Academia.eduAcademia.edu
The Dead Sea Scrolls Study Edition Florentino García Martínez Eibert J.C. Tigchelaar, Editors BRILL The Dead Sea Scrolls Study Edition This page intentionally left blank The Dead Sea Scrolls Study Edition edited by Florentino García Martínez & Eibert J.C. Tigchelaar brill leiden new york köln 1999 This book is printed on acid-free paper. Die Deutsche Bibliothek – CIP-Einheitsaufnahme The Dead Sea Scrolls Study Edition / ed. by Florentino García Martínez and Eibert J. C. Tigchelaar. – Leiden ; New York ; Köln : Brill Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is also available. © Copyright 1997 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands Dedicated to Adam S. van der Woude This page intentionally left blank CONTENTS Foreword ........................................................................................... ix Preface to the Second Edition ........................................................... xiii Abbreviations .................................................................................... xv Key to Symbols................................................................................. xxii Text and Translation 1Q1–11Q31 .................................................... Index of Manuscripts ........................................................................ Index of Titles ................................................................................... Index of Cave 1 Manuscripts without Serial Numbers ..................... Index of Manuscripts not found near Qumran .................................. vii 1 1311 1325 1360 1361 This page intentionally left blank FOREWORD This book is intended as a practical tool to facilitate access to the Qumran collection of Dead Sea Scrolls. As such, it is primarily intended for classroom use and for the benefit of specialists from other disciplines (scholars working on the Hebrew Bible, the New Testament or Rabbinic literature, specialists on Semitic languages, on the History of Judaism or on the History of Religions, among others) who need a reliable compendium of all the relevant materials found in this collection. As such, it is not intended to compete with, let alone to replace, the editio princeps of the materials published in the series Discoveries in the Judaean Desert or outside this series, or the preliminary publications of materials which have not yet appeared in the DJD Series. The plates printed in the critical editions, as well as the transcriptions, translations and commentaries of the first editors are, and will always remain, the basis of all serious work on the Scrolls. Whereas the evidence of the biblical manuscripts from Qumran will be shortly available in The Qumran Bible by E. Ulrich, this book offers a fresh transcription and an English translation of all the relevant non-biblical texts found at Qumran, arranged by serial number from Cave 1 to Cave 11. By biblical scrolls we understand here the copies of the books that subsequently emerged as the traditional Hebrew Bible, as well as the remains of tefillin and mezuzot which only contain quotations of those biblical books. In several cases the distinction between biblical and non-biblical texts is not clear-cut. Thus, the so-called Reworked Pentateuch consists mainly of the biblical text of the pentateuchal books, be it sometimes in a different order, but also has some sections with material that is not included in the Hebrew Bible; likewise, we have included the non-biblical psalms from the Psalms Scrolls 4Q88, 11Q5 and 11Q6. Not included are the scant remains of Ben Sira from Cave 2. The inclusion in the edition of these ‘additions’ does not imply a judgment on their ‘biblical’ or ‘non-biblical’ character. In three cases we have included texts not found at Qumran, but related to manuscripts from Qumran; this goes for the remains of the mediaeval copies of the Damascus Document and the Aramaic Levi Document found in the Cairo Genizah, and for the copy of the Songs of the Sabbath Sacrifice recovered at Masada. The transcriptions of the material included in this edition are fresh transcriptions made by the authors, though it is a very pleasant duty to recognize the debt to all previous work by teachers and colleagues. Our transcriptions rely not only on the identification and placement of the many tens of thousands of fragments achieved by the original editors of the non-biblical scrolls, who arranged the fragments for the photographs made by the Palestine Archaeological Museum in the ix foreword 1950s and 1960s, and the subsequent editions of these materials by the original editors, but also on all the editions done by other scholars. Although we have consulted the available editions of the individual manuscripts, the responsibility for the transcriptions here presented is entirely ours. We have checked all the proposed readings against the photographs accessible to us: the photographs provided by the published editions, the photographs included in the Brill microfiche edition and the photographs available in the Oxford-Brill’s CDROM. In most cases one will find no or few significant differences from other transcriptions because these readings are imposed by the univocal manuscript evidence. In the case of ambiguous manuscript evidence, and in view of the practical purpose of this book, we have often adopted the suggestions of previous editors, rather than presenting alternative readings for the sake of originality and difference, even when such readings would be palaeographically or otherwise possible. The restorations of the text offered in the transcriptions are on the whole relatively sparse. The main exceptions are reconstructions based upon the preserved text of parallel copies of the same manuscript. A considerable part of the materials was already accessible in translation in The Dead Sea Scrolls Translated. That translation has served as the base-text of the translations presented in this edition, but has been thoroughly checked and corrected by the authors. Of the greatest help for this revision was the Dutch translation by A.S. van der Woude included in F. García Martínez & A.S. van der Woude, De Rollen van de Dode Zee Ingeleid en in het Nederlands vertaald (Kampen: Kok, 1994, 1995). Although we have consulted most other translations of individual manuscripts, the responsibility for the translations here presented is also ours. The practical purpose of the book has shaped the final translation: to a large extent literal, neutral and close to the transcribed text, even if the outcome lacks finesse and is less fluent than some other presently available translations. On the whole the translation aims to be a translation of the transcribed text on the facing page. Exceptions have been made for texts like Tobit, Jubilees and 1 Enoch, where the translation fills in the lacunae on the basis of the known non-Hebrew versions for the benefit of the readers. Although we have tried to be generally consistent in the translation of technical terms, we have not established a chart of translation-equivalents to avoid imposing an uniform meaning upon texts which may be of different origin or of different epochs. Other differences of translation, and also, to some extent, method of transcription, may be attributed to the procedure followed by the authors: each author prepared his own lot, and revised the lot of the other author. The practical purpose of the book has also governed the selection and the presentation of the materials. We have selected the materials on the basis of their exten- x foreword siveness and interest, discarding most of the minute fragments which add little to our knowledge. On some occasions we have hesitantly opted for the inclusion of very small and insignificant fragments, only to provide some idea of the material remains of certain compositions, and in order not to leave too many entries empty. On the other hand, larger but, in our opinion, less interesting fragments from manuscripts have been omitted. This means that, in general, we present the largest fragments of a manuscript, and a selection of the smaller ones. Even so, many Q numbers from the different caves are exclusively made up of unidentified or unclassified fragments, and we have not attempted to reproduce these snippets. In spite of this, we consider this edition relatively complete for the nonbiblical scrolls, and as such it could be useful as a companion volume with transcriptions and translations for the users of the microfiche or the CD-ROM editions of the photographs of the manuscripts. This same practical purpose has governed the presentation of the transcriptions. We have avoided all diacritical marks which indicate the degree of certainty of a reading. Readings which in our view are sufficiently assured or have a high degree of probability, even if the remains are minimal, are transcribed outside square brackets. When we are not reasonably assured of a reading, we have noted the letter within square brackets, as a reconstruction, or replaced it by one or more dots. We have not reproduced the extent of lacunae; three dots within square brackets ([…]) indicate any amount of missing text and three dots outside square brackets (]…[) any amount of unreadable (either undecipherable or meaningless) letters or words. Readings corrected by a copyist are indicated within accolades. The text printed within accolades ({…}) may represent erasures, letters with cancellation dots, or text otherwise marked by the copyist as not to be read. One particular type of scribal correction, the overwriting and reshaping of individual letters, has not always been presented in the transcription. The indication vacat in the transcription, and Blank in the translation, indicate any amount of space left blank in the manuscript, either intentionally (as indication of a new paragraph) or accidentally. Words written above the line or in Palaeohebrew characters in the manuscript are reproduced as such in our transcription. In only a limited number of cases we have indicated obvious mistakes in the text which have not been corrected by the copyist. Text presented within angled brackets (< >) was written in the manuscripts, but should, in our opinion, be read otherwise or be deleted. Text within round brackets either presents our addition to the text, or indicates our corrected reading of the preceding word or words. The materials are arranged according to cave and serial number. For the materials which do not have a serial number (1QIsaa, 1QIsab, 1QHa, 1QM, 1QS, 1QapGen, 1QpHab, and the three included non-Qumranic texts) we have adopted the procedure of the Companion Volume to the microfiche edition, placing them in xi foreword the immediate vicinity of the corresponding materials which do have a serial number. Each entry is provided with a heading which contains a summary of essential information: 1 Cave number and number of the manuscript, short title (when available) and official or descriptive title; it should be noted that the titles of the not yet officially published manuscripts are still subject to change; 2 bibliographical data of the editio princeps or of the preliminary edition; 3 main PAM or SHR photographs of the manuscript; 4 place where the manuscript is kept and Inventory Number of the manuscripts in the Rockefeller Museum; 5 other copies of the composition from the same cave or from other caves, when extant; 6 when appropriate, other relevant bibliographical data. In the entries corresponding to biblical manuscripts the heading is followed by the references of the texts preserved on the individual fragments as published in the DJD Series. For the biblical manuscripts from Cave 4 which have not yet been published in the DJD Series the contents are indicated without linking them to concrete fragments, because the precise numbering of the fragments has not yet been fixed. In the entries corresponding to non-biblical manuscripts, the headings are followed by the transcription of the fragments with the translation in the facing page. Only the more relevant PAM photographs are indicated. The information on the photographs and Museum Inventory numbers is mainly based on the data given in The Dead Sea Scrolls Catalogue. Documents, Photographs and Museum Inventory Numbers, Compiled by Stephen A. Reed, Revised and Edited by Marilyn J. Lundberg with the collaboration of Michael B. Phelps (SBL Resources for Biblical Study 32; Atlanta: Scholars Press, 1994). This information has been checked and corrected when necessary with the Companion Volume to the Dead Sea Scrolls Microfiche Edition, Edited by Emanuel Tov with the Collaboration of Stephen Pfann, Second Revised Edition, Leiden: E.J. Brill - IDC, 1995, and with the information provided in the bibliographical database of The Dead Sea Scrolls. Electronic Reference Library, Volume I, Edited by Timothy H. Lim in consultation with Philip S. Alexander, (Oxford University Press & Brill Academic Publishers, 1997). We also wish to thank Emanuel Tov for providing us with a copy of his updated desk-copy of the inventory of photographs and museum inventory numbers. Only the photographs available in the microfiche edition or in the CD-ROM are indicated, not other extant photographic collections of DSS materials. xii foreword It is a pleasant duty to acknowledge the help and to thank accordingly the many institutions and individuals who have contributed to the completion of this volume. First and foremost all the original editors of the manuscripts whose names appear at the beginning of each entry: without their pioneering work this book would not have been possible. It would also not have been possible without the intensive work done for almost fifty years by a large community of scholars who dedicated their efforts to increasing our understanding of these texts. Although we have been forced to restrict to a minimum the bibliographical references, excluding many names and many contributions, we are deeply indebted to each and all of these scholars, and we gladly acknowledge the influence of their work on our transcriptions and translations. Hans van der Meij, Pim Rietbroek and the technical staff of Brill Academic Publishers, have been very actively involved in all the phases of the production of this book; their interest and the constant care with which they have followed the whole process have been instrumental in the completion of the book; they have earned the thanks of the readers as well as our own. It is also a pleasure to thank the “Dirección General de Investigación y Desarrollo” of the Spanish Ministry of Education and Science, which funded the stay for a sabbatical semester in 1997 of F. García Martínez at the Instituto Universitario de Ciencias de las Religiones de la Universidad Complutense, and to its Director Julio Trebolle Barrera, who allowed this editor to work undisturbed on this book. Likewise, we are indebted to the “Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen” which granted E.J.C. Tigchelaar an academy fellowship for a Qumran research project. Finally, we acknowledge and thank the unfailing support of the Theological Faculty of the Rijksuniversiteit Groningen, our academic home base, which, with its Qumran Instituut, has established the ideal conditions for research. It is a pleasure to present this book as a token of the contribution of our Qumran Instituut in Groningen to the celebrations of the fiftieth anniversary of the Scrolls, and to dedicate it to A.S. van der Woude, the founder and former Director of the Qumran Instituut, on the occasion of his seventieth birthday. The Authors Groningen, October 1997 xiii PREFACE TO THE SECOND EDITION As stated in the foreword to the first edition, the Dead Sea Scrolls Study Edition (DSSSE) was primarily intended for classroom use. We are therefore very pleased that the publishers have agreed to print a second, even more affordable edition. The short period which elapsed between the first publication of DSSSE and the present new edition (DSSSE2), has precluded us from thoroughly revising the work. Nevertheless, this edition contains numerous small improvements on the first edition. All typing errors, typographical inconsistencies, and accidental omissions, which we ourselves observed or which were brought to our attention, have been corrected. Occasionally we have modified the transcriptions and translations on the basis of our own research, or in recognition of suggestions graciously put forward by several colleagues all over the world. In order to facilitate the use of the book we have indicated in the running heads the numbers of the columns in those documents which extend over many pages. The list of abbreviations has been somewhat expanded in order to include works that are frequently quoted in short form in the bibliographical headings, and some of those bibliographies have been updated with references to recent publications. On the basis of recent authoritative publications some of the numbers of lines, fragments, or columns, have been changed, especially in 4Q255 to 4Q264, and most of the titles given to the manuscripts have been brought into line with those of the latest version of the desk-copy of Emanuel Tov’s inventory. A very limited number of changes involves the reallocation of fragments among manuscripts or addition of fragments (some changes in the listing of the 4QPsalms manuscripts; 4Q177 19 has been deleted; 4Q392 and 4Q393 are now listed as one manuscript; the same goes for 4Q509 and 4Q505; 4Q556 now includes the transcription of one fragment). Due to all these different kinds of changes some pages have been considerably modified, whereas others are still exactly the same as in the first edition. On the whole the page numbers of this second edition correspond to those of the first one, though occasionally the insertion or deletion of text has caused some text to flow from one page to an other. Finally, we wish to acknowledge our debt to Martin Meijer of Bookman, Leiden, who took care of the layout of this work. Annemieke van der Kolk and Bauke Koole helped us with the typing of a large part of the Hebrew text in these volumes. Martin Baasten, of Leiden University, called our attention to many typo’s in the first edition. Anke Dorman, one of our students, checked all the PAM and ROC numbers by comparing them to those mentioned in other works. The Authors Groningen, April 1999 xiv ABBREVIATIONS BNP DAJ IAA PAM ROC SHR Bibliothèque Nationale de Paris Department of Antiquities of Jordan Israel Antiquities Authority Palestine Archaeological Museum Rockefeller Museum Shrine of the Book The most important editions of texts are always quoted by the short title which precedes the full title in the following list. Other often quoted works are generally quoted in full, but sometimes in abbreviated form. In the case of multiple copies of a composition, full bibliographical details are usually presented in the headings of the first manuscript, whereas abbreviated titles are given in the headings of the other copies. Full titles of often abbreviated works are presented below. ATTM: ATTME: Book of Giants: Books of Enoch: Catalogue: Concordance: K. Beyer, Die aramäischen Texte vom Toten Meer samt den Inschriften aus Palästina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten talmudischen Zitaten (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984) K. Beyer, Die aramäischen Texte vom Toten Meer. Ergänzungsband (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1994) L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran. Texts, Translation and Commentary (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) J.T. Milik, The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976) The Dead Sea Scrolls Catalogue. Documents, Photographs and Museum Inventory Numbers, Compiled by S.A. Reed, Revised and Edited by M.J. Lundberg, with the collaboration of M.B. Phelps (SBL Resources for Biblical Study 32; Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1994) A Preliminary Concordance to the Hebrew and Aramaic Fragments from Qumran Cave II-X Including Especially the Unpublished Material from Cave 4. Printed from a card index prepared by R.E. Brown, xv abbreviations Croyance des Esséniens: DJD I: DJD III: DJD IV: DJD V: DJD VI: DJD VII: DJD IX: DJD X: J.A. Fitzmyer, W.G. Oxtoby and J. Teixidor, prepared and arranged for printing by Hans-Peter Richter. Privately printed 1988 É. Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future: Immortalité, Résurrection, Vie éternelle? Histoire d’une Croyance dans le Judaïsme Ancien I et II (Études Bibliques Nouvelle série 21-22; Paris: Gabalda, 1993) Qumran Cave I, by D. Barthélemy, O.P. and J.T. Milik, with contributions by R. de Vaux, O.P., G.M. Crowfooot, H.J. Plenderleith, G.L. Harding (Discoveries in the Judaean Desert I; Oxford: Clarendon, 1955) Les ‘Petites Grottes’ de Qumrân. Exploration de la falaise. Les grottes 2Q, 3Q, 5Q, 6Q, 7Q à 10Q. Le rouleau de cuivre, par M. Baillet, J.T. Milik et R. de Vaux, O.P., avec une contribution de H.W. Baker (Discoveries in the Judaean Desert of Jordan III; Oxford: Clarendon, 1962) The Psalms Scroll of Qumran Cave 11 (11QPsa), by J.A. Sanders (Discoveries in the Judaean Desert of Jordan IV; Clarendon: Oxford 1965) Qumran Cave 4. I (4Q158-4Q186), by J.M. Allegro, with the collaboration of A.A. Anderson (Discoveries in the Judaean Desert of Jordan V; Oxford: Clarendon, 1969) Qumran grotte 4. II (4Q128-4Q157), par R. de Vaux et J.T. Milik (Discoveries in the Judaean Desert VI; Oxford: Clarendon, 1977) Qumran grotte 4. III (4Q482-4Q520), par M. Baillet (Discoveries in the Judaean Desert VII; Oxford: Clarendon, 1982) Qumran Cave 4. IV: Palaeo-Hebrew and Greek Manuscripts, by P.W. Skehan, E. Ulrich, J. Sanderson (Discoveries in the Judaean Desert IX; Oxford: Clarendon, 1992) Qumran Cave 4. V: Miq◊at maÆa˜e ha-Torah, by E. Qimron and J. Strugnell, in consultation with Y. Sussmann, and with contributions by Y. Sussmann and A. Yardeni (Discoveries in the Judaean Desert X; Oxford: Clarendon, 1994) xvi abbreviations DJD XI: DJD XII: DJD XIII: DJD XIV: DJD XV: DJD XVI: DJD XVIII: DJD XIX: DJD XX: Qumran Cave 4. VI: Poetical and Liturgical Texts. Part 1 by E. Eshel, H. Eshel, C. Newsom, B. Nitzan, E. Schuller and A. Yardeni, in consultation with J. VanderKam and M. Brady (Discoveries in the Judaean Desert XI; Oxford: Clarendon, 1998) Qumran Cave 4. VII: Genesis to Numbers, by E. Ulrich, F.M. Cross (Discoveries in the Judaean Desert XII; Oxford: Clarendon, 1995) Qumran Cave 4. VIII: Parabiblical Texts, Part 1, edited by H. Attridge, T. Elgvin, J. Milik, S. Olyan, J. Strugnell, E. Tov, J. VanderKam, S. White, in consultation with J. VanderKam (Discoveries in the Judaean Desert XIII; Oxford: Clarendon, 1994) Qumran Cave 4. IX: Deuteronomy, Joshua, Judges, Kings, by E. Ulrich, F.M. Cross, S. White Crawford, J.A. Duncan, P.W. Skehan, E. Tov, J. Trebolle Barrera (Discoveries in the Judaean Desert XIV; Oxford: Clarendon, 1995) Qumran Cave 4. X: The Prophets, by E. Ulrich, F.M. Cross, R.E. Fuller, J.E. Sanderson, P.W. Skehan, E. Tov, with the collaboration of C.M. Murphy, C. Niccum (Discoveries in the Judaean Desert XV; Oxford: Clarendon, 1997) Qumran Cave 4. XI: Psalms to Chronicles, by F.M. Cross, P. Flint, P. Skehan, E. Tov, J. Trebolle Barrera and E. Ulrich (Discoveries in the Judaean Desert XVI; Oxford: Clarendon, forthcoming) Qumran Cave 4. XIII: The Damascus Document (4Q266-273), by J.M. Baumgarten, on the basis of transcriptions by J.T. Milik, with contributions by S. Pfann and A. Yardeni (Discoveries in the Judaean Desert XVIII; Oxford: Clarendon, 1996) Qumran Cave 4. XIV: Parabiblical Texts, Part 2, edited by M. Broshi, E. Eshel, J. Fitzmyer, E. Larson, C. Newsom, L. Schiffman, M. Smith, M. Stone, J. Strugnell, and A. Yardeni, in consultation with J. VanderKam (Discoveries in the Judaean Desert XIX; Oxford: Clarendon, 1995) Qumran Cave 4. XV: Sapiential Texts, Part 1, edited by T. Elgvin, M. Kister, T. Lim, B. Nitzan, S. Pfann, E. Qimron, L.H. Schiffman, A. Steudel, in consulta- xvii abbreviations DJD XXII: DJD XXIII: DJD XXV: DJD XXVI: DJD XXVII: DSSHU: DSSSMM I: DSSSMM II: tion with J.A. Fitzmyer, partially based on earlier transcriptions by J.T. Milik and J. Strugnell (Discoveries in the Judaean Desert XX; Oxford: Clarendon, 1997) Qumran Cave 4. XVII: Parabiblical Texts, Part 3, edited by G. Brooke, J. Collins, T. Elgvin, P. Flint, J. Greenfield, E. Larson, C. Newsom, É. Puech, L.H. Schiffman, M. Stone, and J. Trebolle Barrera, in consultation with J. VanderKam (Discoveries in the Judaean Desert XXII; Oxford: Clarendon, 1996) Qumran Cave 11. II: 11Q2-18, 11Q20-31 by F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, incorporating earlier editions by J.P.M. van der Ploeg, O.P., with a contribution by E. Herbert (Discoveries in the Judaean Desert XXIII; Oxford: Clarendon, 1998) Qumrân Grotte 4. XVIII: Textes hébreux (4Q5214Q528, 4Q576-4Q579) par Émile Puech (Discoveries in the Judaean Desert XXV; Oxford: Clarendon, 1998) Qumran Cave 4. XIX: 4QSerekh Ha-YaΩad and Two Related Texts, by P.S. Alexander and G. Vermes (Discoveries in the Judaean Desert XXVI; Oxford: Clarendon, 1998) Aramaic, Hebrew and Greek Documentary Texts from NaΩal ºever and Other Sites. With an Appendix Containing Alleged Qumran Texts (The Seiyâl Collection II), by H.M. Cotton and A. Yardeni (Discoveries in the Judaean Desert XXVII; Oxford: Clarendon, 1997) E.L Sukenik, ‫( אוצר המגילות הגנוזות‬Jerusalem: Mosad Bialik/The Hebrew University, 1954) = The Dead Sea Scrolls of the Hebrew University (Jerusalem: Magnes Press/The Hebrew University, 1955) The Dead Sea Scrolls of St. Mark’s Monastery. Volume I: The Isaiah Manuscript and the Habakkuk Commentary, edited by M. Burrows with the assistance of J.C. Trever and W.H. Brownlee (New Haven: The American Schools of Oriental Research, 1950) The Dead Sea Scrolls of St. Mark’s Monastery. Volume II. Fascicle 2: Plates and Transcription of the xviii abbreviations Manual of Discipline, edited by M. Burrows with the assistance of J.C. Trever and W.H. Brownlee (New Haven: The American Schools of Oriental Research, 1951) DSSU: R. Eisenman, M. Wise, The Dead Sea Scrolls Uncovered (Shaftesbury, 1992) Écrits préesséniens: J.T. Milik, ‘Écrits préesséniens de Qumrân: d’Hénoch à Amram’, in M. Delcor (ed.), Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu (BETL 46; ParisGembloux: Duculot, 1978) 91-106 Legal Texts: M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden: Brill, 1997) MPAT: J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, A Manual of Palestinian Aramaic Texts (Biblica et Orientalia 34; Rome: Biblical Institute Press, 1978) Madrid Qumran Congress: J. Trebolle Barrera, L. Vegas Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress on the Dead Sea Scrolls 18-21 March 1991 (STDJ 11; Leiden: E.J. Brill, 1993) Microfiche: The Dead Sea Scrolls on Microfiche. A Comprehensive Facsimile Edition of the Texts from the Judean Desert, edited by E. Tov with the collaboration of S.J. Pfann (Leiden: E.J. Brill – IDC, 1993) Midrasch: A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b). Materielle Rekonstruktion, Textbestand, Gattung und traditionsgeschichtliche Einordnung des durch 4Q174 (‘Florilegium’) und 4Q177 (‘Catena A’) repräsentierten Werkes aus den Qumranfunden (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) ‘Milkî-◊edeq’: J.T. Milik, ‘Milkî-◊edeq et Milkî-re·a‘ dans les anciens écrits juifs et chrétiens’, JJS 23 (1972) 95144 Minor Prophets: R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, Cave 4 (Diss. Harvard 1988) ‘Notes’: J. Strugnell, ‘Notes en marge du volume V des “Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”’, RevQ 7/ 26 (1970) 163-276, pls. I-VI xix E. Ulrich, J. VanderKam (eds.), The Community of the Renewed Covenant. The Notre Dame Symposium on the Dead Sea Scrolls (Notre Dame, 1994) Pesharim: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (CBQMS 8; Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1979) Pomegranates: D. Wright et al. (eds.), Pomegranates and Golden Bells: Studies in Biblical, Jewish, and Near Eastern Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom (Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1995) Provo Conference: D.W. Parry, E. Ulrich (eds.), The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts, and Reformulated Issues (STDJ 30; Leiden; Boston; Köln: Brill, 1999) PTSDSSP 1: The Dead Sea Scrolls. Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations. Volume 1: Rule of the Community and Related Documents, edited by J.H. Charlesworth with F.M. Cross, J. Milgrom, E. Qimron, L.H. Schiffman, L.T. Stuckenbruck and R.E. Whitaker (Tübingen – Louisville: J.C.B. Mohr - Westminster John Knox Press, 1994) PTSDSSP 2: The Dead Sea Scrolls. Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations. Volume 2: Damascus Document, War Scroll and Related Documents, edited by J.H. Charlesworth, with J.M. Baumgarten, M.T. Davis, J. Duhaime, Y. Ofer, H.W.L. Rietz, J.J.M. Roberts, D. Schwartz, B.A. Strawn, and R.E. Whitaker (Tübingen - Louisville: J.C.B. Mohr – Westminster John Knox Press, 1995) PTSDSSP 4A: The Dead Sea Scrolls. Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations. Volume 4A: Pseudepigraphic and Non-Masoretic Psalms and Prayers, edited by J.H. Charlesworth and H.W.L. Rietz with P.W. Flint, D.T. Olson, J.A. Sanders, E.M. Schuller, and R.E. Whitaker (Tübingen – Louisville: J.C.B. Mohr - Westminster John Knox Press, 1997) Qumran and Apocalyptic: F. García Martínez, Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) Qumrân: Sa piété: M. Delcor (ed.), Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu (BETL 46; Paris-Gembloux: Duculot, 1978) Notre Dame Symposium: xx ‘Qumranica I’: “Regola”: Scribes and Scrolls: Solving Riddles: Travail d’édition: Textual Development: Textual Studies: Wacholder-Abegg 1: Wacholder-Abegg 2: Wacholder-Abegg 3: G. W. Nebe, ‘Qumranica I: Zu unveröffentlichten Handschriften aus Höhle 4 von Qumran’, ZAW 106 (1994) 315-322 C. Martone, La “Regola della Comunità”. Edizione critica (Quaderni di Henoch 8; Torino: Silvia Zamorani, 1995) H.W. Attridge et al. (eds.), Of Scribes and Scrolls: Studies on the Hebrew Bible, Intertestamental Judaism and christian Origins, Presented to John Strugnell on the Occasion of his Sixtieth Birthday (Resources in Religion 5; Lanham: University Press of America, 1990) Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) J. Starcky, ‘Le travail d’édition des fragments manuscrits de Qumrân’, RB 63 (1956) 66-67 S. Metso, The Textual Development of the Qumran Community Rule (STDJ 21; Leiden: E.J. Brill, 1997) J.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1977) A Preliminary Edition of the Unpublished Dead Sea Scrolls. The Hebrew and Aramaic Texts from Cave Four. Fascicle One, Reconstructed and edited by B.Z. Wacholder and M.G. Abegg (Washington, D.C.: Biblical Archaeology Society, 1991) A Preliminary Edition of the Unpublished Dead Sea Scrolls. The Hebrew and Aramaic Texts from Cave Four. Fascicle Two, Reconstructed and edited by B.Z. Wacholder and M.G. Abegg (Washington, D.C.: Dead Sea Scroll Research Council/Biblical Archaeology Society, 1992) A Preliminary Edition of the Unpublished Dead Sea Scrolls. The Hebrew and Aramaic Texts from Cave Four. Fascicle Three, Reconstructed and edited by B.Z. Wacholder and M.G. Abegg, Based on a Reconstruction of the Original Transcriptions of J.T. Milik and J. Strugnell (Washington, D.C.: Biblical Archaeology Society, 1995) xxi KEY TO SYMBOLS IN THE TRANSCRIPTION ] ‫[ אאא‬ legible text of varying degrees of certainty, preserved in the manuscript [‫]אאא‬ text restoration, sometimes minimally preserved in the manuscript ] . [ or ] … [ one or more illegible traces or meaningless letters in the manuscript […] lacuna of unspecified length in the manuscript {‫ }אאא‬or {…} legible or illegible text erased or corrected by the copyist <‫>אאא‬ text written in the manuscript which should be deleted according to the editors (‫)אאא‬ reading suggested by the editors, either as addition, or in stead of preceding word(s) vacat space left blank in the manuscript **** four dots in the manuscript to represent the tetragrammaton xxii KEY TO SYMBOLS IN THE TRANSLATION ] XXX [ legible text of varying degrees of certainty, preserved in the manuscript [XXX] text restoration, sometimes minimally preserved in the manuscript ]…[ one or more illegible traces or untranslatable readings in the manuscript […] lacuna of unspecified length in the manuscript {XXX} or {…} legible or illegible text erased or corrected by the copyist <XXX> text written in the manuscript which should be deleted according to the editors ‹XXX› translation of corrected text Blank space left blank in the manuscript **** four dots in the manuscript to represent the tetragrammaton (XXX) explanation required for the meaning of the English text /XXX/ or /…/ legible or illegible text inserted between the lines by the copyist xxiii This page intentionally left blank 1Q1, 1Q2, 1Q3 1Q1 (1QGen) 1QGenesis D. Barthélemy, DJD I, 49-50, pl. VIII PAM 40.442, 40.481, 40.484 BNP 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q482?, 4Q483?, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Gen 1:18-21 Gen 3:11-14 Gen 22:13-15 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6-19 Gen 23:17-19 Gen 24:22-24 ? 1Q2 (1QExod) 1QExodus D. Barthélemy, DJD I, 50-51, pl. VIII PAM 40.485, 40.486, 40.491, 40.503, 40.538 BNP 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 Exod 16:12-16 Exod 19:24 - 20:1 Exod 20:5-6 Frag. 5-6 Frag. 7 Frag. 8-13 Exod 20:25 - 21:1 Exod 21:4-5 ? 1Q3 (1QpaleoLev) 1QLeviticus D. Barthélemy, DJD I, 51-54, pls. VIII-IX PAM 40.495, 40.496, 40.536, 40, 541, 40.542, 40,545, 40.550, 42.141 BNP 2Q5, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3-4 Frag. 5-6 Frag. 7 Lev 11:10-11 Lev 19:30-34 Lev 20:20-24 Lev 21:24 - 22:6 Lev 23:4-8 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-21 Frag. 22 Frag. 23-24 Num 1:48-50 Num 36:7-8? ? Lev 27:30-31? ? Barthélemy accepts the possibility that there are three or four separate manuscripts, to which fragments 1-15, 16-21, 22-23 and 24 respectively belonged. M. D. McLean, The Use and Development of Paleo-Hebrew in the Hellenistic and 1 1Q3, 1Q4, 1Q5 Roman Period (Diss. Harvard 1982) 41-42, distinguishes three different MSS: 1QpaleoLeva: fragments 1-8.10-15; 1QpaleoLevb: fragments 22-23; 1QpaleoNum: fragments 16-21 1Q4 (1QDeuta) 1QDeuteronomya D. Barthélemy, DJD I, 54-57, pl. IX PAM 40.481, 40.482, 40.501, 40.507 BNP 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7-8 Deut 1:22-25 Deut 4:47-49 Deut 8:18-19 Deut 8:19? Deut 9:27-28 Deut 11:27-30 Deut 13:1-4 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Frag. 15-58 Deut 13:4-6 Deut 13:13-14 Deut 14:21 Deut 14:24-25 Deut 16:4 Deut 16:6-7 ? 1Q5 (1QDeutb) 1QDeuteronomyb D. Barthélemy, DJD I, 57-62, pl. X PAM 40.506, 43.751 ROC 673 1Q4, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Deut 1:9-13 Deut 8:8-9 Deut 9:10 Deut 11:30-31 Deut 15:14-15 Deut 17:16 Deut 21:8-9 Deut 24:10-16 Deut 25:13-18 Frag, 10 Frag. 11 Frag. 12-13 i Frag. 13 ii Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18-19 2 Deut 28:44-48 Deut 29:9-11 Deut 29:12-20 Deut 30:19 - 31:6 Deut 31:7-10 Deut 31:12-13 Deut 32:17-21 Deut 32:21-22 Deut 32:22-29 1Q5, 1Q6, 1Q7, 1QIsaa Frag. 20 Frag. 21 Frag. 22 Deut 33:12-17 Deut 33:18-19 Deut 33:21-23 Frag. 23 Frag. 24-50 Deut 33:24 ? Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-40 Judg 9:40-42 Judg 9:40-43 Judg 9:48-49 ? 1Q6 (1QJudg) 1QJudges D. Barthélemy, DJD I, 62-64, pl. XI PAM 40.489, 40.546 BNP 4Q49, 4Q50 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5-6 Judg 6:20-22 Judg 8:1? Judg 9:1-4 Judg 9:4-6 Judg 9:28-31 1Q7 (1QSam) 1QSamuel D. Barthélemy, DJD I, 64-65, pl. XI PAM 40.522, 40.541 BNP 4Q51, 4Q52, 4Q53 Frag. 1 Frag. 2-3 (= 2) 1 Sam 18:17-18 2 Sam 20:6-10 Frag. 3-7 (= 3) 2 Sam 21:16-18 Frag. 8 (= 4) 2 Sam 23:19-12 1QIsaa 1QIsaiaha M. Burrows, DSSSMM I, pl. I-LIV SHR 7001-7054 SHR 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Bibliography: E.Y. Kutscher, The Language and Linguistic Background of the Isaiah Scroll (1QIsaa) (STDJ 6-6a; Leiden: E.J. Brill, 1974); A. van der Kooij, Die alten Textzeugen des Jesajabuches: ein Beitrag zur Textgeschichte des Alten Testaments (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1981); D.W. Parry, E. Qimron, The Great Isaiah Scroll (1QIsaa). A New Edition (STDJ 32; Leiden: Brill, 1999) 3 1QIsaa, 1QIsab Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Col. VI Col. VII Col. VIII Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XIV Col. XV Col. XVI Col. XVII Col. XVIII Col. XIX Col. XX Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXIV Col. XXV Col. XXVI Col. XXVII Isa 1:1-26 Isa 1:26 - 2:21 Isa 2:21 - 3:24 Isa 3:24 - 5:14 Isa 5:14 - 6:7 Isa 6:7 - 7:15 Isa 7:15 - 8:8 Isa 8:8 - 9:11 Isa 9:11 - 10:14 Isa 10:14 - 11:12 Isa 11:12 - 14:1 Isa 14:1-29 Isa 14:29 - 16:14 Isa 16:14 - 18:7 Isa 18:7 - 19:23 Isa 19:23 - 21:15 Isa 21:15 - 22:24 Isa 22:24 - 24:4 Isa 24:4 - 25:5 Isa 25:5 - 26:18 Isa 26:19 - 28:2 Isa 28:2-24 Isa 28:23 - 29:21 Isa 29:21 - 30:20 Isa 30:20 - 31:4 Isa 31:5 - 33:1 Isa 33:1-24 Col. XXVIII Col. XXIX Col. XXX Col. XXXI Col. XXXII Col. XXXIII Col. XXXIV Col. XXXV Col. XXXVI Col. XXXVII Col. XXXVIII Col. XXXIX Col. XL Col. XLI Col. XLII Col. XLIII Col. XLIV Col. XLV Col. XLVI Col. XLVII Col. XLVIII Col. XLIX Col. L Col. LI Col. LII Col. LIII Col. LIV Isa 34:1 - 36:2 Isa 36:3-20 Isa 36:20 - 37:24 Isa 37:24 - 38:8 Isa 38:8 - 40:2 Isa 40:2-28 Isa 40:28 - 41:23 Isa 41:23 - 42:17 Isa 42:18 - 43:20 Isa 43:20 - 44:23 Isa 44:23 - 45:21 Isa 45:21 - 47:11 Isa 47:11 - 49:4 Isa 49:4 - 50:1 Isa 50:1 - 51:13 Isa 51:13 - 52:12 Isa 52:13 - 54:4 Isa 54:4 - 55:8 Isa 55:8 - 57:2 Isa 57:2 - 58:6 Isa 58:6 - 59:17 Isa 59:17 - 61:4 Isa 61:4 - 63:4 Isa 63:4 - 65:4 Isa 65:4-18 Isa 65:19 - 66:14 Isa 66:14-24 1QIsab 1QIsaiahb E.L. Sukenik, DSSHU, 30-34, pl. 1-15 SHR 4287, 4352-4364 SHR 1QIsaa, 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Bibliography: G. Garbini, ‘1QIsab et le texte d’Esaïe’, Henoch 6 (1984) 17-21; É. Puech, ‘Quelques aspects de la Restauration du Rouleau des Hymnes (1QH)’, JJS 39 (1988) 55 note 40 Frag. 1 i Frag. 2 i Isa 10:17-19 Isa 13:16-19 Frag. 3 i Frag. 4 4 Isa 16:7-11 Isa 19:20 - 20:1 1QIsab, 1Q8, 1Q9, 1Q10 Frag. 5 Frag. 6 i Frag. 6 ii Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Col. I + Frag. 12 Col. II Col. III + Frag. 13 Isa 22:24 - 23:4 Isa 26:1-5 Isa 28:15-20 Isa 29:1-8 Isa 30:10-14 Isa 30:21-26 Isa 35:4-5 Isa 37:8-12 Isa 38:12 - 39:8; 40:2-3 Isa 41:3-23 Isa 43:1-13; 23-27 Col. IV Col. V Col. VI Col. VII Col. VIII Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Isa 44:21 - 45:13 Isa 46:3 - 47:13 Isa 47:17 - 49:15 Isa 50:7 - 51:10 Isa 52:7 - 54:6 Isa 55:2 - 57:4 Isa 57:17 - 59:8 Isa 59:20 - 61:2 Isa 62:2 - 64:8 Isa 65:17 - 66:24 1Q8 (1QIsab) 1QIsaiahb D. Barthélemy, DJD I, 66-68, pl. XII PAM 41.983, 43.752 ROC 677 1QIsaa, 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Part of the foregoing manuscript (1QIsab) published by Sukenik Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Isa 7:22 - 8:1 Isa 12:3 - 13:8 Isa 15:3 - 16:2 Isa 19:7-17 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Isa 22:11-18 Isa 24:18 - 25:8 ? Frag. 2 ? 1Q9 (1QEzek) 1QEzekiel D. Barthélemy, DJD I, 68-69, pl. XII PAM 41.983, 43.752 ROC 677 3Q1, 4Q73, 4Q74, 4Q75, 11Q4 Frag. 1 Ezek 4:16 - 5:1 1Q10 (1QPsa) 1QPsalmsa D. Barthélemy, DJD I, 69-70, pl. XIII PAM 40.492, 40.502, 40.504, 40.516, 40.547 5 1Q10, 1Q11, 1Q12, 1Q13 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3-4 Frag. 5 Ps 86:5-8 Ps 92:12-14 Ps 94:16 Ps 95:11 - 96:2 Frag. 6-7 Frag. 8-10 Frag. 11 Frag. 12-22 Ps 119:31-34 Ps 119:43-48 Ps 119:77-79 ? 1Q11 (1QPsb) 1QPsalmsb D. Barthélemy, DJD I, 71, pl. XIII PAM 40.438, 40.446, 40.491, 40.535 1Q10, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 Frag. 2-5 Ps 126:6 Ps 127:1-5 Frag. 6 Ps 128:3 1Q12 (1QPsc) 1QPsalmsc D. Barthélemy, DJD I, 71-72, pl. XIII PAM 40.504, 40.537, 42.141 1Q10, 1Q11, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Ps 44:3-5 Ps 44:4 Ps 44:7 Ps 44:9 Frag. 5-6 Frag. 7 Frag. 8-9 1Q13 (1QPhyl) 1QPhylactery D. Barthélemy, DJD I, 72-76, pl. XIV PAM 40.458-40.466, 40.468-40.470 DAJ 6 Ps 44:23-24 Ps 44:25 ? 1Q13 4Q128, 4Q129, 4Q130, 4Q131, 4Q132, 4Q133, 4Q134, 4Q135, 4Q136, 4Q137, 4Q138, 4Q139, 4Q140, 4Q141, 4Q142, 4Q143, 4Q144, 4Q145, 4Q146, 4Q147, 4Q148, 5Q8 Frag. 1-18 Frag. 19 Frag. 20 Frag. 21-22 Frag. 23-25 Deut 5:1-22 Deut 5:23-27 Deut 10:17-18 Deut 10:21 - 11:1 Deut 11:8-11 Frag. 26-27 Frag. 28-29 Frag. 30-31 Frag. 32-58 7 Deut 11:12 Exod 13:2-3 Exod 13:7-9 ? ‫‪1QpMic‬‬ ‫‪1Q14 (1QpMic) 1QPesher to Micah‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 77-80, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 40.437, 40.536, 40.537, 40.545, 40.548‬‬ ‫‪BNP‬‬ ‫?‪4Q168‬‬ ‫‪ ]hoh[i …] 1 Frags. 1-5‬אדוני יהי[ה בכם ‪] 2‬לעד אדוני מהיכל‬ ‫קודשו כיא הנ[ה ‪ hu]hi‬יוצא מ[מקומו ‪] 3‬וירד על במ[ותי האר]ץ ונמסו‬ ‫ההרי[ם תח]תיו והעמקים ית[בקע]ו[ ‪] 4‬כדו[נג מפנ]י הא[ש כ]מים מוגרים‬ ‫במורד בפשע יעקו[ב כול ‪] 5‬זוא[ת ובחט]אות בית ישראל …[‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 6‬ב[אחרית ]הימים …[ ‪ …[…] 3‬כבודו]‬ ‫…[ ‪ …] 4‬אש[ר עברו] …[‬ ‫‪[…] .[…] 1 Frag. 7‬‬ ‫‪[…]…[…] 5-4‬‬ ‫‪[ …] 2‬הלוא ‪[…].‬‬ ‫‪ .[…] 3‬הפתא]ים …[‬ ‫‪ …] 3 Frags. 8-10‬ומה במות יהודה הלוא יר[וש]לם ושמתי שומרון[‬ ‫‪] 4‬לעי שדה למטעי כרם ‪[ vacat‬פשרו על מטיף הכזב ‪] 5‬אשר הואה יתעה‬ ‫ה[פתאים ‪ vacat‬ומה במות יהודה ‪] 6‬הלוא ירושלם פשרו ע[ל מורה הצדק‬ ‫אשר הואה ‪] 7‬יורה התורה לעצת[ו ולכ]ו[ל המתנדבים לוסף על בחירי‬ ‫‪] 8‬אל עושי התורה [בעצת היחד אשר ינצל]ו[ מיום ‪] 9‬המשפט …[…]…[‬ ‫‪ …] 10‬ואשר אמר ושמתי שומרון ל[עי שדה ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪] 1 Frag. 11‬ואילילה פשרו על כוהני ירו[ש]ל[ם אשר יתע]ו …[‬ ‫‪[…] 2‬אויביו ‪ vacat‬שלל וע]רום …[ ‪ …] 3‬נגע ע[ד שער עמי ע]ד ירושלם‬ ‫…[ ‪] 4‬פשרו על מורה הצדק אשר י[דין אויבי]ו …[ ‪ .[…] 5‬יבגוד ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪8‬‬ 1Q14 1Q14 (1QpMic) 1QPesher to Micah Bibliography: J. Carmignac, ‘Notes sur les Peshârîm’, RevQ 3/12 (1962) 505538; M. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1979) 55-63. Part I. Texts, 10-12; É. Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future: Immortalité, Résurrection, Vie éternelle?, vol. 2 (Paris: Gabalda, 1993) 599-600 Frags. 1 - 5 1 [Mic 1:2-5 … the Lord y]hwh [will b]e 2 [a witness] against you, [the Lord, from his holy temple. For beho]ld, yh[wh leaves] his place 3 [and descends upon the he]ights of the ear[th. The mountain]s benea[th him] melt, [and the valleys sp]lit apart, 4 [like w]ax befo[re the fi]re, like [water poured down a slope.] All [because of Jaco]b’s [crime,] 5 because of the si[ns of the House of Israel …] Frag. 6 1 […] … […] 2 [… in the] last [days …] 3 […] … his glory […] 4 [… wh]o have trespassed […] Frag. 7 1 […] … […] 2 […] is not […] 3 […] the simple […] 4-5 […] … […] Frags. 8 - 10 3 [… Mic 1:5-6 What are the high places of Judah? Is it not Je]rusa[lem? I will reduce Samaria] 4 [to a country ruin, to a plot of vines. Blank] Its interpretation concerns the Spreader of the Lie 5 [who has misdirected the] simple. Blank Mic 1:5 What are the high places of Judah? 6 [Is it not Jerusalem? Its interpretation con]cerns the Teacher of Righteousness who 7 [teaches the law to] his [council] and to a[l]l those volunteering to join the chosen of 8 [God, observing the law] in the council of the Community, those who will be saved from the day of 9 [judgment …] … […] 10 [… As for what he says: Mic 1:6-7 I will reduce Samaria to] a country ruin 11 […] … […] Frag. 11 1 [Mic 1:8 and I will wail. Its interpretation concerns the priests of Jeru]sa[le]m, who misdirect […] 2 […] his enemies. Blank Mic 1:8-9 Barefoot and na[ked, …] 3 [… has reached as] far as the gate of my people, as far [as Jerusalem…] 4 [Its interpretation concerns the Teacher of Righteousness, who will] judge [his] enemies […] 5 […] he will act treacherously […] 6 […] … […] 9 ‫‪1QpMic, 1QpHab I‬‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 12‬כבודו משעיר] …[ ‪ …] 3‬כי[א יצא‬ ‫‪ la‬מ]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 17-18‬בקרבכ[ה ותשוג] ולוא תפלט ואשר[ ‪] 2‬תפלט‬ ‫לחרב אתן אתה תזרע ולוא [תקצור את]ה תדרוך זית[ ‪] 3‬ולוא תסוך שמן‬ ‫ותירוש ולו[א תשתה] י[ין וי]שתמר חוקות עומרי[ ‪] 4‬וכול מעשה בית‬ ‫אחאב ותל[כו במועצותם ל]מען תתי אותך לשמה[ ‪] 5‬ויושביה לשרקה‬ ‫פשרו [ על הדור ה]א[חרו]ן …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪1QpHab 1QPesher to Habakkuk‬‬ ‫‪M. Burrows, DSSSMM I, pl. LV-LVI‬‬ ‫‪SHR 7201-7214‬‬ ‫‪SHR‬‬ ‫‪Bibliography: K. Elliger, Studien zum Habakuk-Kommentar vom Toten Meer‬‬ ‫‪(Tübingen: J.C.B. Mohr, 1953); W.H. Brownlee, The Text of Habakkuk in the‬‬ ‫‪Ancient Commentary from Qumran (Philadelphia, Pa, 1959); W.H. Brownlee,‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬המשא אשר חזה חבקוק הנביא עד אנה ‪[ hohi‬שועתי ולוא‬ ‫‪] 2‬תשמע אזעק אליך חמס ולוא תושיע פשרו על תו[חלת דור ‪…] 3‬‬ ‫הבא[ות עליהם ‪ …] 4‬יז[עקו על ‪ …] 5‬למה תראני און וע[מל תביט‬ ‫‪] 6 vacat‬פשרו …[ אל בעשק ומעל ‪] 7‬ושוד וחמס לנגדי ויהי ריב ומדון‬ ‫ישא[ ‪] 8 vacat‬פשרו …[ וגז]י[לי ה]…[‪ .‬וריב ‪ …] 9‬מ[ריבה וח]שב[ו‬ ‫הואה ‪ […] 10‬על כן תפוג תורה ‪] 11‬פשרו … [אשר מאשו בתורת אל‬ ‫‪] 12‬ולוא יצא לנצח משפט כיא רשע מכתי[ר את הצדיק ‪] 13 vacat‬פשרו‬ ‫הרשע הוא הכוהן הרשע והצדיק[ הוא מורה הצדק ‪ …] 14‬ע[ל כן יצא‬ ‫המשפט ‪] 15‬מעוקל פשרו … [ולוא מ]…[ ‪ …] 16‬ראו בוגדים והביטו[‬ ‫‪] 17‬והתמהו תמהו כיא פעל פועל בימיכם לוא תאמינו כיא[‬ ‫‪10‬‬ 1Q14, 1QpHab I Frag. 12 1 […] 2 […] his glory from Seir […] 3 [… becau]se God will go out from […] 4 […] … […] Frags. 17 - 18 1 [… Mic 6:14-15 in you]r [midst;] you shall turn away, [but not escape; and whoever] 2 [escapes, I will turn over to the sword. You shall sow and not] reap, yo[u shall tread olives] 3 [and not anoint yourself, tread grapes and no]t drink [w]ine. [The laws of Omri] are [kept] 4 [and all the procedures of the House of Ahab; you beha]ve according to their counsels; t[hus I shall destroy you] 5 [and hand over its inhabitants to insult. Its interpretation] concerns the [l]ast generation […] 6 […] … […] 1QpHab 1QPesher to Habakkuk The Midrash Pesher of Habakkuk (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1979); M. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1979) 1-55; Part I: Texts, 1-9; B. Nitzan, Pesher Habakkuk: A Scroll from the Wilderness of Judaea (1QpHab) (Jerusalem: Bialik, 1986) [Hebrew] Col. i 1 [Hab 1:1-2 Oracle received by the prophet Habakkuk in a vision. For how long, yhwh] do I ask for help without 2 [you hearing (me); do I shout: Violence! to you without you saving (me)? The interpretation of this concerns the beg]inning of the generation 3 [… which will com]e upon them 4 […they] will [sh]out against 5 [… Hab 1:3a Why do you show me misdeeds and] do you behold [to]il? Blank 6 [The interpretation of this … of] God with persecution and betrayal. 7 [Hab 1:3b You set destruction and violence in front of me and brawls occur and quarrels arise]. Blank 8 [The interpretation of this …] ro[bbe]ry of […] and brawls 9 [… ar]gument and they th[ink] destruction 10 […] Hab 1:4a For the Law falls into abeyance. 11 [The interpretation of this …] that they have rejected the Law of God. 12 [Hab 1:4bc And justice does not emerge as the winner, for the evildoer accos]ts the upright man. Blank 13 [Its interpretation: the evildoer is the Wicked Priest and the upright man] is the Teacher of Righteousness 14 [… Hab 1:4d This] is why justice emerges 15 [distorted. The interpretation of this …] and not […] 16 [… Hab 1:5 Look, traitors, and behold,] 17 [be astonished, shocked, for in your time a work is done which you would not believe if] 11 ‫‪1QpHab II-IV‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬יסופר ‪ …] vacat‬פשר הדבר על [הבוגדים עם איש ‪ 2‬הכזב‬ ‫כי לוא] האמינו בדברי[ מורה הצדקה מפיא ‪ 3‬אל ועל הבוג]דים בברית‬ ‫[החדשה כ]י[א לוא ‪ 4‬האמינו בברית אל ]ויחללו[ את ש]ם [קודשו ‪ 5‬וכן‬ ‫‪ vacat‬פשר הדבר] על הבו[גדים לאחרית >א< ‪ 6‬הימים המה עריצ]י‬ ‫הבר[ית אשר לוא יאמינוא ‪ 7‬בשומעם את כול הבא]ות ע[ל הדור האחרון‬ ‫מפי ‪ 8‬הכוהן אשר נתן אל ב]תוך העד[ה לפשור את כול ‪ 9‬דברי עבדיו‬ ‫הנביאים] אשר [בידם ספר אל את ‪ 10‬כול הבאות על עמו יש]ראל [כיא‬ ‫הנני מקים את ‪ 11‬הכשדאים הגוי המר] והנמ[הר ‪ 12 vacat‬פשרו על‬ ‫הכתיאים א]שר המ[ה קלים וגבורים ‪ 13‬במלחמה לאבד רבים] …[‬ ‫בממשלת ‪ 14‬הכתיאים ירש]ו ארצות רבו[ת ולוא יאמינו ‪ 15‬בחוקי]‬ ‫א[ל]… ההולך למרחבי ארץ[ ‪ 16‬ל]רשת משכנות לוא לו פשרו …[‬ ‫‪[…] 17‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬ובמישור ילכו לכות ולבוז את ערי הארץ ‪ 2‬כיא הוא אשר‬ ‫אמר לרשת משכנות לוא לו איום ‪ 3‬ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא‬ ‫‪ 4 vacat‬פשרו על הכתיאים אשר פחדם ואמתם על כול ‪ 5‬הגואים ובעצה‬ ‫כול מחשבתם להרע ובנכל ומרמה ‪ 6‬ילכו עם כול העמים וקול )וקלו(‬ ‫מנמרים סוסו וחדו ‪ 7‬מזאבי ערב ‪ vacat‬פשו ופרשו פרשו מרחוק ‪ 8‬יעופו‬ ‫כנשר חש לאכול כול]ו[ לחמס יבוא מגמת ‪ 9‬פניהם קדים ‪ vacat‬פ]שר[ו על‬ ‫הכתיאים אשר ‪ 10‬ידושו את הארץ בסוס]יהם[ ובבהמתם וממרחק‬ ‫‪ 11‬יבואו מאיי הים לאכול ] את [כול העמים כנשר ‪ 12‬ואין שבעה ובחמה‬ ‫יכ]מרו וב[חרן אף וזעף ‪ 13‬אפים ידברו עם כול] העמים כי[א הוא אשר‬ ‫‪ 14‬אמר מגמ]ת פניהם קדים ויאסוף כח[ול שבי ‪] 15‬פש[רו] …[ ‪[…] 16‬‬ ‫‪ …] 17‬והוא במלכים[‬ ‫‪ 1 Col. iv‬יקלס ורזנים משחק לו ‪ vacat‬פשרו אשר ‪ 2‬ילעיגו על‬ ‫רבים ובזו על נכבדים במלכים ‪ 3‬ושרים יתעתעו וקלסו בעם רב והוא‬ ‫‪ 4‬לכול מבצר ישחק ויצבור עפר וילכדהו ‪ 5‬פשרו על מושלי הכתיאים‬ ‫אשר יבזו על ‪ 6‬מבצרי העמים ובלעג ישח}ו{קו עליהם ‪ 7‬ובעם רב‬ ‫‪12‬‬ 1QpHab II-IV Col. ii 1 it was reported. Blank [… The interpretation of the word concerns] the traitors with the Man of 2 the Lie, since they do not [believe in the words of] the Teacher of Righteousness from the mouth of 3 God; and (it concerns) the traito[rs of the] new [covenant] si[n]ce they did not 4 believe in the covenant of God [and dishonoured] his holy na[me]. 5 Likewise: Blank The interpretation of the word [concerns the trai]tors in the last 6 days. They are violator[s of the coven]ant who will not believe 7 when they hear all that is going [to happen t]o the final generation, from the mouth of 8 the Priest whom God has placed wi[thin the Commun]ity, to foretell the fulfilment of all 9 the words of his servants, the prophets, [by] means of whom God has declared 10 all that is going to happen to his people Is[rael]. Hab 1:6 For see, I will mobilize 11 the Chaldaeans, a cruel [and deter]mined people. Blank 12 Its interpretation concerns the Kittim, wh[o ar]e swift and powerful 13 in battle, to slay many […] in the kingdom of 14 the Kittim; they will take possession [of many countries] and will not believe 15 in the precepts of [Go]d [… Hab 1:6 They go across the earth] 16 to [take possession of dwellings not theirs. Its interpretation …] 17 […] Col. iii 1 and they will advance over the plain, to destroy and pillage the cities of the country. 2 For this is what he has said: Hab 1:6 « To take possession of dwellings not theirs ». Hab 1:7 It is dreadful 3 and terrible; his judgment and his exaltation arise from himself. Blank 4 Its interpretation concerns the Kittim, the fear and dread of whom are on all 5 /the peoples;/ all their thoughts are premeditated to do evil, and with cunning and treachery 6 they behave towards all the nations. Hab 1:8 Their horses are swifter than panthers; they are keener 7 than wolves at night. Blank Their war-horses paw the ground, galop, from afar 8 they come flying like an eagle, hastening to eat. Hab 1:9 All of them come to use violence; the breath of 9 their faces is like the East wind. Blank Its inter[pretation] concerns the Kittim, who 10 trample the land with [their] horse[s] and their animals 11 and come from far off, from the islands of the sea, to devour all the nations, like an eagle, 12 insatiable. With fury they are he[ated, and with] burning wrath and livid 13 faces they will speak to all [the nations. Fo]r this is what 14 he has said: Hab 1:9 The brea[th of their faces is like the East wind. And he gathers] captives [like sa]nd. 15 Its [interpreta]tion […] 16 […] 17 [… Hab 1:10a At kings] Col. iv 1 it sneers and leaders it mocks. Blank Its interpretation: 2 they deride the powerful and despise the honoured men; at kings 3 and princes they jeer, and sneer at a huge army. Hab 1:10b And he 4 laughs at every strong fortress, piles up earth and captures it. 5 The interpretation of this concerns the leaders of the Kittim, who despise the 6 fortresses of the peoples and with derision laugh at them, 7 they surround them with a huge army to capture them. And through 13 ‫‪1QpHab IV-VI‬‬ ‫יקיפום לתפושם ובאמה ופחד ‪ 8‬ינתנו בידם והרסום בעוון היושבים‬ ‫‪ 9‬בהם אז חלף רוח ויעבר וישם זה כוחו ‪ 10‬לאלוהו ‪ vacat‬פשרו] ע[ל‬ ‫מושלי הכתיאים ‪ 11‬אשר בעצת בית אשמ]ים [יעבורו איש ‪ 12‬מלפני‬ ‫רעיהו מושלי]הם ז[ה אחר זה יבואו ‪ 13‬לשחית את הא]רץ וישם [זה כוחו‬ ‫לאלוהו ‪ 14‬פרשו]… כו[ל העמים ‪ 15‬ל]…[ל ‪ …] 16‬הלוא אתה[‬ ‫‪] 17‬מקדם ‪ hohi‬אלוהי קודשי לוא נמות ‪[hohi‬‬ ‫‪ 1 Col. v‬למשפט שמתו וצור למוכיחו יסדתו טהור עינים ‪ 2‬מראות‬ ‫ברע והבט אל עמל לוא תוכל ‪ 3 vacat‬פשר הדבר אשר לוא יכלה אל את‬ ‫עםו ביד הגוים ‪ 4‬וביד בחירו יתן אל את משפט כול הגוים ובתוכחתם‬ ‫‪ 5‬יאשמו כל רשעי עמו אשר שמרו את מצוותו ‪ 6‬בצר למו כיא הוא אשר‬ ‫אמר טהור עינים מראות ‪ 7‬ברע ‪ vacat‬פשרו אשר לוא זנו אחר עיניהם‬ ‫בקץ ‪ 8‬הרשעה למה תביטו בוגדים ותחריש בבלע ‪ 9‬רשע צדיק ממנו‬ ‫‪ vacat‬פשרו על בית אבשלום ‪ 10‬ואנשי עצתם אשר נדמו בתוכחת מורה‬ ‫הצדק ‪ 11‬ולוא עזרוהו על איש הכזב ‪ vacat‬אשר מאס את ‪ 12‬התורה‬ ‫בתוך כול עצתם ותעש אדם כדגי הים ‪ 13‬כרמש למשל בו כול]ה בח[כה‬ ‫יעלה ויגרהו בחרמו ‪ 14‬ויספהו במכ]מרתו על כן יזב[ח לחרמו על כן‬ ‫ישמח ‪] 15‬ויגי[ל] ויקטר למכמרתו כיא בהם[ שמן חלקו ‪] 16‬ומאכלו ברי‬ ‫…[ ‪[…] 17‬‬ ‫‪ 1 Col. vi‬הכתיאים ויוסיפו את הונם עם כול שללם ‪ 2‬כדגת הים‬ ‫ואשר אמר על כן יזבח לחרמו ‪ 3‬ויקטר למכמרתו ‪ vacat‬פשרו אשר המה‬ ‫‪ 4‬זבחים לאותותם וכלי מלחמותם המה ‪ 5‬מוראם כיא בהם שמן חלקו‬ ‫ומאכלו ברי ‪ 6‬פשרו אשר המה מחלקים את עולם ואת ‪ 7‬מסם מאכלם על‬ ‫כול העמים שנה בשנה ‪ 8‬לחריב ארצות רבות על כן יריק חרבו תמיד‬ ‫‪ 9‬להרוג גוים ולוא יחמל ‪ 10 vacat‬פשרו על הכתיאים אשר יאבדו רבים‬ ‫בחרב ‪ 11‬נערים אשישים וזקנים נשים וטף ועל פרי ‪ 12‬בטן לוא ירחמו‬ ‫על משמרתי אעמודה ‪ 13‬ואתיצבה על מצורי ואצפה לראות מה ידבר‬ ‫‪14‬‬ 1QpHab IV-VI dread and fear 8 they surrender to their hands, and they demolish them because of the wickedness of those who dwell 9 in them. Hab 1:11 Then the wind changes and goes on; and this one has made his might 10 his God. Blank Its interpretation [con]cerns the leaders of the Kittim, 11 who on the advice of a house of guilty [people] go by, one 12 before the other. [Their] leaders, [o]ne after another, will come 13 to raze the ea[rth. Hab 1:11 And] this one [has made] his might his God. 14 Its interpretation [… al]l the nations 15 […] 16 [… Hab 1:12-13a Are you not] 17 [from of old, yhwh my holy God. We will not die. yhwh,] Col. v 1 you have appointed him to judge; Rock, you have installed him to rebuke him. Your eyes are too pure 2 to look at evil, you can not stare at calamity. Blank 3 The interpretation of the word: God is not to destroy his nation at the hand of the peoples, 4 but in the hand of his chosen ones God will place the judgment over all the peoples; and by their reproof 5 all the evildoers of his people will be pronounced guilty, (by the reproof) of those who kept his commandments 6 in their hardship. For this is what he has said: Hab 1:13a « Your eyes are too pure to look 7 at evil». Blank Its interpretation: they have not run after the desire of their eyes in the era of 8 wickedness. Hab 1:13b Why do you stare, traitors, and remain silent when 9 a wicked person consumes someone more upright than himself? Blank Its interpretation concerns the House of Absalom 10 and the members of their council, who kept silent when the Teacher of Righteousness was rebuked, 11 and did not help him against the Man of the Lie, Blank who rejected 12 the Law in the midst of their whole Council. Hab 1:14-16 You made man like fish of the sea, 13 like a reptile, to rule over it. All of [them] he hauls up [with a fish]-hook, catches in his net 14 and gathers in [his] tr[awl. This is why he offers sacri]fices to his net; this is why he rejoices 15 [and is hap]py [and burns incense to his trawl; since by them] his portion is fat 16 [and his food rich …] 17 […] Col. vi 1 of the Kittim, and they gather their wealth with all their loot 2 like fish of the sea. And what it says: Hab 1:16a This is why he offers sacrifices to his net 3 and burns incense to his trawl. Blank Its interpretation: they 4 offer sacrifices to their standards and their weapons are 5 the object of their worship. Hab 1:16b Since by them his portion is fat and his food rich. 6 Its interpretation: they distribute their yoke and 7 their burden, which is their food, among all the peoples, year after year, 8 ravaging many countries. Hab 1:17 For this he continually unsheathes his sword 9 to kill peoples without pity. Blank 10 Its interpretation concerns the Kittim who will cause many to die by the edge of the sword, 11 youths, adults and old people, women and children; not even 12 children at the breast will they pity. Hab 2:1-2 I will stand firm in my sentrypost, 13 I will position myself in my fortress, and I will look out to see what he 15 ‫‪1QpHab VI-VIII‬‬ ‫‪ 14‬בי ומה] ישיב ע[ל תוכחתי ויענני ‪] 15 hohi‬ויומר כתוב חזון ובא[ר על‬ ‫הלוחות למען ירוץ ‪] 16‬הקורא בו …[…]…[ ‪[…] 17‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬וידבר אל אל חבקוק לכתוב את הבאות על ‪> 2‬על< הדור‬ ‫האחרון ואת גמר הקץ לוא הודעו ‪ vacat 3‬ואשר אמר למען ירוץ הקורא בו‬ ‫‪ 4‬פשרו על מורה הצדק אשר הודיעו אל את ‪ 5‬כול רזי דברי עבדיו‬ ‫הנבאים כיא עוד חזון ‪ 6‬למועד יפיח לקץ ולוא יכזב ‪ 7 vacat‬פשרו אשר‬ ‫יארוך הקץ האחרון ויתר על כול ‪ 8‬אשר דברו הנביאים כיא רזי אל‬ ‫להפלה ‪ 9‬אם יתמהמה חכה לו כיא בוא יבוא ולוא ‪ 10‬יאחר ‪ vacat‬פשרו‬ ‫על אנשי האמת ‪ 11‬עושי התורה אשר לוא ירפו ידיהם מעבודת ‪ 12‬האמת‬ ‫בהמשך עליהם הקץ האחרון כיא ‪ 13‬כול קיצי אל יבואו לתכונם כאשר‬ ‫חקק ‪ 14‬להם ברזי ערמתו הנה עופלה לוא יושרה ‪] 15‬נפשו בו[ ‪vacat‬‬ ‫פשרו אשר יכפלו עליהם ‪ …] 16‬ו[ל]וא [ירצו במשפטם ]…[ ‪…] 17‬‬ ‫וצדיק באמונתו יחיה[‬ ‫‪ 1 Col. viii‬פשרו על כול עושי התורה בבית יהודה אשר ‪ 2‬יצילם אל‬ ‫מבית המשפט בעבור עמלם ואמנתם ‪ 3‬במורה הצדק ואף כיא הון יבגוד‬ ‫גבר יהיר ולוא ‪ 4‬ינוה אשר הרחיב כשאול נפשו והוא כמות לוא ישבע‬ ‫‪ 5‬ויאספו אלו כול הגוים ויקבצו אלו כול העמים ‪ 6‬הלוא כולם משל עליו‬ ‫ישאו ומליצי חידות לו ‪ 7‬ויומרו הוי המרבה ולוא לו עד מתי יכביד עלו‬ ‫‪ 8‬עבטט ‪ vacat‬פשרו על הכוהן הרשע אשר ‪ 9‬נקרא על שם האמת בתחלת‬ ‫עומדו וכאשר משל ‪ 10‬בישראל רם לבו ויעזוב את אל ויבגוד בחוקים‬ ‫בעבור ‪ 11‬הון ויגזול ויקבוץ הון אנשי חמס אשר מרדו באל ‪ 12‬והון‬ ‫עמים לקח לוסיף עליו עון אשמה ודרכי ‪ 13‬ת]וע[בות פעל בכול נדת‬ ‫טמאה הלוא פת] [אום ויקוםו ‪} 14‬ו{נ]ש[כיך ויקיצו מזעזיעיכה והיתה‬ ‫למשיסות למו ‪ 15‬כי אתה שלותה גוים רבים וישלוכה כול יתר עמים‬ ‫‪ vacat 16‬פ]שר הדבר [על הכוהן אשר מרד ‪.[…] 17‬ר חוקי] אל …[…]…[‬ ‫‪16‬‬ 1QpHab VI-VIII says 14 to me, and what [he answers t]o my reproof. yhwh answered me 15 [and said: Write the vision; inscr]ibe it on tablets so that may run 16 [the one who reads it …] … […] 17 […] Col. vii 1 And God told Habakkuk to write what was going to happen to 2 <to> the last generation, but he did not let him know the consummation of the era. 3 Blank And as for what he says: Hab 2:2 «So that /may run/ the one who reads it ». 4 Its interpretation concerns the Teacher of Righteousness, to whom God has made known 5 all the mysteries of the words of his servants, the prophets. Hab 2:3 For the vision has an appointed 6 time, it will have an end and not fail. Blank 7 Its interpretation: the final age will be extended and go beyond all that 8 the prophets say, because the mysteries of God are wonderful. 9 Hab 2:3b Though it might tarry, wait for it; it definitely has to come and will not 10 delay. Blank Its interpretation concerns the men of truth, 11 those who observe the Law, whose hands will not desert the service 12 of truth when the final age is extended beyond them, because 13 all the ages of God will come at the right time, as he established 14 for them in the mysteries of his prudence. Hab 2:4 See, it is conceited and does not give way 15 [his soul within him.] Blank Its interpretation: they will double upon them 16 [… and] find [no] mercy at being judged. […] 17 [… Hab 2:4b But the righteous man will live because of their loyalty to him.] Col. viii 1 Its interpretation concerns all observing the Law in the House of Judah, whom 2 God will free from the house of judgment on account of their toil and of their loyalty 3 to the Teacher of Righteousness. Hab 2:5-6 Surely wealth will corrupt the boaster, and not 4 will he last, he who widens his throat like the abyss, and he, like death can not be satisfied. 5 All the peoples ally against him, all the nations come together against him. 6 Are they not all going to chant verses against him, explaining riddles at his expense? 7 They shall say: Ah, one who amasses the wealth of others! How long will he load himself 8 with debts? Blank Its interpretation concerns the Wicked Priest, who 9 was called loyal at the start of his office. However, when he ruled 10 over Israel his heart became proud, he deserted God and betrayed the laws for the sake of 11 riches. And he robbed and hoarded wealth from the violent men who had rebelled against God. 12 And he seized public money, incurring additional serious sin. 13 And he performed re[pul]sive acts by every type of defiling impurity. Hab 2:7-8 Will not suddenly 14 your cre[di]tors get up, and those who shake you wake up? You will be their prey. 15 Since you pillaged many peoples all the rest of the nations will pillage you. 16 Blank The in[terpretation of the word] concerns the Priest who rebelled 17 […] the precepts of [God …] … […] 17 ‫‪1QpHab IX-XI‬‬ ‫‪ 1 Col. ix‬נגועו במשפטי רשעה ושערוריות מחלים ‪ 2‬רעים עשו בו‬ ‫ונקמות בגוית בשרו ואשר ‪ 3‬אמר כי אתה שלותה גוים רבים וישלוכה כול‬ ‫‪ 4‬יתר עמים ‪ vacat‬פשרו על כוהני ירושלם ‪ 5‬האחרונים אשר יקבוצו הון‬ ‫ובצע משלל העמים ‪ 6‬ולאחרית הימים ינתן הונם עם שללם ביד ‪ 7‬חיל‬ ‫הכתיאים ‪ vacat‬כיא המה יתר העמים ‪ 8‬מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכול‬ ‫יושבי בה ‪ 9 vacat‬פשרו על הכוהן ה]ר[שע אשר בעוון מורה ‪ 10‬הצדק‬ ‫ואנשי עצתו נתנו אל ביד אויביו לענותו ‪ 11‬בנגע לכלה במרורי נפש‬ ‫בעבור ]א[שר הרשיע ‪ 12‬על בחירו הוי הבוצע בצע רע לביתו לשום‬ ‫‪ 13‬במרום קנו לנצל מכף רע יעצתה בשת ‪ 14‬לביתכה קצוות עמים רבים‬ ‫וחוטי] נפ[שכה כיא ‪ 15‬אב]ן [מקיר תזעק ]ו[כפיס מעץ יע]ננה …[‬ ‫‪] 16‬פשר הדב[ר על הכ]והן[ אשר ‪[…]…[…] 17 […].‬‬ ‫‪ 1 Col. x‬להיות אבניה בעשק וכפיס עיצה )עציה( בגזל ואשר ‪ 2‬אמר‬ ‫קצות עמים רבים וחוטי נפשכה ‪ 3 vacat‬פשרו הוא בית המשפט אשר יתן‬ ‫אל את ‪ 4‬משפטו בתוך עמים רבים ומשם יעלנו למשפט ‪ 5‬ובתוכם‬ ‫ירשיענו ובאש גופרית ישפטנו הוי ‪ 6‬בונה עיר בדמים ויכונך קריה בעולה‬ ‫הלוא ‪ 7‬הנה מעם ‪ hohi‬צבאות יגעו עמים בדי אש ‪ 8‬ולאומים בדי ריק‬ ‫‪ 9‬פשר הדבר על מטיף הכזב אשר התעה רבים‬ ‫ייעפו ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬לבנות עיר שוו בדמים ולקים עדה בשקר ‪ 11‬בעבור כבודה לוגיע‬ ‫רבים בעבודת שוו ולהרותם ‪ 12‬במ]ע[שי שקר להיות עמלם לריק בעבור‬ ‫יבואו ‪ 13‬למשפטי אש אשר גדפו ויחרפו את בחירי אל ‪ 14‬כיא תמלא‬ ‫הארץ לדעת את כבוד ‪ hohi‬כמים ‪ 15‬יכסו על הים ‪ vacat‬פשר הדבר]‬ ‫אשר[ ‪ 16‬בשובם ]…[ ‪[…] 17‬‬ ‫‪ 1 Col. xi‬הכזב ואחר תגלה להם הדעת כמי ‪ 2‬היים לרב הוי משקה‬ ‫רעיהו מספח ‪ 3‬חמתו אף שכר למען הבט אל מועדיהם ‪ vacat 4‬פשרו על‬ ‫הכוהן הרשע אשר ‪ 5‬רדף אחר מורה הצדק לבלעו בכעס ‪ 6‬חמתו אבית‬ ‫גלותו ובקץ מועד מנוחת ‪ 7‬יום הכפורים הופיע אליהם לבלעם‬ ‫‪18‬‬ 1QpHab IX-XI Col. ix 1 afflicting him with the punishments of sin; the horrors of 2 terrifying maladies they have acted upon him, as well as vengeful acts on his fleshly body. And what 3 it says: Hab 2:8a « Since you pillaged many peoples all the 4 rest of the nations will pillage you». Blank Its interpretation concerns the last priests of Jerusalem, 5 who will accumulate riches and loot from plundering the nations. 6 However, in the last days their riches and their loot will be given into the hands 7 of the army of the Kittim. Blank For they are Hab 2:8a «the rest of the nations». 8 Hab 2:8b For the human blood (spilt) and the violence (done) to the country, the city and all /who dwell/ in it. Blank 9 Its interpretation concerns the [Wi]cked Priest, whom, for the wickedness against the Teacher of 10 Righteousness and the members of his council, God delivered into the hands of his enemies to disgrace him 11 with a punishment, to destroy him with bitterness of soul for having acted wickedly 12 against his elect. Hab 2:911 Woe to anyone putting ill-gotten gains in his house, placing 13 his perch high up to escape the power of evil! You have planned things that will bring disgrace 14 to your house, destroying many nations and sinning against your [so]ul. For 15 the sto[ne] will shout from the wall, the wooden beam will an[swer …] 16 [The interpretation of the wor]d concerns the pr[iest] who […] 17 […] Col. x 1 for its stones to be by oppression and the beam of its wood by pillage. And what 2 it says: Hab 2:10 « Destroying many nations and sinning against your soul». Blank 3 Its interpretation: it is the house of judgment, for God will give 4 his judgment among many nations and from there will lead him to punishment. 5 And in their midst he will proclaim him guilty and will punish him with sulphurous fire. Hab 2:12-13 Woe 6 to him who builds a city with blood and founds a town on wickedness! Does 7 this not stem from yhwh of Hosts that the nations wear themselves out for fire 8 and the peoples are exhausted for nothing? Blank 9 The interpretation of the word concerns the Spreader of the Lie, who has misdirected many, 10 building a useless city with blood and erecting a community with deceit 11 for his own glory, wearing out many by useless work and teaching them 12 a[c]ts of deceit, so that their labours are for nothing; so that 13 those who derided and insulted God’s chosen will go to the punishment of fire. 14 Hab 2:14 For the earth will become full of the knowledge of yhwh’s glory just as water 15 fills the sea. Blank The interpretation of the word: 16 in his return […] 17 […] Col. xi 1 the Lie. Afterwards, knowledge will be revealed to them, as plentiful as the water 2 in the sea. Hab 2:15 Woe to anyone making his companion drunk, spilling out 3 his anger, or even making him drunk to look at their festivals! 4 Blank Its interpretation concerns the Wicked Priest who 5 pursued the Teacher of Righteousness to consume him with the heat 6 of his anger in the place of his banishment. In festival time, during the rest 7 of the day of Atone19 ‫‪1QpHab XI-XIII, 1QpZeph‬‬ ‫‪ 8‬ולכשילם ביום צום שבת מנוחתם שבעתה ‪ 9‬קלון מ)כ(בוד שתה גם‬ ‫אתה והרעל ‪ 10‬תסוב עליכה כוס ימין ‪ hohi‬וקיקלון ‪ 11‬על כבודכה‬ ‫‪ 12 vacat‬פשרו על הכוהן אשר גבר קלונו מכבודו ‪ 13‬כיא לוא מל את‬ ‫עורלת לבו וילך בדרכי ‪ 14‬הרויה למען ספות הצמאה וכוס חמת ‪] 15‬א[ל‬ ‫תבלענו לוסיף] … ק[ל]ו[נו ומכאוב ‪] 17 […] 16‬כיא חמס לבנון יכסכה‬ ‫ושוד בהמות[‬ ‫‪ 1 Col. xii‬יחת)כ(ה מדמי אדם וחמס ארץ קריה וכול יושבי בה‬ ‫‪ 2‬פשר הדבר על הכוהן הרשע לשלם לו את ‪ 3‬גמולו אשר גמל על אביונים‬ ‫כיא הלבנון הוא ‪ 4‬עצת היחד והבהמות המה פתאי יהודה עושה ‪ 5‬התורה‬ ‫אשר ישופטנו אל לכלה ‪ 6 vacat‬כאשר זמם לכלות אביונים ואשר אמר‬ ‫מדמי ‪ 7‬קריה וחמס ארץ פשרו הקריה היא ירושלם ‪ 8‬אשר פעל בה‬ ‫הכוהן הרשע מעשי תועבות ויטמא את ‪ 9‬מקדש אל וחמס ארץ המה ערי‬ ‫יהודה אשר ‪ 10‬גזל הון אביונים מה הועיל פסל כיא פסל יצרו ‪ 11‬מסיכה‬ ‫ומרי שקר כיא בטח יצר יצריו עליהו ‪ 12‬לעשות אלילים אלמים פשר‬ ‫הדבר על כול ‪ 13‬פסלי הגוים אשר יצרום לעובדם ולשתחות ‪ 14‬להמה‬ ‫והמה לוא יצילום ביום המשפט הוי ‪ 15‬הו]י אומר [לעץ הקיצה ע]ורי‬ ‫[ל]א[בן דומם ‪] 16‬הוא יורה הנה הוא תפוש זהב וכסף וכול[ ‪] 17‬רוח אין‬ ‫בקרבו ו‪ hohi‬בהיכל קודשו[‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬הס מלפניו כול ה)א(רץ פשרו על כול הגוים ‪ 2‬אשר עבדו‬ ‫את האבן ואת העץ וביום ‪ 3‬המשפט יכלה אל את כול עובדי העצבים‬ ‫‪ 4‬ואת הרשעים מן הארץ ‪vacat 15-5 vacat‬‬ ‫‪1Q15 (1QpZeph) 1QPesher to Zephaniah‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 80, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 40.497‬‬ ‫‪BNP‬‬ ‫‪20‬‬ 1QpHab XI-XIII, 1Q15 ment, he appeared to them, to consume them 8 and make them fall on the day of fasting, the sabbath of their rest. Hab 2:16 You are more glutted 9 with disgrace than with glory. Drink up also and stagger! 10 The cup of yhwh’s right hand will turn against you and disgrace come 11 upon your glory. Blank 12 Its interpretation concerns the Priest whose disgrace exceeded his glory 13 because he did not circumcise the foreskin of his heart and has walked on paths of 14 excessiveness to slake his thirst; but the cup of 15 [Go]d’s anger will consume him, increasing [… ]his [dis]grace. And the pain 16 […] 17 [Hab 2:17 For the violation of Lebanon will cover you, and the destruction of animals] Col. xii 1 will appal you, owing to the human blood and the violence (done to) the country, the city and all who dwell there. 2 The interpretation of the word concerns the Wicked Priest, to pay him the 3 reward for what he did to the poor. Because Lebanon is 4 the Council of the Community and the animals are the simple folk of Judah, those who observe 5 the Law. God will sentence him to destruction, Blank 6 exactly as he intended to destroy the poor. And as for what he says: Hab 2:17 «Owing to the blood 7 of the city and the violence (done to) the country». Its interpretation: the city is Jerusalem 8 in which the /Wicked/ Priest performed repulsive acts and defiled 9 the Sanctuary of God. The violence (done to) the country are the cities of Judah which 10 he plundered of the possessions of the poor. Hab 2:18 What use is the sculpture which the craftsman carves, 11 (or) the cast effigy and sham oracle, in whom their craftsman trusts, 12 to make dumb idols? The interpretation of the word concerns all the 13 idols of the peoples which they made, to serve them and bow down 14 for them. But they will not save them on the day of Judgment. Hab 2:19-20 Woe, 15 wo[e, to anyone saying] to wood: Wake up! and to a silent [st]one: G[et up!] 16 [Can it instruct? It is covered with gold and silver, but no] 17 [spirit at all is therein. But yhwh is in his holy Temple.] Col. xiii 1 Silence in his presence, all the world! Its interpretation concerns all the peoples 2 which serve stone and wood. However, on the day 3 of judgment God will destroy all the worshippers of idols, 4 and the wicked, from the earth. Blank 5-15 Blank 1Q15 (1QpZeph) 1QPesher to Zephaniah Bibliography: M. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1979) 63-65; Part I: Texts, 13 21 ‫‪1QpZeph, 1QpPs, 1QJuba‬‬ ‫‪ …] 1‬ובאש קנ[אתו תאכ]ל כול הארץ כיא כלה אך[ ‪] 2‬נבהלה יעשה את‬ ‫כול יוש[בי ה]א[רץ התקו]ש[ש]ו ו[ק]ושו הגוי לוא נכסף[ ‪] 2a‬בטרם לדת‬ ‫חוק [כמץ עבר ]י[ום ‪] 3‬בטרם לוא יבוא עליכ[ם חרון אף ‪[hoh]i‬‬ ‫‪] 4‬בטרם לוא יבוא עליכם יום א[ף ‪ hohi‬פשר ]הדבר על …[ ‪ …] 5‬כול‬ ‫יושבי[ ארץ יהודה ‪ vacat‬אש]ר …[ ‪[…] 6‬היו ל…]…[‬ ‫‪1Q16 (1QpPs) 1QPesher to Psalms‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 81-82, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 40.436, 40.443, 40.478, 40.533, 40.540‬‬ ‫‪BNP‬‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frags. 3-4‬הכירו ב…]…[שמרו]…[ ‪[…] 3‬‬ ‫… מלכי צבאות ידו]דון ידודון ונות בית תחלק שלל[ פשרו ב]ית היא …[‬ ‫‪…]…[…] 4‬ת[פארת ]…[ ‪ .[…] 5‬אשר יחלקו] …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 8‬בתוך עלמות תופפו[ת במקהלות ברכו‬ ‫אלוה]ים יהוה ממקור[ ‪] 3‬ישראל פשרו … בר[כת המקו]ר[ לברך את‬ ‫‪[…].‬‬ ‫‪] 1 Frag. 9‬מהיכלך על ירושלים לך יובילו מלכי[ם שי פשרו על כול‬ ‫מ‪[ …] 2 […].‬לפניו בירושלים ‪ vacat‬גערת ]חיית קנה[ ‪] 3‬עדת אבירים‬ ‫בעגלי עמים מתרפס ברצי [כסף פשרו חיית ]קנה היא[ ‪ …] 4‬ה[כתיאים‬ ‫ל…]…[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪1Q17 (1QJuba) 1QJubileesa‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 82-83, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 40.540, 43.753‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪22‬‬ 1Q15, 1Q16, 1Q17 1 [Zeph 1:18 … with the fire of] his [ze]al [all the earth] will be consu[med; because unquestionably he will cause the devastation,] 2 [the obliteration of all the inha]bitants of the [ea]rth. Zeph 2:1-2 Ga[th]er together and hu[ddle up, people, without shame,] 2a [before you scatter] like chaff which passes in one [d]ay 3 [before] the fire of the yhwh’s wrath [overtakes you,] 4 [before the day of] y]hwh’s [wr]ath [overtakes you.] The interpretation of [the word concerns] 5 [… all the inhabitants of] the land of Judah, Blank since […] 6 […] will be … […] 1Q16 (1QpPs) 1QPesher to Psalms 4Q171, 4Q173, 4Q173a Bibliography: M. Horgan, Pesharim, 65-70; Part I: Texts, 13-15 Frags. 3 - 4 1 […] … […] 2 […] … they acknowledged …[…] they observed […] 3 […] … Ps 68:13 the kings of the armies go fl[eeing, go fleeing; she who lives at home shares out the loot.] Its interpretation: the ho[me is …] 4 […] … [the gr]andeur […] 5 […] which they share out […] 6 […] … […] Frag. 8 1 […] … […] 2 [… Ps 68:26-27 In the middle are the girls playing tambourin]es. Bless God in choirs, [yhwh the source of] 3 [Israel. Its interpretation … the ble]ssing of the sour[ce] to bless …[…] Frag. 9 1 [Ps 68:30 On account of your temple at Jerusalem, kings bring] gifts [to you]. Its interpretation concerns all the …[…] 2 […] before him in Jerusalem. Blank Ps 68:31 Rebuke the [beasts of the reedbed;] 3 [the herd of bulls are the calves of the nations, who proceed (?) with ingots (?) of] silver. Its interpretation: the beast of the [reedbed is] 4 [… the] Kittim for …[…] 5 […] … […] 1Q17 (1QJuba) 1QJubileesa 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, Textual Studies, 75-81 23 ‫‪1QJuba, 1QJubb, 1QNoah‬‬ ‫‪] 2 […] vacat […] 1 Frag. 1‬ויצא יעקוב מבאר שבע לל[כת חרן‬ ‫באחד ]שנה לשבוע השנית ביובל ארבעים[ ‪] 3‬וארבעה ויבוא אל לוז‬ ‫א[שר בהר היא בית אל] בראש החודש הראשון לשבוע[ ‪] 4‬הזואת ויבוא‬ ‫למק[ום] בער[ב ויט מן הדרך לימ]ה בלילה הזואת וילן שם[ ‪] 5‬כיא‬ ‫בא השמש ויק[ח מאבני המקום] הזה וישי[מנ]ה מראשותיו תחת העץ …[‬ ‫‪ …] 6‬הואה[ לבדו היה הול]ך …[‬ ‫‪1Q18 (1QJubb) 1QJubileesb‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 83-84, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 40.540, 43.753‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 1-2‬ע[מי על מותך ‪] 2 […] vacat‬ותבוא אל יצחק ותאמר‬ ‫אליו אחת בקש[ה אב]ק[ש ממך השבע את עשו אשר ל]וא[ ‪] 3‬ירע את‬ ‫יעקב אחיו ולוא ירדפנו[ באיבה כי י]וד[ע אתה את יצר עשו אשר הו]א[‬ ‫‪] 4‬רע מנעוריו ואתה יודע כול אשר עש[ה מיום ל]כת אחיו י[עקב אל חרן‬ ‫]עד היום[‬ ‫‪1Q19 + 1Q19bis (1QNoah) 1QBook of Noah‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 84-86, 152, pl. XVI; J.C. Trever, ‘Completion of the Publi‬‬‫‪cation of Some Fragments from Qumran Cave I’, RevQ 5 (1965) 334, pl. VII‬‬ ‫‪PAM 40.476, 40.536, 43.753‬‬ ‫)‪DAJ (frag. 1, 3), Athanasius Samuel (frag. 2), ROC 647 (frag. 4-21‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬וי[הי הוא]…[ ‪[…] 2‬ם גברו בארץ ו]…[ ‪ …] 3‬כי‬ ‫השחית כול בשר א[ת דרכו על הארץ] …[ ‪ …] 4‬תבוא צעק[תם לפני אל‬ ‫ו]…[ ‪[…]…[…] 6-5‬‬ ‫‪24‬‬ 1Q17, 1Q18, 1Q19 + 1Q19bis Frag. 1 (= Jub 27:19-21) 1 […] Blank […] 2 [And Jacob left Beersheba to g]o to Haran in the first [year of the second week of the forty-fourth jubilee] 3 [and reached Luz wh]ich is on the mountain - it is Bethel - [on the first (day) of the first month of this week.] 4 [And he reached the pl]ace [in the eve]ning and he moved off the path, to the rig[ht, that night and spent the night there,] 5 [because the sun had set. And he to]ok one of the stones of that place [and pla]ced [it as a pillow under the tree …] 6 [… for he] trav[elled] alone. […] 1Q18 (1QJubb) 1QJubileesb 1Q17, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, Textual Studies, 81-88, 99 Frags. 1 - 2 (= Jub 35:8-10; 4Q223-224 Unit 2 i) 1 [… wi]th me about your death. Blank […] 2 [And she fled to Isaac and said to him: One reque]st I a[s]k of you. Make Esau swear that 3 [he will] n[ot harm Jacob, his brother and that he will not persecute him] with enmity, for you k[no]w Esau’s inclination which i[s] 4 [evil from his youth and you know all that he has do]ne from the day on which [his brother J]acob we[nt] to Haran [right till today.] 1Q19 + 1Q19bis (1QNoah) 1QBook of Noah Bibliography: K. Beyer, ATTM, 225-258; F. García Martínez, Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 24-44; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran (TSAJ 62; Tübingen: J.C.B. Mohr, 1997) 219, 231-232 Frag. 1 1 [… and] he [w]as […] 2 […] they increased in number upon the earth and […] 3 [… because all flesh had corrupted] its path on the earth […] 4 [… and] their [cry came] before God and […] 5-6 […] … […] 25 ‫‪1QNoah, 1QapGen ar‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬קדוש[י הש]מים …[ ‪ …] 2‬לאמר גלו מש[פטנו לפ]ני‬ ‫עליון …[ ‪[ …] 3‬ולא תחתך ]…[ ‪ …] 4‬רפ[אל וגבריאל ]…[ ‪…] 5‬‬ ‫אדון[ אדונים וגב]ור גבורים …[ ‪ […] 6‬עלמי]ם …[‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬השתמ]מו …[ ‪ …] 3‬ב[כור הולד כי‬ ‫נכבדים ]…[ ‪[…] 4‬אביהו וכאשר ראה למך את]…[ ‪ […] 5‬את חדרי‬ ‫הבית כחדודי השמש ]…[ ‪[…] 6‬ל לבעת את ]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 13‬כי כבוד זוך ‪ […].‬לכבוד אל ב ‪ …] 2 […].‬י[נשא‬ ‫בהדר כבוד ותפארת]…[ ‪ .[…] 3‬יכבד בתוך ]…[‬ ‫‪1Q20 (1QapGen ar) 1QGenesis Apocryphon‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 86-87, pl. XVII‬‬ ‫‪PAM 43.753‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 i‬ם רגזך תתסך ותתקיים ומן הוא ‪[…] 2‬ם חמת רגזך‬ ‫‪[…] 3 vacat‬תיא וכביא ושפליא דאלין … ‪[ …] 4‬וכען הא אניתי אסירין‬ ‫‪ …] 7 vacat […] 6 …[…] 5‬ק[דישא רבא ‪…[…] 8‬ודיא כול‬ ‫‪…[…] 10-9‬‬ ‫‪ 3 […]… 2-1 Frag. 1 ii‬יום ‪ 4 […].‬כול …]…[ ‪[…]… 5‬‬ ‫‪ 6‬ארעא …]…[ ‪ 7‬עובדא די …]…[ ‪ 8‬ובישתא למק…]…[ ‪[…]… 10-9‬‬ ‫‪ …[…] 2 …[…] 1 Frag. 2‬ומתמחין מן אחרהון … ‪[…] 3‬‬ ‫‪[…] 4‬ין מת‪.‬תנין …]…[ ‪ .[…] 5‬קודם מרה עלמא ‪[…]…[…] 6 vacat‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪26‬‬ 1Q19 + 1Q19bis, 1Q20 Frag. 2 1 [… Holy One]s of the hea[ven …] 2 [… saying: Present] our [ca]se to [the Most High …] 3 […] and not under you […] 4 [… Rapha]el and Gabriel […] 5 [… Lord] of Lords and Migh[ty One of Mighty Ones …] 6 […] of the centuries […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] … were aston[ished …] 3 [… (not like the children of men) the fir]st-born is born, but the glorious ones […] 4 […] his father, and when Lamech saw […] 5 […] the chambers of the house like the beams of the sun […] 6 […] to frighten the […] 7 […] … […] Frag. 13 1 […] because the glory of your splendour […] for the glory of God in […] 2 [… he will] be exalted in the splendour of the glory and the beauty […] 3 […] he will be honoured in the midst of […] 1Q20 (1QapGen ar) 1QGenesis Apocryphon DAJ Frag. 1 col. i 1 […] of your anger is poured out and is established and who is he 2 […] the fury of your anger. Blank 3 […] … and those who have been wiped out and those who have fallen, bereft and … 4 […] and now, look, I have oppressed the prisoners 5 […] … 6 […] Blank 7 […] the Great [H]oly One 8 […] … all 9-10 […] … Frag. 1 col. ii 1-2 … […] 3 day of […] 4 all … […] 5 … […] 6 land of … […] 7 the deed which … […] 8 and the evil for … […] Frag. 2 1 […] … 2 […] … and they were struck from behind … 3 […] Blank 4 […] … […] 5 […] in front of the Lord of the Universe. Blank. 6 […] … […] 27 ‫‪1QapGen ar I-II‬‬ ‫‪1QapGen ar 1QGenesis Apocryphon‬‬ ‫‪N. Avigad, Y. Yadin, A Genesis Apocryhon. A Scroll from the Wilderness of Judaea‬‬ ‫‪(Jerusalem: Magnes Press/Heikhal ha-Sefer, 1956); J.C. Greenfield, E.‬‬ ‫‪Qimron, ‘The Genesis Apocryphon Col. XII’, in T. Muraoka (ed.), Studies in‬‬ ‫;‪Qumran Aramaic (Abr-Nahrain Supplement 3; Leuven: Peeters, 1992) 70-77‬‬ ‫‪M. Morgenstern, E. Qimron, D. Sivan, ‘The hitherto unpublished Columns of‬‬ ‫‪the Genesis Apocryphon’, Abr-Nahrain 33 (1995) 30-54‬‬ ‫‪SHR 3847-3865, 4444-4453, 7301-7322‬‬ ‫‪SHR‬‬ ‫‪Bibliography: E.Y. Kutscher, ‘The Language of the ‘Genesis Apocryphon’: A‬‬ ‫‪Preliminary Study’, Scripta Hierosolymitana 4 (1958) 1-35; J.A. Fitzmyer, The‬‬ ‫‪ …[…] 1 Col. i‬ועם נצבתא ‪ …[…] 2‬אף רז רשעא די ‪…[…] 3‬‬ ‫ורזא די ‪ …[…] 4‬לא תדעון ‪[ …] 10 …[…] 9-5‬מן קצת‬ ‫‪ …[…] 25 …[…] 24-11‬ולקלל לכול בשרא ‪[…] 26‬רה ובמשלהן לכון‬ ‫שלה הוא ‪[…] 27‬לארעא ולמחת להא … ‪ …] 28‬לא יד[עין מא למעבד‬ ‫אנשא לארעא ‪[ …] 29‬להון עבד ואף לכול בשרא‬ ‫‪ 1 Col. ii‬הא באדין חשבת בלבי די מן עירין הריאתא ומן קדישין‬ ‫הריא ולנפיל]ין[ ‪ 2‬ולבי עלי משתני על עולימא דנא ‪ 3 vacat‬באדין אנה‬ ‫למך אתבהלת ועלת על בתאנוש אנתתי ]ואמרת[ ‪] 4‬הא[ אנה מועד בעליא‬ ‫במרה רבותא במלך כול ע]למים …[ ‪ .[…] 5‬בני שמין עד כולא בקושטא‬ ‫תחוינני הן] …[ ‪ […] 6‬תחוינני ולא בכדבין הדא …]…[ ‪ 7‬במלך כול‬ ‫עלמים עד בקושט עמי תמללין ולא בכדבין ]…[ ‪ 8‬אדין בתאנוש אנתתי‬ ‫בחלץ תקיף עמי מללת וב…]…[ ‪ 9‬ואמרת יא אחי ויא מרי דכרלך על‬ ‫עדינתי א…]…[ ‪ 10‬בחום ענתא ונשמתי לגו נדנהא ואנה בקושט כולא‬ ‫אחוינך ]…[ ‪ …[…] 11‬שגי לבי עלי אדין אשתני ‪ 12 vacat‬וכדי חזת‬ ‫בתאנוש אנתתי די אשתני אנפי עלי …]…[ ‪ 13‬באדין אנסת רוחהא ועמי‬ ‫תמלל ולי תאמר יא מרי ויא אחי ]דכרלך[ ‪ 14‬עדינתי יאמיא אנה לך‬ ‫בקדישא רבא במלך שמ]י[א …]…[ ‪ 15‬די מנך זרעא דן ומנך הריונא דן‬ ‫ומנך נצבת פריא] דן …[ ‪ 16‬ולא מן כול זר ולא מן כול עירין ולא מן כול‬ ‫‪28‬‬ 1QapGen ar I-II 1QapGen ar 1QGenesis Apocryphon Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1: A Commentary (Rome: Pontifical Biblical Institute Press, 1966, 19712); J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, MPAT, 100-127; T. Muraoka, ‘Notes on the Aramaic of the Genesis Apocryphon’, RevQ 8/29 (1972) 7-51; K. Beyer, ATTM, 165-186; R.T. White, The Qumran Genesis Apocryphon. A Review (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1988); R.C. Steiner, ‘The Heading of the Book of the Words of Noah on a Fragment of the Genesis Apocryphon: New Light on a “Lost” Work’, DSD 2 (1995) 66-71; M.J. Bernstein, ‘Re-Arrangement, Anticipation and Harmonization as Exegetical Features in the Genesis Apocryphon’, DSD 3 (1996) 37-57 Col. i 1 […] … and with the planting 2 […] … moreover the mystery of evil which 3 […] … and the mystery which 4 […] … you do not know 5-9 […] … 10 […] part of 11-24 […] … 25 […] … and to curse all flesh 26 […] … and when they are at ease, you will be safe 27 […] to the earth and to strike it … 28 [… they do not kn]ow what to do. Man to the earth 29 […] he does for them and also for all flesh Col. ii 1 Behold, then, I thought in my heart that the conception was (the work) of the Watchers, and the pregnancy of the Holy Ones, and it belonged to the Nephil[in] 2 and my heart within me was upset on account of this boy. Blank 3 Then I, Lamech, was frightened and turned to Bitenosh, my wife, [and said:] 4 [Behold,] I adjure you by the Most High, by the Great Lord, by the King of all A[ges, …] 5 […] the sons of heaven, that you tell me in truth everything, whether […] 6 […] Tell me without lies whether this … […] 7 by the King of all Ages that you are speaking to me frankly and without lies […] 8 Then Bitenosh, my wife, spoke to me very harshly, and … […] 9 and said: Oh my brother and lord! Remember my sexual pleasure … […] 10 in the heat of intercourse, and the gasping of my breath in my breast. I shall tell you everything accurately […] 11 […] … very much my heart within me and I was still upset. Blank 12 When Bitenosh, my wife, realized that my countenance had altered … […] 13 then she suppressed her anger, speaking to me and saying to me: O my lord and brother! [Remember] 14 my sexual pleasure. I swear to you by the Great Holy One, by the King of the hea[ven]s … […] 15 that this seed comes from you, that this pregnancy comes from you, that the planting of [this] fruit comes from you, […] 16 and not from any foreigner nor from 29 ‫‪1QapGen ar II, V-VI‬‬ ‫בני שמ]ין למא צלם[ ‪ 17‬אנפיך כדנא עליך שנא ושחת ורוחך כדן עליבא‬ ‫‪ …].‬ארי אנה[ ‪ 18‬בקושט ממללא עמך ‪ 19 […] vacat‬באדין אנה למך רטת‬ ‫על מתושלח אבי וכולא לה חו]ית … חנוך[ ‪ 20‬אבוהי וכולא מנה ביצבא‬ ‫ינדע בדי הוא רחים ורעי] אלהא ועם קדישיא[ ‪ 21‬עדבה פליג ולה מחוין‬ ‫כולא ‪ vacat‬וכדי שמע מתושל]ח פתגמיא אלן[ ‪ 22‬רט לחנוך אבוהי למנדע‬ ‫מנה כולא בקושטא …]…[ ‪ 23‬רעותה ואזל לארקבת לפרוין ותמן אשכחה‬ ‫לחנוך ]אבוהי …[ ‪] 24‬ו[אמר לחנוך אבוהי יא אבי ויא מרי די אנה לך‬ ‫את]ית …[ ‪[ …] 25‬ואמר לך דאל תרגז עלי די להכא אתית ל…ך]…[‬ ‫‪ 26‬דחיל לעליך …]…[ ‪[…]… 27‬‬ ‫‪ 1 Col. v‬וכתב …]…[ ‪ vacat 2‬ולך מתושלח ב]רי …[ל די עולימא‬ ‫‪ 3‬דן הא כדי אנה חנוך …]… ו[ל]א [מן בני ‪ 4‬שמין להן מן למך ברך ]…[‬ ‫‪ 5‬ומדמא לא הווא ]…[ ‪ …]… 6‬מן[ ‪ 7‬חזוה דחל למך ברך … ]…[‬ ‫‪ 8‬בקושט מהימן די … ‪ 9 […] vacat‬וכען לכ}א{ אנה אמר ברי ולך אנה‬ ‫מחוה …]…[ ‪ 10‬אזל אמר ללמך ברך …]…[ ‪[..] 11‬מוהי בארעא וכול‬ ‫‪ 12‬לאנפוהי נסבא בי ודנחא עינוהי כש]משא …[‬ ‫עובד …]…[‬ ‫‪ 13‬עולימא דן נור והוא ל…]…[ ‪ 16 […]… 15-14‬הא באדין אשתבשון‬ ‫…]…[ ‪ 17‬עלמא יהבין …]…[ ‪ 18‬עבדין חמס שגי יעבדון עד די] …[‬ ‫‪ … 19‬וכול שבילי …]…[ ‪ 20‬וכען לך אנה מחוה ברז …]…[ ‪ 21‬ברך‬ ‫אחוי ברזא דנא …]…[ ‪ 23 […]… 22‬מברך למרה כולא …]…[ ‪ 24‬וכדי‬ ‫שמע מתושלח ל]…[ ‪ 25‬ועם למך ברה ברז מלל ]…[ ‪ 26‬וכדי אנה למך‬ ‫…]…[ ‪ … 27‬די מני אנפיק …]…[ ‪ […] 29 vacat 28‬כתב מלי נוח] …[‬ ‫‪[…]…[…] 30‬‬ ‫‪ 1 Col. vi‬מן עול ובכור הורתי יעית לקושט וכדי נפקת מן מעי אמי‬ ‫לקושט נציבת ‪ 2‬וקושטא כול יומי דברת והוית מהלך בשבילי אמת עלמא‬ ‫ועמי קדי]ש…[… ‪ 3‬במסלי אוחת קושט ולאזהרותני מן נתיב שקר די אזלן‬ ‫לחשוך …]…[ ‪ …[…] 4‬וחצי אסרת בחזין קושטא וחכמתא במעיל …]…[‬ ‫‪[…] 5‬כול שבילי חמס ‪ 6 vacat‬ב]אדי[ן הוית אנה נוח גבר ואחדת בקושטא‬ ‫ואתקפת ב…]…[ ‪ … 7‬ולאמזרע ברתה לי לאנתה נסבת והרת מני וילדת‬ ‫‪30‬‬ 1QapGen ar II, V-VI any of the watchers or sons of heav[en. Why is the expression] 17 of your face so changed and distorted, and your spirit so depressed? [… Behold I] 18 speak truthfully to you. Blank […] 19 Then I, Lamech, /ran/ to my father, Methuselah, and to[ld] him everything, [… Enoch,] 20 his father and would know everything for certain from him, since he is the beloved and the favourite [of God, and with the holy ones] 21 his inheritance is found and they show him everything. Blank When Methusela[h] heard [these things] 22 [he ran] to Enoch, his father, in order to know everything reliably … […] 23 his will. And he left for the higher level, to Parvaim, and there he met Enoch, [his father …] 24 He said to Enoch, his father: O my father and lord, to whom I have co[me …] 25 […] I say to you: Do not be annoyed with me because I came here to […] you […] 26 fear (?) before you … […] 27 … […] Col. v 1 and he wrote … […] 2 Blank And to you Methuselah [my] s[on …] of this boy. 3 Behold, when I, Enoch … [… and] n[ot] from the sons of 4 heaven but from Lamech your son […] 5 and he does not resemble […] 6 … […] 7 and Lamech your son is afraid of his appearance … […] 8 in veritable truth that … Blank 9 Now I tell you my son, and I let you know … […] 10 Go, tell Lamech, your son … […] 11 his […] on the earth, and every deed … […] 12 his face has lifted to me and his eyes shine like [the] s[un …] 13 (of) this boy is a flame and he … […] 14-15 … […] 16 then they were confounded … […] 17 eternal they give … […] 18 using enormous violence, they will do until […] 19 … and all the paths of … […] 20 And now, I make known to you the mystery of … […] 21 your son make known this mystery … […] 22 … […] 23 Praise the Lord of all … […] 24 When Methuselah heard […] 25 and with Lamech, his son he spoke in secret […] 26 When I, Lamech … […] 27 … which he brought out of me … […] 28 Blank 29 […] book of the words of Noah […] 30 […] … […] Col. vi 1 from injustice, and in the crucible of her who was pregnant with me I burst forth for truth, and when I emerged from my mother’s interior, I was planted for truth, 2 and all my life I behaved in truth, and walked in the paths of eternal verity, and with me the hol[y …] 3 /on/ my tracks truth hastened, and to caution me against the path of falsehood which lead to darkness … […] 4 […] … and I girded my loins in the vision of truth and wisdom. In a robe (?) … […] 5 […] all the paths of violence. Blank 6 T[he]n I, Noah, became a man, and I held fast to truth and clung to … […] 7 … and I married Amzara his 31 ‫‪1QapGen ar VI-VII, X‬‬ ‫לי בנין ת]לת[ה] …[ ‪ … 8‬לבני נשין נסבת מן בנת אחי ובנתי לבני אחי‬ ‫יהבת כדת חוק עלמא ‪[…] 9‬ה עליא לבני אנשא ‪ vacat‬וביומי כדי שלמו לי‬ ‫לחשבון די חשבת ‪ …[…] 10‬יובלין עשרה באדין שלם לבני למסב להון‬ ‫נשין ל… ‪ […] 11‬שמיא בחזיון חזית ואחואת ואודעת בעובד בני שמין ומא‬ ‫‪ …[…] 12‬וטמרת רזא דן בלבבי ולכול אנוש לא אחויתה ‪vacat‬‬ ‫כול‬ ‫‪ …[…] 13‬עלי בעירא רבא עלי בציר ובמשלחת קדישא … ‪…[…] 14‬‬ ‫ובחזיון עמי מלל ולקובלי קם … ‪ …] 15‬מ[שלחת קדישא רבא לי קל‬ ‫אשמע לך אמרין יא נוח ‪ … […] 16‬וחשבת בי כול לכת בני ארעא ידעת‬ ‫וחוית כול]…[ ‪ …[…] 17‬קל יצלחון … ‪ […] 18‬שבועין תרין ובאדין‬ ‫מסתם …]…[ ‪ … […] 19‬דמא די אשדו נפיליא שפית וקוית עד די ק]…[‬ ‫‪[…]…[…] 22-21‬‬ ‫‪ … […] 20‬קדישין די עם בנת אנו]שא …[‬ ‫‪ …] 23‬ואש[כחת אנה נוח חן …]…[ ‪…[…] 26 […]…[…] 25-24‬‬ ‫לאנשא ולבעירא ולחיותא לעופא ו]…[ ‪[…]…[…] 27‬‬ ‫‪ […]… 1 Col. vii‬עליהון ארעא וכול די עליהא בימיא ובטוריא‬ ‫‪…[…] 2‬דא כול מזלת שמיא שמשא שהרא וכוכביא ועיריא ‪…[…] 4-3‬‬ ‫‪ …[…] 5‬אנה משלם לך ‪ […] 7 vacat […] 6‬קדישא רבא וחדית למלי‬ ‫מרה שמיא ואציחת ‪…[…] 23-8‬‬ ‫‪ 1 Col. x‬רבא ‪ vacat‬באדין … כולא די בני מן …]…[ ‪ 2‬לנוח …]…[‬ ‫‪ 3‬בליליא …]…[ ‪ … 8 […]… 7-4‬והללו ושבחו … ‪ … 9‬כולכון למרכון‬ ‫… ‪ 10‬למלך כול עלמיא לעלם ולעד עד כול עלמים ‪ 11 vacat‬באדין …‬ ‫ונסב מן … ‪[…]… 12‬תבותא נחת חד מן טורי הוררט ונור עלמא‬ ‫‪[ …]… 13‬ועל כול ארעא כולהא כפרת … ‪ …[…] 14‬לקדמין …]…[…‬ ‫ותרבא על נורא אקטרת ותניאנא … ‪ … 15‬דמהון לאיסוד מדבחא … וכול‬ ‫בשרהון על מדבחא אקטרת ותליתי לבני שפנינא ‪ … 16‬על מדבחא קרבנא‬ ‫…הון עליה יהבת סולת נשיפא פילא במשח עם לבונא למנחא ‪… 17‬‬ ‫בכלהון מלחא הוית יהב ורח מקטורתי ל]ש[מיא סלק ‪ 18 vacat‬באדין‬ ‫עליא …]…[‬ ‫‪32‬‬ 1QapGen ar VI-VII, X daughter, and she became pregnant from me and bore me th[ree] sons […] 8 … for my sons I took wives from my brother’s daughters, and my daughters I gave to my brother’s sons, according to the eternal law 9 […] the Highest one to the sons of man. Blank And in my days, when there had been completed for me - according to the calculation that I calculated — 10 […] … ten jubilees, then my sons finished taking wives for themselves for … 11 […] the heavens. In a vision I saw, was shown and informed of the deed of the sons of heaven and how all 12 […] … and I hid this mystery in my heart and did not make it known to anyone. Blank 13 […] … to me by a great watcher, /to/ me by a messenger, by an emissary of the Holy One … 14 […] … and in visions he spoke to me, and he was standing before me … 15 [… an e]missary of the Great Holy One called out to me: To you, o Noah, they say 16 […] … and I considered by myself all the behaviour of the sons of the earth, and I knew and demonstrated all […] 17 […] … voice, they will succeed … 18 […] two weeks. And then sealed … […] 19 […] … the blood which the Nephilin spilled. And I waited /until/ […] 20 […] … the holy ones with the daughters of m[en …] 21-22 […] … […] 23 [… and] I, Noah, [fou]nd grace … […] 24-25 […] … […] 26 […] … to the people and the cattle, and to the beasts, to the birds and […] 27 […] … […] Col. vii 1 … […] upon them, the earth and all there is upon it, in the seas and on the mountains 2 […] … all the constellations of the heaven, the sun, the moon, and the stars. And the Watchers 3-4 […] … 5 […] … I will give to you 6 […] Blank 7 […] the Great Holy One. And I was happy at the words of the Lord of the heavens and I cried out 8-23 […] … Col. x 1 great. Blank Then … all of my sons from … […] 2 to Noah … […] 3 in the night … […] 4-7 … […] 8 … and sang and praised … 9 … you all to your Lord … 10 to the King of all ages, for ever and for all eternity, for all ages. Blank 11 Then … and he took from … 12 … […] the ark settled [on] one of the mountains of Hurarat. And eternal fire 13 […] I atoned for all the whole earth … 14 […] … first … […] … and I burned the fat on the fire, and secondly … 15 … their blood to the base of the altar … and I burned all their flesh on the altar, and thirdly the turtledoves 16 … on the altar, an offering … on it I put fine flour mixed in oil together with frankincense, as a meal-offering 17 … on all of them I placed salt, and the scent of my burnt-offering ascended to the [he]aven. Blank 18 Then the Highest … […] 33 ‫‪1QapGen ar XI-XIII‬‬ ‫‪ […] 1 Col. xi‬אנה נוח הוית בתרע תיבותא … ‪[…]…[…] 10-2‬‬ ‫‪] 11‬אדין אנ[ה נוח נפקת והלכת בארעא לאורכהא ולפותיהא ]…[ ‪… 12‬‬ ‫עליהא עדן בעליהון ובאנבהון וארעא כולהא מליא דתא ועשב ועבור אדין‬ ‫ברכת למרה ‪ …[…] 13‬לעלם הוא ולה תשבחתא ותבת וברכת די רחם על‬ ‫ארעא ודי אעדי ואבד מנהא ‪ 14‬כול עבדי חמסא ורשעא ושקרא ופלט …‬ ‫בדילה ‪ … 15 vacat‬מלל עמי ולי אמר אל תדחל יא נוח עמך אנה ועם בניך‬ ‫די להון כואתך לעלמים ‪ … 16‬ארעא ושלט בכולהון …יהא ובמדבריהא‬ ‫ובטוריהא ובכול די בהון והא אנה ‪ 17‬יהב לך ולבניך כולא למאכל בירקא‬ ‫ועשבא די ארעא ברם כול דם לא תאכלון אימתכון ודחלתכון ‪24-18‬‬ ‫]…[…‬ ‫‪ …[…]…[…] 1 Col. xii‬והואת לי לאת בעננה ולמ… ‪…[…] 2‬‬ ‫]א[רעא ‪ …[…] 3‬אתחזיאת לי ‪…[…] 7 vacat .[…] 6 …[…] 5-4‬‬ ‫‪ …[…] 8‬בטורי הוררט ומן בתר כן נחתת לשפולי טורא דן אנה ובני ובני‬ ‫בני ‪ […] 9‬ארו צדיתא הואת שגיא בארעא ויל]ידו [ל]… ב[נן מן בתר‬ ‫מבולא ‪] 10‬לשם ברי [רבא יליד לה בר לקדמין ארפכשד תרתין שנין בתר‬ ‫מבולא ]והוו[א כול בני שם כולהון ‪] 11‬עילם ואש[ור ארפכשד לוד וארם‬ ‫ובנן נקבן חמש ‪ vacat‬ו]בני חם כוש ומצרי[ן ופוט וכנען ובנן ‪ 12‬נקבן‬ ‫שבע ‪ vacat‬ובנ]י[ יפת גומר ומגוג ומדי ויואן ותובל ומשוך ותירס ובנן נקבן‬ ‫ארבע ‪] 13 vacat‬ו[שרית אנה ובני כולהון למפלח בארעא ונצבת כרם רב‬ ‫בלובר טורא ולשנין ארבע עבד לי חמר ‪ … 14‬כול … ‪ vacat‬וכדי … רגלא‬ ‫קדמיא ביום חד לרגלא קדמיא די בחודשא ‪ …[…] 15‬די כרמי כומרא דן‬ ‫פתחת ושרית למשתיה ביום חד לשתא חמישיתא ‪ …[…] 16‬ביומא דן‬ ‫קרית לבני ולבני בני ולנשי כולנא ולבנתהון ואתכנשנא כחדא ואזלנא‬ ‫‪…[…] 17‬א והוית מברך למרה שמיא לאל עליון לקדישא רבא די פלטנא מן‬ ‫אבדנא ‪[…]…[…] 35-18‬‬ ‫‪ …[…] 8 […]… 7-1 Col. xiii‬וחיות ברא … ורחש יבישתא …‬ ‫‪ […] 9‬אבניא וחספיא הווא קצין ונסבין להון מנה חזה הוית לדהביא‬ ‫ולכס]פי[א ‪ […] 10‬פרזלא ולאילניא כולהון קצין ונסבין להון מנה חזה‬ ‫‪34‬‬ 1QapGen ar XI-XIII Col. xi 1 […] I, Noah, was in the door of the ark … 2-10 […] … […] 11 [Then I,] Noah went out and walked through the land, in its length and its breadth […] 12 … upon it; pleasure in their leaves and fruit. And all the land was filled with grass, herbs and grain. Then I praised the Lord of 13 […] … he is eternal, and he is entitled to praise. And I once more blessed because he had mercy on the earth and because he had removed and destroyed from it 14 all the workers of violence, wickedness and deceit, but has saved … for his sake. Blank 15 … talked with me, and said to me: Do not be afraid, Noah, I am with you and with your sons, who will be like you, forever 16 … of the earth, and rule over all of them, over its … and its deserts and its mountains, and over all that is in them. And behold, I 17 give to you and your sons everything to eat of the vegetables and herbs of the earth, but you shall eat no blood of any kind. The fear and dread for you 18-24 […] … Col. xii 1 […] … […] … and it was for me a sign in the cloud and … 2 […] … the [e]arth 3 […] … was revealed to me 4-5 […]… 6 […] Blank 7 […] … 8 […] … in the mountains of Hurarat; afterwards I descended to the base of this mountain, I, my sons and my grandsons 9 […] for desolation was great in the earth, and there were bo[rn] to [… daugh]ters after the flood. 10 [To Shem, my] oldest [son] was born first a son, Arpachsad, two years after the flood. [And these are] all the sons of Shem, all of them: 11 [Elam and Ash]ur, Arpachshad, Lud and Aram, and five daughters. Blank And [the sons of Ham: Cush, Mizrai]n, Put and Canaan and seven 12 daughters. Blank And the son[s of] Japhet: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mosok, Tiras and four daughters. Blank 13 I, and all my sons began to till the earth and I planted a huge vineyard on Mount Lubar and four years later it produced wine for me. 14 … all … Blank And when the first feast …, on the first day of the first feast of the […] month, 15 […] … of my vineyard; I opened this pitcher and began to drink it on the first day of the fifth year. 16 […] … On that day I called my sons, and my grandsons, and all our wives and their daughters and we got together and we went 17 […] … And I blessed the Lord of the Heavens, the God Most High, the Great Holy One, who saved us from destruction 18-35 […] … […] Col. xiii 1-7 … […] 8 […] … and the wild beasts … and the creeping creatures of the dry land … 9 […] stones and clay were cutting down, and taking from it for themselves. And I watched those of gold and sil[ver] 10 […] iron, and they were cutting down all the trees, and taking of it for themselves. And I watched 35 ‫‪1QapGen ar XIII-XVI‬‬ ‫הוית לשמשא ולשהרא ‪ 11‬ולכוכביא קצין ונסבין להון מנה חזה הוית עד‬ ‫די אסיפוהי שרץ ארעא ושרץ מיא וסף ‪ 12‬מיא וסף ‪ 13 vacat‬ואתפנית‬ ‫למחזה זיתא וארו הא זיתא גבר ברומא ושען שגיאן ועוב עופיאן שגיאן …‬ ‫‪ 14‬אנ]ב[ין ברב … ומתחזה בהן מתבונך הוית בזיתא דן וארו הא משגית‬ ‫עלוהי … ‪ … 15‬קשרן בה והוית תמה על זיתא דן ועלוהי שגי לחדא תמהת‬ ‫… ‪] 16‬ארבע [רוחי שמיא נשבן בתקוף חבלא בזיתא דן ומענפן לה ויתברן‬ ‫לה לקדמין … ‪ 17‬רוחא מערב וחבטתה ואתרת מן עלוהי ומן אנבה‬ ‫ובדרתה לרוחיא ובתרה … ‪…[…] 34-18‬‬ ‫‪ …[…] 9 …[…] 8-1 Col. xiv‬ושמע אנתה הוא ארזא רב … קאם‬ ‫לקובלך בחלם על ראיש טורים ‪ …[…] 10‬חלפא די נפקא מנה וראמא עד‬ ‫רמה תלתת ב]ני[ן … ‪ … 11‬לחלפתא קדמיתא דבקא בגדם ארזא … ואעא‬ ‫מנה …]…[ ‪ …[…] 12‬כול יומוהי לא יפרש מנך ובזרעה יתקרה ש]מ[ך …‬ ‫‪ …[…] 13‬יפוק לנצבת קושט לכול ]…[ ‪ …[…] 14‬קאם לעלמים ודי‬ ‫חזיתא לחלפתא דבקא ב]גד[ם ]ארזא …[ ‪ …[…] 15‬ודי חזיתה לחלפתא‬ ‫…]…[ ‪ … vacat? 16‬מן קצת נופהן עלל בגו נוף קדמיתא תרין ב]ני[ן …‬ ‫‪ …[…] 17‬מן ]א[רעא … לשמאל … ודי חזית מן קצת נופהן עלל בגו נוף‬ ‫קדימיתא ‪…[…] 34-18‬‬ ‫‪ … 9 […]… 8-4 Col. xv‬ודי חזיתא כולהון ]…[ן יסורון משגיתהון‬ ‫להון רשיעין ודי חזיתה ‪ 10‬לגברא אתה מן ימין ארעא מגלא בידה ונורא‬ ‫עמה … ‪ … 11‬הוא די יתה מן ימין ארעא ]…[… ‪[ …] 12‬ורשעא ירמי‬ ‫‪ 13‬ויתה בין …]…[ ודי חזיתה …]…[‬ ‫על נורא כול פש]…[‬ ‫‪ …[…]…[…] 14‬ארבעא מלאכין ]…[ ‪[…]…[…] 22-15‬‬ ‫‪ 9 …[…] 8-1 Col. xvi‬לשנה די מן ביניהון ראיש מעין עד טינה נהרא‬ ‫ו… בעין … ‪ 10‬כול ארע צפונא כולהא עד די דבק ל… ‪] 11‬ו[עבר תחומא‬ ‫דן מי ימא רבא עד די דבק לג]די[רא … ‪ 12‬חלק בעדב ליפת ולבנוהי‬ ‫למירת ירותת עלמים ‪] 14 vacat 13 vacat‬ו[לשם נפק עדבא תניאנא‬ ‫למירת לה ולבנוהי … ‪ …[…] 15‬מי טינה נהרא …]…[ ‪ … 16‬נהרא …‬ ‫‪36‬‬ 1QapGen ar XIII-XVI the sun and moon 11 and the stars cutting down and taking of it for themselves. And I watched until the creeping animals of the land and the creeping animals of the waters had consumed it, and the waters were finished, 12 and it was finished. Blank 13 And I turned to watch the olive tree, and behold the olive tree grew in height, and many hours (?), and a ramification of many leaves … 14 and fr[uit]s in abundance … and it appeared amongst them. I considered this olive tree, and /behold/ the abundance of its leaves … 15 … they tied with it. And I wondered greatly about this olive tree and its leaves, I wondered immensely … 16 [the four] winds of the heaven blowing with a destructive strength against this olive tree, tearing off its branches, and breaking it. First … 17 Western wind and struck it and shook off its leaves and fruit, and scattered it to the winds, and after it … 18-34 […] … Col. xiv 1-8 […] … 9 […] … and hear: you are the great cedar … standing before you in a dream on the top of the mountains 10 […] the willow that emerges from it, and rises to a height: three s[on]s … 11 … the first willow, joined to the stump of the cedar, … and wood from it … […] 12 […] … all his days he shall not depart from you, and by his progeny your na[me] shall be called … 13 […] … shall emerge for a righteous planting for all […] 14 […] … standing for always. And what you saw, the willow joined to the [stum]p of [the cedar …] 15 […] … and what you saw, the willow … […] 16 Blank? … part of their branch entering in the branch of the first: two s[on]s … 17 […] … from the [ea]rth … to the North … and what you saw, part of their branch entering in the branch of the first 18-34 […] … Col. xv 4-8 … […] 9 … and what you saw, all of them […] will pass, most of them will be wicked. And what you saw, 10 the man coming from the South of the land, with a sickle in his hand and fire with him … 11 … it is … who come from the South of the land […] … 12 […] and wickedness. He will cast on the fire all … […] 13 and he will come between … and what you saw … […] 14 […] … […] … Four angels […] 15-22 […] … […] Col. xvi 1-8 […] … 9 the inlet which is between them, the riverhead until the river Tina and … 10 all the land of the North, all of it, until it reaches … 11 [and] this area goes past the waters of the Great Sea until it reaches Ga[di]r … 12 he apportioned in a lot for Japhet and his sons to inherit as an eternal inheritance. Blank 13 Blank 14 [And] for Shem emerged the second lot to inherit for him and his sons … 15 […] … the waters of the river Tina … […] 16 … the 37 ‫‪1QapGen ar XVI-XVII, XIX‬‬ ‫‪] 17‬ל[ים מלחא רבא ואזל תחומא דן כעין מן …]…[ ‪ …[…] 18‬די פנה‬ ‫למערב ועבר ]…[ ‪ … 19‬עד די דבק ל… ‪ … 20‬למדנחא ‪… 34-21‬‬ ‫‪] 7 vacat …[…] 6 …[…] 5-1 Col. xvii‬ו[שם פ]ל[ג ]חו[לקה בין‬ ‫בנוהי ונפל לקדמין ל]עי[ל]ם[ בצפונא ליד מי חדקל נהרא עד דדבק לימא‬ ‫‪ 8‬ש]מו[קא לראישה די בצפונא וסחר למערבא לאשור עד דבק לחדקל …‬ ‫ובתרה ‪ 9‬לארם ארעא די בין תרין נהריא עד די דבק לראיש … ‪ 10‬נפל‬ ‫טור תורא דן ועבר חולקא ואזל מערבה עד דבק למגוג … מדנחא‬ ‫‪ 11‬בצפונא די מחען לשנא דן דעל ראיש תלתת חולקיא ליד ימא דן‬ ‫לארפכשד … ‪ … 12‬די פנה לדרומא כול ארעא די משקה פורת וכול‬ ‫…]…[ ‪ … 13‬כול בקעאתא ומישריא די ביניהון ואיא די בגו לשנא …]…[‬ ‫‪ … 14‬ואמנא …]…[… ‪ … 15‬חולקא די פלג לה ויהב לה נוח אבוהי ‪vacat‬‬ ‫‪] 16‬ו[יפת פלג בין בנוהי לגמר יהב לקדמין בצפונא עד די דבק לטינה נהרא‬ ‫ובתרה למגוג ובתרה ‪ 17‬למדי ובתרה ליואן כול נגאותא דיליד לוד ובין‬ ‫לשנא … ‪ …[…] 18‬ולמשך …]…[… ‪ …[…] 19‬בני חם … ‪vacat‬‬ ‫‪ .[…]… 7 …[…]…[…]… 6 Col. xix‬וקרית תמן ב]שם [אל]הא[‬ ‫ואמרת אנתה הוא ‪ 8‬אל]הי א[ל]ה ע[ל]מיא …]…[… עד כען לא דבקתה‬ ‫לטורא קדישא ונגדת ‪ 9‬ל… והוית אזל לדרומא … ואתית עד די דבקת‬ ‫לחברון ול]ה זמנא[ אתב]נ[יאת חברון ויתבת ‪] 10‬תרתין שנין ת[מן ‪vacat‬‬ ‫והוא כפנא בארעא דא כולא ושמעת די ע]בו[רא ה]וא[ במצרין ונגדת‬ ‫‪ 11‬ל]מעל[ לארע מצרין ]…[…]… עד די דבק[ת לכרמונא נהרא חד מן‬ ‫‪ 12‬ראשי נהרא …]…[כען אנחנא … ארענא ]וח[לפת שבעת ראשי נהרא דן‬ ‫די ‪[…]… 13‬א כען חלפנא ארענא ועלנא לארע בני חם לארע מצרין‬ ‫‪ vacat 14‬וחלמת אנה אברם חלם בלילה מעלי לארע מצרין וחזית בחלמי‬ ‫]וה[א ארז חד ותמרא ‪ 15‬חדא …]… [וב]ני[ אנוש אתו ובעון למקץ‬ ‫ולמעקר ל]א[רזא ולמשבק תמרתא בלחודיהה ‪ 16‬ואכליאת תמרתא‬ ‫ואמרת אל תקוצו ל]א[רזא ארי תרינא מן שרש… …א ושביק ארזא בטלל‬ ‫תמרתא ‪ 17‬ולא ]אתקץ[ ‪ vacat‬ואתעירת בליליא מן שנתי ואמרת לשרי‬ ‫אנתתי חלם ‪ 18‬חלמת ]אנה וא[דחל ]מן[ חלמא דן ואמרת לי אשתעי לי‬ ‫‪38‬‬ 1QapGen ar XVI-XVII, XIX river … 17 [to] the Great Salt Sea, and this boundary runs as a spring from … […] 18 […] … which turns to the west and passes […] 19 … until it reaches … 20 … to the East 21-34 … Col. xvii 5 […] … 6 […] … Blank 7 [And] Shem di[vi]ded his [por]tion between his sons, and the first fell to [E]l[am] in the North, by the waters of the river Tigris, until it reaches the R[e]d Sea 8 to its source, which is in the North, and turning towards the West, towards Ashur, until it reached the Tigris … and after him 9 (fell) to Aram, the land between the two rivers, until it reaches the upper part of … 10 fell this mountain of the Bull, and the portion passes on and goes further westwards until it reaches Magog … the East; 11 in the North of the bosom of this branch which is at the head of the three portions by this sea to Arpachsad … 12 … which is directed to the South, all the land that the Euphrates irrigates and all … […] 13 … all the valleys and the plains that are between them, and the island in the midst of the bay … […] 14 … and Amana … […] 15 the portion which his father Noah apportioned for him and gave to him. Blank 16 [And] Japeth divided between his sons. To Gomer he gave first, in the North until it reaches the river Tina, and after him to Magog, and after him 17 to Madai, and after him to Javan, all the islands which are close to Lydia, and between the bay … 18 […] … to Meshek … […] 19 […] … the sons of Ham … Blank Col. xix 6 … […] … […] … 7 … […] and I called on the [name] of G[od] there and said: You are 8 [my] Go[d, the et]er[nal God …] … Up till now I had not reached the holy mountain, so I set out 9 for … and kept on walking towards the South … and I went until I reached Hebron. At [that time] Hebron had been bu[il]t, and I lived 10 [two years th]ere. Blank However, a famine occurred in this whole country. I heard that there w[as] gr[ai]n in Egypt, and left 11 to [enter] the land of Egypt […] … [… until] I [reached] the river Carmon, one of the 12 branches of the river … […] now we … our land. [And] I [cro]ssed the seven branches of this river which 13 … […] Then we crossed our land and we entered the land of the sons of Ham, the land of Egypt. 14 Blank I, Abram, dreamt a dream, on the night of my entry into Egypt. And in my dream I saw a cedar and a palm-tree 15 … […] Some men arrived intending to cut and uproot the [ce]dar, and to leave the palm-tree by itself. 16 But the palm-tree shouted and said: Do not hew down the [ce]dar, because both of us are from root …. And the cedar was saved thanks to the palm-tree, 17 and was not [hewn down.] Blank I woke up from my slumber during the night and said to Sarai, my wife: I have had 18 a dream [and] I am alarmed [by] this 39 ‫‪1QapGen ar XIX-XX‬‬ ‫חלמך ואנדע ושרית לאשתעיא לה חלמא דן ‪] 19‬וחוית[ ל]ה פשר[ חלמא‬ ‫]דן ו[אמ]רת[ … די יבעון למקטלני ולכי למשבק ]ב[רם דא כול טבותא‬ ‫‪] 20‬די תעבדין עמי[ בכול אתר די ]נהך לה אמרי[ עלי די אחי הוא ואחי‬ ‫בטליכי ותפלט נפשי בדיליכי ‪ …] 21‬יבעון[ לאע]ד[יותכי מני ולמקטלני‬ ‫ובכת שרי על מלי בליליא דן ‪ […]…[…] 22‬ופרעו צ]ען …[ שרי למפנה‬ ‫לצען ‪] 23‬עמי והסתמרת י[תירא בנפשה די לא יחזנה כול ]אנש חמש‬ ‫שני[ן ולסוף חמש שניא אלן ‪ …] 24‬אתו[ תלתת גברין מן רברבי מצרי]ן‬ ‫…[ די פרע]ו[ צע]ן[ על מל]י[ ועל אנתתי והווא יהבין ‪] 25‬לי מתן שגיאן‬ ‫ובעו[ ל]י[ ל]אודעא[ טבתא וחכמתא וקושטא וקרית קודמיהון ל]כתב[ מלי‬ ‫חנוך ‪ […] 26‬בכפנא די ]…[… ולא …ין למקם עד די … מלי‬ ‫‪[…] 27‬ל]…[במאכל שגי ובמשתה] … [חמרא ‪[…]…[…] 30-28‬‬ ‫‪ […]… 2 …[…]… 1 Col. xx‬כמה … ושפיר לה צלם אנפיהא וכמא‬ ‫‪] 3‬נ[עים וכמא רקיק לה שער ראישה כמא יאין להון לה עיניהא ומא רגג‬ ‫הוא לה אנפהא וכול נץ ‪ 4‬אנפיהא … כמא יאא לה חדיה וכמא שפיר לה‬ ‫כול לבנהא דרעיהא מא שפירן וידיהא כמא ‪ 5‬כלילן וחמיד כול מחזה‬ ‫יד]י[הא כמא יאין כפיהא ומא אריכן וקטינן כול אצבעת ידיהא רגליהא‬ ‫‪ 6‬כמא שפירן וכמא שלמא להן לה שקיהא וכל בתולן וכלאן די יעלן לגנון‬ ‫לא ישפרן מנהא ועל כול ‪ 7‬נשין שופר שפרה ועליא שפרהא לעלא מן‬ ‫כולהן ועם כול שפרא דן חכמא שגיא עמהא ודלידיהא ‪ 8‬יאא וכדי שמע‬ ‫מלכא מלי חרקנוש ומלי תרין חברוהי די פם חד תלתהון ממללין שגי רחמה‬ ‫ושלח ‪ 9‬לעובע דברהא וחזהא ואתמה על כול שפרהא ונסבהא לה לאנתא‬ ‫ובעא למקטלני ואמרת שרי ‪ 10‬למלכא דאחי הוא כדי הוית מתגר על‬ ‫דילהא ושביקת אנה אברם בדילהא ולא קטילת ובכית אנה ‪ 11‬אברם בכי‬ ‫תקיף אנה ולוט בר אחי עמי בליליא כדי דבירת מני שרי באונס ‪vacat‬‬ ‫‪ 12‬בליליא דן צלית ובעית ואתחננת ואמרת באתעצבא ודמעי נחתן‬ ‫בריך אנתה אל עליון מרי לכול ‪ 13‬עלמים די אנתה מרה ושליט על כולא‬ ‫ובכול מלכי ארעא אנתה שליט למעבד בכולהון דין וכען ‪ 14‬קבלתך מרי‬ ‫על פרעו צען מלך מצרין די דברת אנתתי מני בתוקף עבד לי דין מנה ואחזי‬ ‫ידך רבתא ‪ 15‬בה ובכול ביתה ואל ישלט בליליא דן לטמיא אנתתי מני‬ ‫‪40‬‬ 1QapGen ar XIX-XX dream. She said to me: Tell me your dream so that I may know it. And I began to tell her the dream, 19 [and I told her the interpretation] of th[is] dream. [I] sai[d:] … they want to kill me and leave you alone. This favour [o]nly 20 [must you do for me]: in every place [we reach, say] about me: He is my brother. And I shall live under your protection and my life will be spared because of you. 21 [… they will try] to se[p]arate you from me and kill me. Sarai wept because of my words that night. 22 […] … […] the Pharaoh Z[oan …] Sarai to go to Zoan 23 [with me, because she gr]eatly [feared] within herself that any[body] could see her, [five years long.] After these five years 24 […] three men of the princes of Egyp[t came …] from Phara[oh] Zoa[n] on account of [my] words and of my wife. They gave 25 [me many presents expecting from me] goodness, wisdom and truth. I read in front of them the [book] of the words of Enoch 26 […] concerning the famine which […] … and not … to stay until … the words of 27 […] with much eating and drinking […] wine […] 28-30 […] … […] Col. xx 1 … […] … 2 … […] How … and pretty is the shape of her face, and how 3 [lo]vely and how smooth the hair of her head! How lovely are her eyes; how pleasant her nose and all the blossom 4 of her face … How graceful is her breast and how lovely all her whiteness! How beautiful are her arms! And her hands, how 5 perfect! How alluring is the whole appearance of her hand[s]! How pretty are the palms of her hands and how long and supple all the fingers of her hands! Her feet, 6 how lovely! How perfect her thighs! No virgin or wife who enters the bridal chamber is more beautiful than her. Above all 7 women her beauty stands out; her loveliness is far above them all. And with all this beauty there is in her great wisdom. And everything she does with her hands 8 is perfect. When the king heard the words of Hirqanos and the words of his two companions, which the three of them spoke in unison, he desired her greatly and sent 9 immediately for her to be fetched. He saw her and was amazed at all her beauty, and took her for himself as a wife. He wanted to kill me, but Sarai said 10 to the king: He is my brother, so that I could profit at her expense. I, Abram, was spared on her account and I was not killed. But I wept 11 bitterly that night, I, Abram, and my nephew Lot with me, because Sarai had been taken away from me by force. Blank 12 That night I prayed, pleaded and entreated and said in (my) distress, while my tears flowed: Blessed are you, O God Most High, my Lord, for all 13 ages. For you are Lord and Master of everything and rule all the kings of the earth, to judge them all. Now 14 I lodge a complaint before you, my Lord, against Pharaoh Zoan, king of Egypt, because my wife has been taken away from me by force. Do justice for me against him and show your mighty arm 15 against him, and against all his house. During this night, may he not be able to defile my wife, separated from 41 ‫‪1QapGen ar XX-XXI‬‬ ‫וינדעוך מרי די אנתה מרה לכול מלכי ‪ 16‬ארעא ובכית וחשית בליליא דן‬ ‫שלח לה אל עליון רוח מכדש למכתשה ולכול אנש ביתה רוח ‪ 17‬באישא‬ ‫והואת כתשא לה ולכול אנש ביתה ולא יכל למקרב בהא ואף לא ידעהא‬ ‫והוא עמה ‪ 18‬תרתין שנין ולסוף תרתין שנין תקפו וגברו עלוהי מכתשיא‬ ‫ונגדיא ועל כול אנש ביתה ושלח ‪ 19‬קרא לכול חכימ]י[ מצרין ולכול‬ ‫אשפיא עם כול אסי מצרין הן יכולון לאסיותה מן מכתשה דן ולאנש‬ ‫‪ 20‬ביתה ולא יכלו כול אסיא ואשפיא וכול חכימיא למקם לאסיותה ארי‬ ‫הוא רוחא כתש לכולהון ‪ 21‬וערקו ‪vacat‬‬ ‫באדין אתה עלי חרקנוש ובעא מני די אתה ואצלה על ‪ 22‬מלכא ואסמוך‬ ‫ידי עלוהי ויחת ארי ב]ח[לם חז]ני[ ואמר לה לוט לא יכול אברם דדי לצליא‬ ‫על ‪ 23‬מלכא ושרי אנתתה עמה וכען אזל אמר למלכא וישלח אנתתה מנה‬ ‫לבעלהא ויצלה עלוהו ויחה‬ ‫‪ vacat 24‬וכדי שמע חרקנוש מלי לוט אזל אמר למלכא כול מכתשיא‬ ‫ונגדיא ‪ 25‬אלן די מתכתש ומתנגד מרי מלכא בדיל שרי אנתת אברם יתיבו‬ ‫נה לשרי לאברם בעלה ‪ 26‬ויתוך מנכה מכתשא דן ורוח שחלניא וקרא‬ ‫]מ[ל]כ[א לי ואמר לי מא עבדתה לי בדיל ]שר[י ותאמר ‪ 27‬לי די אחתי‬ ‫היא והיא הואת אנתתך ונסבתהא לי לאנתה הא אנתתך דברה אזל ועדי לך‬ ‫מן ‪ 28‬כול מדינת מצרין וכען צלי עלי ועל ביתי ותתגער מננה רוחא דא‬ ‫באישתא וצלית על ]ד[י ]ית[רפא ‪ 29‬הו וסמכת ידי על ]ראי[שה ואתפלי‬ ‫מנה מכתשא ואתגערת ]מנה רוחא[ באישתא וחי וקם ויהב ‪ 30‬לי מלכא‬ ‫ב]יומא[ דנא מנתנ]ן[ שגיאן וימא לי מלכא במומה די לא …]…[הא ואתיב‬ ‫לי ‪ 31‬לשרי ויהב לה מלכא ]כסף וד[הב שגיא ולבוש שגי די בוץ וארגואן‬ ‫ו]…[ ‪ 32‬קודמיהא ואף להגר וא]ש[למה לי ומני עמי אנוש די ינפקונני‬ ‫ול… מן מצרין ‪ vacat 33 vacat‬ואזלת אנה אברם בנכסין שגיאין לחדא ואף‬ ‫בכסף ודהב וסלקת מן ]מצרי[ן ]ולוט[ ‪ 34‬בר אחי עמי ואף לוט קנה לה‬ ‫נכסין שגיאין ונסב לה אנתה מן בנת ]מצרין[ והוית ש]רא עמה[‬ ‫‪] 1 Col. xxi‬ב[כל אתר משריאתי עד די דבקת לבית אל לאתרא די‬ ‫בנית תמן בה מדבחא ובניתה תניאני ‪] 2‬ו[אקרבת עלוהי עלואן ומנחה לאל‬ ‫עליון וקרית תמן בשם מרה עלמיא והללת לשם אלהא וברכת ‪ 3‬אלהא‬ ‫‪42‬‬ 1QapGen ar XX-XXI me, so that it be known about you, my Lord, that you are the Lord of all the kings 16 of the earth. And I wept and stayed silent. That night, the God Most High sent him a chastising spirit, to afflict him and all the members of his household, an evil spirit 17 that kept afflicting him and all the members of his household. And he was unable to approach her, let alone to have sexual intercourse with her, in spite of being with her 18 for two years. At the end of two years, the punishments and plagues, against him and against all the members of his household, increased and intensified. And he sent 19 for all the wise men [of] Egypt to be called, and all the wizards as well as all the healers of Egypt, (to see) whether they could heal him of that disease, (him) and the members 20 of his household. However, all the healers and wizards and all the wise men were unable to rise up to heal him. For the spirit attacked all of them 21 and they fled. Blank Then Hirqanos came to me and asked me to come and pray for 22 the king, and lay my hands upon him so that he would recover. For he had seen [me] in a [dr]eam. But Lot said to him: Abram, my uncle, cannot pray for 23 the king while Sarai, his wife, is with him. Go, now, and tell the king to send back his wife to her own husband and he will pray for him and he will recover. 24 Blank When Hirqanos heard Lot’s words, he went and said to the king: All these plagues and punishments 25 with which the king my Lord is afflicted and punished are on account of Sarai, Abram’s wife. They should return Sarai, then, to Abram, her husband, 26 and this plague and the spirit of purulent evils will cease to afflict you. The [ki]n[g] called me and said to me: What have you done to me with regard to [Sara]i? You told me: 27 She is my sister, when she is your wife; so that I took her for myself for a consort. Here is your wife; take her away! Go! Depart from 28 all the cities of Egypt! But now pray for me and for my household so that this evil spirit will be banished from us. I prayed that [he might be] cured 29 and laid my hands upon his [hea]d. The plague was removed from him; the evil [spirit] was banished [from him] and he recovered. The king got up and gave 30 me on that [day] many gifts, and the king swore an oath to me that (he had) not … […] her. Then, they [brought back to] me 31 Sarai. The king gave her much [silver and go]ld and many clothes of fine linen and purple and […] 32 in front of her and also Hagar. He h[an]ded her to me, and appointed men to escort me and to … out of Egypt. Blank 33 Blank I, Abram, went with much cattle and also with silver and gold. I left [Egyp]t. [And Lot,] 34 my brother’s son, (was) with me. Lot, too, had acquired many flocks and had taken for himself a wife from among the daughters [of Egypt.] I ca[mped with him] Col. xxi 1 [in] all my (old) camp-sites until I reached Bethel, the place where I had built an altar, and I built it once again. 2 Upon it I offered holocausts and an offering to the God Most High, and invoked the name of the Lord of the Universe there; I praised God’s name and blessed 3 God. I gave thanks there 43 ‫‪1QapGen ar XXI‬‬ ‫ואודית תמן קודם אלהא על כול נכסיא וטבתא די יהב לי ודי עבד עמי טב‬ ‫ודי אתיבני ‪ 4‬לארעא דא בשלם ‪vacat‬‬ ‫‪ 5‬בתר יומא דן פרש לוט מן לואתי מן עובד רעותנא ואזל ויתב לה‬ ‫בבקעת ירדנא וכול נכסוהי ‪ 6‬עמה ואף אנה אוספת לה על דילה שגי והוא‬ ‫רעה נכסוהי ודבק עד סודם וזבן לה בסודם בי ‪ 7‬ויתב בה ואנה הוית יתב‬ ‫בטורא די בית אל ובאש עלי די פרש לוט בר אחי מן לואתי ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 8‬ואתחזי לי אלהא בחזוא די ליליא ואמר לי סלק לך לרמת חצור‬ ‫די על שמאל ‪ 9‬ביתאל אתר די אנתה יתב ושקול עיניך וחזי למדנחא‬ ‫ולמערבא ולדרומא ולצפונא וחזי כול ‪ 10‬ארעא דא די אנה יהב לך ולזרעך‬ ‫לכול עלמים וסלקת למחרתי כן לרמת חצור וחזית ארעא מן ‪ 11‬רמתא דא‬ ‫מן נהר מצרין עד לבנן ושניר ומן ימא רבא עד חורן וכול ארע גבל עד קדש‬ ‫וכול מדברא ‪ 12‬רבא די מדנח חורן ושניר עד פורת ואמר לי לזרעך אנתן‬ ‫כול ארעא דא וירתונה לכול עלמים ‪ 13‬ואשגה זרעך כעפר ארעא די לא‬ ‫ישכח כול בר אנוש לממניה ואף זרעך לא יתמנה קום הלך ואזל ‪ 14‬וחזי‬ ‫כמן ארכהא וכמן פתיהא ארי לך ולזרעך אנתננה אחריך עד כול עלמיא‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 15‬ואזלת אנה אברם למסחר ולמחזה ארעא ושרית למסחר מן גיחון‬ ‫נהרא ואתית ליד ימא עד די ‪ 16‬דבקת לטור תורא וסחרת מן לי]ד [ימא‬ ‫רבא דן די מלחא ואזלת ליד טור תורא למדנחא לפותי ארעא ‪ 17‬עד די‬ ‫דבקת לפורת נהרא וסחרת ליד פורת עד די דבקת לימא שמוקא למדנחא‬ ‫והוית אתה לי ליד ‪ 18‬ימא שמוקא עד די דבקת ללשן ים סוף די נפק מן‬ ‫ימא שמוקא וסחרת לדרומא עד די דבקת גחון ‪ 19‬נהרא ותבת ואתית לי‬ ‫לביתי בשלם ואשכחת כול אנשי שלם ואזלת ויתבת באלוני ממרה די‬ ‫בחברון ‪ 20‬כלמדנח צפון חברון ובנית תמן מדבח ואסקת עלוה]י[ עלא‬ ‫ומנחא לאל עליון ואכלת ואשתית תמן ‪ 21‬אנה וכול אנש ביתי ושלחת‬ ‫קרית לממרה ולערנם ולאשכול תלתת אחיא אמוראא רחמי ואכלו כחדא‬ ‫‪ 22‬עמי ואשתיו עמי ‪vacat‬‬ ‫‪ 23‬קדמת יומיא אלן אתה כדרלעומר מלך עילם אמרפל מלך בבל אריוך‬ ‫מלך כפתוך תדעל מלך גוים די ‪ 24‬הוא בין נהרין ועבדו קרב עם ברע מלך‬ ‫סודם ועם ברשע מלך עומרם ועם שנאב מלך אדמא ‪ 25‬ועם שמיאבד מלך‬ ‫‪44‬‬ 1QapGen ar XXI in God’s presence for all the flocks and wealth which he had given me, because he had acted well towards me, and because he had returned me 4 in peace to this land. Blank 5 After that day, Lot parted from me on account of the behaviour of our shepherds. He went and settled in the Jordan Valley (taking) all his flocks 6 with him. And I even added many to his. He pastured his flocks and reached Sodom and bought himself a house in Sodom 7 and lived there, while I lived in the mountain of Bethel. It distressed me that Lot, my brother’s son, should have parted from me. Blank 8 Blank God appeared to me in a night vision and said to me: Go up to Ramat Hazor, which is to the North of 9 Bethel, the place where you are living; raise your eyes and look to the East, to the West, to the South and to the North. Look at all 10 this land, which I am giving you and your descendants for ever. The following morning I went up to Ramat Hazor and looked at the land from 11 that height, from the River of Egypt up to Lebanon and Senir, and from the Great Sea up to Hauran, and all the land of Gebal up to Qadesh, and all the 12 Great Desert which there is to the East of Hauran and Senir as far as the Euphrates. And he said to me: I shall give all this land to your descendants and they will inherit it forever. 13 I will multiply your descendants like the dust of the earth which no-one can count. In the same way, your descendants will be innumerable. Get up, walk and go, 14 and see how great is its length and how great is its width. For I shall give it to you, to you and to your descendants after you, for all the ages. Blank 15 I, Abram, went out to traverse and see the land. I began the traverse at the River Gihon. I went along the shore of the sea until 16 I reached the mountain of the Bull. I walked from the sh[ore] of this Great Sea of Salt, skirting the mountain of the Bull towards the East, through the breadth of the land, 17 until I reached the River Euphrates. I proceeded towards the East along the bank of the Euphrates, until reaching the Red Sea. I continued walking along the shore 18 of the Red Sea until arriving at the branch of the Sea of Reeds which issues from the Red Sea, and continued towards the South until I reached the 19 River Gihon. Then I turned back and arrived at my house in peace and found all my people well. I went and settled at the oaks of Mamre, at Hebron, 20 to the North-east of Hebron. There I built an altar, and upon i[t] I offered a holocaust and an offering to the God Most High. And I ate and drank there, 21 I and all the people of my household. I invited Mamre, Arnem and Eshkol, the three Amorite brothers, my friends, and they ate together 22 with me and drank with me. Blank 23 Before those days there came Chedorlaomer, king of Elam, Amraphel, king of Babylonia, Arioch, king of Cappadocia, Tidal, king of Goiim, which 24 is Mesopotamia, and they declared war on Bera, king of Sodom, Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, 25 Shemiabad, 45 ‫‪1QapGen ar XXI-XXII‬‬ ‫צבוין ועם מלך בלע כול אלן אזדמנו כחדא לקרב לעמקא די סדיא ותקף‬ ‫מלך ‪ 26‬עילם ומלכיא די עמה למלך סודם ולכול חברוהי ושויו עליהון‬ ‫מדא תרתי עשרה שנין הווא ‪ 27‬יהבין מדתהון למלך עילם ובשנת תלת‬ ‫עשרה מרדו בה ובשנת ארבע עשרה דבר מלך עילם לכול ‪ 28‬חברוהי‬ ‫וסלקו ארחא די מדברא והווא מחין ובזין מן פורת נהרא ומחו לרפאיא די‬ ‫בעשתרא ‪ 29‬דקרנין ולזומזמיא די בעמן ולאימיא ד]י ב[שוה הקריות‬ ‫ולחוריא די בטורי גבל עד דבקו לאיל ‪ 30‬פרן די במדברה ותבו ומחו‬ ‫ל…]…[ בחצצן תמר ‪vacat‬‬ ‫‪ 31‬ונפק מלך סודם לעורעהון ומלך ]עומרם … ומ[לך אדמא ומלך‬ ‫צבואין ומלך בלע … קרבא ‪ 32‬בעמקא ד]י סדיא[ לקובלי כדרל]עומר‬ ‫מלך עילם ומלכיא[ די עמה ואתבר מלך סודום וערק ומלך עומרים‬ ‫‪ 33‬נפל בעגיאין ]די …[… ובז מלך עילם כול נכסיא די סודם ודי‬ ‫‪] 34‬עו[מר]ם […]…[… ושבו לוט בר אחוי‬ ‫‪ 1 Col. xxii‬די אברם די הוא יתב בסודם כחדא עמהון וכול נכסוהי‬ ‫ואתה חד מן רעה ‪ 2‬ענה די יהב אברם ללוט די פלט מן שביא על אברם‬ ‫ואברם באדין הוא ‪ 3‬יתב בחברון וחויה די שבי לוט בר אחוהי וכול נכסוהי‬ ‫ולא קטיל ודי ‪ 4‬נגדו מלכיא ארחא חלתא רבתא למדיתון ושבין ובזין‬ ‫ומחין וקטלין ואזלין ‪ 5‬למדינת דרמשק ובכא אברם על לוט בר אחוהי‬ ‫ואתחלם אברם וקם ‪ 6‬ובחר מן עבדוהי גברין בחירין לקרב תלת מאא‬ ‫ותמניאת עשר וערנם ‪ 7‬ואשכול וממרה נגדו עמה והוא רדף בתרהון עד‬ ‫דבק לדן ואשכח אנון ‪ 8‬שרין בבקעת דן ורמה עליהון בליליא מן ארבע‬ ‫רוחיהון והווא קטל ‪ 9‬בהון בליליא ותבר אנון והוא רדף להון וכולהון‬ ‫הווא ערקין מן קודמוהי ‪ 10‬עד דבקו לחלבון די שימא על שמאל דרמשק‬ ‫ואצל מנהון כול די שבוא ‪ 11‬וכול די בזו וכול טבתהון ואף ללוט בר‬ ‫אחוהי פצא וכול נכסוהי וכול ‪ 12‬שביתא די שבאו אתיב ושמע מלך סודם‬ ‫די אתיב אברם כול שביתא ‪ 13‬וכול בזתא וסלק לעורעה ואתה לשלם היא‬ ‫ירושלם ואברם שרא בעמק ‪ 14‬שוא והוא עמק מלכא בקעת בית כרמא‬ ‫ומלכיצדק מלכא דשלם אנפק ‪ 15‬מאכל ומשתה לאברם ולכול אנשא די‬ ‫עמה והוא הוא כהן לאל עליון וברך ‪ 16‬ל]א[ברם ואמר בריך אברם לאל‬ ‫‪46‬‬ 1QapGen ar XXI-XXII king of Zeboiim and the king of Bela. All these had formed an alliance to wage war in the Valley of Siddim. However, the king of 26 Elam and the kings allied with him were victorious over the king of Sodom and all his allies, and they imposed tribute on them. Over twelve years they continued 27 paying their tribute to the King of Elam but in the thirteenth they revolted against him. In the fourteenth year, the king of Elam positioned himself at the head of all 28 his allies, they went up the desert road and were ravaging and laying waste from the river Euphrates. They routed the Rephaites of Ashteroth29 karnaim, the Zumzumites of Ammon, the Emim o[f] Shaveh-kiriathaim and the Horites of Mount Gebal until they reached El- 30 paran, in the desert. They returned and struck … […] in Hazazon-tamar. Blank 31 The king of Sodom went out to encounter him, together with the king [of Gomorrah, … the ki]ng of Admah, the king of Zeboiim and the king of Bela. … battle 32 in the Valley o[f Siddim] against Chedorla[omer, king of Elam, and the kings] who were with him. But the king of Sodom was defeated and fled; the king of Gomorrah 33 fell in pits [of …] … The king of Elam pillaged all the property of Sodom and of 34 [Go]mor[rah …] … and they captured Lot, the son of the brother Col. xxii 1 of Abram, who was living in Sodom, together with them and all his cattle. One of the shepherds of 2 the flock which Abram had given Lot, who had escaped captivity, came to Abram - at that time Abram was 3 living in Hebron - and told him that Lot, the son of his brother and all his flocks had been captured, but that he was not dead, and that 4 the kings had taken the road of the Great Valley towards their territory, taking prisoners, ravaging, smiting, killing and proceeding 5 as far as the city of Damascus. Abram wept for Lot, the son of his brother. Abram braced himself, stood up 6 and chose from among his servants those fit for war: three hundred and eighteen. Arnem, 7 Eshkol and Mamre were with him. He went in pursuit of them until he reached Dan and found them 8 camped in the Valley of Dan. He fell upon them by night from their four sides. He killed 9 some during the night. He defeated them and chased them and they were all fleeing before him 10 until they reached Helbon which lies north of Damascus. He retrieved from them all that they had captured, 11 all that they had looted and all their own goods. He also saved Lot, his brother’s son, and all his flocks and brought back all 12 the captives they had taken. The king of Sodom heard that Abram had brought back all the captives 13 and all the loot and went up to meet him. He went to Salem, which is Jerusalem. Abram was encamped in the Valley of 14 Shaveh, which is the Valley of the King, the Valley of Bet ha-Kerem. Melchizedek, king of Salem, brought out 15 food and drink for Abram and for all the men there were with him. He was a priest of the Most High God. He 47 ‫‪1QapGen ar XXII, CTLevi ar‬‬ ‫עליון מרה שמיא וארעא ובריך אל עליון ‪ 17‬די סגר שנאיך בידך ויהב לה‬ ‫מעשר מן כול נכסיא די מלך עילם וחברוהי‬ ‫‪ vacat 18‬באדין קרב מלכא די סודם ואמר לאברם מרי אברם ‪ 19‬הב לי‬ ‫נפשא די איתי לי די שביא עמך די אצלתה מן מלך עילם ונכסיא ‪ 20‬כולהון‬ ‫שביקין לך ‪vacat‬‬ ‫אדין אמר אברם למלך סודם מרים אנה ‪ 21‬ידי יומא דן לאל עליון מרה‬ ‫שמיא וארעא אן מן חוט עד ערקא דמסאן ‪ 22‬אן אסב מן כול די איתי לך‬ ‫דלמא תהוה אמר ‪ vacat‬דמן נכסי כול עתרה די ‪ 23‬אברם ברא מן די אכלו‬ ‫כבר עולימי די עמי וברא מן חולק תלתת גבריא די ‪ 24‬אזלו עמי אנון‬ ‫שליטין בחולקהון למנתן לך ואתיב אברם כול נכסיא וכול ‪ 25‬שביתא‬ ‫ויהב למלך סודם וכול שביא די הואת עמה מן ארעה דא שבק ‪ 26‬ושלח‬ ‫כולהון ‪vacat‬‬ ‫‪ 27‬בתר פתגמיא אלך אתחזי}ו{ אלהא לאברם בחזוא ואמר לה הא עשר‬ ‫שנין ‪ 28‬שלמא מן יום די נפקתה מן חרן תרתין עבדתה תנה ושבע במצרין‬ ‫וחדא ‪ 29‬מן די תבת מן מצרין וכען בקר ומני כול די איתי לך וחזי כמן‬ ‫כפלין שגיו מן ‪ 30‬כול די נפקו עמך ביום מפקך מן חרן וכען אל תדחל אנה‬ ‫עמך ואהוה לך ‪ 31‬סעד ותקף ואנה מגן עליך ואספרך לך לתקיף ברא מנך‬ ‫עתרך ונכסיך ‪ 32‬ישגון לחדא ‪vacat‬‬ ‫ואמר אברם מרי אלהא שגי לי עתר ונכסין ולמא לי ‪ 33‬כול אלן ואנה‬ ‫כדי אמות ערטלי אהך די לא בנין וחד מן בני ביתי ירתנני ‪ 34‬אליעזר‬ ‫בר]…[לד ]י[רתני ואמר לה לא ירתנך דן להן די יפוק‬ ‫‪CTL (CTLevi ar) Cairo Geniza Testament of Levi‬‬ ‫‪H.L. Pass, J. Arendzen, ‘Fragment of an Aramaic Text of The Testament of‬‬ ‫‪Levi’, JQR 12 (1899-1900) 651-661; R.H. Charles, A. Cowley, ‘An Early‬‬ ‫‪Source of the Testaments of the Patriarchs’, JQR 19 (1906-7) 566-583 (One‬‬ ‫)‪Plate‬‬ ‫‪Cambridge University Library and Oxford Bodleian Library‬‬ ‫‪1Q21, 4Q213, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541‬‬ ‫‪48‬‬ 1QapGen ar XXII, CTLevi ar blessed 16 [A]bram and said: Blessed be Abram by the Most High God, Lord of heaven and earth and blessed be the Most High God, 17 who has delivered your enemies into your hands. And he (Abram) gave him a tithe of all the wealth of the king of Elam and his allies. 18 Blank Then, the king of Sodom approached and said to Abram: My Lord Abram, 19 give me the people who are mine, who are captive with you, whom you have rescued from the king of Elam, but all the wealth, 20 keep for yourself. Blank Then Abram answered the king of Sodom: I swear 21 this day by the Most High God, Lord of heaven and earth, that I will not accept a thread or a sandal thong 22 or anything of what belongs to you so that you will not say: Blank From my wealth do all Abram’s riches (come), 23 apart from what my boys who escort me have eaten, and apart from the share of the three men who 24 came with me; they are owners of their share to give to you. Abram gave back all the wealth and 25 all the captives and gave (them) to the king of Sodom. And all the prisoners who were with him from that area he released 26 and freed them all. Blank 27 After these events, God appeared to Abram in a vision and said to him: See, ten years 28 have passed since the day you left Haran; you have spent two years here, seven in Egypt and one 29 since you came back from Egypt. Now inspect and count up all you possess and see how 30 everything which left with you on the day of your move from Haran has increased double. Now, do not fear, I am with you and for you I shall be 31 support and strength. I shall be your shield and your buckler against one stronger than you. Your riches and your flocks 32 shall increase enormously. Blank Abram replied: My Lord God, great are my riches and my flocks; but what use is all this to me? 33 When I die I shall go naked and without sons. One of my servants will inherit from me, 34 Eliezer, son […] … will inherit me. But he answered him: Not this one shall inherit from you, but one who shall come forth CTL (CTLevi ar) Cairo Geniza Testament of Levi Bibliography: M.E. Stone, J.C. Greenfield, ‘Remarks on the Aramaic Testament of Levi from the Geniza’, RB 86 (1979) 214-230 (two plates); reprinted in M.E. Stone, Selected Studies in Pseudepigrapha & Apocrypha. With Special Reference to the Armenian Tradition (SVTP 9; Leiden: E.J. Brill, 1991) 228-244; K. Beyer, ATTM, 188-208 49 ‫‪CTLevi ar‬‬ ‫‪ …]… 15 […] 14-1 Cambridge Col. a‬על[ ‪ 16‬דברת די כל א]…[‬ ‫‪ 17‬למעבד כדין בכ‪ 18 […].‬יעקב אבי ורא]ובן אחי …[ ‪ 19‬ואמרנן להון‬ ‫ב]…[נה דו]…[ ‪ 20‬צביין אינון בברתן ונהוי כולן א]חין[ ‪ 21‬וחברין גזורו‬ ‫עורלת בשרכון ‪ 22‬והתחמיין כו]א[ת]ן[ ותהון חתימין ‪ 23‬כואתן במילת‬ ‫]…[ט ונהוי לכ]ון[‬ ‫‪ […] 15 […] 14-1 Cambridge Col. b‬אחי בכל עדן ‪[…] 16‬א די‬ ‫הוו בשכם ‪[…] 17‬אחי ואחוי דן ‪[…] 18‬בשכם ומה ‪ 19‬מ…]… עב[די‬ ‫חמסא ואחוי ‪ 20‬אינון יהודה די אנה ושמעון ‪ 21‬אחי אזלנא לה]‪[.‬דד‬ ‫לראובן ‪ 22‬אחונן די למד]נח א[שר ושור ‪ 23‬יהודה קדמא ]למ[שבק‬ ‫עאנא‬ ‫‪ 1 Bodleian Col. a‬שלמא וכל חמדת בכורי ארעא ‪ 2‬כולה למאכל‬ ‫ולמלכות חרבא פגשא ‪ 3‬וקרבא ונחשירותא ועמלא ‪ 4‬ונצפתא וקטלא‬ ‫וכפנא זמנין תאכול ‪ 5‬וזמנין תכפן וזמנין תעמול וזמנין ‪ 6‬תנוח וזמנין‬ ‫תדמוך וזמנין תנוד ‪ 7‬שנת עינא בען חזי לך הכין רבינך ‪ 8‬מן כולה והיך‬ ‫יהבנא לך רבות שלם ‪ 9‬עלמא ‪ vacat‬ונגדו שבעתין מן לותי ‪ 10‬ואנה‬ ‫אתעירת מן שנתי אדין ‪ 11‬אמרת חזוא הוא דן וכדן אנה ‪ 12‬מתמה די יהוי‬ ‫לה כל חזוה וטמרת ‪ 13‬אף דן בלבי ולכל אינש לא גליתה ‪ 14‬ו]ע[לנא על‬ ‫אבי יצחק ואף הוא כדן ‪] 15‬ברכ[ני ‪ vacat‬אדין כדי הוה יעקב ‪] 16‬אבי‬ ‫מ[עשר כל מה די הוה לה כנדרה ‪] 17‬וכען [אנה חוית קדמי בראש‬ ‫‪] 18‬כהונת[ה ולי מכל בנוהי יהב קרבן ‪] 19‬מעשר [לאל ואלבשי לבוש‬ ‫כהונתא ‪ 20‬ומלי ידי והוית כהין לאל עלמיא ‪ 21‬וקרבית כל קרבנוהי‬ ‫וברכת לאבי ‪ 22‬בחיוהי וברכת לאחי אדין כולהון ‪ 23‬ברכוני ואף אבא‬ ‫ברכני ואשלמית‬ ‫‪ 1 Bodleian Col. b‬להקרבה קורבנוהי בבית אל ואזלנא ‪ 2‬מבית אל‬ ‫ושרינא בבירת אברהם ‪ 3‬אבונן לות יצחק אבונה והוא )וחזא( ‪ 4‬יצחק‬ ‫אבונא לכולנא וברכנא ‪ 5‬וחדי וכדי ידע די אנה כהין לאל ‪ 6‬עליון למארי‬ ‫שמיא שארי ‪ 7‬לפקדה יתי ולאלפא יתי דין ‪ 8‬כהנותא ‪ vacat‬ואמר לי לוי‬ ‫‪50‬‬ CTLevi ar Cambridge Col. a (= 1Q21 3) 1-14 […] 15 … [… be-] 16 cause all […] 17 to act correctly with … […] 18 Jacob my father, and Re[uben my brother …] 19 and we said to them […] … […] 20 they desire our daughters, and we will all be br[others] 21 and friends. Circumcise the foreskin of your flesh 22 and you shall look li[k]e [us], and you shall be sealed 23 like us with the circumcision of […] and we shall be to y[ou] Cambridge Col. b 1-14 […] 15 […] my brothers at all times 16 […] who were in Shechem 17 […] my brothers. And Dan told 18 […] in Shechem and what 19 … [… do]ers of violence and 20 Judah told them that I and Simeon 21 my brother had gone to … (to) Reuben 22 our brother, who was ea[st of A]ser, and 23 Judah jumped up forward [to] leave the flock Bodleian Col. a (= 4Q213b) 1 peace, and all the pleasantness of the first fruits of the land, 2 all of it, for food and for dominion: the sword, fight 3 and battle and slaughter, and labour 4 and rage and murder and famine. Sometimes it shall eat 5 and sometimes it shall be hungry, and sometimes it shall labour and sometimes 6 it shall rest, and sometimes it shall sleep, and sometimes 7 the sleep of the eye shall depart. See then how he has made you greater 8 than all, and how we have given you the anointment of eternal peace». 9 Blank And those seven departed from me, 10 and I awoke from my dream. Then 11 I thought: «This vision is like the other one. I 12 am amazed that the whole vision is to come.» And I hid 13 this (vision) too, in my heart and to no one did I reveal it. 14 And we [w]ent to my father Isaac, and he also 15 [blessed] me likewise. Blank Then, when Jacob 16 [my father] tithed everything he had, according to his vow, 17 [then] I served for the first time at the head of 18 the [priesthood,] and to me, among all his sons, he gave the offering 19 [of the tithe] to God, and he clothed me with the clothing of the priesthood 20 and filled my hand, and I became a priest for God of eternity 21 and I offered all his offerings, and blessed my father 22 during his life, and I blessed my brothers. Then they all 23 blessed me, and father also blessed me, and I finished Bodleian Col. b 1 to offer his offerings in Bethel, and we went 2 from Bethel and camped in the fortress of Abraham 3 our (grand)father, with Isaac our father, and 4 our father Isaac saw us all and blessed us 5 and rejoiced. And when he knew that I was a priest of God 6 Most High, of the Lord of Heaven, he began 7 to instruct me and to teach me the judgment of 8 the priesthood 51 ‫‪CTLevi ar‬‬ ‫אזדהר ‪ 9‬לך ברי ברי מן כל טומאה ומן ‪ 10‬כל חטא דינך רב הוא מן כל‬ ‫‪ 11‬בישרא ‪ vacat‬וכען ברי דין ‪ 12‬קושטא אחזינך ולא אטמר ‪ 13‬מינך כל‬ ‫פתגם לאלפותך דין ‪ 14‬כהנותא לקדמין היזדהר לך ‪ 15‬ברי מן כל פחז‬ ‫וטמאה ומן כל ‪ 16‬זנות ואנת אנתתא מן משפחתי ‪ 17‬סב לך ולא תחל‬ ‫זרעך עם זניאן ‪ 18‬ארי זרע קדיש אנת וקדיש ‪ 19‬זרעך היך קודשא ארו‬ ‫כהין ‪ 20‬קדיש אנת מתקרי לכל זרע ‪ 21‬אברהם קריב אנת ל]אל ו[קריב‬ ‫‪ 22‬לכל קדישוהי כען אזדכי ‪ 23‬בבשרך מן כל טומאת כל גבר‬ ‫‪ 1 Bodleian Col. c‬וכדי תהוי קאים למיעל לבית אל ‪ 2‬הוי סחי במיא‬ ‫ובאדין תהוי לביש ‪ 3‬לבוש כהנותא וכדי תהוי לביש ‪ 4‬הוי תאיב תוב‬ ‫ורחיע ידיך ‪ 5‬ורגליך עד דלא תקרב למדבחא ‪ 6‬כל דנה וכדי נסב‬ ‫להקרבה ‪ 7‬כל די הזה להנסקה למדבחה ‪ 8‬הוי עוד תאב ורחע ידיך‬ ‫ורגליך ‪ 9‬ומהקריב אעין מהצלחין ובקר ‪ 10‬אינון לקודמין מן תולעא‬ ‫‪ 11‬ובאדין הסק אינון ארי כדנה ‪ 12‬חזיתי לאברהם אבי מיזדהר ‪ 13‬מן‬ ‫כל תריעשר מיני אעין אמר ‪ 14‬לי די חזין להסקה מינהון למדבחה ‪ 15‬די‬ ‫ריח תננהון בשים סליק ואלין ‪ 16‬אינון שמהתהון ארזא ודפרנא‬ ‫‪ 17‬וסגדא ואטולא ושוחא ואדונה ‪ 18‬ברותא ותאנתא ואע משחא ‪ 19‬ערא‬ ‫והדסה ואעי דקתא אלין ‪ 20‬אינון די אמר לי די חזין להסקה ‪ 21‬מנהון‬ ‫ל]תח[ות עלתא על מדבחה ‪ 22‬וכדי ]הסקת[ מן אעי אלין על ‪ 23‬מדבחה‬ ‫ונורא ישרא להדלקא‬ ‫‪ 1 Bodleian Col. d‬בהון והא באדין תשרא למזרק דמא ‪ 2‬על כותלי‬ ‫מדבחה ועוד רחע ידיך ‪ 3‬ורגליך מן דמא ושרי להנסקה אבריה‬ ‫‪ 4‬מליחי)ה( ואשה )ראשה( הוי מהנסק לקדמין ‪ 5‬ועלוהי חפי תרבא ולא‬ ‫יתחזה לה ‪ 6‬דם נסבת תורא ובתרוהי צוארה ‪ 7‬ובתר צוארה ידוהי ובתר‬ ‫ידוהי ‪ 8‬ניעא עם בן דפנא ובתר ידיא )ובתרהן( ‪ 9‬ירכאתא עם שדרת‬ ‫חרצא ‪ 10‬ובתר ירכאתא רגלין רחיען עם ‪ 11‬קרביא וכולהון מליחין‬ ‫במלח כדי ‪ 12‬חזה להון כמסתהון ובתר דנה נישפא ‪ 13‬בליל במשחא‬ ‫ובתר כולא חמר נסך ‪ 14‬והקטיר עליהון לבונה ויהוון ‪ 15‬עובדיך בסרך‬ ‫וכל קורבניך ]לרעו[א ‪ 16‬לריח ניחח קודם אל עליון ]וכל די[ ‪ 17‬תהוה‬ ‫‪52‬‬ CTLevi ar Blank And he told me: « Levi, beware, 9 my son, my son, of all defilement and of 10 all sin. Your judgment is greater than that of all 11 flesh. Blank And now, my son, 12 I will show you the judgment of the truth, and I will not hide 13 from you anything, to teach you the judgment 14 of the priesthood. First, beware, 15 my son, of all fornication and defilement and of all 16 uncleanness. But you, marry a woman from my family 17 and do not defile your seed with whores, 18 for you are a holy seed, and holy 19 is your seed like the sanctuary, for you are called a 20 holy priest for all the seed 21 of Abraham. You are close to God and close 22 to all his holy ones. Therefore keep yourself pure 23 in your flesh from all the defilement of all men. Bodleian Col. c (= 4Q214b 2 - 6 i) 1 And when you stand up to enter the house of God, 2 bathe yourself in water, and dress yourself 3 with the clothes of the priesthood, and when you are dressed 4 go back again and wash your hands 5 and your feet before you offer on the altar 6 (anything) at all. When you take to offer 7 anything that is fitting to offer on the altar, 8 go and wash your hands and your feet again. 9 Offer the split logs; but examine 10 them first for worms, 11 and then offer them. For thus 12 I saw Abraham, my father, taking heed 13 of everything. Twelve kinds of wood he showed 14 me, which kinds are fitting to be offered upon the altar, 15 of which the smell of their smoke goes up pleasing. And these 16 are their names: cedar, juniper, 17 almond, tamarind, pine, ash, 18 cypress, fig, olive, 19 laurel, myrtle and balsam. These 20 are what he showed me, from which it is fitting to offer 21 be[nea]th the offering upon the altar. 22 When [you offer] any of these (kinds of) wood upon 23 the altar, and the fire starts to kindle Bodleian Col. d (= 4Q214 2; 4Q214b 2 - 6 i) 1 them, then it is the moment to begin to sprinkle the blood 2 on the sides of the altar, and again wash your hands 3 and your feet from the blood, and begin to offer the salted portions. 4 Offer the head first, 5 and cover it with the fat, and not should be seen on it 6 blood of the offering of the cow. And after it the neck, 7 and after the neck, its forelegs, and after its forelegs 8 the breast with the ribs. And after them 9 the thighs and the spine of the loin. 10 And after the thighs, the hind-legs washed, with 11 the entrails. And all of them salted with salt, in the way which 12 is fitting for them, according to their need. And after this, flour 13 mixed with oil. And after everything, pour wine, 14 and burn incense over them so that 15 your works may be in order and all your offerings [be pleasi]ng, 16 to give an agree- 53 ‫‪CTLevi ar‬‬ ‫עביד בסרך הוי עב]יד במדה[ ‪ 18‬ובמתקל לא תותר צבו די לא ]הזה[‬ ‫‪ 19‬ולא תחסר מן חושבן חזתא אע]ין[ ‪ 20‬חזיק )חזין( להקרבה לכל די‬ ‫סליק למדב]חא[ ‪ 21‬לתורא רבא כבר )ככר( אעין ליה במתקל ‪ 22‬ואם‬ ‫תרבא בלחודוהי סליק שיתה ‪ 23‬מנין ואם פר תורין הוא די סליק‬ ‫‪] 4 […]…[…] 3 […] 2-1 Cambridge Col. c‬וה[רת עוד] …[‪.‬‬ ‫‪] 5‬וקרא[תי שמה ]קהת וחזית[י די לה ‪] 6‬תהו[ה כנשת כל] עמא וד[י לה‬ ‫תהוה ‪ 7‬כהנותא רבתא ]לכל יש[ראל ‪ vacat 8‬בשנת ארב]ע ותל[תין לחיי‬ ‫‪ 9‬יליד בירחא קמ]אה בח[ד ליר]חא[ ‪ 10‬עם מדנח שמש]א[ ‪ vacat‬ועוד‬ ‫‪ 11‬אוספת והיות ע]מה[ וילידת לי בר ‪ 12‬תלית]ו[י וקראתי שמה מררי‬ ‫ארי ‪ 13‬מר לי עלוהי לחדה ארי כדי יליד ‪ 14‬הוא מית והווה מריר לי‬ ‫עלוהי ‪ 15‬סגיא מן די ימות ובעית והתחננת ‪ 16‬עלוהי והיה בכל מרר‬ ‫‪ vacat‬בשנת ‪ 17‬ארבעין לחיי ילידת ביירחה תלית]י[ ‪ 18‬ועוד אוספת‬ ‫והויתי עמהא והרת ‪ 19‬וילידת לי ברתא ושויתי שמהא ‪ 20‬יוכבד אמ]רת‬ ‫[כדי ילידת לי ליקר ‪ 21‬ילידת לי לכבוד לישראל ‪ 22 vacat‬בשנת שתין‬ ‫וארבע לי לחיי וילידת ‪ 23‬בחד בחודשא שביעיא מן בתר די‬ ‫‪ 1 Cambridge Col. d‬הע]לנא ל[מצרים ‪ vacat‬בשנת שת ‪ 2‬עש]רה‬ ‫למ[עלינה לארע מצרים ולבני ‪ …[…] 3‬בנת אחי לעדן אשויות ‪ 4‬מבניהון‬ ‫ו]יליד[ו להון בנין ‪ vacat‬שם בני ‪ 5‬גרשון ל]בני ו[שמעי ‪ vacat‬ושם בני‬ ‫‪ 6‬ק]הת עמ[רם ויצהר וחברון ועוזיאל ‪ vacat] 7‬ושם[ בני מררי מחלי‬ ‫ומושי ‪ 8‬ונסב לה עמרם אנתא ליוכבד ברתי ‪ 9‬עד די אנה חי בשנת‬ ‫תשעין ואר]בע[ ‪ 10‬לחיי וקריתי שמה די עמרם כדי ‪ 11‬יליד עמרם ארי‬ ‫אמרת כדי יליד ‪ 12‬דנה ]…[ עמא מן ארע] מצ[רים ‪] vacat 13‬כ[דן‬ ‫יתק]ר[א ]שמה …[ ראמא ‪ 14‬ביום חד י]לידו ו[הא הוא ויוכבד ‪ 15‬ברתי‬ ‫בר שנין תמנה עשרה העלת ‪] 16‬לא[רע כנען ובר שנין ]תמ[נה עשרה‬ ‫‪ 17‬כדי קטלית אנה לשכ]ם[ וגמרת ‪ 18‬לעבדי חמסא ‪ vacat‬ובר שנין תשע‬ ‫‪ 19‬עשרה כהנית ובר שנין תמנה ‪ 20‬ועשרין נסבת לי אנתה ‪ vacat‬ובר‬ ‫‪ 21‬שנין תמנה וארבעין הויתי כדי ‪ 22‬העלנא לארע מצרים ושנין‬ ‫‪ 23‬תמנין ותשע הויתי חי במצרי]ם[‬ ‫‪54‬‬ CTLevi ar able flavour before God Most High, [and all] 17 that you do, may you d[o] it in order, [in measure] 18 and in weight; do not add something that is not [fitting] 19 and do not omit (something) from the list of things that are fitting. The woo[d] 20 that is fitting to offer for all that goes up to [the] alta[r]: 21 for the large bull a talent of wood in weight, 22 and if only the fat is offered six 23 mina’s; if it is a bull-calf that is offered Cambridge Col. c (= 4Q214a 2 - 3 i) 1-2 […] 3 […] … […] 4 [and] she [became pr]egnant once more [and gave birth to another son for me] 5 [and] I [called] him [Kohath and] I [saw] that to him 6 [would belo]ng the assembly of all [the nation, and th]at to him would belong 7 the high priesthood [of all Is]rael 8 Blank In the [thir]ty-four[th] year of my life 9 he was born, in the fir[st] month, [on the fir]st of [the] mon[th] 10 at sunrise. Blank And once 11 again I was wi[th her] and she gave birth 12 to a third son for me. And I called him Merari, for 13 I shed many bitter tears for him, for as soon as he was born 14 he seemed to die. And it was very bitter for me, 15 because he was dying. And I prayed and beseeched 16 for him, and it was altogether bitter. Blank In the 17 fortieth year of my life she gave birth in the third month, 18 and once again I was with her, and she became pregnant 19 and gave birth to a daughter for me. And I called her 20 Jochebed, [I] thou[ght:] «As she has given birth to me to (my) honour, 21 (thus) has she given birth to me to the glory of Israel». Blank 22 And in the sixty-fourth year of my life she gave birth 23 on the first day of the seventh month after Cambridge Col. d 1 [we] had en[tered] Egypt. Blank And in the six- 2 tee[nth] year [of] our [en]trance into the land of Egypt. And to my sons 3 […] … daughters of my brothers at the age when their development is complete. 4 And sons [were born] to them. Blank The name of the sons of 5 Gersom: Li[bnai and] Simei. Blank And the name of the sons of 6 Ko[hat: Am]ram and Izhar and Hebron and Uzziel 7 [Blank And the name of] the sons of Merari: Mahli and Musai. 8 And Amram married my daughter Jochebed 9 when I was living in the ninety-fou[rth] year 10 of my life. And I had called him Amram when 11 he was born, because I thought when he was born: «This one […] the nation from the land of [Eg]ypt ». 13 Blank [There]fore he was ca[l]led « Elevated […]». 14 On one and the same day they [were] b[orn], he and Jochebed 15 my daughter. I was eight(een) years old when I entered 16 the [la]nd Canaan, and I was [eig]hteen years old 17 when I killed Shech[em] and annihilated 18 the workers of violence. Blank And I was nine- 19 teen years old when I became a priest, and twenty-eight years 20 when I married a wife. Blank And 21 I was forty-eight when 22 we entered the land of Egypt and 23 I lived ninety-eight years in Egyp[t.] 55 ‫‪CTLevi ar, 1QTLevi ar‬‬ ‫‪ 1 Cambridge Col. e‬והוו כל יומי חיי שבע ות]ליתין ו[מאה ‪ 2‬שנין‬ ‫והזיתי לי בנין תל]יתאין[ עד ‪ 3‬די לא מיתת ‪ vacat‬ובש]נת מאה ות[מני‬ ‫‪ 4‬עשרה לחיי היא ש]תא [די מית בה ‪ 5‬יוסף אחי קריתי לב]ני ו[לבניהון‬ ‫‪ 6‬ושריתי לפקדה הנון כל ד]י[ הווה ‪ 7‬עם לבבי ענית ואמרת לבני] שמעו[‬ ‫‪ 8‬למאמר לוי אבוכון והציתו לפקודי ‪ 9‬ידיד אל אנה לכון מפקד בני ואנה‬ ‫‪ 10‬קושטא לכון מהחוי חביבי ראש ‪ 11‬עובדיכון יהוי קושטא ועד‬ ‫‪ 12‬עלמ]א[ י]הו[י קאים עמכון צדקה ‪ 13‬וקוש]טא … [… עלון ‪ 14‬עללה‬ ‫בריכה ו]זר[עא די זרע ‪ 15‬טאב טאב מהנעל ודי זרע ‪ 16‬ביש עלוהי תאיב‬ ‫זרעה ‪ vacat 17‬וכען בני ספר מוסר ‪ 18‬חוכמה אפילו )אליפו( לבניכון‬ ‫ותהוי ‪ 19‬חוכמתא עמכון ליקר עלם ‪ 20‬די אליף חוכמתא ויקר היא‬ ‫‪ 21‬בה ודי שאיט חוכמתא לבשרון ‪ 22‬מתיהב ‪ vacat‬חזו בני ליוסף אחי‬ ‫‪] 23‬ד[מאלפא ספר ומוסר חכמה‬ ‫‪.[…] 3 […] 2-1 Cambridge Col. f‬תשב]…[ ‪ 4‬לב]…[ן גבר ד]י[‬ ‫‪ 5‬אלף] חכמה כל [יומוהו א]ריכין[ ‪ 6‬וסגה ל]ה שמ[עה לכל מא]תה[‬ ‫‪ 7‬ומדינה] די אז[ל לה אח א… ‪ 8‬הוי בה ]לא כוא[ת נכר הוא בה ‪ 9‬ולא‬ ‫דמ]ה בה ל[נכרי ולא דמה ‪ 10‬בה לכיל]י מ[ן די כולהון יהבי]ן[ ‪ 11‬לה בה‬ ‫יקר] א[רי כולה צבין ‪ 12‬למאלף מן חוכמתה רחמוה]י[ ‪ 13‬סגיאין ושאלי‬ ‫שלמיה רברבין ‪ 14‬ועל כורסי ייקר מהותבין לה ‪ 15‬בדיל למשמע מילי‬ ‫חוכמתה ‪ 16‬עותר רב די יקר היא חוכמתה ‪ 17‬וסימא טאבא לכל קניהא‬ ‫הן ‪ 18‬יאתון מלכין תקיפין ועם רב ‪ 19‬וחיל ופרשין ורתיכין סגיאין‬ ‫‪ 20‬עמהון וינסבון נכסי מאת ‪ 21‬ומדינה ויבוזון כל די בהון ‪ 22‬אוצרי‬ ‫חוכמתא לא יבוזון ‪ 23‬ולא ישכחון מטמוריה ולא‬ ‫‪1Q21 (1QTLevi ar) 1QTestament of Levi ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 87-91, pl. XVII‬‬ ‫‪PAM 40.537-541‬‬ ‫‪ROC 647‬‬ ‫‪56‬‬ CTLevi ar, 1Q21 Cambridge Col. e (= 4Q213 1 i) 1 And all the days of my life have been hundred and t[hirty-]seven 2 years, and I have seen my gre[at-grand]children 3 before my death. Blank And in the ye[ar one hundred and ei]gh- 4 teen of my life, [the] ye[ar] in which 5 my brother Joseph died, I summoned [my] so[ns and] their sons, 6 and I began to instruct them all th[at] there was 7 in my heart. I began speaking and said to my sons: [« Listen] 8 to the word of Levi, your father, and pay attention to the precepts of 9 the beloved of God. I, to you my sons, give orders, and 10 to you I show the truth, my beloved ones. The principle of 11 all your deeds should be the truth, and 12 l[e]t justice and tru[th] stay with you for ever, 13 […] … upon them 14 a blessed harvest. The [sow]er that sows 15 goodness, harvests good, and whoever sows 16 evil, against him his seed turns. 17 Blank But now, my sons, reading and instruction 18 and wisdom teach them to your sons, and 19 wisdom will be with you for eternal honour. 20 He who teaches wisdom will be honoured 21 by it, but he who despises wisdom, to insult 22 he will be given. Blank See then, my sons, my brother Joseph 23 [who] taught reading, and instruction of wisdom Cambridge Col. f (= 4Q213 1 i - ii + 2; 4Q214a 2 - 3 ii) 1-2 […] 3 […] … […] 4 … […] man w[ho] 5 teaches [wisdom, all] his days will be len[gthened] 6 and multiplied will be his [reno]wn. In each re[gion] 7 and province to [which he go]es, a brother … 8 will be in it. He will [not be lik]e a foreigner in it, 9 and will not be li[ke a] stranger [in it,] nor be like 10 a scound[rel] in it. [Inst]ead, all shall give 11 him glory in it, [f]or all desire 12 to learn from his wisdom. Hi[s] friends 13 are many, and numerous those who wish him well. 14 And they shall seat him upon a throne of glory, 15 to listen to the words of his wisdom. 16 A great richness of glory is wisdom, 17 and a good treasure for all who acquire it. If 18 powerful kings come and a great people 19 and an army and horsemen and many chariots 20 with them, and they take the possessions of the region 21 and of the province and steal everything there is in them, 22 they cannot steal the treasure of wisdom, 23 nor will they find its secrets, nor 1Q21 (1QTLevi ar) 1QTestament of Levi ar CTL, 4Q213, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541 Bibliography: J.T. Milik, ‘Le Testament de Lévi en araméen. Fragment de la grotte 4 de Qumrân’, RB 62 (1955) 398-399 57 ‫‪1QTLevi ar, 1QDM‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬מן די להוין תליתין ]…[ ‪[…] 2‬ביך מלכות כהנותא‬ ‫רבא מן מלכות]…[ ‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ולמלכות ח[רבא ]…[‬ ‫תנ]וח …[ ‪ …] 3‬רבות ש[לם על]מא‬ ‫‪Frag. 7 i‬‬ ‫‪ …] 2‬וזמנין[ תעמל וזמנין‬ ‫‪[…] 1‬נתא עד אנתה ‪[…] 2‬תמלך עם די ‪[…] 3‬מ בעא‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 8‬ושלם‬ ‫‪[…] 3‬ן אנה ל]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫ואנה] …[‬ ‫‪[…] 2‬שלם וכל אנש]…[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 30‬לא לזנו …]…[ ‪[…] 3‬בי להבעא‬ ‫צ]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪1Q22 (1QDM [“Dibrê Moshe”; “Dires de Moïse”]) 1QWords of Moses‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 91-97, pls. XVIII-XIX‬‬ ‫‪PAM 40.529, 40.530, 40.532‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫?‪1Q29?, 4Q375?, 4Q376‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬ויקרא[ על מושה ]אלוהי[ם ]בארבעים[ השנה לצא]ת בני‬ ‫י[שר]אל מארץ מ[צרים בחו]דש ע[שתי ‪ 2‬עש]ר[ באחד ל]חו[דש לאמור‬ ‫]הקהל א[ת כול הע]ד[ה ועלה א]ל הר נבו[ ועמדתה ]שמ[ה אתה‬ ‫‪ 3‬ואלע]זר ב[ן אהר]ון[ ‪ vacat‬פש]ור לראשי א[בות ללו]י[ים וכול‬ ‫ה]כוהנים[ וצויתה ]א[ת בני ‪ 4‬ישרא]ל ד[ברי הת]ו[רה אשר צוית]י‬ ‫אותכה[ בהר ס]י[ני לצוות א]ותם קרא [באוזניה]ם[ את הכול ‪ 5‬היט]יב[‬ ‫אשר א]עשו[ק מהם ו]העידותה ב[ם את ]ה[שמים ואת ]הארץ כ[י לוא‬ ‫]יא[הבו ‪ 6‬כאש]ר[ צויתי ]אותם[ ה]מה[ ובני]הם כול[ הימים אשר המה‬ ‫]חיים על האד[מה ]כי[ מגיד ‪ 7‬אנו]כי[ אשר יעזבו]ני ויב[חר]ו בשקוצי‬ ‫ה[גו]ים ותו[עבותיהם ]וגל[וליהם ]ויעבדו[ את ‪ 8‬אלי]לי[ם והיו לפ]ח‬ ‫‪58‬‬ 1Q21, 1Q22 Frag. 1 1 […] for they will be three […] 2 […] … the sovereignty of the priesthood will be greater than the sovereignty of […] 3 […] … […] Frag. 3 (= CTL Bodleian col. a) 1 [… and for dominion:] the [sw]ord, […] 2 [… sometimes] it shall labour and sometimes it sh[all rest …] 3 [… the anointment of] etern[al pe]ace […] Frag. 7 col. i 1 […] … until you 2 […] you shall rule with who 3 […] he seeks Frag. 8 1 […] and peace. Blank And I […] 3 […] I […] 4 […] … […] 2 […] peace, and every man […] Frag. 30 1 […] … […] 2 […] not for fornication … […] 3 […] … to seek […] 4 […] … […] 1Q22 (1QDM [“Dibrê Moshe”; “Dires de Moïse”]) 1QWords of Moses Bibliography: J. Strugnell, ‘Moses-Pseudepigrapha at Qumran: 4Q375, 4Q376 and Similar Works’, in L.H. Schiffman (ed.), Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls (Sheffield: JSOT, 1990) 221-256 Col. i 1 [And God spoke] to Moses in the year [forty] of the depart[ure of the children of I]sra[el from the land of E]gypt, in the eleventh mo[nth,] 2 the first day of the [mo]nth, saying: [Muster] all the con[gre]gation, climb [Mount Nebo] and stay [there,] you 3 and Elea[zar,] Aar[on’s s]on. Blank Inter[pret for the heads of fam]ilies, for the levites and for all the [priests] and decree to the sons of 4 Israe[l the wo]rds of the Law which [I] commanded [you] on Mount S[i]nai to decree to th[em. Proclaim] in the[ir] ears everything 5 accura[tely,] for I will [requi]re it from them. [Take the] heavens and [the earth as witnesses against] them, [f]or they will not [lo]ve 6 wha[t] I have commanded [them,] th[ey] and [their] sons, [all] the days they [live upon the ea]rth. [However] I announce 7 that they will desert [me and ch]oose [the sins of the] peo[ples,] their [abo]minations [and] their [disre]putable acts [and will serve] 8 ido[l]s, who will become a tr[ap and] a snare. They will vio[late all the ho]ly [assem- 59 ‫‪1QDM‬‬ ‫ו[מוקש ויע]ברו כול מקרא קו[דש ושבת הברית ]ומועדים[ את אשר‬ ‫‪ 9‬אנו]כי[ מצוך היום ]לע[שות אותם ]להכו[ת אותם ]מכה[ רבה בקרב‬ ‫]ה[ארץ א]שר המ[ה עוברים ‪ 10‬את ]הי[רדן שמה ]לרש[תה והיה ]א[שר‬ ‫יבואו ע]לי[הם כול הקלל]ות[ והשיגום ע]ד[ אובדם ועד ‪ 11‬הש]מד[ם‬ ‫וידעו ]כי[ אמת נע]שתה[ עמהם ‪ vacat‬ויקרא מושה לאלעזר בן‬ ‫‪] 12‬אהרון[ ולישו]ע בן נון ויאמר אלי[הם דברו ]כול דברי התורה עד[‬ ‫לכלות א]ותם הסכת[‬ ‫‪] 1 Col. ii‬י[שראל ושמע ]היו[ם הזה ]תהיה לע[ם לאלוהי ]אלוהי[ך‬ ‫וש]מרתה חוקי[ ועדוותי ]ומצוותי א[שר ‪] 2‬אנוכי[ מצוך] הי[ום אשר‬ ‫ת]עשה אותם כא[שר א]תה[ עובר את ה]ירדן[ ל]תת[ לכה ]ער[ים גדולות‬ ‫‪] 3‬וטובו[ת ובת]י[ם מלאים כו]ל טוב כרמים וזיתים[ אשר ל]וא נטעתה‬ ‫ובו[רות חצוב]ים א[שר לו]א[ ‪] 4‬ח[צבתה ואכל]ת[ה ושבעתה ]השמר[‬ ‫למה ירום ]לב[בכה ושכ]חתה א[שר אנוכי ]מצו[ך היום ‪] 5‬כי[ הוא‬ ‫חי]יכה[ ואורך ימ]יכה[ ‪] vacat‬ויקרא[ מושה ו]יאמר לבני י[שראל ]זה[‬ ‫ארבעים ‪] 6‬שנה מ[יום צ]את[נו מארץ ]מצרים והיום[ הזה ]אלו[הי‬ ‫אלוה]ינו הוציא את הדב[רים ]הא[לה מפיה]ו[ ‪] 7‬את כול מש[פטיו >]וא[ת‬ ‫כול מש]פטיו< אי[כה ]אשא לבדי[ טרחכם ]ומש[א]כם וריבכם[ ויהיה‬ ‫‪] 8‬אשר בכלו[תני ל]…[ברית ולצוו]ת את[ הד]רך אש[ר תלכו בה ]הבו‬ ‫לכם חכמים אשר י[עשו לבאר ‪] 9‬לכם ולבני[כם ]את[ כול דברי הת]ורה[‬ ‫האלה הש]מרו מא[דה לנפשותיכם ]לעשו[ת ]אותם למה יב[ער וחרה אף‬ ‫‪] 10‬אלוהיכם[ בכם ]ו[עצר את השמים ]ממ[עלה להמטר ע]ליכ[ם מטר ואת‬ ‫ה]מים[ למ]טה לארץ ל[תת לכם את ‪] 11‬התבו[אה ‪ vacat‬ו]יוסף לדב[ר‬ ‫מושה אל בנ]י ישרא[ל אל]ה[ מצ]וות אשר[ צוה אלו]הים[ לעשות אותם‬ ‫‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪] 1 Col. iii‬מקץ שבע ש[נים את שבת ]הארץ תעשה ושבת ה[אר]ץ‬ ‫תהיה לכה[ לאכלה ל]כה ולבהמה ולחית[ הש]דה[ ‪] 2‬תהיה לאכו[ל ]אשר‬ ‫יו[תר ל]אביונים מן אחי[כה אשר ב]ארץ ושדהו לו[א יז]רע וכרמו לוא[‬ ‫יזמור אי]ש[ ‪] 3‬ואת ספיחי קצירו לוא יקצור איש ולוא י[אסוף ל]ו מאומה‬ ‫‪60‬‬ 1Q22 blies], the sabbath of the covenant, [the festivals] which 9 I command you today [to k]eep. [This is why I will stri]ke them with a great [blow] in the midst of [the] land [for] 10 [the con]quest of whi[ch th]ey are going to cross [the Jo]rdan there. And [w]hen all the curse[s] happen t[o] them and overtake them un[til] they die and until 11 they are de[stroyed], then they will know [that] the truth has been ca[rried out] on them. Blank And Moses called Eleazar, son of 12 [Aaron] and Joshu[a, son of Nun, and said to] them: Speak [all the words of the Law, without] leaving any [out. Be silent,] Col. ii 1 [I]srael, and listen! This [da]y [you are becoming the na]tion of God, your [God.] K[eep my rules], my stipulations, [my commandments wh]ich 2 [tod]ay [I] command you [to carry out. And wh]en y[ou] cross the [Jordan] I shall [give] you large [and good citie]s, 3 houses full of eve[ry wealth, vineyards and olive groves] which [you did] n[ot plant, wel]ls bored [wh]ich you did no[t] 4 [d]ig, and you will eat and become replete. [Beware] of raising your [he]art and forget[ting wh]at I [command] you today; 5 [for] it is [your] life and [your] old age. Blank [And] Moses [spoke] and [said to the sons of I]srael: Forty 6 [years] have passed [from the] day of our dep[arture] from the land [of Egypt, and] to[day Go]d, [our] God, [has caused the]se [wo]rds [to issue] from h[is] mouth 7 [all] his [pre]cepts <[and] all [his] pre[cepts>. Ho]w [shall I alone carry] your burden, [your weig]ht, [your quarrels?] When 8 I [have finish]ed to […] the covenant and to decree the pa[th] on [whi]ch you must] walk, [choose for yourselves wise men who will] have the task to explain 9 [to you and to] your [sons] all these words of the L[aw.] Be [ve]ry ca[reful,] for your lives, [to observ]e [them, lest] the wrath 10 [of your God be en]kindled and break out against you, [and] he closes the skies [ab]ove, which make rain fall u[pon yo]u, and the [water] from under[neath the earth which] gives you 11 [the harv]est. Blank And Moses [continued spea]king to the son[s of Israe]l: The[se] are the command[ments which] Go[d] commands you to observe 12 […]… […] Col. iii 1 [After seven ye]ars [you shall keep] the sabbath [of the land, and the yield of the sabbath of the] lan[d may be used by you] for food, by [you and your animals and the beasts of] the fi[eld.] 2 [it may be used for fo]od. [What rem]ains will be for [the poor from among] your [brothers] who are in [the land. N]o-on[e] will s[ow his field] nor prune [his vine.] 3 [No-one will harvest what grows of it’s own accord nor] gather [anything. Keep] al[l the]s[e 61 ‫‪1QDM, 1QEnGiantsa ar‬‬ ‫ושמרתה א[ת כו]ל דברי ה[ברית ]הא[ל]ה[ ‪] 4‬לעשות אותם ו[יהי כי ]…[‬ ‫לעשות ]…[ ושמטתה ]ידכה בש[נה הזא]ת[ ‪] 5‬כול בעל משה ידו א[שר‬ ‫]ישה מאומה ב[איש ו]אשר יהיה לו את אחיו[ יש]מיט ידו בר[עהו כי‬ ‫‪] 6‬תקרא שמטה[ ל]א[ל]והי אלוהיכ[ם את הנ]וכרי יגוש ואת אחיו[ ל]ו[א‬ ‫]יגוש איש[ כי בשנ]ה[ ‪] 7‬הזאת יברככם אלו[הים ]לכפר לכם[ את‬ ‫עוונ]ותיכם …[… ‪[…]…[…] 8‬ה בשנה ]…[ לחודש ‪[…]…[…] 9‬ת ביום‬ ‫הזה] … כי ה[יו שטים ‪] 10‬במדבר אבו[תיכם עד יום] עש[ור לחודש‬ ‫}ה]…[ה ]ביום ע[שר לחודש{ ‪] 11‬כול עבודה ת[אסר וביום ע]שר ל[חודש‬ ‫יכופר ]…[ לחודש ‪ …] 12‬וי[קחו ]…[‬ ‫‪ 1 Col. iv‬ובעדת אלים ]ובסוד קד[ושים וב]…[הם ]בעד בני ישר[אל‬ ‫‪] 2‬ו[ל]קח[ מן ]דמו וי[שפך בארץ ]…[…]…[‬ ‫ובעד הא]רץ[‬ ‫‪…[…] 3‬צנה] ויכ[ופר להם בו ]… וידבר[ מושה ]לאמור[ תעשו ]…[‬ ‫‪[…] 4‬ם חוקו]ת עול[ם לדורות]יכם …[…]…[ וביום ]…[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫יקח ה]…[בני ישראל ‪…] 6‬וכו[ל אשר ]…[שמם לכ]ול[ ‪[…] 7‬ים לשנה‬ ‫]…[הנפש אשר ה]ואה[ ‪ […] 8‬על ספר ]…[אני הכוהן ]…[ ‪[ …] 9‬וסמך‬ ‫את יד]יו …[ את כול אלה ‪ […] 10‬ובשנה ה]…[ם האלה ‪[ …] 11‬מן שני‬ ‫הש]עירים …[ ‪[…] 12‬‬ ‫‪1Q23 (1QEnGiantsa ar) 1QEnoch Giantsa ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 97-98, pl. XIX‬‬ ‫‪PAM 40.441, 40.447, 40.477, 40.538‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Turfan et Qumrân. Livre des Géants juif et‬‬ ‫‪manichéen’, in G. Jeremias, H.-W. Kuhn, H. Stegemann (eds.), Tradition und‬‬ ‫‪Glaube (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1971) 117-127; J.T. Milik, The‬‬ ‫‪ …]…[…] 1 Frags. 1+6‬מאתין[ ‪ 2‬חמרין מאתין ערדין מאת]ין …‬ ‫מאתין דכרין די[ ‪ 3‬ען מאתין תישין מאת]ין … חות[ ‪ 4‬ברא מן כל חוה‬ ‫מן כ]ל עוף …[ ‪ 5‬על מזג ]…[‬ ‫‪62‬‬ 1Q22, 1Q23 words of the] covenant 4 [to observe them, and] when […] in order to do […] And [in] thi[s y]ear you shall grant a release. 5 [Every creditor w]ho [has lent something to] someone, or [who possesses something from his brother,] will grant a re[lease to] his [fell]ow for 6 [a release] for [G]o[d, yo]ur [God, has been proclaimed. One may demand restitution] from the fore[igner, but from one’s brother] no-[one shall demand restitution,] for in [that] year 7 [Go]d [will bless you, forgiving you your] sin[s …] … 8 […] in the year […] of the month of 9 […] … […] on this day [… For] your [father]s wandered 10 [in the wilderness] until the [te]nth day of the month {the [… on the te]nth [day] of the month} 11 [You shall] refrain [from all work.] And on the te[nth] day [of the] month, atonement shall be made […] of the month 12 [… and] they shall take […] Col. iv 1 in the congregation of the gods [and in the council of the ho]ly ones, and in their […, in favour of the sons of Isra]el and on behalf of the la[nd] 2 [And] ta[ke] from [its blood and] pour (it) on the earth […] … […] 3 […] … [and atone]ment [shall be made] for them by it [… And] Moses [spoke saying:] Observe […] 4 [… etern]al precepts for [your] generations […] … […] And on the […] day 5 […] … […] he will take […] the children of Israel […] 6 [… and al]l that which […] … for a[ll] 7 […] of the […] year […] the person who 8 […] upon the book […] … the priest […] 9 […] he will lay [his] hands […] all this 10 […] in the […] year […] these 11 […] of the two he-[goats …] 12 […] 1Q23 (1QEnGiantsa ar) 1QEnoch Giantsa ar Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976) 302; K. Beyer, ATTM, 266-267; J.C. Reeves, Jewish Lore in Manichaean Cosmogony: Studies in the Book of Giants Traditions (Cincinnati: Hebrew Union College, 1991); F. García Martínez, ‘The Book of Giants’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 97-115; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 43-59 Frags. 1 + 6 1 […] … [… two hundred] 2 donkeys, two hundred wild asses, two hund[red … two hundred rams of the] 3 flock, two hundred he-goats, two hund[red … wild] 4 animals, of each animal, of ea[ch bird …] 5 of dilute wine […] 63 ‫‪1QEnGiantsa ar, 1QEnGiantsb ar, 1QApocryphal Prophecy‬‬ ‫‪ […] 2 […].[…] 1 Frags. 9+14+15‬וידעו ר]זי …[ ‪.[…] 3‬ה רבה‬ ‫בארעא]…[ ‪[…] 4‬בה וקטלו לשגי]א …[ ‪[…] 5‬גברין מ]…[ל די] …[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪1Q24 (1QEnGiantsb ar) 1QEnoch Giantsb ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 99, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 40.442, 40.443, 40.445, 40.538, 40.548‬‬ ‫‪BNP‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ן ורוח]…[ ‪.[…] 2‬שין ובחשין ו]…[ ‪[…] 3‬ל…יא‬ ‫ולנה]…[ ‪[…] 4‬תיא ולחמריא ו]ל…[ ‪[…] 5‬א ‪ vacat‬ולכול ]…[‬ ‫‪.[…] 6‬פיא ‪ vacat‬ולמ‪[…] 7 […].‬א ולברקיא ]…[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪Frag. 7‬‬ ‫‪ .[…] 1‬יום קץ] …[ ‪[…] 2‬כולא גמירת]…[ ‪…] 3‬ע[ליהון‬ ‫די] …[‬ ‫‪Frag. 8‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1‬לא שלם לכון] …[‬ ‫‪1Q25 1QApocryphal Prophecy‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 100-101, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 40.536, 40.548‬‬ ‫‪ 3 […]… 2-1 Frag. 1‬וירא …]…[ ‪ 4‬חקקתי להם …]…[ ‪ 5‬להמה‬ ‫וישי]מו …[ ‪ 6‬ובשומרון ישים ]…[ ‪ 7‬בוז על נדיבים ]…[ ‪[…] 8‬ל]ע[ב‬ ‫בציו]ן …[ ‪[…] 9‬ירימו ]…[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 4‬ממצוקותיהם ]…[ ‪[…] 3‬תח ואל יעוזו‬ ‫ב]…[ ‪[ …] 4‬וכופרם ]…[ ‪[ …] 5‬אשר לו אם] …[ ‪[…] 6‬נאצו ולוא ]…[‬ ‫‪[…] 7‬שחו והשפלה ]…[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪64‬‬ 1Q23, 1Q24, 1Q25 Frags. 9 + 14 + 15 1 […] 2 […] and they knew the mys[teries …] 3 […] a great […] on the earth […] 4 […] … and they killed a lot of […] 5 […] the giants […] which […] 6 […] … […] 1Q24 (1QEnGiantsb ar) 1QEnoch Giantsb ar 1Q23, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8 Bibliography: L.T. Stuckenbruck, Book of Giants, 59-62; cf. 1Q23 Frag. 1 1 […] and wind […] 2 […] … and hot ashes and […] 3 […] for the … and for … […] 4 […] the […] and for the donkeys and [for …] 5 […] Blank And for all […] 6 […] the … […] Blank And for … […] 7 […] and for the lightnings […] 8 […] … […] Frag. 7 1 […] day of the end […] 2 […] all of it, the consummation of […] 3 [… up]on those who […] Frag. 8 1 […] … […] 2 […] you will not have peace […] 1Q25 1QApocryphal Prophecy BNP Frag. 1 1-2 … […] 3 and he saw … […] 4 I have engraved for them … […] 5 for them, and [t]he[y] pla[ced …] 6 and in Samaria he places […] 7 contempt for the noble ones […] 8 […] mo[ck]ery of Zio[n …] 9 […] they will elevate […] Frag. 4 1 […] … […] 2 […] from their afflictions […] 3 […] … and they shall not take refuge in […] 4 […] and their ransom […] 5 […] which he has. If […] 6 […] they reject, and not […] 7 […] … and the lowliness […] 8 […] … […] 65 ‫‪1QApocryphal Prophecy, 1QInstruction, 1QMyst‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 6‬בבהמות ו]…[ ‪[…] 3‬קומה ולחכו] …[‬ ‫‪[…] 4‬להביא מ]…[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪1Q26 1QInstruction‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 101-102, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 40.449, 40.472‬‬ ‫‪BNP‬‬ ‫‪[…] 2 […] 1 Frags. 1+2‬ברז נה]יה וכן התהלך ו[כול תבואתכה] …[‬ ‫‪[…] 3‬לם המזו]… אחוז[ת ארץ ועל פיהו ]הרתה כול …[ ‪[…] 4‬תבואתכה‬ ‫הג]… עם ראשית[ פרי בטנכה ו]בכור כול …[ ‪ […] 5‬כאשר גלה אוזנכה‬ ‫ברז נהי]ה לאמר וקדשתי …[ ‪ …[…] 6‬לכה השמר לכה למה תכבדכה‬ ‫ממנו ו]…[ ‪ …] 7‬בעבודתכה[ ונארותה בכול תבואתכה ונ]כל[מתה בכול‬ ‫מעשיכה במ]…[ ‪ .[…] 8‬ריבכה ובידו פקד ]…[ ואמר לו אני חל]…[ ‪9‬‬ ‫]…[ל]א ת[גדלכה נגד כול]…[כול ]…[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪1Q27 (1QMyst) 1QMysteries‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 102-107, pls. XXI-XXII‬‬ ‫‪PAM 40.523-40.528‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 i‬כול ‪ …[…]…[…] 2 […].‬רזי פשע ‪ …] 3‬כול‬ ‫[חוכ]מת[מה ולוא ידעו רז נהיה ובקדמוניות לוא התבוננו ולוא ‪ 4‬ידעו מה‬ ‫אשר יבוא עליהמה ונפשמה לוא מלטו מרז נהיה ‪ 5 vacat‬וזה לכם האות כי‬ ‫יהיה בהסגור מולדי עולה וגלה הרשע מפני הצדק כגלות ]ח[ושך מפנו‬ ‫‪ 6‬אור וכתום עשן וא]יננ[ו עוד כן יתם הרשע לעד והצדק יגלה כשמש תכון‬ ‫‪ 7‬תבל וכול תומכי רזי פלא אינמה עוד ודעה תמלא תבל ואין שם לע]ד[‬ ‫‪66‬‬ 1Q25, 1Q26, 1Q27 Frag. 6 1 […] … […] 2 […] by the animals and […] 3 […] arise and lick up […] 4 […] to bring […] 5 […] … […] 1Q26 1QInstruction 4Q415, 4Q416, 4Q417, 4Q418, 4Q418a, 4Q423 Bibliography: D.J. Harrington, ‘Wisdom at Qumran’, in Notre Dame Symposium, 137-152 Frags. 1 + 2 (= 4Q423 3 + 4) 1 […] … […] 2 […] by the mystery of exist[ence, and thus walk. And] all your crops […] 3 […] … [… propert]y of land, and at his command [it conceives all …] 4 […] your crops [… with the first] fruits of your womb and [the firstborn of all …] 5 […] as he as opened your ears through the mystery of existen[ce saying: I have sanctified …] 6 […]… for you. Watch yourself lest you glorify yourself more than him and […] 7 […in your work,] and you become cursed in all your crops, and you become [asha]med in all your works by […] 8 […] your lawsuit, and through his hand he visits […] and says to him: I am … […] 9 […] you will not glorify yourself before all […] all […] 10 […] … […] 1Q27 (1QMyst) 1QMysteries DAJ 4Q299, 4Q300, 4Q301? Frag. 1 col. i (= 4Q299 1; 4Q300 3) 1 […] all […] 2 […] mysteries of sin 3 [… all] their wisd[om]. And they do not know the mystery of existence, nor understand ancient matters. And they do not 4 know what is going to happen to them; and they will not save their souls from the mystery of existence. Blank 5 And this will be for you the sign /that this is going to happen./ When those born of sin are locked up, evil will disappear before justice as [da]rkness disappears before 6 light. As smoke vanishes, and n[o] longer exists, so will evil vanish for ever. And justice will be revealed like the sun which regulates 7 the world. And all those who curb the wonderful mysteries will no longer exist. And knowledge will pervade the world, and there will ne[ver] be folly there. 67 1QMyst, 1QS title, 1QS ‫ נכון הדבר לבוא ואמת המשא ומזה יודע לכמה כי לוא ישוב אחור‬8 ‫אולת‬ ‫ העמים שנאו עול וביד כולמ]ה[ יתהלך הלוא מפי כול לאומים‬9 ‫הלוא כול‬ ‫ היש שפה ולשון מחזקת בה מי גוי חפץ אשר יעושקנו חזק‬10 ‫שמע האמת‬ ‫ יחפץ כי יגזל ברשע הונו מי גוי אשר לוא עשק רעה]ו[ איפה‬11 ‫ממנו מי‬ […]‫ גזל הו]ן[ ל]אחר…[…הו ותוצאות ית‬12 ‫עם אשר לוא‬ ‫ מנך ]…[… מה‬3 [… ‫ …]…[לו שוו חשבונו]ת‬2 […] 1 Frag. 1 ii ‫ לוא יצלח לכול כן‬5 […].‫ כי אם המטיב והמרע אם יו‬4 […]‫הוא היותר ל‬ ‫ מה‬7 […]… ‫ בלוא הון ונמכר בלוא מחיר כי‬6 [‫כול טוב ממונו ברו]…יגל‬ vacat 9 […].‫ דמי וכ]ול מח[יר לוא ישוה ב‬8 […] ‫מ]…[מחים כי אם כול‬ […]…[…] 12 […]‫ ידע כול מ‬la 11 […].‫ לכול העמים ונס‬10 1Q28 1QS title J.T. Milik, DJD I, 107-108, pl. XXII PAM 40.077 [… ]‫]… סר[ך היחד ומן‬ Title 1QS (1QS) 1QRule of the Community M. Burrows, DSSSMM II SHR 7101-7112 SHR 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264, 5Q11, 11Q29? Bibliography: J. Licht, The Rule Scroll: A Scroll from the Wilderness of Judaea-1QS, 1QSa, 1QSb: Text, Introduction and Commentary (Jerusalem: Bialik, 1957) [Hebrew]; P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline: Translated and Annotated with an Introduction (STDJ 1; Leiden: E.J. Brill, 1957); M. Weise, Kultzeiten und kultischer Bundesschluß in der ‘Ordensregel’ vom Toten Meer (SP-B 3; Leiden: E.J. Brill, 1961); H. Goedhart, De Slothymne van het Manual of Discipline. A theological-exegetical Study of 1QS X,9-XI,22 (Rotterdam, 1965); A.R.C. 68 1Q27, 1Q28, 1QS 8 This word will undoubtedly happen, the prediction is truthful. And by this he will show you that it is irrevocable: Do not all 9 nations loathe sin? And yet, it is about by the hands of all of them. Does not praise of truth come from the mouth of all nations? 10 And yet, is there perhaps one lip or one tongue which persists with it? What people would wish to be oppressed by another more powerful than itself? Who 11 would wish to be sinfully looted of its wealth? And yet, which is the people not to oppress its neighbour? Where is the people which has not 12 looted [another] of its wea[lth? …] … and the exits […] Frag. 1 col. ii (= 4Q299 3) 1 […] … […] 2 … […] for him schemes are advantageous […] 3 … […] … what benefit is there […] 4 except he who does good and he who does evil. If … […] 5 He will have no success in anything. So all the good, his riches … […] 6 without wealth, and will be sold without them paying him, because … […] 7 What is […] than life, except all […] 8 value, and n[o pri]ce will be enough for […] 9 Blank […] 10 To all the nations … […] 11 God knows all […] 12 […] … […] 1Q28 1QS title ROC 663 Title [… Ru]le of the Community and of […] 1QS (1QS) 1QRule of the Community Leaney, The Rule of Qumran and Its Meaning: Introduction, Translation and Commentary (New Testament Library; London: SCM, 1966); J. MurphyO’Connor, ‘La genèse littéraire de la Règle de la Communauté’, RB 76 (1969) 61-66; J.C. Trever, Scrolls from Qumran Cave I (Jerusalem: The Albright Institute of Archaeological Research and the Shrine of the Book, 1972) 126-127; J. Pouilly, La Règle de la Communauté. Son évolution littéraire (Cahiers de la Revue Biblique 17; Paris: Gabalda, 1976); M. Weinfeld, The Organizational Pattern and the Penal Code of the Qumran Sect (Fribourg/Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986); E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 1-51; C. Martone, La “Regola della Comunità”. Edizione critica (Quaderni di Henoch 8; Torino: Silvio Zamorani, 1995); S. Metso, The Textual Development of the Qumran Community Rule (STDJ 21; Leiden: E.J. Brill, 1997) 69 ‫‪1QS I-II‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬ל]משכיל …[שים לחיו ]ספר ס[רך היחד לדרוש ‪ 2‬אל‬ ‫ב]כול לב ו[בכ]ול נפש [לעשות הטוב והישר לפניו כאשר ‪ 3‬צוה ביד‬ ‫מושה וביד כול עבדיו הנביאים ולאהוב כול ‪ 4‬אשר בחר ולשנוא את כול‬ ‫אשר מאס לרחוק מכול רע ‪ 5‬ולדבוק בכול מעשי טוב ולעשות אמת‬ ‫וצדקה ומשפט ‪ 6‬בארץ ולוא ללכת עוד בשרירות לב אשמה ועיני זנות‬ ‫‪ 7‬לעשות כול רע ולהבי את כול הנדבים לעשות חוקי אל ‪ 8‬בברית חסד‬ ‫להיחד בעצת אל ולהתהלך לפניו תמים כול ‪ 9‬הנגלות למועדי תעודותם‬ ‫ולאהוב כול בני אור איש ‪ 10‬כגורלו בעצת אל ולשנוא כול בני חושך איש‬ ‫כאשמתו ‪ 11‬בנקמת אל וכול הנדבים לאמתו יביאו כול דעתם וכוחם‬ ‫‪ 12‬והונם ביחד אל לברר דעתם באמת חוקי אל וכוחם לתכן ‪ 13‬כתם‬ ‫דרכיו וכול הונם כעצת צדקו ולוא לצעוד בכול אחד ‪ 14‬מכול דברי אל‬ ‫בקציהם ולוא לקדם עתיהם ולוא להתאחר ‪ 15‬מכול מועדיהם ולוא לסור‬ ‫מחוקי אמתו ללכת ימין ושמאול ‪ 16‬וכול הבאים בסרך היחד י}א{עבורו‬ ‫בברית }א{לפני אל לעשות ‪ 17‬ככול אשר צוה ולוא לשוב מאחרו מכול‬ ‫פחד ואימה ומצרף ‪ 18‬נסוים בממשלת בליעל ובעוברם בברית יהיו‬ ‫הכוהנים ‪ 19‬והלויים מברכים את אל ישועות ואת כול מעשי אמתו וכול‬ ‫‪ 20‬העוברים בברית אומרים אחריהם אמן אמן ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 21‬והכוהנים מספרים את צדקות אל במעשי גבורתום‬ ‫‪ 22‬ומשמיעים כול חסדי רחמים על ישראל והלויים מספרים ‪ 23‬את‬ ‫עוונות בני ישראל וכול פשעי אשמתם והטאתם בממשלת ‪ 24‬בליעל‬ ‫]וכו[ל העוברים בברית מודים אחריהם לאמור נעוינו ‪] 25‬פ[שענו‬ ‫]חט[אנו הרשענו אנו ו]א[בותינו מלפנינו ב}ה{לכתנו ‪ […] 26‬אמת וצדיק]‬ ‫…[משפטו בנו ובאבותינ]ו[‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ורחמי חסדו גמל עלינו מעולם ועד עולם והכוהנים מברכים‬ ‫את כול ‪ 2‬אנשי גורל אל ההולכים תמים בכול דרכיו ואומרים יברככה‬ ‫‪70‬‬ 1QS I-II Col. i (= 4Q255 1; 4Q256 i, ii) 1 For [the Instructor …] … for his life, [book of the Ru]le of the Community: in order to seek 2 God with [all (one’s) heart and] with a[ll (one’s) soul;] in order to do what is good and just in his presence, as 3 he commanded by the hand of Moses and by the hand of all his servants the Prophets; in order to love everything 4 which he selects and to hate everything that he rejects; in order to keep oneself at a distance from all evil, 5 and to become attached to all good works; in order to do truth and justice and uprightness 6 on earth and not to walk anymore in the stubbornness of a guilty heart and of lecherous eyes 7 performing every evil; in order to welcome all those who freely volunteer to carry out God’s decrees 8 into the covenant of kindness; in order to be united in the counsel of God and walk in perfection in his sight, complying with all 9 revealed things concerning the regulated times of their stipulations; in order to love all the sons of light, each one 10 according to his lot in God’s plan, and to detest all the sons of darkness, each one in accordance with his guilt 11 in God’s vindication. All those who submit freely to his truth will convey all their knowledge, their energies, 12 and their riches to the Community of God in order to refine their knowledge in the truth of God’s decrees and marshal their energies 13 in accordance with his perfect paths and all their riches in accordance with his just counsel. They shall not stray from any one 14 of all God’s orders concerning their appointed times; they shall not advance their appointed times nor shall they retard 15 any one of their feasts. They shall not veer from his reliable precepts in order to go either to the right or to the left. 16 And all those who enter in the Rule of the Community shall establish a covenant before God in order to carry out 17 all that he commanded and in order not to stray from following him out of any fear, dread, or testing 18 (that might occur) during the dominion of Belial. When they enter the covenant, the priests 19 and the levites shall bless the God of victories and all the works of his faithfulness and all 20 those who enter the covenant shall repeat after them: « Amen, Amen ». Blank 21 Blank The priests shall recite the just deeds of God in his mighty works, 22 and they shall proclaim all his merciful favours towards Israel. And the levites shall recite 23 the iniquities of the children of Israel, all their blameworthy offences and their sins during the dominion of 24 Belial. [And al]l those who enter the covenant shall confess after them and they shall say: «We have acted sinfully, 25 we have [trans]gressed, we have [si]nned, we have committed evil, we and our [fa]thers before us, inasmuch as we walk 26 […] truth and just […] his judgment upon us and upon o[ur] fathers; Col. ii (= 4Q256 ii, iii; 4Q257 ii, iii; 5Q11) 1 but he has showered on us his merciful favour for ever and ever » And the priests will bless all 2 the men of God’s lot who walk unblemished in all his paths and they shall say: « May he 71 ‫‪1QS II‬‬ ‫בכול ‪ 3‬טוב וישמורכה מכול רע ויאר לבכה בשכל חיים ויחונכה בדעת‬ ‫עולמים ‪ 4‬וישא פני חסדיו לכה לשלום עולמים ‪ vacat‬והלויים מקללים את‬ ‫כול אנשי ‪ 5‬גורל בליעל וענו ואמרו ארור אתה בכול מעשי רשע אשמתכה‬ ‫יתנכה ‪ 6‬אל זעוה ביד כול נוקמי נקם ויפקיד אחריכה כלה ביד כול משלמי‬ ‫‪ 7‬גמולים ארור אתה לאין רחמים כחושך מעשיכה וזעום אתה ‪ 8‬באפלת‬ ‫אש עולמים לוא יחונכה אל בקוראכה ולוא יסלח לכפר עווניך ‪ 9‬ישא פני‬ ‫אפו לנקמתכה ולוא יהיה לכה שלום בפי כול אוחזי אבות ‪ 10‬וכול‬ ‫העוברים בברית אומרים אחר המברכים והמקללים אמן אמן‬ ‫‪ vacat 11‬והוסיפו הכוהנים והלויים ואמרו ארור בגלולי לבו לעבור‬ ‫‪ 12‬הבא בברית הזות ומכשול עוונו ישים לפניו להסוג בו והיה ‪ 13‬בשומעו‬ ‫את דברי הברית הזות יתברך בלבבו לאמור שלום יהי לי ‪ 14‬כיא‬ ‫בשרירות לבי אלך ונספתה רוחו הצמאה עם הרויה לאין ‪ 15‬סליחה אף אל‬ ‫וקנאת משפטיו יבערו בו לכלת עולמים ידבקו בו כול ‪ 16‬אלות הברית‬ ‫הזות ויבדילהו אל לרעה ונכרת מתוך כול בני אור בהסוגו ‪ 17‬מאחרי אל‬ ‫בגלוליו ומכשול עוונו יתן גורלו בתוך ארורי עולמים ‪ 18‬וכול באי הברית‬ ‫יענו ואמרו אחריהם אמן אמן ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 19‬ככה יעשו שנה בשנה כול יומי ממשלת בליעל הכוהנים יעבורו‬ ‫‪ 20‬ברשונה בסרך לפי רוחותם זה אחר זה והלויים יעבורו אחריהם‬ ‫‪ 21‬וכול העם }‪{.‬יעבורו בשלישית בסרך זה אחר זה לאלפים ומאות‬ ‫‪ 22‬וחמשים ועשרות לדעת כול איש ישראל איש בית מעמדו ביחד אל‬ ‫‪ 23‬לעצת עולמים ולוא ישפול איש מבית מעמדו ולוא ירום ממקום גורלו‬ ‫‪ 24‬כיא הכול יהיו ביחד אמת וענות טוב ואהבת חסד ומחשבת צדק‬ ‫‪ 25‬איש לרעהו בעצת קודש ובני סוד עולמים וכול המואס לבוא‬ ‫‪] 26‬בברית א[ל ללכת בשרירות לבו לוא ]יעבור בי[חד אמתו כיא געלה‬ ‫‪72‬‬ 1QS II bless you with everything 3 good, and may he protect you from everything bad. May he illuminate your heart with the discernment of life and grace you with eternal knowledge. 4 May he lift upon you the countenance of his favour for eternal peace». Blank And the levites shall curse all the men of 5 the lot of Belial. They shall begin to speak and shall say: « Accursed are you for all your wicked, blameworthy deeds. May God hand you over 6 to terror by the hand of all those carrying out acts of vengeance. May he bring upon you destruction by the hand of all those who accomplish 7 retributions. Accursed are you, without mercy, according to the darkness of your deeds, and sentenced 8 to the gloom of everlasting fire. May God not be merciful when you entreat him. May he not forgive by purifying your iniquities. 9 May he lift the countenance of his anger to avenge himself on you, and may there be no peace for you by the mouth of those who intercede ». 10 And all those who enter the covenant shall say, after those who pronounce blessings and those who pronounce curses: « Amen, Amen ». And the priests and the levites shall continue, saying: « Cursed by the idols which his heart reveres 12 whoever enters this covenant, and places the obstacle of his iniquity in front of himself to fall over it. 13 When he hears the words of this covenant, he will congratulate himself in his heart, saying: «I will have peace, 14 in spite of my walking in the stubbornness of my heart ». However, his spirit will be obliterated, the dry with the moist, without 15 mercy. May God’s anger and the wrath of his verdicts consume him for everlasting destruction. May stick fast to him all 16 the curses of this covenant. May God separate him for evil, and may he be cut off from the midst of all the sons of light because of his straying 17 from following God on account of his idols and obstacle of his iniquity. May he assign his lot with the cursed ones for ever». 18 And all those who enter the covenant shall respond and shall say after them: « Amen, Amen». Blank 11 Blank 19 Blank They shall act in this way year after year, all the days of Belial’s dominion. The priests shall enter 20 in order foremost, one behind the other, according to their spirits. And the levites shall enter after them. 21 In third place all the people shall enter in order, one after another, in thousands, hundreds, 22 fifties and tens, so that each Israelite may know his standing in God’s Community 23 in conformity with an eternal plan. And no-one shall move down from his rank nor move up from the place of his lot. 24 For all shall be in a Community of truth, of proper meekness, of compassionate love and upright purpose, 25 towards each other, in a holy council, associates of an everlasting society. And anyone who declines to enter 26 [the covenant of Go]d in order to walk in the stubbornness of his heart shall not [enter the Com]munity of his truth, since 73 ‫‪1QS III‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬נפשו ביסורי דעת משפטי צדק לוא חזק למשוב חיו ועם‬ ‫ישרים לוא יתחשב ‪ 2‬ודעתו וכוחו והונו לוא יבואו בעצת יחד כיא בסאון‬ ‫רשע מחרשו וגואלים ‪ 3‬בשובתו ולוא יצדק במתור שרירות לבו וחושך‬ ‫יביט לדרכי אור בעין תמימים ‪ 4‬לוא יתחשב לוא יזכה בכפורים ולוא‬ ‫יטהר במי נדה ולוא יתקדש בימים ‪ 5‬ונהרות ולוא יטהר בכול מי רחץ טמא‬ ‫טמא יהיה כול יומי מואסו במשפטי ‪ 6‬אל לבלתי התיסר ביחד עצתו כיא‬ ‫ברוח עצת אמת אל דרכי איש יכופרו כול ‪ 7‬עוונותו להביט באור החיים‬ ‫וברוח קדושה ליחד באמתו יטהר מכול ‪ 8‬עוונותו וברוח יושר וענו}ת{ה‬ ‫תכופר חטתו ובענות נפשו לכול חוקי אל יטהר ‪ 9‬בשרו להזות במי נדה‬ ‫ולהתקדש במי דוכי ויהכין פעמיו להלכת תמים ‪ 10‬בכול דרכי אל כאשר‬ ‫צוה למועדי תעודתיו ולוא לסור ימין ושמאול ואין ‪ 11‬לצעוד על אחד‬ ‫מכול דבריו אז ירצה בכפורי ניחוח לפני אל והיתה לו לברית ‪ 12‬יחד‬ ‫עולמים ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 13‬למשכיל להבין וללמד את כול בני אור בתולדות כול בני איש‬ ‫‪ 14‬לכול מיני רוחותם באותותם למעשיהם בדורותם ולפקודת נגועיהם עם‬ ‫‪ 15‬קצי שלומם מאל הדעות כול הויה ונהייה ולפני היותם הכין כול‬ ‫מהשבתם )מחשבתם( ‪ 16‬ובהיותם לתעודותם כמחשבת כבודו ימלאו‬ ‫פעולתם ואין להשנות בידו ‪ 17‬משפטי כול והואה יכלכלם בכול חפציהם‬ ‫והואה ברא אנוש לממשלת ‪ 18‬תבל וישם לו שתי רוחות להתהלך בם עד‬ ‫מועד פקודתו‬ ‫הנה רוחות ‪ 19‬האמת והעול במעון אור תולדות האמת וממקור חושך‬ ‫תולדות העול ‪ 20‬וביד שר אורים ממשלת כול בני צדק בדרכי אור יתהלכו‬ ‫וביד מלאך ‪ 21‬חושך כול ממשלת בני עול ובדרכי חושך יתהלכו ובמלאך‬ ‫חושך תעות ‪ 22‬כול בני צדק וכול חטאתם ועוונותם ואשמתם ופשעי‬ ‫‪74‬‬ 1QS III Col. iii (= 4Q255 2; 4Q257 iii; 4Q262 1) 1 his soul loathes the disciplines of knowledge of just judgments. He has not the strength to convert his life and shall not be counted with the upright. 2 His knowledge, his energy and his wealth shall not enter the council of the Community because he ploughs in the mud of wickedness and there are stains 3 on his conversion. He shall not be justified while he maintains the stubbornness of his heart, since he regards darkness as paths of light. In the source of the perfect 4 he shall not be counted. He will not become clean by the acts of atonement, nor shall he be purified by the cleansing waters, nor shall he be made holy by seas 5 or rivers, nor shall he be purified by all the water of ablution. Defiled, defiled shall he be all the days he spurns the decrees 6 of God, without allowing himself to be taught by the Community of his counsel. For it is by the spirit of the true counsel of God that are atoned the paths of man, all 7 his iniquities, so that he can look at the light of life. And it is by the holy spirit of the community, in its truth, that he is cleansed of all 8 his iniquities. And by the spirit of uprightness and of humility his sin is atoned. And by the compliance of his soul with all the laws of God 9 his flesh is cleansed by being sprinkled with cleansing waters and being made holy with the waters of repentance. May he, then, steady his steps in order to walk with perfection 10 on all the paths of God, as he has decreed concerning the appointed times of his assemblies and not turn aside, either right or left, nor 11 infringe even one of all his words. In this way he will be admitted by means of atonement pleasing to God, and for him it will be the covenant 12 of an everlasting Community. Blank The Instructor should instruct and teach all the sons of light about the nature of all the sons of man, 14 concerning all the ranks of their spirits, in accordance with their signs, concerning their deeds in their generations, and concerning the visitation of their punishments and 15 the times of their reward. From the God of knowledge stems all there is and all there shall be. Before they existed he established their entire design. 16 And when they have come into being, at their appointed time, they will execute all their works according to his glorious design, without altering anything. In his hand are 17 the laws of all things and he supports them in all their affairs. He created man to rule 18 the world and placed within him two spirits so that he would walk with them until the moment of his visitation: they are the spirits 19 of truth and of deceit. From the spring of light stem the generations of truth, and from the source of darkness the generations of deceit. 20 And in the hand of the Prince of Lights is dominion over all the sons of justice; they walk on paths of light. And in the hand of the Angel of 21 Darkness is total dominion over the sons of deceit; they walk on paths of darkness. From the Angel of Darkness stems the corruption of 22 all the sons of justice, and all their sins, their iniquities, their guilts and their offensive deeds are under his dominion 13 Blank 75 ‫‪1QS III-IV‬‬ ‫מעשיהם בממשלתו ‪ 23‬לפי רזי אל עד קצו וכול נגועיהם ומועדי צרותם‬ ‫בממשלת משטמתו ‪ 24‬וכול רוחי גורלו להכשיל בני אור ואל ישראל‬ ‫ומלאך אמתו עזר לכול ‪ 25‬בני אור והואה ברא רוחות אור וחושך ועליהון‬ ‫יסד כול מעשה ‪] 26‬ע[ל] דרכ[יהן כול עבודה ועל דרכיהן ]כו[ל] ע[בודה‬ ‫אחת אהב אל לכול‬ ‫‪] 1 Col. iv‬מ[ועדי עולמים ובכול עלילותיה ירצה לעד אחת תעב סודה‬ ‫וכול דרכיה שנא לנצח ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 2‬ואלה דרכיהן בתבל להאיר בלבב איש ולישר לפניו כול דרכי‬ ‫צדק אמת ולפחד לבבו במשפטי ‪ 3‬אל ורוח ענוה ואורך אפים ורוב רחמים‬ ‫וטוב עולמים ושכל ובינה וחכמת גבורה מאמנת בכול ‪ 4‬מעשי אל ונשענת‬ ‫ברוב חסדו ורוח דעת בכול מחשבת מעשה וקנאת משפטי צדק ומחשבת‬ ‫‪ 5‬קודש ביצר סמוך ורוב חסדים על כול בני אמת וטהרת כבוד מתעב כול‬ ‫גלולי נדה והצנע לכת ‪ 6‬בערמת כול וחבא לאמת רזי דעת ‪ vacat‬אלה סודי‬ ‫רוח לבני אמת תבל ופקודת כול הולכי בה למרפא ‪ 7‬ורוב שלום באורך‬ ‫ימים ופרות זרע עם כול ברכות עד ושמחת עולמים בחיי נצח וכליל כבוד‬ ‫‪ 8‬עם מדת הדר באור עולמים ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 9‬ולרוח עולה רחוב נפש ושפול ידים בעבודת צדק רשע ושקר‬ ‫גוה ורום לבב כחש ורמיה אכזרי ‪ 10‬ורוב חנף קצור אפים ורוב אולת‬ ‫וקנאת זדון מעשי תעובה ברוח זנות ודרכי נדה בעבודת טמאה ‪ 11‬ולשון‬ ‫גדופים עורון עינים וכבוד אוזן קושי עורף וכובוד לב ללכת בכול דרכי‬ ‫חושך וערמת רוע ופקודת ‪ 12‬כול הולכי בה לרוב נגועים ביד כול מלאכי‬ ‫חבל לשחת עולמים באף עברת אל נקמ}ו{ת לזעות נצח וחרפת ‪ 13‬עד עם‬ ‫כלמת כלה באש מחשכים וכול קציהם לדורותם באבל יגון ורעת מרורים‬ ‫בהויות חושך עד ‪ 14‬כלותם לאין שרית ופליטה למו ‪vacat‬‬ ‫‪76‬‬ 1QS III-IV in compliance with the mysteries of God, until his moment; and all their afflictions and their periods of grief are caused by the dominion of his enmity; 24 and all the spirits of his lot cause the sons of light to fall. However, the God of Israel and the angel of his truth assist all 25 the sons of light. He created the spirits of light and of darkness and on them established every deed, 26 [o]n their [path]s every labour ‹and on their paths [eve]ry [labo]ur›. God loves one of them for all 23 Col. iv (= 4Q257 v) 1 eternal [a]ges and in all his deeds he takes pleasure for ever; the other one he detests, his counsel and all his paths he hates forever. Blank 2 Blank These are their paths in the world: to enlighten the heart of man, straighten out in front of him all the paths of true justice, establish in his heart respect for the precepts 3 of God; it is a spirit of meekness, of patience, generous compassion, eternal goodness, intelligence, understanding, potent wisdom which trusts in all 4 the deeds of God and depends on his abundant mercy; a spirit of knowledge in all the plans of action, of enthusiasm for the decrees of justice, 5 of holy plans with firm purpose, of generous compassion with all the sons of truth, of magnificent purity which detests all unclean idols, of careful behaviour 6 in wisdom concerning everything, of concealment concerning the truth of the mysteries of knowledge. Blank These are the foundations of the spirit of the sons of truth (in) the world. And the reward of all those who walk in it will be healing, 7 plentiful peace in a long life, fruitful offspring with all everlasting blessings, eternal enjoyment with endless life, and a crown of glory 8 with majestic raiment in eternal light. Blank 9 Blank However, to the spirit of deceit belong greed, sluggishness in the service of justice, wickedness, falsehood, pride, haughtiness of heart, dishonesty, trickery, cruelty, 10 much insincerity, impatience, much foolishness, impudent enthusiasm for appalling acts performed in a lustful passion, filthy paths in the service of impurity, 11 blasphemous tongue, blindness of eyes, hardness of hearing, stiffness of neck, hardness of heart in order to walk in all the paths of darkness and evil cunning. And the visitation 12 of all those who walk in it will be for an abundance of afflictions at the hands of all the angels of destruction, for eternal damnation by the scorching wrath of the God of revenges, for permanent terror and shame 13 without end with the humiliation of destruction by the fire of the dark regions. And all the ages of their generations (they shall spend) in bitter weeping and harsh evils in the abysses of darkness until 14 their destruction, without there being a remnant or a survivor for them. Blank 77 ‫‪1QS IV-V‬‬ ‫‪ vacat 15‬באלה תולדות כול בני איש ובמפלגיהן ינחלו כול צבאותם‬ ‫לדורותם ובדרכיהן יתהלכו וכול פעולת ‪ 16‬מעשיהם במפלגיהן לפי נחלת‬ ‫איש בין רוב למועט לכול קצי עולמים כיא אל שמן בד בבד עד קץ‬ ‫‪ 17‬אחרון ויתן איבת עולם בין מפלגותם תועבת אמת עלילות עולה ותועבת‬ ‫עולה כול דרכי אמת וקנאת ‪ 18‬ריב על כול משפטיהן כיא לוא יחד יתהלכו‬ ‫ואל ברזי שכלו ובחכמת כבודו נתן קץ להיות עולה ובמועד ‪ 19‬פקודה‬ ‫ישמידנה לעד ואז תצא לנצח אמת תבל כיא התגוללה בדרכי רשע בממשלת‬ ‫עולה עד ‪ 20‬מועד משפט נחרצה ואז יברר אל באמתו כול מעשי גבר יזקק‬ ‫לו מבני איש להתם כול רוח עולה מתכמי ‪ 21‬בשרו ולטהרו ברוח קודש‬ ‫מכול עלילות רשעה ויז עליו רוח אמת כמי נדה מכול תועבות שקר‬ ‫והתגולל ‪ 22‬ברוח נדה להבין ישרים בדעת עליון וחכמת בני שמים‬ ‫להשכיל תמימי דרך כיא בם בחר אל לברית עולמים ‪ 23‬ולהם כול כבוד‬ ‫אדם ואין עולה והיה לבושת כול מעשי רמיה עד הנה יריבו רוחי אמת ועול‬ ‫בלבב גבר ‪ 24‬יתהלכו בחכמה ואולת וכפי נחלת איש באמת יצדק וכן‬ ‫ישנ}ה{א עולה וכירשתו בגורל עול ירשע בו וכן ‪ 25‬יתעב אמת כיא בד‬ ‫בבד שמן אל עד קץ נחרצה ועשות חדשה והואה ידע פעולת מעשיהן לכול‬ ‫קצי ‪] 26‬עולמי[ם וינחילן לבני איש לדעת טוב] ורע … ו[ל]ה[פיל גורלות‬ ‫לכול חי לפי רוחו ב‪ … ].‬עד מועד [הפקודה‬ ‫‪ vacat 1 Col. v‬וזה הסרך לאנשי היחד המתנדבים לשוב מכול רע‬ ‫ולהחזיק בכול אשר צוה לרצונו להבדל מעדת ‪ 2‬אנשי העול להיות ליחד‬ ‫בתורה ובהון ומשובים על פי בני צדוק הכוהנים שומרי הברית ועל פי רוב‬ ‫אנשי ‪ 3‬היחד המחזקים בברית על פיהם יצא תכון הגורל לכול דבר לתורה‬ ‫ולהון ולמשפט לעשות אמת יחד וענוה ‪ 4‬צדקה ומשפט ואהבת חסד והצנע‬ ‫‪78‬‬ 1QS IV-V In these (lies) the history of all men; in their (two) divisions all their armies have a share for their generations; in their paths they walk; every deed 16 they do (falls) into their divisions, dependent on what might be the birthright of man, great or small, for all eternal times. For God has sorted them into equal parts until the 17 last time, and has put an everlasting loathing between /their/ divisions. Deeds of injustice are an abhorrence to truth and all the paths of truth are an abhorrence to injustice. (There exists) a violent 18 conflict in respect of all their decrees since they can not walk together. God, in the mysteries of his knowledge and in the wisdom of his glory, has determined an end to the existence of injustice and on the appointed time 19 of the visitation he will obliterate it for ever. Then truth shall rise up forever (in) the world, for it has been defiled in paths of wickedness during the dominion of injustice until 20 the time appointed for the judgment decided. Then God will refine, with his truth, all man’s deeds, and will purify for himself the structure of man, ripping out all spirit of injustice from the innermost part 21 of his flesh, and cleansing him with the spirit of holiness from every wicked deeds. He will sprinkle over him the spirit of truth like lustral water (in order to cleanse him) from all the abhorrences of deceit and (from) the defilement 22 of the unclean spirit, in order to instruct the upright ones with knowledge of the Most High, and to make understand the wisdom of the sons of heaven to those of perfect behaviour. For those God has chosen for an everlasting covenant 23 and to them shall belong all the glory of Adam. There will be no more injustice and all the deeds of trickery will be a dishonour. Until now the spirits of truth and injustice feud in the heart of man: 24 they walk in wisdom or in folly. In agreement with man’s inheritance in the truth, he shall be righteous and so abhor injustice; and according to his share in the lot of injustice, he shall act wickedly in it, and so 25 abhor the truth. For God has sorted them into equal parts until the appointed end and the new creation. He knows the result of their deeds for all times 26 [everlas]ting and has given them as a legacy to the sons of man so that they know good [and evil … and] to cast the lots of every living being according to his spirit in [… until the time of] the visitation. 15 Blank Col. v (= 4Q261 1; cf. 4Q256 ix; 4Q258 i, ii) 1 Blank This is the rule for the men of the Community who freely volunteer to convert from all evil and to keep themselves steadfast in all he commanded in compliance with his will. They should keep apart from the congregation of 2 the men of injustice in order to constitute a Community in law and possessions, and acquiesce to the authority of the sons of Zadok, the priests who safeguard the covenant /and/ to the authority of the multitude of the men of 3 the Community, those who persevere steadfastly in the covenant. By their authority, decision by lot shall be made in every affair involving the law, property and judgment, to achieve together truth and humility, 4 justice and uprightness, compassionate love and 79 ‫‪1QS V‬‬ ‫לכת בכול דרכיהם אשר לוא ילך איש בשרירות לבו לתעות אחר לבבו‬ ‫‪ 5‬ועינוהי ומחשבת יצרו )כ(יאאם למול ביחד עורלת יצר ועורף קשה ליסד‬ ‫מוסד אמת לישראל ליחד ברית ‪ 6‬עולם לכפר לכול המתנדבים לקודש‬ ‫באהרון ולבית האמת בישראל והנלוים עליהם ליחד ולריב ולמשפט‬ ‫‪ 7‬להרשיע כול עוברי חוק ואלה תכון דרכיהם על כול החוקים האלה‬ ‫בהאספם ליחד כול הבא לעצת היחד ‪ 8‬יבוא בברית אל לעיני כול‬ ‫המתנדבים ויקם על נפשו בשבועת אסר לשוב אל תורת מושה ככול אשר‬ ‫צוה בכול ‪ 9‬לב ובכול נפש לכול הנגלה ממנה לבני צדוק הכוהנים שומרי‬ ‫הברית ודורשי רצונו ולרוב אנשי בריתם ‪ 10‬המתנדבים יחד לאמתו‬ ‫ולהתלך ברצונו ואשר יקים בברית על נפשו להבדל מכול אנשי העול‬ ‫ההולכים ‪ 11‬בדרך הרשעה כיא לוא החשבו בבריתו כיא לוא בקשו ולוא‬ ‫דרשהו בחוקוהי לדעת הנסתרות אשר תעו ‪ 12‬בם לאש>ש<מה והנגלות‬ ‫עשו ביד רמה לעלות אף למשפט ולנקום נקם באלות ברית לעשות בם‬ ‫}מ{שפטים ‪ 13‬גדולים לכלת עולם לאין שרית ‪vacat‬‬ ‫אל יבוא במים לגעת בטהרת אנשי הקודש כיא לוא יטהרו ‪ 14‬כי אם‬ ‫שבו מרעתם כיא טמא בכול עוברי דברו ואשר לוא ייחד עמו בעבודתו‬ ‫ובהו}ש{נו פן ישיאנו ‪ 15‬עוון אשמה כיא ירחק ממנו בכול דבר כיא כן‬ ‫כתוב מכול דבר שקר תרחק ואשר לוא ישוב איש מאנשי ‪ 16‬היחד על‬ ‫פיהם לכול תורה ומשפט ואשר לוא יוכל מהונם כול ולוא ישתה ולוא יקח‬ ‫מידם כול מאומ}א{ה ‪ 17‬אשר לוא במחיר כאשר כתוב חדלו לכם מן האדם‬ ‫אשר נשמה באפו כיא במה נחשב הואה כיא ‪ 18‬כול אשר לוא נחשבו‬ ‫בבריתו להבדיל אותם ואת כול אשר להם ולוא ישען איש הקודש על כול‬ ‫מעשי ‪ 19‬הבל כיא הבל כול אשר לוא ידעו את בריתו וכול מנאצי דברו‬ ‫ישמיד מתבל וכול מעשיהם לנדה ‪ 20‬לפניו וטמא בכול הונ}ו{ם וכיא יבוא‬ ‫‪80‬‬ 1QS V seemly behaviour in all their paths. No-one should walk in the stubbornness of his heart in order to go astray following his heart 5 and his eyes and the musings of his inclination. Instead he should circumcise in the Community the foreskin of his tendency and of his stiff neck in order to lay a foundation of truth for Israel, for the Community of the eternal 6 covenant. They should make atonement for all who freely volunteer for holiness in Aaron and for the house of truth in Israel and for those who join them for community, lawsuit and judgment, 7 to proclaim as guilty all those who trespass the decree. These are the regulations of their behaviour concerning all these decrees when they are enrolled in the Community. Whoever enters the council of the Community 8 enters the covenant of God in the presence of all who freely volunteer. He shall swear with a binding oath to revert to the Law of Moses, according to all that he commanded, with whole 9 heart and whole soul, in compliance with all that has been revealed of it to the sons of Zadok, the priests who keep the covenant and interpret his will and to the multitude of the men of their covenant 10 who freely volunteer together for this truth and to walk according to his will. He should swear by the covenant to be segregated from all the men of injustice who walk 11 along the path of wickedness. For they are not included in his covenant since they have neither sought nor examined his decrees in order to know the hidden matters in which they err 12 by their own fault and because they treated revealed matters with disrespect; this is why wrath will rise up for judgment in order to effect revenge by the curses of the covenant, in order to administer fierce 13 punishments for everlasting annihilation without there being any remnant. Blank He should not go into the waters to share in the pure food of the men of holiness, for one is not cleansed 14 unless one turns away from ones wickedness, for he is unclean among all the transgressors of his word. No-one should associate with him in his work or in his possessions in order not to encumber him 15 with blameworthy iniquity; rather he should remain at a distance from him in every task, for it is written as follows (Exod 23:7): «You shall remain at a distance from every lie». None of the men 16 of the Community should acquiesce to their authority in any law or regulation. No-one should eat of any of their possessions, or drink or accept anything from their hands, 17 unless at its price, for it is written(Isa 2:22): «Shun the man whose breath is in his nostrils, for how much is he worth?» For 18 all those not numbered in his covenant will be segregated, they and all that belongs to them. No holy man should support himself on any deed of 19 futility, for futile are all those who do not know the covenant. And all those who scorn his word he shall cause to vanish from the world; all their deeds are uncleanness 20 before him and there is uncleanness in all {his} their possessions. And when someone enters the covenant to be- 81 ‫‪1QS V-VI‬‬ ‫בברית לעשות ככול החוקים האלה להיחד לעדת קודש ודרשו ‪ 21‬את‬ ‫רוחום ביחד בין איש לרעהו לפי שכלו ומעשיו בתורה על פי בני אהרון‬ ‫המתנדבים ביחד להקים ‪ 22‬את בריתו ולפקוד את כול חוקיו אשר צוה‬ ‫לעשות ועל פי ר}‪{.‬ב ישראל המתנדבים לשוב ביחד לבריתו ‪ 23‬וכתבם‬ ‫בסרך איש לפני רעהו לפי שכלו ומעשיו להשמע הכול איש לרעהו הקטן‬ ‫לגדול ולהיות ‪ 24‬פוקדם את רוחם ומעשיהם שנה בשנה להעלות איש לפי‬ ‫שכלו ותום דרכו ולאחרו כנעוותו להוכיח ‪ 25‬איש את רעהו באמת וענוה‬ ‫ואהבת חסד לאיש ‪vacat‬‬ ‫אל ידבר אלוהיהי )אל אחיהו( באף או בתלונה ‪ 26‬או בעורף ]קשה או‬ ‫בקנאת[ רוח רשע ואל ישנאהו ]בעור[ל]ת [לבבו כיא ביומ}יו{ יוכיחנו ולוא‬ ‫‪ 1 Col. vi‬ישא עליו עוון וגם אל יביא איש על רעהו דבר לפני הרבים‬ ‫אשר לוא בתוכחת לפני עדים ב}‪{.‬אלה ‪ 2‬יתהלכו בכול מגוריהם כול‬ ‫הנמצא איש את רעהו וישמעו הקטן לגדול למלאכה ולממון ויחד יואכלו‬ ‫‪ 3‬ויחד יברכו }לה{ויחד יועצו ובכול מקום אשר יהיה שם עשרה אנשים‬ ‫מעצת החיד )היחד( אל ימש מאתם איש ‪ 4‬כוהן ואיש כתכונו ישבו לפניו‬ ‫וכן ישאלו לעצתם לכול דבר והיה כיא יערוכו השול}{חן לאכול או התירוש‬ ‫‪ 5‬לשתות הכוהן ישלח ידו לרשונה להברך בראשית הלחם >או התירוש‬ ‫לשתות הכוהן ישלח ידו לרשונה ‪ 6‬להברך בראשית הלחם< והתירוש ואל‬ ‫ימש במקום אשר יהיו שם העשרה איש דורש בתורה יומם ולילה ‪ 7‬תמיד‬ ‫על יפות איש לרעהו והרבים ישקודו ביחד את שלישית כול לילות השנה‬ ‫לקרוא בספר ולדרוש משפט ‪ 8‬ולברך ביחד ‪vacat‬‬ ‫}ה{וזה הסרך למושב הרבים איש בתכונו הכוהנים ישבו לרשונה‬ ‫והזקנים בשנית ושאר ‪ 9‬כול העם ישבו איש בתכונו וכן ישאלו למשפט‬ ‫ולכול עצה ודבר אשר יהיה לרבים להשיב איש את מדעו ‪ 10‬לעצת היחד‬ ‫‪ vacat‬אל ידבר איש בתוך דברי רעהו טרם יכלה אחיהו לדבר ‪ vacat‬וגם אל‬ ‫‪82‬‬ 1QS V-VI have in compliance with all these decrees, enrolling in the assembly of holiness, they shall examine 21 their spirits in the Community, one another, in respect of his insight and of his deeds in law, under the authority of the sons of Aaron, those who freely volunteer in the Community to set up 22 his covenant and to follow all the decrees which he commanded to fulfil, and under the authority of the majority of Israel, those who freely volunteer to return within the Community to his covenant. 23 And they shall be recorded in order, one before the other, according to one’s insight and one’s deeds, in such a way that each one obeys another, the junior the senior. And 24 their spirit and their deeds must be tested, year after year, in order to upgrade each one to the extent of his insight and the perfection of his path, or to demote him according to his failings. One should reproach 25 one another in truth, in meekness and in compassionate love for one’s fellow-man. Blank No-one should speak to his brother in anger or muttering, 26 or with a hard [neck or with passionate] spirit of wickedness, and he should not detest him [in the fore]sk[in] of his heart, but instead reproach him that day so as not Col. vi (= 4Q256 xi; 4Q258 ii, iii; 4Q261 3; 4Q263) 1 to incur a sin because of him. And in addition, no-one should raise a matter against his fellow in front of the Many unless it is with reproof in the presence of witnesses. In this way 2 shall they behave in all their places of residence. Whenever one fellow meets another, the junior shall obey the senior in work and in money. They shall eat together, 3 together they shall bless and together they shall take counsel. In every place where there are ten men of the Community council, there should not be missing amongst them 4 a priest. And every one shall sit according to his rank before him, and in this way shall they be asked for their counsel in every matter. And when they prepare the table to dine or the new wine 5 for drinking, the priest shall stretch out his hand as the first to bless the first fruits of the bread <or the new wine for drinking, the priest shall stretch out his hand as the first 6 to bless the first fruits of the bread> and the new wine. And in the place in which the Ten assemble there should not be missing a man to interpret the law day and night, 7 always, one relieving another. And the Many shall be on watch together for a third of each night of the year in order to read the book, explain the regulation, 8 and bless together. Blank This is the Rule for the session of the Many. Each one by his rank: the priests will sit down first, the elders next and the remainder of 9 all the people will sit down in order of rank. And following the same system they shall be questioned with regard to judgment, all counsel and any matter referred to the Many, so that each can impart his knowledge 10 to the council of the Community. Blank No-one should talk during the speech of his fellow before his 83 ‫‪1QS VI‬‬ ‫ידבר לפני תכונו הכתוב ‪ 11‬לפניו האיש הנשאל ידבר בתרו ובמושב‬ ‫הרבים אל ידבר איש כול דבר אשר לוא להפץ )לחפץ( הרבים וכיא האיש‬ ‫‪ 12‬המבקר על הרבים וכול איש אשר יש אתו דבר לדבר לרבים אשר לוא‬ ‫במעמד האיש השואל את עצת ‪ 13‬היחד ועמד האיש על רגלוהי ואמר יש‬ ‫אתי דבר לדבר לרבים אם יומרו לו ידבר וכולה מתנדב )וכול המתנדב(‬ ‫מישראל ‪ 14‬להוסיף על עצה היחד ידורשהו האיש הפקיד ברואש הרבים‬ ‫לשכלו ולמעשיו ואם ישיג מוסר יביאהו ‪ 15‬בברית לשוב לאמת ולסור‬ ‫מכול עול והבינהו בכול משפטי היחד ואחר בבואו לעמוד לפני הרבים‬ ‫ונשאלו ‪ 16‬הכול על דבריו וכאשר יצא הגורל על עצה הרבים יקרב או‬ ‫ירחק ובקורבו לעצת היחד לוא יגע בטהרת ‪ 17‬הרבים עד אשר ידרושהו‬ ‫לרוחו ומעשו עד מולאת לו שנה תמימה וגם הואה אל יתערב בהון הרבים‬ ‫‪ 18‬ובמולאת לו שנה בתוך היחד ישאלו הרבים על דבריו לפי שכלו ומעשיו‬ ‫בתורה ואם יצא לו הגורל ‪ 19‬לקרוב לסוד היחד על פי הכוהנים ורוב‬ ‫אנשי בריתם יקר}י{בו גם את הונו ואת מלאכתו אל יד האיש ‪ 20‬המבקר‬ ‫}א{על מלאכת הרבים וכתבו בחשבון בידו ועל הרבים לוא יוציאנו אל יגע‬ ‫במשקה הרבים עד ‪ 21‬מולאת לו שנה שנית בתוך אנשי היחד ובמולאת לו‬ ‫השנה השנית יפקודהו על פי הרבים ואם יצא לו ‪ 22‬הגורל לקרבו ליחד‬ ‫יכתובהו בסרך תכונו בתוך אחיו לתורה ולמשפט ולטוהרה ולערב את הונו‬ ‫ויהי עצתו ‪ 23‬ליחד ומשפטו ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 24‬ואלה המשפטים אשר ישפטו בם במדרש יחד על פי הדברים‬ ‫אם ימצא בם איש אשר ישקר ‪ 25‬בהון והואה יודע ויבדילהו מתוך טהרת‬ ‫רבים שנה אחת ונענשו את רביעית לחמו ואשר ישוב את ‪ 26‬רעהו בקשי‬ ‫עורף ידבר בקוצר אפים לפרוע את יסוד עמיתו באמרות את פי רעהו‬ ‫הכתוב לפנוהי ‪] 27‬וה[ושיעה ידו לוא ונ}א{נעש שנה אח]ת … וא[שר‬ ‫יזכיר דבר בשם הנכבד על כול ה‪[…].‬‬ ‫‪84‬‬ 1QS VI brother has finished speaking. Blank And neither should he speak before one whose rank is listed 11 before his own. Whoever is questioned should speak in his turn. And in the session of the Many no-one should utter anything without the consent of the Many, save the 12 Inspector of the Many. And anyone who has something to say to the Many but is not in the position of one who is asking questions to the Community council, 13 that man should stand up and say: « I have something to say to the Many ». If they tell him to, he should speak. And anyone from Israel who freely volunteers 14 to enrol in the council of the Community, the man appointed at the head of the Many shall test him with regard to his insight and his deeds. If he suits the discipline he shall let him enter 15 into the covenant so that he can revert to the truth and shun all injustice, and he shall teach him all the precepts of the Community. And then, when he comes in to stand in front of the Many, they shall be questioned, 16 all of them, concerning his affairs. And depending on the outcome of the lot in the council of the Many he shall be included or excluded. When he is included in the Community council, he must not touch the pure food of 17 the Many until they test him about his spirit and about his deeds, until he has completed a full year; neither should he share in the possession of the Many. 18 When he has completed a year within the Community, the Many will be questioned about his affairs, concerning his insight and his deeds in connection with the law. And if the lot results in him 19 entering the inner council of the Community according to the priests and the majority of the men of their covenant, his possessions and his earnings will also be joined at the hand of the 20 Inspector of the earnings of the Many. And they shall credit it to his account, but they shall not use it for the Many. He must not touch the drink of the Many until 21 he completes a second year among the men of the Community. And when this second year is complete he will be examined by command of the Many. And if 22 the lot results in him joining the Community, they shall enter him in the order of his rank among his brothers for the law, for the judgment, for purity and for the placing of his possessions. And his advice will be 23 for the Community as will his judgment. Blank 24 Blank And these are the regulations by which they shall judge in an examination of the Community depending on the case. If one is found among them who has lied 25 knowingly concerning possessions, he shall be excluded from the pure food of the Many for a year and they shall withhold a quarter of his bread. And whoever retorts to 26 his fellow with stubbornness, (and) speaks with brusqueness, ruining the footing he has with him, defying the authority of his fellow who is enrolled ahead of him, 27 [he h]as taken the law into his own hands; and he will be punished for on[e] year [… Who]ever enunciates the Name (which is) honoured above all … […] 85 ‫‪1QS VII‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬ואם קלל או להבעת מצרה או לכול דבר אשר לו }…{ הואה‬ ‫קורה בספר או מברך והבדילהו ‪ 2‬ולוא ישוב עוד על עצה היחד ‪ vacat‬ואם‬ ‫באחד מן הכוהנים הכתובים בספר דבר בחמה ונענש שנה ‪ 3‬אחת ומובדל‬ ‫}א{על נפשו מן טהרת רבים ואם בשגגה דבר ונענש ששה חודשים ‪vacat‬‬ ‫ואשר יכחס במדעו ‪ 4‬ונענש ששה חודשים והאיש אשר יצחה בלו משפט‬ ‫את רעהו בדעהא ונענש שנה אחת ‪ 5‬ומובדל ואשר ידבר את רעהו במרום‬ ‫או יעשה רמיה במדעו ונענש ששה חודשים ואם ‪ vacat 6‬ברעהו יתרמה‬ ‫ונענש שלושה חודשים ‪ vacat‬ואם בהון היחד יתרמה לאבדו ושלמו }…{‬ ‫‪ 7‬ברושו ‪vacat 7b vacat 7a vacat‬‬ ‫ר‬ ‫יום‬ ‫ששים‬ ‫ואשר יטו}‪ {.‬לרעהו אשר‬ ‫‪ 8‬ואם לוא תשיג ידו לשלמו ונענש‬ ‫אחת‬ ‫שנה‬ ‫‪ 9‬וכן לנוקם לנפשו כול‬ ‫לוא }‪{.‬במשפט ונענש }ששה חודשים{‬ ‫דבר ואשר ידבר בפיהו דבר נבל שלושה חודשים ולמדבר בתוך דברי רעהו‬ ‫‪ 10‬עשרת ימים ואשר ישכוב וישן במושב הרבים שלושים ימים וכן לאיש‬ ‫הנפ}ת{טר במושב הרבים ‪ 11‬אשר לוא בעצה וחנם )והנם( עד שלוש‬ ‫פעמים על מושב אחד ונענש עשרת ימים ואם יז}‪{.‬קפו ‪vacat‬‬ ‫‪ 12‬ונפטר ונענש שלושים יום ואשר יהלך לפני רעהו ערום ולוא היה אנוש‬ ‫ונענש ששה חודשים ‪ 13‬ואיש אשר ירוק אל תוך מושב הרבים ונענש‬ ‫שלושים יום ואשר יוציא ידו מתוחת בגדו והואה ‪ 14‬פוח ונר}ע{אתה‬ ‫ערותו ונענש שלושים יום ואשר יש}ה{חק בסכלות להשמיע קולו ונענש‬ ‫שלושים ‪ 15‬יום והמוציא את יד שמאולו לשוח בה ונענש עשרת ימים‬ ‫והאיש אשר ילך רכיל ברעהו ‪ 16‬והבדילהו שנה אחת מטהרת הרבים‬ ‫ונענש ואיש ברבים ילך רכיל לש}ו{לח הואה מאתם ‪ 17‬ולוא ישוב עוד‬ ‫והאיש אשר ילון על יסוד היחד ישלחהו ולוא ישוב ואם על רעהו ילון‬ ‫‪ 18‬אשר לוא במשפט ונענש ששה חודשים והאיש אשר תזוע רוחו מיסוד‬ ‫היחד לבגוד באמת ‪ 19‬וללכת בשרירות לבו אם ישוב ונענש שתי שנים‬ ‫ברשונה }‪.‬ו{לוא יגע בטהרת הרבים ‪ {…} vacat 20 vacat‬ובשנית לוא יגע‬ ‫ב}טהרת{ משקה הרבים ואחר כול אנשי היחד ישב ובמלואת ‪ 21‬לו שנתים‬ ‫‪86‬‬ 1QS VII Col. vii (= 4Q259 i-ii; 4Q261 5, 6; cf. 4Q265 1 i; 4Q266 10 ii; 4Q270 7 i; 11Q29 ?) 1 whether blaspheming, or suddenly overtaken by misfortune or for any other reason, {…} or reading a book, or blessing, will be excluded 2 and shall not go back ever to the Community council. Blank And if he has spoken angrily against one of the priests enrolled in the book, he will be punished for one 3 year and shall be excluded, under sentence of death, from the pure food of the Many. However, if he had spoken unintentionally, he will be punished for six months. Blank And whoever lies knowingly 4 shall be punished for six months. Whoever knowingly and for no reason insults his fellow will be punished for a year 5 and will be excluded. And whoever speaks to his fellow with deception or knowingly deceives him, will be punished for six months. And if 6 Blank he is /negligent/ to his fellow he will be punished for three months. Blank However, if he is negligent with the possessions of the Community achieving a loss, he shall replace it {…} 7 in full. Blank 7a Blank 7b Blank 8 And if he does not manage to replace it, he will be punished for /sixty days/. And whoever feels animosity towards his fellow for no cause will be punished for {six months} /one year/. 9 And likewise for anyone retaliating for any reason. Whoever utters with his mouth futile words, three months; and for talking in the middle of the words of his fellow, 10 ten days. And whoever lies down and goes to sleep in the session of the Many, thirty days. And the same applies to whoever leaves the session of the Many 11 without permission, or falls asleep up to three times during a session, he shall be punished ten days; however, if they raise up (?) Blank 12 and he withdraws, he shall be punished for thirty days. And whoever walks about naked in front of his fellow, without needing to, shall be punished for six months. 13 And the person who spits in the course of a meeting of the Many shall be punished thirty days. And whoever takes out “his hand” from under his clothes, or if these are 14 rags which allow his nakedness to be seen, he will be punished thirty days. And whoever giggles inanely causing his voice to be heard shall be sentenced to thirty 15 days. And whoever takes out his left hand to gesticulate with it shall be punished ten days. And whoever goes round defaming his fellow 16 shall be excluded for one year from the pure food of the Many and shall be punished; however, whoever goes round defaming the Many shall be expelled from their midst 17 and will never return. And whoever complains against the foundation of the Community shall be expelled and will not return; however, if he complains against his fellow 18 without cause he will be punished six months. The person whose spirit turns aside from the foundation of the Community to betray the truth 19 and walk in the stubbornness of his heart, if he comes back, shall be punished for two years; during the first year he shall not approach the pure food of the Many. Blank 20 Blank {…} and during the second he shall not approach {the pure food} /the drink/ of the Many and shall sit at the back of all the men of the Community. 21 When the days of the two years are complete 87 ‫‪1QS VII-VIII‬‬ ‫ימים ישאלו הרבים ‪ vacat‬על דבריו ואם יקרבהו ונכתב בתכונו ואחר ישאל‬ ‫אל המשפט ‪{…} 22‬וכול איש אשר יהיה בעצת היחד }…{ על מלואת עשר‬ ‫שנים ‪ vacat {…} vacat 23 vacat‬ושבה רוחו לבגוד ביחד ויצא מלפני ‪vacat‬‬ ‫‪ 24‬הרבים ללכת בשרירות לבו לוא ישוב אל עצת היחד עוד ואיש מאנשי‬ ‫היח]ד א[שר יתערב ‪ 25‬עמו בטהרתו או בהונו אש]ר … [הרבים והיה‬ ‫משפטו כמוהו לשל]חו …[‬ ‫‪ 1 Col. viii‬בעצת היחד שנים עשר איש וכוהנים שלושה תמימים‬ ‫בכול הנגלה מכול ‪ 2‬התורה לעשות אמת וצדקה ומשפט ואהבת חסד‬ ‫והצנע לכת איש אם רעהו ‪ 3‬לשמור אמונה בארץ ביצר סמוך ורוח נשברה‬ ‫ולרצת עוון בעושי משפט ‪ 4‬וצרת מצרף ולהתהלך עם כול ב}‪{.‬מדת האמת‬ ‫ובתכון העת‬ ‫בהיות אלה בישראל ‪ 5‬נכונה }ה{עצת היחד באמת }‪ vacat {.‬למטעת‬ ‫עולם בית קודש לישראל וסוד קודש ‪ 6‬קודשים לאהרון עדי אמת למשפט‬ ‫וב}י{חירי רצון לכפר בעד הארץ ולהשב ‪ 7‬לרשעים גמולם ‪ vacat‬היאה‬ ‫חומת הבחן פנת יקר בל ‪ 8 vacat‬יזדעזעו יסודותיהו ובל יחישו ממקומם‬ ‫‪ vacat‬מעון קודש קודשים ‪ 9‬לאהרון בדעת כולם )עולם( לברית משפט‬ ‫ולקריב ריח ניחוח ובית תמים ואמת בישראל ‪ 10‬להקם }…{ ברית‬ ‫לח}‪{.‬קות עולם והיו לרצון לכפר בעד הארץ ולחרוץ משפט רשעה }בתמים דרך{ ואין‬ ‫עולה בהכון אלה ביסוד היחד שנתים ימים בתמים דרך‬ ‫‪ 11‬יבדלו קודש בתוך עצת אנשי היחד וכול דבר הנסתר מישראל ונמצאו‬ ‫לאיש ‪ 12‬הדורש אל יסתרהו מאלה מיראת רוח נסוגה ‪vacat‬‬ ‫ובהיות אלה ליחד בישראל ‪ 13‬בתכונים האלה יבדלו מתוך מושב הנשי‬ ‫)אנשי( העול ללכת למדבר לפנות שם את דרך הואהא ‪ 14‬כאשר כתוב‬ ‫במדבר פנו דרך **** ישרו בערבה מסלה לאלוהינו ‪ 15‬היאה מדרש‬ ‫התורה א]ש[ר צוה ביד מושה לעשות ככול הנגלה עת בעת ‪ 16‬וכאשר גלו‬ ‫‪88‬‬ 1QS VII-VIII the Many shall be questioned Blank concerning his affairs; if they admit him, he shall be enrolled in his rank; and later he will be questioned in connection with judgment. 22 {…} However, anyone who has been in the Community council {…} for ten full years. Blank 23 Blank {…} Blank and whose spirit reverts to betray the Community and go away from the presence Blank 24 of the Many in order to walk in the stubbornness of his heart, will never return to the Community council. And the person among the men of the Commu[nity w]ho fraternizes 25 with him with regard to his purity or his goods, wh[o …] the Many, and his sentence will be like his, [he] shall be expe[lled …] Col. viii (= 4Q258 vi, vii; 4Q259 ii-iii) 1 In the Community council (there shall be) twelve men and three priests, perfect in everything that has been revealed from all 2 the law to implement truth, justice, judgment, compassionate love and unassuming behaviour of one to another, 3 to preserve faithfulness in the land with firm purpose and repentant spirit in order to atone for sin by doing justice 4 and undergoing trials, and to walk with everyone in the measure of the truth and the regulation of the time. When these things exist in Israel 5 the Community council shall be founded on truth, Blank to be an everlasting plantation, a holy house for Israel and the foundation of the holy of 6 holies for Aaron, true witnesses for the judgment and chosen by the will (of God) to atone for the land and to render 7 the wicked their retribution. Blank This (the Community) is the tested rampart, the precious cornerstone that does not Blank 8 /whose foundations/ shake or tremble from their place. Blank (It will be) the most holy dwelling 9 for Aaron with eternal knowledge of the covenant of justice and in order to offer a pleasant /aroma/; and it will be a house of perfection and truth in Israel 10 in order to establish {/…/} a covenant in compliance with the everlasting decrees. /And these will be accepted in order to atone for the land and to decide the judgment of the wickedness {in perfect behaviour} and there will be no iniquity/. When these have been established in the foundation of the Community for two full years in perfect behaviour 11 /they will be segregated/ (like) holy ones in the midst of the council of the men of the Community. And every matter hidden from Israel but which has been found out by 12 the Interpreter, he should not keep hidden from them for fear of a spirit of desertion. Blank And when these have become /a community/ in Israel 13 /in compliance with these arrangements/ they are to be segregated from within the dwelling of the men of sin to walk to the desert in order to open there His path. 14 As it is written (Isa 40:3): «In the desert, prepare the way of ****, straighten in the steppe a roadway for our God ». 15 This is the study of the law wh[i]ch he commanded through the hand of Moses, in order to act in compliance with all that has been revealed from age to age, 16 and according to what the prophets 89 ‫‪1QS VIII-IX‬‬ ‫הנביאים ברוח קודשו ‪ vacat‬וכול איש מאנשי היחד ברית ‪ 17‬היחד אשר‬ ‫יסור מכול המצוה דבר ביד רמה אל יגע בטהרת אנשי הקודש ‪ 18‬ואל ידע‬ ‫בכול עצתם עד אשר יזכו מעשיו מכול עול להלך בתמים דרך וקרבהו‬ ‫‪ 19‬בעצה על פי הרבים ואחר יכת}‪{.‬ב בתכונו וכמשפט הזה לכול הנוסף‬ ‫ליחד‬ ‫‪ vacat 20‬ואלה המשפטים אשר ילכו בם אנשי התמים קודש איש את‬ ‫רעהו ‪ 21‬כול הבא בעצת הקודש ההולכים בתמים דרך כאשר צוה כול‬ ‫איש מהמה ‪ 22‬אשר יעבר דבר מתורת מושה ביד רמה או ברמיה ישלחהו‬ ‫מעצת היחד ‪ 23‬ולוא ישוב עוד ולוא יתערב איש מאנשי הקודש בהונו ועם‬ ‫עצתו לכול ‪ 24‬דבר ואם בשגגה יעשה והובדל מן הטהרה ומן העצה ודרשו‬ ‫המשפט ‪ 25‬אשר לוא ישפוט איש ולוא ]יש[אל על כול עצה שנתים ימים‬ ‫אם תתם דרכו ‪ 26‬במושב במדרש ובעצה ]ע[ל] פי [הרבים אם לוא שגג‬ ‫עוד עד מולאת לו שנתים ‪ 27‬ימים ‪vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. ix‬כיא על }…{ שגגה אחת יענש שנתים ולעושה ביד רמה לוא‬ ‫ישוב עוד אך השוגג ‪ 2‬יבחן שנתים ימים לתמים דרכו ועצתו על פי הרבים‬ ‫ואחר יכתוב בתכונו ליחד קודש ‪ vacat 3‬בהיות אלה בישראל ככול‬ ‫התכונים האלה ליסוד רוח קודש לאמת ‪ 4‬עולם לכפר על אשמת פשע‬ ‫ומעל הטאת ולרצון לארץ מבשר עולות ומחלבי זבח ותרומת ‪ 5‬שפתים‬ ‫למשפט כניחוח צדק ותמים דרך כנדבת מנחת רצון‬ ‫בעת ההיאה יבדילו אנשי ‪ 6‬היחד בית קודש לאהרון להיחד קודש‬ ‫קודשים ובית יחד לישראל ההולכים בתמים ‪ 7‬רק בני אהרון ימשלו‬ ‫במשפט ובהון ועל פיהם יצא והגורל לכול תכון אנשי היחד ‪ 8‬והון אנשי‬ ‫הקודש ההולכים בתמים אל יתערב הונם עם הון אנשי הרמיה אשר ‪ 9‬לוא‬ ‫הזכו דרכם להבדל מעול וללכת בתמים דרך ומכול עצת התורה לוא יצאו‬ ‫‪90‬‬ 1QS VIII-IX have revealed through his holy spirit. Blank And anyone of the men of the Community, the covenant of 17 the Community, who insolently shuns anything at all commanded, cannot approach the pure food of the men of holiness, 18 and cannot know anything of their counsels until his deeds have been cleansed from every depravity, walking in perfect behaviour. Then they can include him 19 in the council under the authority of the Many and later they will enrol him according to his rank. And (they shall apply) this regulation to all who enter the Community. 20 Blank These are the regulations by which the men of perfect holiness shall conduct themselves, one with another. 21 All who enter the council of holiness of those walking in perfect behaviour as he commanded, anyone of them 22 who breaks a word of the law of Moses impertinently or through carelessness will be banished from the Community council 23 and shall not return again; none of the men of holiness should associate with his goods or his advice on any 24 matter. However if he acted through oversight he should be excluded from pure food and from the council and they shall apply the (following) regulation to him: 25 «He may not judge anyone and [he may] not [be a]sked any advice for two whole years ». If his conduct is perfect 26 in the session, in the investigation, and in the council [ac]cor[ding to] the Many, if he has not sinned again through oversight until two full years have passed. 27 Blank Col. ix (= 4Q256 xviii; 4Q258 vii, viii; 4Q259 iii, iv; 4Q260 i) 1 Because for {…} one sin of oversight he will be punished two years; but whoever acts impertinently shall not return again. Only someone who sins through oversight 2 shall be tested for two full years with respect to the perfectness of his behaviour and of his counsel according to the authority of the Many, and shall then be enrolled according to his rank in the Community of holiness. 3 Blank When these exist in Israel in accordance with these rules in order to establish the spirit of holiness in truth 4 eternal, in order to atone for the guilt of iniquity and for the unfaithfulness of sin, and for approval for the earth, without the flesh of burnt offerings and without the fats of sacrifice - the offering of 5 the lips in compliance with the decree will be like the pleasant aroma of justice and the perfectness of behaviour will be acceptable like a freewill offering - at that moment the men of 6 the Community shall set apart a holy house for Aaron, in order to form a most holy community, and a house of the Community for Israel, those who walk in perfection. 7 Only the sons of Aaron will have authority in the matter of judgment and of goods, and their word will settle the lot of all provision for the men of the Community 8 and the goods of the men of holiness who walk in perfection. Their goods must not be mixed with the goods of the men of deceit who 9 have not cleansed their path to separate from injustice and walk in a perfect behaviour. They should not de- 91 ‫‪1QS IX‬‬ ‫ללכת ‪ 10‬בכול שרירות לבם ונשפטו במשפטים הרשונים אשר החלו‬ ‫אנשי היחד לתיסר בם ‪ 11‬עד בוא נביא ומשיחי אהרון וישראל ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 12‬אלה החוקים למשכיל להתהלך בם עם כול חי לתכון עת ועת‬ ‫ולמשקל איש ואיש ‪ 13‬לעשות את רצון אל ככול הנגלה לעת בעת ולמוד‬ ‫את כול השכל הנמצא לפי העתים ואת ‪ 14‬חוק העת להבדיל ולשקול בני‬ ‫הצדוק ‪ vacat‬לפי רוחום ובבחירי העת להחזיק על פי ‪ 15‬רצונו כאשר צוה‬ ‫ואיש כרוחו כן לעשות משפטו ואיש כבור כפיו לקרבו ולפי שכלו‬ ‫‪ 16‬להגישו וכן אהבתו עם שנאתו ‪ vacat‬ואשר לוא להוכיח ולהתרובב עם‬ ‫אנשי השחת ‪ 17‬ולסתר את עצת התורה בתוך אנשי העול ולהוכיח דעת‬ ‫אמת ומשפט צדק לביחרי ‪ 18‬דרך איש כרוחו כתכון העת להנחותם בדעה‬ ‫וכן להשכילם ברזי פלא ואמת בתוך ‪ 19‬אנשי היחד לה}{לך תמים איש את‬ ‫רעהו בכול הנגלה להם‬ ‫}ה{היאה עת פנות הדרך ‪ 20‬למדבר ולהשכילם כול הנמצא לעשות‬ ‫בעת הזואת ]ו[הבדל מכול איש ולוא הסר דרכו ‪ 21‬מכול עול ‪ vacat‬ואלה‬ ‫תכוני הדרך למשכיל בעתים האלה לאהבתו עם שנאתו שנאת עולם‬ ‫‪ 22‬עם אנשי שחת ברוח הסתר לעזוב למו הון ועמל כפים כעבד למושל בו‬ ‫וענוה לפני ‪ 23‬הרודה בו ולהיות איש מקנא לחוק ועתו ליום נקם לעשות‬ ‫רצון בכול משלח כפים ‪ 24‬ובכול ממשלו כאשר צוה וכול הנעשה בו ירצה‬ ‫בנדבה וזולת רצון אל לו יחפץ ‪] 25‬וב[כול אמרי פיהו ירצה ולוא יתאוה‬ ‫בכול אשר לוא צוה] ו[למשפט אל יצפה תמיד ‪ …] 26‬ובצו[קה יברך‬ ‫עושיו ובכול אשר יהיה יס]פר … ותרומת[ שפתים יברכנו‬ ‫‪92‬‬ 1QS IX part from any counsel of the law in order to walk 10 in complete stubbornness of their heart, but instead shall be ruled by the first directives which the men of the Community began to be taught 11 until the prophet comes, and the Messiahs of Aaron and Israel. Blank These are the regulations for the Instructor by which he shall walk with every living being in compliance with the regulation of every period and in compliance with the worth of each man: 13 he should fulfil the will of God in compliance with all revelation for every period; he should acquire all the wisdom that has been gained according to the periods and the 14 decree of the period; he should separate and weigh the sons of Zadok Blank according to their spirits; he should keep hold of the chosen ones of the period according to his will, as he has commanded; he should carry out the judgment of each man in accordance with his spirit; he should include each one according to the purity of his hands and according to his intellect 16 promote him. And thus shall be his love and thus shall be his hatred. Blank He should not reproach or argue with the men of the pit 17 but instead hide the counsel of the law in the midst of the men of injustice. He should reproach (with) truthful knowledge and (with) just judgment those who choose 18 the path, each one according to his spirit, according to the regulation of the time. He should lead them with knowledge and in this way teach them the mysteries of wonder and of truth in the midst of 19 the men of the Community, so that they walk perfectly, one with another, in all that has been revealed to them. 12 Blank This is the time for making ready the path 20 to the desert and he will teach them about all that has been discovered so that they can carry it out in this moment [and] so they will be detached from anyone who has not withdrawn his path 21 from all injustice. Blank And these are the regulations of behaviour for the Inspector in these times, concerning his love and his hatred. Everlasting hatred 22 for the men of the pit in clandestine spirit. To them he should leave goods and hand-made items like a servant to his master and like one oppressed before 23 someone domineering him. He should be a man enthusiastic for the decree and for its time, for the day of revenge. He should perform (God’s) will in all that his hand should tackle 24 and in all that he controls, as he commanded. And all that happens to him he should welcome freely and be gratified by nothing except God’s will. 25 He should relish all the words of his mouth, wish for nothing that he has not commanded [and] be ever alert to the precept of God. 26 [… and in distr]ess he shall bless his Creator and in all that happens he shall re[count … and with the offering of] his lips he shall bless him 93 ‫‪1QS X‬‬ ‫‪ 1 Col. x‬עם קצים אש}ה{ר חקקא )חקק אל( ברשית ממשלת אור עם‬ ‫תקופתו ובהאספו על מעון חוקו ברשית ‪ 2‬אשמורי חושך כיא יפתח אוצרו‬ ‫וישתהו עלת ובתקופתו עם האספו מפני אור באופיע ‪ 3‬מאורות מזבול‬ ‫קודש עם האספם למעון כבוד במבוא מועדים לימי חודש יחד תקופתם עם‬ ‫‪ 4‬מסרותם זה לזה בהתחדשם יום גדול לקודש קודשים ואות נ ‪vacat‬‬ ‫למפתח חסדיו עולם לראשי ‪ 5‬מועדים בכול קץ נהיה ‪ vacat‬ברשית ירחים‬ ‫למועדיהם וימי קודש בתכונם לזכרון במועדיהם ‪{.} 6‬תרומת שפתים‬ ‫הברכנו כחוק חרות לעד בראשי }‪ {.‬שנים ובתקופת מועדיהם בהשלם חוק‬ ‫‪ 7‬תכונם יום משפטו זה לזה מועד קציר לקיץ ומועד זרע למועד דשא מועדי‬ ‫שנים לשבועיהם ‪ 8‬וברוש שבועיהם למועד דרור ובכול היותי חוק חרות‬ ‫בלשוני לפרי תהלה ומנת שפתי }אשא{ ‪} 9‬ש{ אזמרה בדעת וכול נגינתי‬ ‫לכבוד אל וכנור נבלי לתכון קודשו וחליל שפתי אשא בקו משפטו ‪ 10‬עם‬ ‫מבוא יום ולילה אבו}ה{אה בברית אל ועם מוצא ערב ובוקר אמר חוקיו‬ ‫ובהיותם אשים ‪ 11‬גבולי לבלתי שוב ומשפטו אוכיח כנעוותי ופשעי לנגד‬ ‫עיני כחוק חרות ולאל אומר צדקי ‪ 12‬ולעליון מכין טובי מקור דעת ומעון‬ ‫קודש רום כבוד וגבורת כול לתפארת עולם הבחרה באשר ‪ 13‬יורני‬ ‫וארצה כאשר ישופטני בר}‪{.‬שית משלח ידי ורגלי אברך שמו בראשית צאת‬ ‫ובוא ‪ 14‬לשבת וקום ועם משכב יצועי ארננה לו ואברכנו תרומת מוצא‬ ‫שפתי במערכת אנשים ‪ 15‬ובטרם ארים ידי להדשן בעדני תנובת תבל‬ ‫ברשית פחד ואימה ובמכון צרה עם בוקה ‪ 16‬אברכנו בהפלא מודה‬ ‫ובגבורתו אשוחח ועל חסדיו אשען כול היום ואדעה כיא בידו משפט‬ ‫‪ 17‬כול חי ואמת כול מעשיו ובהפתח צרה אהללנו ובישועתו ארננה יחד‬ ‫לוא אשיב לאיש גמול ‪ 18‬רע וטוב ארדף גבר כיא את אל משפט כול חי‬ ‫והואה ישלם לאיש גמולו לוא אקנא ברוח ‪ 19‬רשעה ולהון חמס לוא תאוה‬ ‫‪94‬‬ 1QS X Col. x (= 4Q256 xix, xx; 4Q258 viii-x; 4Q260 ii-v) 1 during the periods which God decreed: at the commencement of the dominion of light, during its rotation and at its retirement to its appointed abode. At the commencement of 2 the vigils of darkness when he opens his store and stretches them upwards and during its rotation, when it retires before the light. When 3 the lights shine out of the holy vault, when they retire to the abode of glory. At the entry of the seasons in the days of the new moon together with their rotations during 4 their stations renewing each other. It is a great day for the holy of holies, and a sign Blank of the opening of his everlasting mercies for the beginnings of 5 the seasons in every future age. Blank At the commencement of the months in their seasons, and of the holy days in their sequence, as a reminder in their seasons. 6 With the offering of lips I shall bless him, in accordance with the decree recorded for ever. At the commencement of the years and in the turning of their seasons, when the decree of 7 their disposition is carried out, on its prescribed day, one after another; the season of the harvest up to summer, the season of seed-time up to the season of the grass, the seasons of the years up to their seven-year periods. 8 At the commencement of the seven-year periods up to the moment decided for deliverance. And in all my existence the precept will be engraved on my tongue to be a fruit of eulogy, and a portion (of offering) of my lips. {I shall tune} 9 I will sing with knowledge and for the glory of God shall all my music be, the playing of my harp according to his holy order, and the whistle of my lips I shall tune to its correct measure. 10 At the onset of day and night I shall enter the covenant of God, and when evening and morning depart I shall repeat his precepts; and by their existence I shall set 11 my limit without turning away. I acknowledge his judgment to be right according to my pervertedness; my sins are before my eyes, like an engraved decree. To God I shall say: «My justice », 12 and to the Most High: « Establisher of my well-being », « source of knowing», « spring of holiness », « peak of glory », «all-powerful one of eternal majesty ». I shall choose what 13 he teaches me, I shall be pleased in how he might judge me. When I start to stretch out my hands and my feet I shall bless his name; when I start to go out and to come in, 14 to sit and to stand up, and lying down in my bed I shall extol him; I shall bless him with the offering that issues from my lips in the row of men. 15 And before stretching out my hand to get fat on the tasty fruit of the earth, at the onset of fright and dismay and in the place of distress and grief, 16 I shall bless him for (his) great marvels and shall meditate on his power and shall rely on his compassion the whole day. I realize that in his hand lies the judgment of 17 every living thing, and all his deeds are truth. When distress is unleashed I shall praise him, just as I shall sing to him for his deliverance. I shall not repay anyone with an evil reward; 18 with goodness I shall pursue man. For to God (belongs) the judgment of every living being, and it is he who pays man his wages. I shall not be jealous with a wicked 19 spirit, and my soul shall not 95 ‫‪1QS X-XI‬‬ ‫נפשי וריב אנש שחת לוא א}טור באף לשבי{תפוש עד יום נקם ואפיא לוא‬ ‫‪ 20‬אשיב מאנשי עולה ולוא ארצה עד הכון משפט לוא אטור באף לשבי‬ ‫פשע ולוא ארחם ‪ 21‬על כול סוררי דרך לוא אנחם בנכאים עד תום דרכם‬ ‫ובליעל לוא אשמור בלבבי ולוא ישמע בפי ‪ 22‬נבלות וכחש עוון ומרמות‬ ‫וכזבים לוא ימצאו בשפתי ופרי קודש בלשוני ושקוצים ‪ 23‬לוא ימצא בה‬ ‫בהודות אפתח פי וצדקות אל תספר לשוני תמיד ומעל אנשים עד תום‬ ‫‪ 24‬פשעם רקים אשבית משפתי נדות ונפתלות מדעת לבי בעצת תושיה‬ ‫אס}ת{פר דעת ‪ 25‬ובערמת דעת אשוך ]בע[דה גבול סמוך לשמור אמנים‬ ‫ומשפט עוז לצדקת אל אחלקה ‪ 26‬חוק בקו עתים ו‪[…].‬צדק אהבת חסד‬ ‫לנוכנעים וחזוק ידים לנמהר]ים להודיע[‬ ‫‪ 1 Col. xi‬לתועי רוח בינה ולהשכיל רוכנים בלקח ולהשיב ענוה לנגד‬ ‫רמי רוח וברוח נשברה לאנשי ‪ 2‬מטה שולחי אצבע ומדברי און ‪vacat‬‬ ‫ומקני הון כיא אני לאל משפטי ובידו תום דרכי עם ישור לבבי‬ ‫‪ 3‬ובצדקותו ימח פשעי כיא ממקור דעתו פתח אורי ובנפלאותיו הביטה עיני‬ ‫ואורת לבבי ברז ‪ 4‬נהיה והויא עולם משען ימיני בסלע עוז דרך פעמי‬ ‫מפני כול לוא יזד עזרע )יזדעזע( כיא אמת אל היאה ‪ 5‬סלע פעמי וגבורתו‬ ‫משענת ימיני וממקור צדקתו משפטי אור בלבבי מרזי פלאו בהויא עולם‬ ‫‪ 6‬הביטה עיני תושיה אשר נסתרה מאנוש דעה ומזמת ערמה מבני אדם‬ ‫מקור צדקה ומקוה ‪ 7‬גבורה עם מעין כבוד מסוד בשר לאש}‪{.‬ר בחר אל‬ ‫נתנם לאוחזת עולם וינחיל}י{ם בגורל ‪ 8‬קדושים ועם בני שמים חבר סודם‬ ‫לעצת יחד וסוד מבנית קודש למטעת עולם עם כול ‪ 9‬קץ נהיה ואני לאדם‬ ‫רשעה ולסוד בשר עול עוונותי פשעי חטאתי }…{עם נעוות לבבי ‪ 10‬לסוד‬ ‫‪96‬‬ 1QS X-XI crave wealth by violence; I {shall not sustain angry resentment for those who convert} /shall not be involved/ in any dispute with the men of the pit /until the day/ of vengeance. However, my anger I shall not 20 remove from unjust men, nor shall I be appeased, until he carries out his judgment. I shall not sustain angry resentment for those who convert from iniquity, but I shall have no mercy 21 for all those who deviate from the path. I shall not comfort the oppressed until their path is perfect. I shall not retain Belial within my heart. From my mouth shall not be heard 22 foolishness or wicked deceptions; sophistries or lies shall not be found on my lips. The fruit of holiness will be on my tongue, profanity 23 shall not be found on it. With hymns shall I open my mouth and my tongue will continually recount both the just acts of God and the unfaithfulness of men until their iniquity is complete. 24 I shall remove from my lips worthless words, unclean things and plotting from the knowledge of my heart. With prudent counsel {I shall hide} /I shall recount/ knowledge, 25 and with discretion of knowledge I shall enclose him with a solid fence to maintain faithfulness and staunch judgment according to the justice of God. I shall share out 26 the regulation with the cord of the ages and […] justice (and) compassionate love with the oppressed, and to strengthen the hands of the dismay[ed, to teach] Col. xi (= 4Q264) 1 understanding to those with a stray spirit and to instruct in the teaching those who complain to reply with meekness to the haughty of spirit, and with a broken spirit to the men of 2 the bending (of the law), those who point the finger and speak evil, Blank and are keen on riches. As for me, to God belongs my judgment; in his hand is the perfection of my behaviour with the uprightness of my heart; 3 and with his just acts he cancels my iniquities. For from the source of his knowledge he has disclosed his light, and my eyes have observed his wonders, and the light of my heart the mystery of 4 existence. What always is, is support for my right hand, the path of my steps goes over firm rock, it does not waver before anything. For the truth of God is 5 the rock of my steps, and his might the support of my right hand. From the spring of his justice is my judgment and from the wonderful mystery is the light in my heart. My eyes have observed what always is, 6 wisdom that has been hidden from mankind, knowledge and prudent understanding (hidden) from the sons of man, fount of justice and well of 7 strength and spring of glory (hidden) from the assembly of flesh. To those whom God has selected he has given them as everlasting possession; and he has given them an inheritance in the lot of 8 the holy ones. He unites their assembly to the sons of the heavens in order (to form) the council of the Community and a foundation of the building of holiness to be an everlasting plantation throughout all 9 future ages. However, I belong to evil humankind, to the assembly of unfaithful flesh; my failings, my iniquities, my sins, {…} with the depravities of my heart, 10 be- 97 ‫‪1QS XI, 1QSa‬‬ ‫רמה והולכי חושך כיא ל)וא ל(אדם דרכו ואנוש לוא יכין צעדו כיא לאל‬ ‫המשפט ומידו ‪ 11‬תום הדרך ובדעתו נהיה כול וכ}ע{ול הויה במחשבתו‬ ‫יכינו ומבלעדיו לוא יעשה ‪ vacat‬ואני אם ‪ 12‬אמוט חסדי אל ישועתי לעד‬ ‫ואם אכשול בעוון בשר משפטי בצדקת אל תעמוד לנצחים ‪ 13‬ואם יפתח‬ ‫צרתי ומשחת יחלץ נפשי ויכן לדרך פעמי ברחמיו הגישני ובחסדיו יביא‬ ‫‪ 14‬משפטי בצדקת אמתו שפטני וברוב טובו יכפר בעד כול עוונותי‬ ‫ובצדקתו יטהרני מנדת ‪ 15‬אנוש וחטאת בני אדם להודות לאל צדקו‬ ‫ולעליון תפארתו‬ ‫ברוך אתה אלי הפותח לדעה ‪ 16‬לב עבדכה הכן בצדק כול מעשיו‬ ‫והקם לבן אמתכה כאשר רציתה לבחירי אדם להתיצב ‪ 17‬לפניכה לעד‬ ‫כיא מבלעדיכה לוא תתם דרך ובלו רצונכה לוא יעשה כול אתה הוריתה‬ ‫‪ 18‬כול דעה וכול הנהיה ברצונכה היה ואין אחר זולתכה להשיב על עצתכה‬ ‫ולהשכיל ‪ 19‬בכול מחשבת קודשכה ולהביט בעומק רזיכה ולהתבונן בכול‬ ‫נפלאותיכה עם כוח ‪ 20‬גבורתכה ומי יכול להכיל את כבודכה ומה אף‬ ‫הואה בן האדם במעשי פלאכה ‪ 21‬וילוד אשה מה י)ח(שב לפניכה והואה‬ ‫מעפר מגבלו ולחם רמה מדורו והואה מצירוק ‪ 22‬חמר קורץ ולעפר‬ ‫תשוקתו מה ישיב חמר ויוצר יד ולעצת מה יבין ‪vacat‬‬ ‫‪1Q28a (1QSa) 1QRule of the Congregation‬‬ ‫‪D. Barthélemy, DJD I, 107-118, pls. XXIII-XXIV‬‬ ‫‪PAM 40.513, 42.141, 42.459, 42.926‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪Bibliography: J. Licht, The Rule Scroll: A Scroll from the Wilderness of Judaea-1QS,‬‬ ‫‪1QSa, 1QSb: Text, Introduction and Commentary (Jerusalem: Bialik, 1957) [He‬‬‫‪brew]; L.H. Schiffman, The Eschatological Community of the Dead Sea Scrolls. A‬‬ ‫‪98‬‬ 1QS XI, 1Q28a long to the assembly of worms and of those who walk in darkness. For to man (does not belong) his path, nor can a human being steady his step; since the judgment belongs to God, and from his hand 11 is the perfection of the path. By his knowledge everything shall come into being, and all that does exist he establishes with his calculations and nothing is done outside of him. Blank As for me, if 12 I stumble, the mercies of God shall be my salvation always; and if I fall in the sin of the flesh, in the justice of God, which endures eternally, shall my judgment be; 13 if my distress commences, he will free my soul from the pit and make my steps steady on the path; he will draw me near in his mercies, and by kindnesses set in motion 14 my judgment; he will judge me in the justice of his truth, and in his plentiful goodness always atone for all my sins; in his justice he will cleanse me from the uncleanness of 15 the human being and from the sin of the sons of man, so that I can give God thanks for his justice and The Highest for his majesty. Blessed be you, my God, who opens 16 the heart of your servant to knowledge! Establish all his deeds in justice, and raise up the son of your handmaid to stand 17 everlastingly in your presence, as you have cared for the selected ones of humankind. For without you no behaviour is perfect, and without your will, nothing comes to be. You have taught 18 all knowledge and all that exists is so by your will. Beyond you there is no-one to oppose your counsel, to understand 19 any of your holy thoughts, to gaze into the abyss of your mysteries, to fathom all your marvels or the strength of 20 your might. Who can endure your glory? What, indeed, is the son of man, among all your marvellous deeds? 21 As what shall one born of woman be considered in your presence? Shaped from dust has he been, maggots’ food shall be his dwelling; he is spat saliva, 22 moulded clay, and for dust is his longing. What will the clay reply and the one shaped by hand? And what advice will he be able to understand? Blank 1Q28a (1QSa) 1QRule of the Congregation Study of the Rule of the Congregation (SBL Monographs Series 38; Atlanta, GA: Scholars Press, 1989); J.H. Charlesworth, L.T. Stuckenbruck, PTSDSSP 1, 108-117; É. Puech, ‘Préséance sacerdotale et Messie-Roi dans la Règle de la Congrégation (1QSa ii 11-22)’, RevQ 16/63 (1994) 351-365; C. Hempel, ‘The Earthly Essene Nucleus of 1QSa’, DSD 3 (1996) 253-269 99 ‫‪1QSa I‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬וזה הסרך לכול עדת ישראל באחרית הימים בה)א(ספם] ליחד‬ ‫להתה[לך ‪ 2‬על פי משפט בני צדוק הכוהנים ואנושי בריתם אשר סר]ו‬ ‫מלכת ב[דרך ‪ 3‬העם המה אנושי עצתו אשר שמרו בריתו בתוך רשעה‬ ‫לכפ]ר בעד האר[ץ ‪ 4‬בבוא>י<ם יקהילו את כול הבאים מטף עד נשים‬ ‫וקראו בא]וזניהמה [את ‪] 5‬כ[ול חוקי הברית ולהבינם בכול משפטיהמה פן‬ ‫ישגו במ]שגותיהמ[ה‬ ‫‪ vacat 6‬וזה הסרך לכול צבאות העדה לכול האזרח בישראל ומן נעו]ריו[‬ ‫‪] 7‬לל[מדהו בספר ההגי וכפי יומיו ישכילוהו בחוק]י[ הברית ול]קחת[‬ ‫‪] 8‬מו[סרו במשפטיהמה עשר שנים] י[בוא בט}ב{ף וב]ן[ עשרים שנ]ה‬ ‫יעבר[ ‪] 9‬על[ הפקודים לבוא בגורל בתוך משפ]ח[תו ליחד בעד]ת[ קודש‬ ‫ולוא י]קרב[ ‪ 10‬אל אשה לדעתה למשכבי זכר כי אם לפי מילואת לו‬ ‫עש]רי[ם שנה בדעתו] טוב[ ‪ 11‬ורע ובכן תקבל להעיד עליו משפטות‬ ‫התורא ולהת]י[צב במשמע משפטים ‪ 12‬ובמלוא בו ‪vacat‬‬ ‫ובן חמש ועשרים שנה יבוא להת]י[צב ביסודות עדת ‪ 13‬הקודש לעבוד‬ ‫את עבודה העדה ובן שלושים שנה יגש לריב ריב ‪ 14‬ומ]ש[פט ולהתיצב‬ ‫ברואשי אלפי ישראל לשרי מאות שרי ח]מ[שים ‪] 15‬שרי[ עשרות‬ ‫שופטים ושוטרים לשבטיהם בכול משפחותם ]על פ[י בני ‪] 16‬אהר[ון‬ ‫הכוהנים וכול }ש{רשי אבות העדה אשר יצא הגורל להתי]צב[ בעבודות‬ ‫‪] 17‬לצא[ת ולבוא לפני העדה ולפי שכלו עם תום דרכו יחזק מתנו למעמ]ד‬ ‫לצ[בואת ‪ 18‬עבודת}ו{ מעשו בתוך אחיו ]בי[ן רוב למועט ]זה על[ זה‬ ‫יכבדו איש מרעהו ‪ 19‬וברובות שני איש לפי כוחו יתנו משאו בע]בו[דת‬ ‫העדה וכול איש פותי ‪ 20‬אל יבוא בגורל להתיצב על עדת ישראל לרי]ב‬ ‫מ[שפט ולשאת משא עדה ‪ 21‬ולהתיצב במלחמה להכניע גוים רק בסרך‬ ‫הצבא יכתוב משפחתו ‪ 22‬ובעבודת המס יעשה עבודתו כפי מעשו ובני לוי‬ ‫יעמודו איש במעמדו ‪ 23‬על פי בני אהרון להביא ולהוציא את כול העדה‬ ‫איש בסרכו על יד ראשי ‪] 24‬א[בות העדה לשרים ולשופטים ולשוטרים‬ ‫למספר כול צבאותם על פי בני צדוק הכוהנים ‪] 25‬וכול [ראשי אבות‬ ‫העדה ‪vacat‬‬ ‫‪100‬‬ 1Q28a I Col. i 1 And this is the rule of all the congregation of Israel in the final days, when they gather [in community to wa]lk 2 in accordance with the regulation of the sons of Zadok, the priests, and the men of their covenant who have turn[ed away from the] path 3 of the nation. These are the men of his counsel who have kept his covenant in the midst of wickedness to ato[ne for the ear]th. 4 When they come, they shall assemble all those who come, including children and women, and they shall read into [their] ea[rs] 5 [a]ll the precepts of the covenant, and shall instruct them in all their regulations, so that they do not stray in [the]ir e[rrors.] 6 Blank And this is the rule for all the armies of the congregation, for all native Israelites. From [his] yo[uth] 7 [they shall edu]cate him in the book of hagy, and according to his age, instruct him in the precept[s of] the covenant, and he will [receive] 8 his [ins]truction in their regulations; during ten years he will be counted among the children. At the a[ge] of twenty ye[ars, he will transfer] 9 [to] those enrolled, to enter the lot amongst his fam[il]y and join the holy commun[ity]. He shall not [approach] 10 a woman to know her through carnal intercourse until he is fully twe[nt]y years old, when he knows [good] 11 and evil. Then she shall be received to give witness against him (about) the regulations of the law and to take his [p]lace in the proclamation of the regulations. 12 And on his completion, Blank at the age of twenty-five years, he shall enter to take his place among the «foundations » of the holy 13 congregation to perform the service of the congregation. And at thirty years (of age) he shall approach to arbitrate in disputes 14 and ju[dg]ments, and to take his place among the chiefs of the thousand of Israel, the commanders of a hundred, commanders of fi[f]ty, 15 [commanders of] ten, the judges and the officials of their tribes in all their families, [according to the dec]ision of the sons of 16 [Aar]on, the priests. And every {chief} /head/ of clans of the congregation, for whom the lot comes out, to take his pl[ace] in the duties, 17 [to go ou]t and to come in before the congregation, in accordance with his intelligence and the perfection of his behaviour, shall gird his loins to remain steadfa[st, d]oing 18 his allotted duty among his brothers. [Depen]ding on whether (he has) much or a little, [one] will be more or less honoured [than] his fellow. 19 When the years of a man increase, they shall assign him a task in the ser[vi]ce of the congregation matching his strength. No man who is a simpleton 20 shall enter the lot to hold office in the congregation of Israel for dispute or judgment, or to perform a task of the congregation, 21 or to go out to war to subdue the nations; he shall only write his family in the army register, 22 and he will do his service in the chores to the extent of his ability. The sons of Levi shall each stay in his post, 23 under the authority of the sons of Aaron, to make all the congregation come in and go out, each one in his rank, under the direction of the heads of the 24 [c]lans of the congregation, as commanders, judges /and officials/, according to the number of all their armies, under the authority of the sons of Zadok, the priests, 25 [and of all] the heads of the clans of the congregation. Blank And if 101 ‫‪1QSa I-II‬‬ ‫ואם תעודה תהיה לכול הקהל למשפט או ‪ 26‬לעצה יחד או לתעודת‬ ‫מלחמה וקדשום שלושת ימים להיות כול הבא ‪ 27‬עת]יד לע[צה אלה‬ ‫ה)א(נשים הנקראים לעצת היחד מבן עש ‪ vacat‬כול ‪ 28‬ח]כמי [העדה‬ ‫והנבונים והידעים תמימי הדרך ואנושי החיל עם ‪] 29‬שרי השב[טים וכול‬ ‫שופטיהם ושוטריהם ושרי האלפים ושרי] למאות[‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ולחמשים ולעשרות והלויים בתו]ך מחל[קת עבודתו אלה‬ ‫‪ 2‬אנושי השם קוראי מועד הנועדים לעצת היחד בישראל ‪ 3‬לפני בני צדוק‬ ‫הכוהנים וכול איש מנוגע באחת מכול טמאות ‪ 4‬האדם אל יבוא בקהל אלה‬ ‫וכול איש מנוגע באלה לבלתי ‪ 5‬החזיק מעמד בתוך העדה וכול מנוגע‬ ‫בבשרו נכאה רגלים או ‪ 6‬ידים פסח או עור או חרש או אלם או מום מנוגע‬ ‫בבשרו ‪ 7‬לראות עינים או איש זקן כושל לבלתי התחזק בתוך העדה‬ ‫‪ 8‬אל יב]ואו [אלה להתיצב ]ב[תוך עדה א]נ[ושי השם כיא מלאכי ‪ 9‬קודש‬ ‫]בעד[תם ואם יש דב]ר לאחד מ[אלה לדבר אל עצת הקודש‬ ‫‪] 10‬ו[דורש]והו[ מפיהו ואל תוך ]העדה לו[א יבוא האיש כיא מנוגע‬ ‫‪] 11‬ה[וא ב]מו[שב אנשי השם ]קוראי [מועד לעצת היחד אם יוליד‬ ‫‪] 12‬אל[ א]ת[ המשיח אתם יבוא] הכוהן [רואש כול עדת ישראל וכול‬ ‫‪ 13‬א]חיו בני[ אהרון הכוהנים ]קרואי[ מועד אנושי השם וישבו ‪ 14‬ל]פניו‬ ‫איש [לפי כבודו ואחר י]בוא מש[יח ישראל וישבו לפניו ראשי ‪ 15‬א]לפי‬ ‫ישראל אי[ש לפי כבודו כמ]עמדו[ במחניהם וכמסעיהם וכול ‪ 16‬ראשי‬ ‫א]בות הע[דה עם חכמ]י … [ישבו לפניהם איש לפי ‪ 17‬כבודו ו]אם‬ ‫לשול[חן יחד יועד]ו או לשתות הת[ירוש וערוך השולחן ‪ 18‬היחד ]ומסוך‬ ‫ה[תירוש לשתות] אל ישלח[ איש את ידו ברשת ‪ 19‬הלחם ו]התירוש[‬ ‫לפני הכוהן כיא] הוא מ[ברך את רשית הלחם ‪ 20‬והתירו]ש ושלח [ידו‬ ‫בלחם לפנים ואח]ר יש[לח משיח ישראל ידיו ‪ 21‬בלחם ]ואחר יבר[כו כול‬ ‫עדת היחד א]יש לפי[ כבודו וכחוק הזה יעש ‪ 22‬לכול מע]רכת כיא יו[עדו‬ ‫עד עשרא אנש]ים[ ‪vacat‬‬ ‫‪102‬‬ 1Q28a I-II there is a convocation of all the assembly for a judgment, or 26 for the community council, or for a convocation of war, they shall sanctify themselves during three days, so that every one who comes 27 is pre[pared for the cou]ncil. These are the men who are to be summoned to the community council from … Blank: all 28 the wi[se men] of the congregation, the intelligent and those learned in perfect behaviour and the men of valour, together with 29 [the chiefs of the tri]bes and all their judges, their officials, the chiefs of thousands, the chiefs of [hundreds,] Col. ii 1 of fifties and of tens, and the levites, (each one) in the mid[st of his divi]sion of service. These 2 are the men of renown, those summoned to the assembly, those gathered for the community council in Israel 3 in the presence of the sons of Zadok, the priests. No man, defiled by any of the impurities 4 of a man, shall enter the assembly of these; and no-one who is defiled by these should be 5 established in his office amongst the congregation: everyone who is defiled in his flesh, paralysed in his feet or 6 in his hands, lame, blind, deaf, dumb or defiled in his flesh with a blemish 7 visible to the eyes, or the tottering old man who cannot keep upright in the midst of the assembly; 8 these shall not en[ter] to take their place [a]mong the congregation of the men of renown, for the angels 9 of holiness are among their [congre]gation. And if [one of] these has something to say to the holy council, 10 they shall question [him] in private, but the man shall [n]ot enter in the midst of [the congregation,] because [h]e is defiled. 11 At [a ses]sion of the men of renown, [those summoned to] the gathering of the community council, when [God] begets 12 the Messiah with them: [the] chief [priest] of all the congregation of Israel shall enter, and all 13 [his] br[others, the sons] of Aaron, the priests [summoned] to the assembly, the men of renown, and they shall sit 14 be[fore him, each one] according to his dignity. After, [the Mess]iah of Israel shall [enter] and before him shall sit the heads of the 15 th[ousands of Israel, each] one according to his dignity, according to [his] po[sition] in their camps and according to their marches. And all 16 the heads of the cl[ans of the congre]gation with the wise [men …] shall sit before them, each one according 17 to his dignity. And [when] they gather [at the tab]le of community [or to drink the n]ew wine, and the table of 18 the community is prepared [and the] new wine [is mixed] for drinking, [no-one should stretch out] his hand to the first-fruit 19 of the bread and of [the new wine] before the priest, for [he is the one who bl]esses the first-fruit of bread 20 and of the new win[e and stretches out] his hand towards the bread before them. Afterwar[ds,] the Messiah of Israel [shall str]etch out his hands 21 towards the bread. [And afterwards, they shall ble]ss all the congregation of the community, each [one according to] his dignity. And in accordance with this precept one shall act 22 at each me[al, when] at least ten me[n are gat]hered. Blank 103 ‫‪1QSb I-III‬‬ ‫‪1Q28b (1QSb) 1QRule of Benedictions‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 118-130, pls. XXV-XXIX; G.J. Brooke, DJD XXVI, 227‬‬‫‪233, pl. XXIV‬‬ ‫‪PAM 40.070, 40.071, 40.073, 40.471, 40.521, 40.534, 43.754‬‬ ‫‪ROC 662, 663, 664, 1000; Schøyen Collection MS 1909‬‬ ‫‪Bibliography: J. Licht, The Rule Scroll: A Scroll from the Wilderness of Judaea-1QS,‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬דברי ברכ]ה[ למשכיל לברך את ירא]י אל עושי את[ רצונו‬ ‫שומרי מצוותיו ‪ 2‬ומחזקי בב]רי[ת קודשו והולכים תמים] בכול דרכי‬ ‫אמ[תו ויבחר בם לברית ‪ 3‬עולם א]שר ת[עמוד לעד יב}רכמה{רככה א]דוני‬ ‫ממעון קודשו ואת[ מקור ע]ו[לם ‪ 4‬אשר ל]וא יכז[ב יפתח לכה מן השמ]ים‬ ‫…[ ‪ 5‬בידכה ]… ויחו[ננכה בכול ברכ]ות …[ה בעדת קדוש]ים[ ‪[…] 6‬ר‬ ‫עולם ולוא י]…[‪.‬באים ואתה ‪…] 7 […].‬יפ[לטכה מכול ]…[שנאתה אין‬ ‫ש]רית[ ‪ …] 8‬כו[ל שטן ]…ק[ודש יר]…[ ‪ …]…[…] 9‬יע[מוד קודש]ו[‬ ‫‪[…] 10‬קודשו ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 1 Col. ii‬ברית א[בותיכה ‪[…] 2‬יכה ישא ‪ …] 3‬י[חונכה יש]א[‬ ‫‪] 4‬פניו אליכה …[…עלכ]ה[ ‪ .[…] 5‬אלים ‪ […] 22 […] 21-6‬יחונכה‬ ‫אדוני בו]… ובכול[ ‪] 23‬גמו[לים ישעשעכה ויחונכ]ה …[ ‪ 24‬יחונכה‬ ‫‪ 25‬וברית עולם יחונכה וירנ]ינכה …[‬ ‫ברוח קודש וחס]ד …[‬ ‫‪ 26‬ויחוננכה במשפט צדק ]… לוא [תכש]ל …[ ‪ 27‬ויחונכה בכול מעשיכה‬ ‫]…[כה ובכול ‪ …].‬יחונכה[ ‪] 28‬ב[אמת עולם] … [על כול צאצ]איכה …[‬ ‫‪ 1 Col. iii‬ישא אדוני פניו אליכה וריח ני]חוח זבחיכה יריח ובכו[ל‬ ‫יושבי לכה]ונתכ[ה ‪ 2‬יבחר ויפקוד כול קודש]י[כה ובמו]…[כול זרעכה]‬ ‫יש[א ‪ 3‬פניו אל כול עדתכה ישא ברושכה] …[…]…[בו ‪ 4‬בכבו]ד עד‬ ‫וי[קדש זרעכה בכבוד ע]ו[לם יש]א פניו …[… ‪ 5‬חני ‪ …].‬עו[לם יתן לכה‬ ‫ומלכות]…[… ‪[…]… 6‬ם מבשר ועם מלאכי ק]ודש …[… ‪ 7‬ילחם‬ ‫‪[…]…[…].‬דור עול]ה …[ ‪ […] 8‬מכולם ]…[ ‪[…]…[…] 17 […] 16-9‬‬ ‫‪104‬‬ 1Q28b I-III 1Q28b (1QSb) 1QRule of Benedictions 1QSa, 1QSb: Text, Introduction and Commentary (Jerusalem: Bialik, 1957) [Hebrew] 273-289; S. Talmon, ‘The ‘Manual of Benedictions’ of the Sect of the Judaean Desert’, RevQ 2/8 (1960) 475-500; J.H. Charlesworth, L.T. Stuckenbruck, PTSDSSP 1, 119-131 Col. i 1 Words of blessi[ng]. Of the Instructor. To bless those who fear [God, do] his will, keep his commandments, 2 remain constant in his holy co[ven]ant and walk with perfection [on all the paths of] his [tru]th, those he has chosen for an eternal covenant 3 wh[ich] endures for ever. May the L[ord] bless {them} /you/ [from his holy residence.] May he open the et[er]nal spring 4 which [does] n[ot dry] up for you. From the heaven[s …] 5 in your hand [… May he be grac]ious to you in all bless[ings …] in the congregation of the holy one[s.] 6 […] eternal and not may he […] … And you, […] 7 [… May he s]ave you from all […] her hate, with no re[mnant.] 8 [… eve]ry foe [… of ho]liness … […] 9 […] … [… his] holiness [will re]main 10 […] his holiness […] Col. ii 1 [… the covenant with] your [f]athers 2 […] of you. May he lift 3 [… May he] be gracious to you and lif[t] 4 [his face towards you …] your … 5 […] gods 6-21 […] 22 […] May the Lord be gracious to you … [… and with all] 23 [rew]ards may he delight you, may he be gracious to you […] 24 May he be gracious to you with a spirit of holiness and (may) fav[our …] 25 and the eternal covenant. May he be gracious to you and may he [cause you] to rej[oice …] 26 May he be gracious to you with a just judgment [… so that] you do [not] stum[ble …] 27 May he be gracious to you in all your works […] your […] and in all [… may he be gracious to you] 28 [in] everlasting truth […] on all [your] descen[dants …] Col. iii 1 May the Lord lift his face towards you, and the ple[asant] aroma [of your offerings may he smell, and al]l those who belong [yo]ur prie[sthood] 2 may he choose. And may he visit all your holy one[s], and in […] all your descendants. [May he li]ft 3 his face towards all your community. May he place on your head […] … 4 in [perpetual] glor[y, and may he] make your descendants holy with eternal glory. May he lif[t his face …] … 5 … […] May he give you [eter]nal […] and the kingship […] 6 […] from flesh. And with the h[oly] angels […] 7 May he wage war […] … […] cor[rupt] generation […] 8 […] of them all […] 9-16 […] 17 […] … […] 18 [… to subd]ue for you ma[ny 105 ‫‪1QSb III-V‬‬ ‫‪ …] 18‬להכנ[יע לכה לא]ומי[ם ר]ב[ים ולוא ]…[ ‪ […] 19‬כול הון תבל‬ ‫לה‪.[.].‬כה ממקור ‪ …] 20‬ת[דורשהו כיא אל הכין כול אושי‬ ‫‪ […]…[…] 21‬יסד שלומכה לעולמי עד ‪ vacat 22‬דברי ברכה למ]שכיל‬ ‫לברך[ את בני צדוק הכוהנים אשר ‪ 23‬בחר בם אל לחזק בריתו ל]עולם‬ ‫ולב[חון כול משפטיו בתוך עמו ולהורותם ‪ 24‬כאשר צוה ויקימו באמת]‬ ‫את בריתו[ ובצדק פקדו כול חוקיו ויתהלכו כאש]ר[ ‪ 25‬בחר יברככה‬ ‫אדוני מ]מעון קו[דשו וישימכה מכלול הדר בתוך ‪ 26‬קדושים וברית‬ ‫כהונת] עולם יח[דש לכה ויתנכה מקומכה] במעון[ ‪ 27‬קודש ובמעשייכה‬ ‫יש]פוט כו[ל נדיבים וממזל שפתיכה כול] שרי[ ‪ 28‬עמים ינחילכה רשית]‬ ‫כול מעד[נים ועצת כול בשר בידכה יברך‬ ‫‪ 1 Col. iv‬ופע]מי רגל[יכה ירצה ו]… [אנוש וקדוש]י …[ ‪ 2‬ימנה‬ ‫]אתו ל[התערב לו וכלי]ל … א[נוש ובתענוג]ות בני אדם …[ך ‪ 3‬ברכות‬ ‫]עול[ם עטרת רואשכה קוד]ש …[ידיכה …]…[ ‪[…]…[…]…[…]… 4‬‬ ‫‪[…] 20 […] 19-6 […]… 5‬לו לבחון ]…[ ‪ …] 21‬סב[יב לו על פנ]י …[‬ ‫‪[…] 22‬כה ויצדיקכה מכול …]… [בחר בכה]…[ ‪ 23‬ולשאת ברוש‬ ‫קדושים ועמכה לב]…[כה …ברת ידכה ‪ 24‬אנשי עצת אל ולוא ביד שר‬ ‫יד]…[באיש לרעהו ואתה ‪ 25‬כמלאך פנים במעון קודש לכבוד אלהי‬ ‫צבא]ות … ות[היה סביב משרת בהיכל ‪ 26‬מלכות ומפיל גורל עם מלאכי‬ ‫פנים ועצת יחד] …[ לעת עולם ולכול קצי נצח כיא ‪] 27‬אמת כול מ[שפטיו‬ ‫וישימכה קוד]ש[ בעמו ולמאור] …[ לתבל בדעת ולהאיר פני רבים ‪…] 28‬‬ ‫וישימכה[ נזר לקודש קודשים כיא] אתה תק[דש לו ותכבד שמו וקודשיו‬ ‫‪ 2 […] vacat 1 Col. v‬הבדלתה מ]ן …[ ‪ 3‬ו… לוא הש]…[‬ ‫‪ 4‬רואיכה מ]…[ ‪ 5‬וחדש לכה] …[ ‪ 6‬רוחו עליכה ]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ .[…] 8‬ואדון ]…[ ‪ …] 17 […] 16-10 […]…[…] 9‬א[שר מלא י]דיכה‬ ‫…[ ‪[…]…[.] 18‬עם כול קצי עד וכבודכה לוא י]… וישים[ ‪] 19‬א[ל‬ ‫פחדכה ]על[ כול שומעי שמעכה והדריכה ]…[ ‪ vacat 20‬למשכיל לברך‬ ‫את נשיא העדה אשר ]…[ ‪[…] 21‬תו וברית ה]י[חד יחדש לו להקים‬ ‫‪106‬‬ 1Q28b III-V natio]ns and not […] 19 […] all the wealth of the world, to […] you from the spring 20 [… you] will seek it, because God has established all the foundations of 21 […] he has established your peace for all the everlasting centuries. 22 Blank Words of Blessing. Of the Ins[tructor. To bless] the sons of Zadok, the priests whom 23 God has chosen to strengthen his covenant, for [ever, to dis]tribute all his judgments in the midst of his people, to teach them 24 in accordance with his commandment. They have established [his covenant] in truth and have examined all his precepts in justice, and they have walked in accordance with wha[t] 25 he chooses. May the Lord bless you from his [ho]ly [residence]. May he set you as a glorious ornament in the midst of 26 the holy ones. [May he re]new the covenant of [eternal] priesthood for you. May he grant you your place [in the] holy [residence]. 27 May he j[udge al]l the nobles by your works and by what issues from your lips all the [princes of] 28 the nations. May he give you to inherit the first fruits of [all de]lights. And by your hand may he bless the counsel of all flesh. Col. iv 1 May he be pleased with the tre[ad of] your [fe]et and […] of man and of the holy one[s …] 2 may he count [with him, to] form a partnership with him. And the cro[wn … of m]an and in the pleasure[s of the sons of man …] 3 May [everlas]ting blessings be the crown of your head, hol[y …] your hands … […] 4 … […] … […] … […] 5-19 […] 20 […] to test […] 21 [… ar]ound him in front [of …] 22 […] … and may he justify you from all … […] he has chosen you […] 23 to raise above the heads of the holy ones, and with you to […] … of your hand 24 the men of the council of God and not by the hand of the prince of … […] one to his fellow. May you be 25 like an angel of the face in the holy residence for the glory of the God of the Hos[ts … You shall] be around, serving in the temple of the 26 kingdom, casting the lot with the angels of the face and the Council of the Community […] for eternal time and for all the perpetual periods. For 27 [all] his [ju]dgments [are truth.] And may he make you hol[y] among his people, like a luminary […] for the world in knowledge, and to shine on the face of the Many 28 [… And may he make you] a diadem of the holy of holies, because [you shall be made ho]ly for him and you shall glorify his name and his holy things. Col. v (+ Schøyen ms 1909) 1 Blank […] 2 you have separated fr[om …] 3 … not … […] 4 those who see you […] 5 and renews for you […] 6 his spirit upon you […] 7 […] … […] 8 […] and Lord […] 9-16 […] 17 [… w]ho fills [your] ha[nds …] 18 … […] with all periods of eternity. And your glory may he not [… may] 19 [G]od [put] the dread of you [upon] all who hear speak of you, and your splendours […] 20 Blank Of the Instructor. To bless the prince of the congregation, who […] 21 […] his […] And he will renew the covenant of the 107 ‫‪1QSb V, 1QLit of 3 Tongues of Fire‬‬ ‫מלכות עמו לעול]ם ולשפוט בצדק אביונים[ ‪] 22‬ו[להוכיח במישור‬ ‫ל]ע[נוי ארץ ולהתהלך לפניו תמים בכול דרכי ]…[ ‪ 23‬ולהקים בריתו‬ ‫קודש] ב[צר לדורשי]ו י[ש]אכ[ה אדוני לרום עולם וכמגדל עו]ז[ בחומה‬ ‫‪ 24‬נשגבה והייתה ע]…[ בעז ]פי[כה בשבטכה תחריב ארץ וברוח שפתיכה‬ ‫‪ 25‬תמית רשע יתן] לכה רוח עצ[ה וגבורת עולם רוח דעת ויראת אל והיה‬ ‫‪ 26‬צדק אזור ]מותניכה ואמונ[ה אזור חלציכה ]ו[ישם קרניכה ברזל‬ ‫ופרסותיכה נחושה ‪ 27‬תנכה כפ]ר … ותרמוס עמ[ים כטיט חוצות כיא אל‬ ‫הקימכה לשבט ‪ 28‬למושלים לפ]ניכה … כול לא[ומים יעובדוכה ובשם‬ ‫קודשו יגברכה ‪ 29‬והייתה כא]ריה …[כה טרף ואין משי]ב[ ופרשו‬ ‫]ק[ליכה על‬ ‫‪1Q29 1QLiturgy of the Three Tongues of Fire‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 130-132, pl. XXX‬‬ ‫‪PAM 40.437, 40.442, 40.481, 40.538, 40.539‬‬ ‫‪ROC 663‬‬ ‫)‪4Q376 (1Q22, 4Q375‬‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬האבן כאשר ]…[ ‪ …] 3‬יאירוכה ויצא‬ ‫[עמו בלשונות אש ]האבן השמאלית אשר על צדו השמאלי תגלה[‬ ‫‪] 4‬לעיני כול הקהל עד [כלות הכוהן לדבר ]ואחר נעלה … ואתה תשמור[‬ ‫‪] 5‬ועשיתה כול אשר יד[בר אליכה והנב]יא …[ ‪ […] 6‬המדבר שרה ]…[‬ ‫‪ …] 7‬י[הוה אל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬הא[בן הימנית בצאת הכו]הן …[‬ ‫‪[ …] 4‬ואחר יעלה וננעל] …[‬ ‫‪[…] 3‬שלוש לשונות אש מ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frags. 3-4‬י[הוה אלוהיכמה ]…[ ‪ …] 3‬כו[ל‬ ‫ישראל ]…[ ‪ […] 4‬בכולם שמכה ]…[ ‪[…] 5‬רוב כוח הנכבד]ים …[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪108‬‬ 1Q28b V, 1Q29 [Com]munity for him, to establish the kingdom of his people for eve[r, to judge the poor with justice,] 22 to reproach the [hu]mble of the earth with upri[ghtness,] to walk in perfection before him on all the paths of […] 23 to establish his covenant as holy [during] the anguish of those seeking [it. May] the Lord rai[se y]ou to an everlasting height, like a forti[fied] tower upon a raised rampart. 24 May you be […] with the power of your [mouth.] With your sceptre may you lay waste the earth. With the breath of your lips 25 may you kill the wicked. May he give [you a spirit of coun]sel and of everlasting fortitude, a spirit of knowledge and of fear of God. May 26 justice be the belt of [your loins, and loyalt]y the belt of your hips. May he make your horns of iron and your hoofs of bronze. 27 May you gore like a bu[ll … and may you trample the nation]s like mud of the streets. For God has raised you to a sceptre 28 for the rulers be[fore you … all the na]tions will serve you, and he will make you strong by his holy Name, 29 so that you will be like a li[on …] your the prey, with no-one to give it [back]. Your [fa]st ones will scatter over 1Q29 1QLiturgy of the Three Tongues of Fire Bibliography: J. Strugnell, ‘Moses-Pseudepigrapha at Qumran: 4Q375, 4Q376 and Similar Works’, in L.H. Schiffman (ed.), Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls (Sheffield: JSOT, 1990) 221-256 Frag. 1 (= 4Q376 1 ii) 1 […] … […] 2 […] the stone, like […] 3 [… they will provide you with light and he will go out] with it with tongues of fire; [the stone of the left side which is at its left side will shine] 4 [to the eyes of all the assembly until] the priest finishes speaking. [And after it (the cloud?) has been removed … and you shall keep] 5 [and do all that he te]lls you. And the proph[et …] 6 […] who speaks apostasy […] 7 [… y]hwh, God of […] Frag. 2 1 […] … […] 2 [… the] right [st]one when the prie[st] leaves […] 3 […] three tongues of fire […] 4 […] And after he shall go up and remove his shoes […] 5 […] … […] Frags. 3 - 4 1 […] … […] 2 [… y]hwh, your God, […] 3 [… al]l Israel […] 4 […] with them all. Your name […] 6 […] the greatness of the power of the glorious one[s …] 109 ‫‪1QLit of 3 Tongues of Fire, 1QLiturgical Texts (?), 1QNJ ar‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 5-7‬ה[דברים האלה על פי כול ‪ …] 2 […].‬ואח[ר‬ ‫ידרוש הכוהן לכול רצונו כ]ול …[ ‪ […] 3‬הקהל ‪ …] 4 […] vacat‬בני‬ ‫י[ש]רא[ל שמורו את הדברים האלה ]…[ ‪ …] 5‬לע[שות כו]ל …[‬ ‫‪[…] 6‬מספר המש]…[ ‪…[…] 7‬יהם ]…[‬ ‫)?( ‪1Q30 1QLiturgical Text‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 132-133, pl. XXX‬‬ ‫‪PAM 40.436, 40.438‬‬ ‫‪[ …] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬רוח הקודש]…[ ‪ …] 3‬ב[שלישית את‬ ‫כול]…[ ‪ …] 4‬ס[פרים חומשים ‪[…] 5 […].‬ויותר על ארבעת ‪[…].‬‬ ‫‪ […] 6‬ופשריהם לפי]…[‬ ‫)?( ‪1Q31 1QLiturgical Text‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 133, pl. XXX‬‬ ‫‪PAM 40.548‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪] 1‬כ[ול אנשי היחד ישבו]… ועל[ ‪ 2‬פיהם ישסו כול …]…[‬ ‫‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ 1‬לאין כ‪ 2 […].‬ובחירי]…[ ‪ 3‬במחנים]…[ ‪ 4‬למלח]מה‬ ‫…[‬ ‫‪1Q32 (1QNJ ar) 1QNew Jerusalem ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 134-135, pl. XXXI‬‬ ‫‪PAM 40.503, 40.538‬‬ ‫‪110‬‬ 1Q29, 1Q30, 1Q31, 1Q32 Frags. 5 - 7 1 […] these words, according to all […] 2 [… and afterwar]ds the priest will explain all he wishes, a[ll …] 3 […] the assembly. Blank […] 4 [… Children of I]s[rae]l, keep these words […] 5 [… to d]o al[l …] 6 […] the number of the … […] 7 […] … […] 1Q30 1QLiturgical Text (?) BNP Frag. 1 1 […] … […] 2 […] the holy spirit […] 3 [… in] the third (place), all […] 4 [… boo]ks, divided into five […] 5 […] and the remainder over four […] 6 […] and their interpretation according to […] 1Q31 1QLiturgical Text (?) BNP Frag. 1 1 [A]ll the men of the Community shall sit [… and at] 2 their order they shall plunder all … […] 3 […] … […] Frag. 2 …] 1 without … […] 2 and the elect of […] 3 in the camps […] 4 to the wa[r 1Q32 (1QNJ ar) 1QNew Jerusalem ar BNP 2Q24, 4Q554, 4Q554a, 4Q555, 5Q15, 11Q18 111 ‫‪1QNJ ar, 1QM, 1Q33‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪[…] 1‬ן תשוית עמוד]א …[ ‪ …] 2‬ממע[ל לעמוד]א …[‬ ‫‪1QM (1QM) 1QWar Scroll‬‬ ‫‪E.L. Sukenik, DSSHU, 1-19, pls. 16-34, 47‬‬ ‫‪SHR 3365-3407‬‬ ‫‪SHR‬‬ ‫?‪1Q33, 4Q491, 4Q492, 4Q493, 4Q494, 4Q495, 4Q496, 4Q285? 11Q14‬‬ ‫‪Bibliography: J. Carmignac, La Règle de la Guerre des Fils de Lumière contre les Fils‬‬ ‫‪de Ténèbres. (Paris: Letouzey et Ané, 1958); J.P.M. van der Ploeg, Le Rouleau de‬‬ ‫‪1Q33 (1QM) 1QWar Scroll‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 135-136, pl. XXXI‬‬ ‫‪PAM 40.487, 40.531‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬למ]שכיל סרך[ המלחמה ראשית משלוח יד בני אור להחל‬ ‫בגורל בני חושך בחיל בליעל בגדוד אדום ומואב ובני עמון ‪ 2‬וח] …‬ ‫[פלשת ובגדודי כתיי אשור ועמהם בעזר מרשיעי ברית בני לוי ובני יהודה‬ ‫ובני בנימין גולת המדבר ילחמו בם ‪ 3‬ב]…[ לכול גדודיהם בשוב גולת בני‬ ‫אור ממדבר העמים לחנות במדבר ירושלים ואחד המלחמה יעלו משם‬ ‫‪ […]… 4‬הכתיים במצרים ובקצו יצא בחמה גדולה להלחם במלכי הצפון‬ ‫ואפו להשמיד ולהכרית את קרן ‪ 5‬י]שראל והי[אה עת ישועה לעם אל וקץ‬ ‫ממשל לכול אנשי גורלו וכלת עולמים לכול גורל בליעל והיתה מהומה‬ ‫‪ 6‬ג]דולה ב[בני יפת ונפל אשור ואין עוזר לו וסרה ממשלת כתיים להכניע‬ ‫רשעה לאין שארית ופלטה לוא תהיה ‪ 7‬ל]כול בנ[י חושך ‪vacat‬‬ ‫‪ 8‬ו]בני צ[דק יאירו לכול קצוות תבל הלוך ואור עד תום כול מועדי‬ ‫חושך ובמועד אל יאיר רום גודלו לכול קצי ‪ 9‬ע]ולמים[ לשלום וברכה‬ ‫כבוד ושמחה ואורך ימים לכול בני אור וביום נפול בו כתיים קרב ונחשיר‬ ‫‪112‬‬ 1Q32, 1QM, 1Q33 Frag. 1 1 […] the base of [the] column […] 2 [… abo]ve [the] column […] 1QM (1QM) 1QWar Scroll la Guerre traduit et annoté (STDJ 2; Leiden: E.J. Brill, 1959); B. Jongeling, Le rouleau de la guerre des manuscrits de Qumrân. Commentaire et traduction (Studia Semitica Neerlandica 4; Assen: Van Gorcum, 1962); Y. Yadin, The Scroll of the War of the Sons of Light against de Sons of Darkness (Oxford: OUP, 1962); P.R. Davies, IQM. The War Scroll from Qumran: Its Structure and History (BibOr 32; Rome: Pontifical Biblical Institute, 1977); J. Duhaime, PTSDSSP 2, 80-203 1Q33 (1QM) 1QWar Scroll DAJ 1QM, 4Q491, 4Q492, 4Q493, 4Q494, 4Q495, 4Q496, 4Q285?, 11Q14? Col. i (= 4Q496 2 + 1) 1 For the Ins[tructor: The Rule of] the War. The first attack by the sons of light will be launched against the lot of the sons of darkness, against the army of Belial, against the band of Edom and of Moab and of the sons of Ammon 2 and […] Philistia, and against the bands of the Kittim of Ashur, who are being helped by the violators of the covenant. The sons of Levi, the sons of Judah and the sons of Benjamin, the exiled of the desert, will wage war against them. 3 […] against all their bands, when the exiled sons of light return from the desert of the nations to camp in the desert of Jerusalem. And after the war, they shall go up from there 4 … […] of the Kittim in Egypt. And in his time, he will go out with great rage to wage war against the kings of the North, and his anger wants to exterminate and cut off the horn of 5 I[srael. And th]is is a time of salvation for the nation of God and a period of rule for all the men of his lot, and of everlasting destruction for all the lot of Belial. There will be 6 g[reat] panic [among] the sons of Japhet, Ashur shall fall and there will be no help for him; the rule of the Kittim will come to an end, wickedness having been defeated, with no remnant remaining, and there will be no escape 7 for [any of the sons] of darkness. Blank 8 And [the sons of jus]tice shall shine to all the edges of the earth, they shall go on shining, up to the end of all the periods of darkness; and in the time of God, his exalted greatness will shine for all the et[ernal] times, 9 for peace and blessing, glory and joy, and length of days for all the sons of light. And on the day on which the Kittim fall, there will be a battle, and savage destruction 113 ‫‪1QM I-II‬‬ ‫חזק לפני אל ‪ 10‬ישראל כיא הואה יום יעוד לו מאז למלחמת כלה לבני‬ ‫חושך בו יתקרבו לנחשיר גדול עדת אלים וקהלת ‪ 11‬אנשים בני אור‬ ‫וגורל חושך נלחמים יחד לגבורת אל בקול המון גדול ותרועת אלים‬ ‫ואנשים ליום הווה והיאה עת ‪ 12‬צרה ע]ל כו[ל עם פדות אל ובכול‬ ‫צרותמה לוא נהיתה כמוה מחושה עד תומה לפדות עולמים וביום מלחמתם‬ ‫בכתיים ‪ 13‬יצא]ו ל[נחשיר במלחמה שלושה גורלות יחזקו בני אור לנגוף‬ ‫רשעה ושלושה יתאזרו חיל בליעל למושב גורל ‪] 14‬אור ו[דגלי הבנים‬ ‫יהיה להמס לבב וגבורת אל מאמצת ל]בב בני אור [ובגורל השביעי יד אל‬ ‫הגדולה מכנעת ‪] 15‬בליעל וכו[ל מלאכי ממשלתו ולכול אנשי ]גורלו[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ […] 16‬קדושים יופיע בעזרת ]…[ אמת לכלת בני חושך אז ‪…[…] 17‬‬ ‫גדול …]…[ם יתנו יד בכל] …[‬ ‫‪ 1 Col. ii‬אבות העדה שנים וחמשים ואת ראשי הכוהנים יסרוכו אחר‬ ‫כוהן הראש ומשנהו ראשים שנים עשר להיות משרתים ‪ 2‬בתמיד לפני אל‬ ‫וראשי המשמרות ששה ועשרים במשמרותם ישרתו ואחריהם ראשי‬ ‫הלויים לשרת תמיד שנים עשר אחד ‪ 3‬לשבט וראשי משמרותם איש‬ ‫במעמדו ישרתו וראשי השבטים ואבות העדה אחריהם להתיצב תמיד‬ ‫בשערי המקדש ‪ 4‬וראשי משמרותם עם פקודיהם יתיצבו למועדיהם‬ ‫לחודשיהם לשבתות ולכול ימי השנה מבן חמשים שנה ומעלה ‪ 5‬אלה‬ ‫יתיצבו על העולות ועל הזבחים לערוך מקטרת ניחוח לרצון אל לכפר בעד‬ ‫כול עדתו ולהדשן לפניו תמיד ‪ 6‬בשולחן כבוד את כול אלה יסרוכו במועד‬ ‫שנת השמטה ובשלוש ושלושים שני המלחמה הנותרות יהיו אנשי השם‬ ‫‪ 7‬קרואי המועד וכול ראשי אבות העדה בחרים להם אנשי מלחמה לכול‬ ‫ארצות הגויים מכול שבטי ישראל יחלוצו ‪ 8‬להם אנשי חיל לצאת לצבא‬ ‫כפי תעודות המלחמה שנה בשנה ובשני השמטים לוא יחלוצו לצאת לצבא‬ ‫כיא שבת ‪ 9‬מנוח היאה לישראל בחמש ושלושים שני העבודה תערך‬ ‫המלחמה שש שנים ועורכיה כול העדה יחד ‪ 10‬ומלחמת המחלקות בעתש‬ ‫)בתשע( ועשרים הנותרות בשנה הראישונה ילחמו בארם נהרים ובשנית‬ ‫‪114‬‬ 1QM I-II before the God of 10 Israel, for this will be the day determined by him since ancient times for the war of extermination against the sons of darkness. On this (day), the assembly of the gods and the congregation of men shall confront each other for great destruction. 11 The sons of light and the lot of darkness shall battle together for God’s might, between the roar of a huge multitude and the shout of gods and of men, on the day of the calamity. It will be a time of 12 suffering fo[r al]l the nation redeemed by God. Of all their sufferings, none will be like this, hastening till eternal redemption is fulfilled. And on the day of their war against the Kittim, 13 [t]he[y] shall go out [to] destruction. In the war, the sons of light will be the strongest during three lots, in order to strike down wickedness; and in three (others), the army of Belial will gird themselves in order to force the lot of [light] to retreat. 14 There will be infantry battalions to melt the heart, but God’s might will strengthen the he[art of the sons of light.] And in the seventh lot, God’s great hand will subdue 15 [Belial, and al]l the angels of his dominion and all the men of [his lot.] Blank 16 […] the holy ones, he will appear to assist the […] truth, for the destruction of the sons of darkness. Then 17 […] … great … […] shall stretch out the hand to […] Col. ii (= 4Q494; 4Q496 13) 1 fathers of the congregation, fifty-two. They shall arrange the chiefs of the priests behind the High Priest and of his second (in rank), twelve chiefs to serve 2 in perpetuity before God. And the twenty-six chiefs of the divisions shall serve in their divisions and after them the chiefs of the levites to serve always, twelve, one 3 per tribe. And the chiefs of their divisions shall each serve in his place. The chiefs of the tribes, and after them the fathers of the congregation, shall take their positions in the gates of the sanctuary in perpetuity. 4 And the chiefs of the divisions with their enlisted shall take their positions at their feasts, their new moons, the sabbaths and all the days of the year - those of fifty years and upwards. 5 These shall take their positions at the holocausts and the sacrifices, in order to prepare the pleasant incense for God’s approval, to atone for all his congregation and to satisfy themselves in perpetuity before him 6 at the table of glory. They shall arrange all /these/ during the appointed time of the year of release. During the remaining thirty-three years of the war, the men of renown, 7 those called at the assembly, and all the chiefs of the fathers of the congregation, shall choose for themselves men of war for all the countries of the nations; from all the tribes of Israel they shall equip 8 for themselves intrepid men, in order to go out on campaign according to the directives of war, year after year. However, during the years of release they shall not equip themselves in order to go out on campaign, for it is a sabbath of 9 rest for Israel. During the thirty-five years of service, the war will be prepared during six years; and all the congregation together will prepare it. 10 And the war of the divisions (will take place) dur- 115 ‫‪1QM II-III‬‬ ‫בבני לוד בשלישית ‪ 11‬ילחמו בשאר בני ארם בעוץ וחול תוגר ומשא‬ ‫אשר בעבד פורת ברביעית ובחמישית ילחמו בבני ארפכשד‬ ‫‪ 12‬בששית ובשביעית ילחמו בכול בני אשור ופרס והקדמוני עד המדבר‬ ‫הגדול בשנה השמינית ילחמו בבני ‪ 13‬עילם בתשיעית ילחמו בבני‬ ‫ישמעאל וקטורה ובעשר השנים אשר אחריהם תחלק המלחמה על כול בני‬ ‫חם ‪ 14‬למ]שפחותם במו[שבותם ובעשר השנים הנותרות תחלק המלחמה‬ ‫על כול ]בני יפ[ת במושבותיהם ‪[vacat] vacat [vacat] 15 vacat‬‬ ‫‪] 16‬סרך חצוצרות המקרא וחצוצר[ות התרועה לכול עבודתם ל] …[‬ ‫לפקודיהם ‪ […] 17‬ועושרות על ח]…[‬ ‫‪} 1 Col. iii‬סדרי המלחמה וחצוצרות{ סדרי המלחמה וחצוצרות מקראם‬ ‫בהפתח שערי המלחמה לצאת אנשי הבנים וחצוצרות תרועות החללים‬ ‫וחצוצרות ‪ 2‬המארב וחצוצרות המדרף בהנגף אויב וחצוצרות המאסף‬ ‫בשוב המלחמה על חצוצרות מקרא העדה יכתובו קרואי אל ‪ 3‬ועל‬ ‫חצוצרות מקרא ה}ס{שרים יכתובו נשיאי אל ועל חצוצרות המסורות‬ ‫יכתובו סרך אל ועל חצוצרות אנשי ‪ 4‬השם }יכתובו{ ראשי אבות העדה‬ ‫בהאספם לבית מועד יכתובו תעודות אל לעצת קודש ועל חצוצרות המחנות‬ ‫‪ 5‬יכתובו שלום אל במחני קדושיו ועל חצוצרות מסעיהם יכתובו גבורות‬ ‫אל להפיץ אויב ולהניס כול משנאי ‪ 6‬צדק ומשוב חסדים במשנאי אל ועל‬ ‫חצוצרות סדרי המלחמה יכתובו סדרי דגלי אל לנקמת אפו בכול בני חושך‬ ‫‪ 7‬ועל חצוצרות מקרא אנשי הבנים בהפתח שערי המלחמה לצאת למערכת‬ ‫האויב יכתובו זכרון נקם במועד ‪ 8‬אל ועל חצוצרות החללים יכתובו יד‬ ‫גבורת אל במלחמה להפיל כול חללי מעל ועל חצוצרות המארב יכתובו‬ ‫‪ 9‬רזי אל לשחת רשעה ועל חצוצרות המדרף יכתובו נגף אל כול בני חושך‬ ‫‪116‬‬ 1QM II-III ing the remaining twenty-nine years. During the first year they shall wage war against Aram-Naharaim; during the second, against the sons of Lud; during the third 11 they shall wage war against the remnant of the sons of Aram, against Uz and Hul, Togar and Mesha, who are beyond the Euphrates; during the fourth and fifth, they shall wage war against the sons of Arpachsad; 12 during the sixth and seventh they shall wage war against all the sons of Assyria and Persia, and the eastern nations up to the great desert; during the eighth year they shall wage war against the sons of 13 Elam; during the ninth they shall wage war against the sons of Ishmael and Ketura; and during the following ten years the war will be divided against all the sons of Ham, 14 according to [their] c[lans, in] their [dw]ellings; and during the remaining ten years the war will be divided against all [the sons of Japhe]t, in their dwellings. Blank 15 [Blank] Blank [Blank] 16 [Rule of the trumpets of muster and the trumpet]s of alarm for all their services, for […] for their enlisted men […] 17 and tens above […] Col. iii (= 4Q496 8, 3, 11, 10) 1 {the battle formations and the trumpets} /the battle formations and the trumpets/ of their muster, when the gates of battle open for the men of the infantry to go out and the trumpets of alarm of the slain and the trumpets of 2 ambush, and the trumpets of pursuit, when the enemy is struck, and the trumpets of re-assembly, when they retreat from battle. On the trumpets of muster of the assembly they shall write: «Mustered by God ». 3 On the trumpets of muster of the commanders they shall write: «Princes of God ». And on the trumpets for enlisting, they shall write «Rule of God ». And on the trumpets of 4 the men of renown, {they shall write} chiefs of the fathers of the congregation, when they meet in the meeting house, they shall write: « God’s directives for the holy council». And on the trumpets of the camps 5 they shall write: « Peace of God in the camps of his holy ones». And on the trumpets of pulling them out they shall write: «God’s mighty deeds to scatter the enemy and force all those who hate 6 justice to flee», and «Withdrawal of mercy from those who hate God». And on the trumpets of battle formations they shall write: « God’s battle formations for avenging his wrath against all the sons of darkness ». 7 And on the trumpets of the muster of the infantrymen when the gates of battle open so they can go out up to the enemy line they shall write: «Memorial of revenge at the moment appointed by 8 God». And on the trumpets of the slain they shall write: «God’s mighty hand in the battle to fell all the slain of unfaithfulness ». And on the trumpets of ambush they shall write: 9 « God’s mysteries to destroy wickedness». And on the trumpets of pursuit they shall write: «God has struck all the sons of darkness, he shall not cause his wrath to return, until they are exterminated». 117 ‫‪1QM III-IV‬‬ ‫לוא ישוב אפו עד כלותם ‪ 10‬ובשובם מן המלחמה לבוא המערכה יכתובו‬ ‫על חצוצרות המשוב אסף אל ועל חצוצרות דרך המשוב ‪ 11‬ממלחמת‬ ‫האויב לבוא אל העדה ירושלים יכתובו גילות אל במשוב שלום ‪vacat‬‬ ‫‪vacat 12‬‬ ‫‪ 13‬סרך אותות כול העדה למסורותם על האות הגדולה אשר בראש כול‬ ‫העם יכתובו עם אל ואת שם ישראל ‪ 14‬ואהרון ושמות שנים עשר שב]טי‬ ‫ישר[אל כתולדותם על אותות ראשי המחנות אשר לשלושת השבטים‬ ‫‪ 15‬יכתובו …]… ע[ל אות השבט יכתובו נס אל ואת שם נשי הש]בט …[‬ ‫‪ 16‬משפ]חותם … א[ת שם הנשיא הרבוא ואת שמות שר]י …[ ‪[…]. 17‬‬ ‫מאיותיו ועל אות ]…[‬ ‫‪ 1 Col. iv‬ועל אות מררי יכתובו תרומת אל ואת שם נשי מררי ואת‬ ‫שמות שרי אלפיו ועל אות הא]ל[ף יכתובו אף אל בעברה על ‪ 2‬בליעל‬ ‫ובכול אנשי גורלו לאין שארית ואת שם שר האלף ואת שמות שרי מאיותיו‬ ‫ועל אות המאה יכתובו מאת ‪ 3‬אל יד מלחמה בכול בשר עול ואת שם שר‬ ‫המאה ואת שם שמות שרי עשרותיו ועל אות החמשים יכתובו חדל‬ ‫‪ 4‬מעמד רשעים ]ב[גבורת אל ואת שם שר החמשים ואת שמות שרי‬ ‫עושרותיו על אות העשרה יכתובו רנות ‪ 5‬אל בנבל עשור ואת שם שר‬ ‫העשרה ואת שמות תשעת אנשי תעודתו ‪vacat‬‬ ‫‪ 6‬וב}כ{לכתם למלחמה יכתובו על אותותם אמת אל צדק אל כבוד אל‬ ‫משפט אל ואחריהם כול סרך פרוש שמותם ‪ 7‬ובגשתם למלחמה יכתובו‬ ‫על אותותם ימין אל מועד אל מהומת אל חללי אל ואחריהם כול פרוש‬ ‫שמותם ‪ 8‬ובשובם מן המלחמה יכתובו על אותותם רומם אל גדל אל‬ ‫תשבוחת אל כבוד אל עם כול פרוש שמותם ‪vacat‬‬ ‫‪ 9‬סרך אותות העדה בצאתם למלחמה יכתבו על אות הראישונה עדת אל‬ ‫על אות השנית מחני אל על השלישית ‪ 10‬שבטי אל על הרביעית משפחות‬ ‫‪118‬‬ 1QM III-IV 10 And when they retreat from battle to return to the line, they shall write on the trumpets of retreat: « God has re-assembled ». And on the trumpets of the path of return 11 from battle with the enemy, to go back to the congregation of Jerusalem, they shall write: «Exultations of God in a peaceful return». Blank 12 Blank 13 Rule of the banners of all the congregation according to their formations. On the large banner which goes at the head of all the nation they shall write: «God’s nation», and the name of Israel 14 and of Aaron and the names of the twelve tri[bes of Isra]el according to their births. Above the banner of the camp chiefs of the three tribes 15 they shall write: […] On the banner of the tribe they shall write: «God’s flag», and the name of the prince of the tr[ibe …] 16 [their] cl[ans …] the name of the princes of the ten thousand and the names of the pri[nces of …] 17 […] his hundreds, and on the banner […] Col. iv (= 4Q496 16) 1 And on the banner of Merari they shall write: «God’s offering » and the name of the prince of Merari and the names of the commanders of his thousands. And on the banner of the tho[us]and they shall write: « God’s Fury unleashed against 2 Belial and against all the men of his lot so that no remnant (is left) » and the name of the commander of the thousand and the names of the commanders of his hundreds. And on the banner of the hundred they shall write: «From 3 God is the hand of battle against all degenerate flesh» and the name of the commander of the hundred and the names of the commanders of his tens. And on the banner of the fifty they shall write: « No longer 4 do the wicked rise, [due to] God’s might», and the name of the commander of the fifty and the names of the commanders of his tens. On the banner of the ten they shall write: «Songs of jubilation of 5 God on the ten-string lyre» and the name of the commander of the ten and the names of the nine men under his command. Blank 6 And when they go to battle they shall write on their banners: «God’s truth », «God’s justice», «God’s glory », «God’s judgment» and after these (names) all the ordered list of their names. 7 And when they approach for battle they shall write on their banners: «God’s right hand », « Time appointed by God », « God’s confusion», « God’s slaughter», and after these the complete list of their names. 8 And when they retreat from battle, they shall write on their banners: «God’s glorification », « God’s greatness », «God’s praise», «God’s glory », with a complete list of their names. Blank 9 Rule of the banners of the congregation. When they go out to battle they shall write on the first banner: «God’s congregation»; on the second banner: «God’s camps»; on the third, 10 « God’s tribes »; on the fourth: «God’s families»; on the fifth: «God’s battalions»; on the sixth: «God’s As119 ‫‪1QM IV-V‬‬ ‫אל על החמישית דגלי אל על הששית קהל אל על השביעית קריאי ‪ 11‬אל‬ ‫על השמינית צבאות אל ופרוש שמותם יכתובו עם כול סרכם ובגשתם‬ ‫למלחמה יכתובו על אותותם ‪ 12‬מלחמת אל נקמת אל ריב אל גמול אל‬ ‫כוח אל שלומי אל גבורת אל כלת אל בכול גוי הבל ואת כול פרוש‬ ‫‪ 13‬שמותם יכתובו עליהם ובשובם מן המלחמה יכתובו על אותותם ישועות‬ ‫אל נצח אל עזר אל משענת אל ‪ 14‬שמחת אל הודות אל תהלת אל שלום‬ ‫אל ‪vacat‬‬ ‫‪] 15‬מדות הא[ותות אות כול העדה אורך ארבע עשרה אמה אות‬ ‫של]ושת השבטים אורך שלש וע[שרה אמה ‪] 16‬אות השבט [שתים עשרה‬ ‫אמה אות הרבוא עשתי עש]רה אמה אות האלף עשר אמות אות המ[אה תשע‬ ‫אמות ‪] 17‬אות החמישים שמו[נה אמות אות העשרה שבע] אמות ‪[vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. v‬ועל מ]ג[ן נשיא כול העדה יכתבו שמו] ו[שם ישראל ולוי‬ ‫ואהרון ושמות שנים עשר שבטי ישראל כתולדותם ‪ 2‬ושמות שנים עשר‬ ‫שרי שבטיהם ‪vacat‬‬ ‫‪ 3‬סרך לסדר דגלי המלחמה בהמלא צבאם להשלים מערכת פנים על‬ ‫אלף איש תאסר המערכה ושבעה סדרי ‪ 4‬פנים למערכה האחת סדו}כ{רים‬ ‫בסרך מעמד איש אחד איש וכולם מחזיקים מגני נחושת מרוקה כמעשה‬ ‫‪ 5‬מראת פנים והמגן מוסב מעשי גדיל שפה וצורת מחברת מעשה חושב‬ ‫זהב וכסף ונחושת ממוזזים ‪ 6‬ואבני חפץ אבדני רוקמה מעשה חרש‬ ‫מחשבת אורך המגן אמתים וחצי ורוחבו אמה וחצי ובידם רמח ‪ 7‬וכידן‬ ‫אורך הרמח שבע אמות מזה הסגר והלוהב חצי האמה ובסגר שלושה‬ ‫צמידים מפותחים כמעשי ‪ 8‬גדיל שפה בזהב וכסף ונחושת ממוזזים‬ ‫כמעשי צורה מחשבת ומחברת הצ]ו[רה מזה ומזה לצמיד ‪ 9‬סביב אבני‬ ‫חפץ בדני רוקמה מעשי חרש מחשבת ושבולת והסגד מחורץ בין הצמידים‬ ‫כמעשי ‪ 10‬עמוד מחשבת והלוהב ברזל לבן מאיר מעשי חרש מחשבת‬ ‫ושבולת זהב טהור בתוך הלהב ושפוד אל ‪ 11‬הראש והכידנים ברזל ברור‬ ‫טהור בכור ומלובן כמראת פנים מעשי חרש מחשבת ומראי שבולת‬ ‫‪120‬‬ 1QM IV-V sembly »; on the seventh: «Summoned by 11 God »; on the eighth: « God’s armies»; and they shall write the list of their names in all their order. And when they approach for battle they shall write on their banners: 12 «God’s battle», «God’s revenge», «God’s lawsuit », « God’s reward», «God’s might », «God’s prize», « God’s power», «God’s destruction of every futile people», and all the list of 13 their names they shall write on them. And when they retreat from battle they shall write on their banners: « God’s acts of salvation», « God’s victory», « God’s help», « God’s support », 14 « God’s joy», «God’s thanksgiving », « God’s praise », « God’s peace». Blank 15 [Sizes of the ban]ners: banner of the whole congregation, fourteen cubits long; banner of the th[ree tribes, thir]teen cubits long; 16 [tribal banner], twelve cubits; banner of the ten thousand, eleven [cubits; banner of the thousand, ten cubits; banner of the /hund]red/, nine cubits; 17 [banner of the fifty, eig]ht cubits; banner of the ten, seven [cubits. Blank] Col. v 1 And upon the sh[ie]ld of the Prince of the whole congregation they shall write his name [and] the name of Israel and Levi and Aaron and the names of the twelve tribes of Israel, according to their births, 2 and the names of the twelve commanders of their tribes. Blank 3 Rule of the formation of fighting battalions. When their army is complete, to fill a front line, the line will be formed of one thousand men, with seven forward 4 formations per line, each formation in its order, each man being behind the other. And all shall be armed with bronze shields, polished like 5 a mirror. And the shield will be surrounded by a plaited border and will have a pattern engraved, a work of art in gold, silver and copper blended together, 6 and precious stones, many-hued decorations, work of a skilful craftsman. Height of the shield: two and a half cubits; and its width, one and a half cubits. And in their hand, a spear 7 and a sword. Length of the spear: seven cubits, including the haft, and the tip of half a cubit. In the haft there will be three rings cut, with an border 8 plaited in gold, silver and bronze intermixed, like a work of art and an engraved pattern. On both parts of the ring, the pattern will be surrounded 9 with precious stones, many-hued decorations, work of a skilful craftsman, and an ear of wheat. And the haft will be engraved between the rings in the style of 10 an artistic column. The point will be of shining white iron, work of a skilful craftsman, and will have an ear of wheat, of pure gold, in the centre of the point pointing towards 11 the tip. The swords shall be of purified iron, refined in a crucible and whitened like a mirror, work of a skilful craftsman; 121 ‫‪1QM V-VI‬‬ ‫‪ 12‬זהב טהור חוברת בו לשני עבריו וספות ישר אל הראוש שתים מזה‬ ‫ושתים מזה אורך הכידן אמה ‪ 13‬וחצי ורוחבו ארבע אצבעות והבטן ארבע‬ ‫גודלים וארבעה טפחים עד הבטן והבטן מרוגלת הנה ‪ 14‬והנה חמשה‬ ‫טפחים ויד הכידן קרן ברורה מעשה חושב צורת רוקמה בזהב ובכסף ואבני‬ ‫חפץ ‪vacat 15‬‬ ‫‪ 16‬ובעמוד ה]…[ יסדרו שבע המערכות מערכה אחר מערכה‬ ‫‪ 17‬ורוח]… ש[לושים באמה אשר יעמודו שם אנש]י…[ ‪ …[…] 18‬הפנים‬ ‫…]…[‬ ‫‪ 1 Col. vi‬שבע פעמים ושבו למעמדם ואחריהם יצאו שלושה דגלי‬ ‫בינים ועמדו בין המערכות הדגל הראישון ישליך אל ‪ 2‬מערכת האויב‬ ‫שבעה זרקות מלחמה ועל לוהב הזרק יכתובו ברקת חנית לגבורת אל ועל‬ ‫השלט השני יכתובו ‪ 3‬זיקי דם להפיל חללים באף אל ועל הזרק השלישי‬ ‫יכתובו שלהובת חרב אוכלת חללי און במשפט אל ‪ 4‬כול אלה יטילו שבע‬ ‫פעמים ושבו למעמדם ואחריהם יצאו שני דגלי בינים ועמדו בין שתי‬ ‫המערכות הדגל ‪ 5‬הראישון מחזיק חנית ומגן והדגל השני מחזיקי מגן‬ ‫וכידן להפיל חללים במשפט אל ולהכניע מערכת ‪ 6‬אויב בגבורת אל לשלם‬ ‫גמול רעתם לכול גוי הבל והיתה לאל ישראל המלוכה ובקדושי עמו יעשה‬ ‫חיל ‪vacat 7‬‬ ‫‪ 8‬ושבעה סדרי פרשים יעמודו גם המה לימין המערכה ולשמאולה מזה‬ ‫ומזה יעמודו סדריהם שבע מאות ‪ 9‬פרשים לעבר האחד ושבע מאות לעבר‬ ‫השני מאתים פרשים יצאו עם אלף מערכת אנשי הבינים וכן ‪ 10‬יעמודו‬ ‫לכול ע]ב[רי המחנה הכול שש מאות וארבעת אלפים ואלף וארבע מאות‬ ‫רכב לאנשי סרך המערכות ‪ 11‬חמשים למערכה ]הא[חת ויהיו הפרשים על‬ ‫רכב אנשי הסרך ששת אלפים חמש מאות לשבט כול הרכב היוצאים‬ ‫‪ 12‬למלחמה עם אנש]י [הבנים סוסים זכרים קלי רגל ורכי פה וארוכי רוח‬ ‫ומלאים בתכון ימיהם מלומדי מלחמה ‪ 13‬ובעולים לשמוע ]ק[ולות ולכול‬ ‫מראי דמיונים והרוכבים עליהם אנשי חיל למלחמה מלומדי רכב ותכון‬ ‫‪122‬‬ 1QM V-VI and it will have shapes of an ear of wheat, 12 of pure gold, encrusted in it on both sides. And it will have two straight channels right to the tip, two on each side. Length of the sword: one cubit 13 and a half. And its width: four fingers. The scabbard will be four thumbs; it will have four palms up to the scabbard and diagonally, the scabbard from one part to 14 the other (will be) five palms. The hilt of the sword will be of select horn, craftwork, with a pattern in many colours: gold, silver and precious stones. 15 Blank 16 And when the […] stand up, they shall line up in seven lines, one line behind the other, 17 and the space […] thirty cubits in which the me[n] shall stand 18 […] the faces […] Col. vi 1 seven times and they shall return to their position. After them, three battalions of infantry shall go out and shall take up position between the lines. The first battalion will hurl against 2 the enemy line seven javelins of war. On the point of the javelin they shall write: «Sheen of the spear by God’s might ». On the second dart they shall write: 3 « Arrows of blood to fell the dead by God’s wrath». And on the third javelin they shall write: «Flame of the sword devouring the wicked dead by God’s judgment». 4 All these they shall hurl seven times and go back to their position. And after them, two infantry battalions shall go out and they shall take up position between the two lines. The first 5 battalion will be equipped with a spear and a shield and the second battalion will be equipped with a shield and a sword, to fell the dead by the judgment of God and to humiliate the enemy line 6 by God’s might, to pay the reward of their evil towards every people of futility. For kingship belongs to the God of Israel and with the holy ones of his nation he will work wonders. 7 Blank 8 And seven cavalry formations shall take up position, they also, on the right and on the left of the line. Their formations shall take up position on one side and the other, seven hundred 9 cavalry on one flank and seven hundred on the second flank. Two hundred cavalry shall go out with the thousand soldiers of the infantry of one line. And thus 10 shall they take up position on all the flanks of the camp. In all, four thousand six hundred; and fourteen hundred mounts for the men of the array of the lines, 11 fifty for [ea]ch line. The cavalry, including the mounts of the men of the array, will be six thousand, five hundred per tribe. All the mounts which go out 12 to the battle with the infantry-men shall be stallions, fleet of foot, tame of mouth, long in wind, in the fullness of their days, trained for battle 13 and disciplined to hearing [d]in and the sight of every display. And those who mount them shall be men, hardened 123 ‫‪1QM VI-VII‬‬ ‫‪ 14‬ימיהם מבן שלושים שנה עד בן חמש וארבעים ופרשי הסרך יהיו מבן‬ ‫ארבעים שנה ועד בן חמשים והמה ‪ 15‬ורכ]בם מ[ל]ובשים מ[צחות ובתי‬ ‫ראשים ושוקים ומחזיקים בידם מגני עגלה ורמח ארוך שמונה אמ]ות[‬ ‫‪[ …]16‬וקשת וחצים וזרקות מלחמה וכולם עתודים בס]…[ ‪[…] 17‬ל‬ ‫ולשפוך דם חללי אשמתם אלה המה ה‪[…] vacat […] 18 […].‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬ואנשי הסרך יהיו מבן ארבעים שנה ועד בן חמשים וסורכי‬ ‫המחנות יהיו מבן }ארבעים{ חמשים שנה ועד בן }חמשים{ ששים‬ ‫והשוטרים ‪ 2‬יהיו גם הם מבן ארבעים שנה ועד בן חמשים וכול מפשיטי‬ ‫החללים ושוללי השלל ומטהרי הארץ ושומרי הכלים ‪ 3‬ועורך הצידה‬ ‫כולם יהיו מבן חמש ועשרים שנה ועד בן שלושים וכול נער זעטוט ואשה‬ ‫לוא יבואו למחנותם בצאתם ‪ 4‬מירושלים ללכת למלחמה עד שובם וכול‬ ‫פסח או עור חגר או איש אשר מום עולם בבשרו או איש מנוגע בטמאת‬ ‫‪ 5‬בשרו כול אלה לוא ילכו אתם למלחמה כולם יהיו אנשי נדבת מלחמה‬ ‫ותמימי רוח ובשר ועתודים ליום נקם וכול ‪ 6‬איש אשר לוא יהיה טהור‬ ‫ממקורו ביום המלחמה לוא ירד אתם כיא מלאכי קודש עם צבאותם יחד‬ ‫ורוח יהיה ‪ 7‬בין כול מחניהמה למקום היד כאלפים באמה וכול ערות דבר‬ ‫רע לוא יראה סביבות כול מחניהם ‪vacat 8‬‬ ‫‪ 9‬ובסדר מערכות המלחמה לקראת אויב מערכה לקראת מערכה ויצאו‬ ‫מן השער התיכון אל בין המערכות שבעה ‪ 10‬כוהנים מבני אהרון לובשים‬ ‫בגדי שש לבן כתונת בד ומכנסי בד וחוגרים באבנט בד שש משוזר תכלת‬ ‫‪ 11‬וארגמן ותולעת שני וצורת רוקמה מעשה חושב ופרי מגבעות‬ ‫בראשיהם בגדי מלחמה ואל המקדש לוא ‪ 12‬יביאום הכוהן האחד יהיה‬ ‫מהלך על פני כול אנשי המערכה לחזק ידיהם במלחמה וביד הששה יהיו‬ ‫‪ 13‬חצוצרות המקרא וחצוצרות הזכרון וחצוצרות התרועה והצוצרות‬ ‫המרדף וחצוצרות המאסף ובצאת הכוהנים ‪ 14‬אל בין המערכות יצאו‬ ‫עמהמה שבעה לויים ובידם שבעת שופרות היובל ושלושה שוטרים מן‬ ‫הלויים לפני ‪ 15‬הכוהנים והלויים ותקעו הכוהנים בשתי חצוצרות‬ ‫המקר]א … מ[לחמה על חמשים מגן ‪ 16‬וחמשים אנשי בינים יצאו מן‬ ‫‪124‬‬ 1QM VI-VII in battle, trained in horsemanship. The range of 14 their days will be from thirty up to forty-five years. The horsemen of the array shall be between forty and fifty years old. They 15 and [their] moun[ts shall be] at[tired in cu]irasses, helmets and greaves and shall hold in their hands circular shields and a spear of eight cu[bits] 16 […] and a bow and arrows and war javelins. And all shall be ready … […] 17 […] and to shed the blood of the fallen on account of their wickedness. These are the ones who […] 18 […] Blank […]. Col. vii (= 4Q496 7) 1 The men of the array shall be between forty and fifty years (old). Those governing the camps shall be between {forty} fifty and {fifty} sixty years (old). The supervisors 2 shall also be between forty and fifty years (old). And all those who despoil the fallen and those who pillage the loot and those who cleanse the earth and those who protect the weapons 3 and those who prepare the supplies all shall be between twenty-five and thirty years (old). And no young boy or any woman at all shall enter the camps when they leave 4 Jerusalem to go to war, until they return. And no lame, blind, paralysed person nor any man who has an indelible blemish on his flesh, nor any man suffering from uncleanness 5 in his flesh, none of these will go out to war with them. All these shall be volunteers for war, perfect in spirit and in body, and ready for the day of vengeance. And every 6 man who has not cleansed himself of his ‘spring’ on the day of battle will not go down with them, for the holy angels are together with their armies. And there will be a space 7 between all their camps and «the place of the hand » of about two thousand cubits. And no immodest nakedness will be seen in the surroundings of all their camps. 8 Blank 9 When they draw up the battle lines against the enemy, one line opposite another line, out from the central gate towards (the space) between the lines, shall go seven 10 priests of the sons of Aaron, robed with garments of white byssus, a linen tunic and linen trousers, and they shall gird on a belt of intertwined byssus, violet, 11 purple and crimson, with many-hued patterns, work of a craftsman, and upon their heads (they shall wear) turbans. (These are) the garments of war; they shall not bring them into the sanctuary. 12 The first priest will walk in front of all the men of the line, to strengthen their hands for battle. And the (other) six shall hold in their hand 13 the trumpets of muster, the memorial trumpets, the alarm trumpets, the pursuit trumpets and the trumpets of re-assembly. When the priests go out 14 towards (the space) between the lines, seven levites shall go out with them, with seven ram’s horns in their hands. Three supervisors from among the levites (shall go) in front of 15 the priests and the levites. The priests will blow the two trumpets of muster [… of bat]tle upon fifty shields, 16 and fifty infantrymen shall go out of the first gate 125 ‫‪1QM VII-VX‬‬ ‫השער האחד ו]…[לויים שוטרים ועם ‪ 17‬כול מערכה ומערכה יצאו ככול‬ ‫הס]רך … אנשי [בינים מן השערים ‪] 18‬ועמ[דו בין שתי המערכות‬ ‫…]…[… המל]חמה[‬ ‫‪ 1 Col. viii‬החצוצרות תהיינה מריעות לנצח אנשי הקלע עד כלותם‬ ‫להשליך שבע ‪ 2‬פעמים ואחר יתקעו להם הכוהנים בחצוצרות המשוב‬ ‫ובאו ליד המערכה ‪ 3‬הראישונה להתיצב על מעמדם ותקעו הכוהנים‬ ‫בחצוצרות המקרא ויצאו ‪ 4‬שלושה דגלי בינים מן השערים ועמדו בין‬ ‫‪ 5‬מימון ומשמאול ותקעו הכוהנים‬ ‫המערכות ולידם אנשי הרכב‬ ‫בחצוצרות קול מרודד ידי סדר מלחמה ‪ 6‬והראשים יהיו נפשטים‬ ‫לסדריהם איש למעמדו ובעומדם שלושה סדרים ‪ 7‬ותקעו להם הכוהנים‬ ‫תרועה שנית קול נוח וסמוך ידי מפשע עד קורבם ‪ 8‬למערכת האויב ונטו‬ ‫ידם בכלי המלחמה והכוהנים יריעו בשש חצוצרות ‪ 9‬החללים קול חד‬ ‫טרוד לנצח מלחמה והלויים וכול עם השופרות יריעו ‪ 10‬קול אחד תרועת‬ ‫מלחמה גדולה להמס לב אויב ועם קול התרועה יצאו ‪ 11‬זרקות המלחמה‬ ‫להפיל חללים קול השופרות יחישו ובח]צו[צרות יהיו ‪ 12‬הכוהנים‬ ‫מריעים קול חד טרוד לנצח ידי מלחמה עד השליכם למערכת ‪ 13‬האויב‬ ‫שבע פעמים ואחר יתקעו להם הכוהנים בחצוצרות המשוב ‪ 14‬קול נוח‬ ‫מרודד סמון כסרך הזה יתקעו ה]כו[הנים לשלושת הדגלים ועם ‪ 15‬הטל‬ ‫הראישון יריעו ה]כוהנים והלויים וכול העם השופ[רות קול תרועה‬ ‫‪ 16‬גדולה לנצח מל]חמה … יתקעו[ להם הכוהנים ‪ 17‬בחצוצ]רות …[…‬ ‫על מעמדם במערכת ‪[…] 18‬ם ועמד ‪ …] 19‬ח[ללים‬ ‫‪ 1 Col. ix‬יחלו ידם להפיל בחללים וכול העם יחשו מקול התרועה‬ ‫והכוהנים יהיו מריעים בחצוצרות ‪ 2‬החללים לנצח המלחמה עד הנגף‬ ‫האויב והסבו עורפם והכוהנים מריעים לנצח מלחמה ‪ 3‬ובהנגפם לפניהם‬ ‫יתקעו הכוהנים בחצוצרות המקרא ויצאו אליהם כול אנשי הבינים מתוך‬ ‫‪ 4‬מערכות הפנים ועמדו ששה דגלים והדגל המתקרב כולם שבע מערכות‬ ‫שמונה ועשרים אלף ‪ 5‬אנשי מלחמה והרוכבים ששת אלפים כול אלה‬ ‫ירדופו להמשיד אויב במלחמת אל לכלת ‪ 6‬עולמים ותקעו להמה הכוהנים‬ ‫‪126‬‬ 1QM VII-IX […] the officers of the levites. And with 17 each line they shall go out in accordance with this ru[le … the infan]trymen [shall go out] of the gates 18 [and take up po]sition between the two li[nes …] the ba[ttle] Col. viii 1 The trumpets shall continue sounding, to guide the slingers until they have finished throwing seven 2 times. After, the priests shall blow the trumpets of return for them, and they shall return to the flank of the first 3 line to remain in their position. And the priests shall blow the trumpets of muster and there shall go out 4 three battalions of infantry from the gates and they shall take up position between the lines; at their side, cavalrymen, 5 right and left. The priests shall blow the trumpets with a sustained blast, the signal for battle order. 6 And the columns shall deploy in their formations, each in his own position. When they are in three formations, 7 the priests shall blow for them a second blast, low and sustained, the signal to proceed, until they approach 8 the enemy line and take hold of their weapons of war. The priests shall blow the six trumpets 9 of the slain with a shrill, staccato blast, to direct the battle. And the levites and all the throng with ram’s horns shall blow 10 a single blast, a deafening war alarm, to melt the heart of the enemy. And at the alarm blast 11 the war javelins shall fly, to bring down the slain. The blast of the ram’s horns will stop, but with the tr[um]pets 12 the priests shall continue blowing a shrill staccato blast, to direct the fighting hands until they have thrown against the 13 enemy line seven times. Next, the [pr]iests shall blow for them the trumpets of retreat, 14 with a low blast, steady and continuous. According to this rule, the priests shall blow for the three battalions. When 15 the first throws, the [priests, the Levites and all the throng] shall blow the [rams]horns, a 16 deafening war alarm to direct the bat[tle …] the priests [shall blow] 17 the trumpe[ts] for them […] in their positions in the line 18 […] and take up positions 19 [… /the sl]ain/ Col. ix 1 will begin to strike the fallen with their hands. And all the throng shall stop the alarm signal, but the priests shall continue blowing the trumpets 2 of the slain to direct the battle until the enemy has been routed and turns its back, and the priests shall continue blowing to direct the battle. 3 And when they have been routed in front of them, the priests shall blow the trumpets of muster, and all infantry-men shall go out towards them from the midpoint 4 of their front lines. Six battalions shall take up position together with the battalion which is fighting, seven lines in all, twenty-eight thousand 5 warriors and six thousand on horse. All these shall pursue the enemy to exterminate them in God’s battle for 6 eternal destruction. The priests shall blow the trumpets of 127 ‫‪1QM IX-X‬‬ ‫בחצוצרות המרדוף ונחל]קו[ על כול האויב לרדף כלה והרכב ‪ 7‬משיבים‬ ‫על ידי המלחמה עד החרם ובנפול החללים יהיו הכו]הנ[ים מריעים מרחוק‬ ‫ולוא יבואו ‪ 8‬אל תוך החללים להתגאל בדם טמאתם כיא קדושים המה‬ ‫]לו[א יחלו שמן משיחת כהונתם בדם ‪ 9‬גוי הבל ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬סרך לשנות סדר דגלי המלחמה לערוך המעמד על …]…[…]…[‬ ‫גליל כפים ומגדלות ‪ 11‬וקשת ומגדלות ועל דרוך מעט וראשים יוצאים‬ ‫וכנפים] יוצאות [מ]שנ[י עברי המערכה ]ל[המיס ‪ 12‬אויב ומגני המגדלות‬ ‫יהיו ארוכים שלוש אמות ורמחיהם א]ור[ך שמונה אמות והמג]ד[לות‬ ‫‪ 13‬יוצאים מן המערכה מאה מגן ומאה פני המגדל כו]לם י[סבו המגדל‬ ‫לשלושת רוחות הפנים ‪ 14‬מגנים שלוש מאות ושערים שנים למגדל אחד‬ ‫ל]ימין ו[אחד לשמאול ועל כול מגני המגדלות ‪ 15‬יכתובו על הראישון‬ ‫מיכ]א[ל] על השני גבריאל על השלישי [שריאל על הרביעי רפאל‬ ‫‪ 16‬מיכאל וגבריאל לי]מין ושריאל ורפאל לשמאול …[ ‪[…]. 17 vacat‬‬ ‫לארבע]…[אורב ישימ]ו[ ל]…[‪[…]. 18 .‬ל]…[‬ ‫‪ 1 Col. x‬מחנינו ול]ה[שמר מכול ערות דבר רע ואשר הגיד לנו כיא‬ ‫אתה בקרבנו אל גדול ונורא לשול את כול ‪ 2‬אויבינו לפ]נינ[ו וילמדנו מאז‬ ‫לדורותינו לאמור בקרבכם למלחמה ועמד הכוהן ודבר אל העם ‪ 3‬לאמור‬ ‫שמעה ישראל אתמה קרבים היום למלחמה על אויביכמה אל תירא ואל ירך‬ ‫לבבכמה ‪ 4‬ואל תחפ]זו וא[ל תערוצו מפניהם כיא אלוהיכם הולך עמכם‬ ‫להלחם לכם עם אויביכם להושיע ‪ 5‬אתכמה ו]ש[וטרינו ידברו לכול עתודי‬ ‫המלחמה נדיבי לב להחזיק בגבורת אל ולשוב כול ‪ 6‬מסי לבב ולחזיק יחד‬ ‫בכול גבורי חיל ואשר ד]בר[תה ביד מושה לאמור כיא תבוא מלחמה‬ ‫‪ 7‬בארצכמה על הצר הצורר אתכמה והריעות]מה [בחצוצרות ונזכרתמה‬ ‫לפני אלוהיכם ‪ 8‬ונושעתם מאויביכם‬ ‫מיא כמוכה אל ישראל בש]מי[ם ובארץ אשר יעשה כמעשיכה הגדולים‬ ‫‪ 9‬וכגבורתכה החזקה ומיא כעמכה ישראל אשר בחרתה לכה מכול עמי‬ ‫הארצות ‪ 10‬עם קדושי ברית ומלומדי חוק משכילי בינ]ה …[…]…[‪.‬‬ ‫ושומעי קול נכבד ורואי ‪ 11‬מלאכי קודש מגולי אוזן ושומעי עמוקות] …[‬ ‫‪128‬‬ 1QM IX-X pursuit for them, and [they] shall divi[de] for the pursuit to destruction of all the enemy. And the cavalry 7 will make them return to the battle fields, until their annihilation. When the slain fall, the prie[st]s shall continue blowing at a distance, and they shall not enter 8 in the midst of the slain so as not be defiled with their impure blood, for they are holy. They shall [no]t desecrate the oil of their priestly anointing with the blood 9 of futile people. Blank 10 Rule for changing the array of the combat battalions. To establish the formation against […] a semicircle with towers, 11 and an arc with towers and when it advances a little, the columns go out and the flanks [go out, on both] sides of the line, [to] crush 12 the enemy. The shields of the towers shall be three cubits long and the length of their spears will be eight cubits. When the towers 13 go out from the line, (they shall have) one hundred shields on each face of the towers, in all, each tower will be surrounded on its three forward faces, 14 three hundred shields. The tower will have two gates, one on [the right and] the other on the left. And on all the shields of the towers 15 they shall write: on the first: «Michael», [on the second: « Gabriel», on the third:] «Sariel», on the fourth: « Raphael»; 16 «Michael » and «Gabriel» on [the right, and «Sariel » and «Raphael » on the left …] Blank 17 […] on the four […] they shall set an ambush against […] 18 […] … […] Col. x 1 our camps and to keep ourselves from any immodest nakedness. And also he told us that you, great and terrible God, will be in our midst to plunder all 2 our enemies be[fore u]s. And he taught us from ancient times for our generations, saying: Dt 20:2-5 «When you approach for battle, the priest is to stand up and speak to the nation 3 saying: ‘Listen Israel, today you are approaching the battle against your enemies. Do not be afraid, and may your heart not fail; 4 do not fe[ar and do no]t tremble in front of them, for your God goes with you to do battle for you against your enemies to save 5 you’». Our [of]ficers shall speak to all those in readiness for battle, to those with resolute hearts, to strengthen them with God’s power, but to send away all (those) 6 whose heart melts, and to strengthen together all the intrepid heroes. For (this is) what you s[aid] by Moses’ hand, saying: Num 10:9 «When there is a war 7 in your land against the enemy who oppresses you, you shall blow the trumpets and you shall be remembered before your God, 8 and you shall be saved from your enemies.» Who (is) like you, God of Israel, in the hea[ven]s or on earth, to do great deeds like your deeds, 9 marvels like your feats? And who (is) like your nation, Israel, whom you chose for yourself from among all the nations of the earth, 10 a nation of holy ones of the covenant, learned in the law, wise in knowledge, […] hearers of the glorious voice, seers of 11 the holy angels, with 129 ‫‪1QM X-XI‬‬ ‫מפרש שחקים צבא מאורות ‪ 12‬ומשא רוחות וממשלת קדושים אוצרות‬ ‫כב]וד באפ[ל עבים הבורא ארץ וחוקי מפלגיה ‪ 13‬למדבר וארץ ערבה‬ ‫וכול צאצאיה עם פר]ים …[‪.‬ה חוג ימים ומקוי נהרות ומבקע תהומות‬ ‫‪ 14‬מעשי חיה ובני כנף תבנית אדם ותול]דות …[עו בלת לשון ומפרד עמים‬ ‫מושב משפחות ‪ 15‬ונחלת ארצות] … [מועדי קודש ותקופות שנים וקצי‬ ‫‪ 16‬עד …]…[‪.‬ה אלה ידענו מבינתכם אשר …]…[ ‪ …] 17‬אוזנ[כה אל‬ ‫שועתנו כיא ‪ …[…] 18 […].‬ביתו הכו]…[‬ ‫‪ 1 Col. xi‬כיא אם לכה המלחמה ובכוח ידכה רוטשו פגריהם לאין‬ ‫קובר ואת גולית הגתי איש גבור חיל ‪ 2‬הסגרתה ביד דויר עכדכה כיא בטח‬ ‫בשמכה הגדול ולוא בחרב וחנית כיא לכה המלחמה ואת ‪ 3‬פלשתיים‬ ‫הכנ]י[ע פעמים רבות בשם קודשכה וגם ביד מלכינו הושעתנו פעמים רבות‬ ‫‪ 4‬בעבור רחמיכה ולוא כמעשינו אשר הרעונו ועלילות פשעינו לכה‬ ‫המלחמה ומאתכה הגבורה ‪ 5‬ולוא לנו ולוא כוחנו ועצום ידינו עשה חיל‬ ‫כיא בכוחכה ובעוז חילכה הגדול כאשר הגדתה ‪ 6‬לנו מאז לאמור דרך‬ ‫כוכב מיעקוב קם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב ו}כ{קרקר כול בני שית‬ ‫‪ 7‬וירד מיעקוב והאביד שריד מעיר והיה אויב ירשה וישראל עשה חיל וביד‬ ‫משיחיכה ‪ 8‬חוזי תעודות הגדתה לנו ק]צי[ מלחמות ידיכה לה}לחם{כבד‬ ‫באויבינו להפיל גדודי בליעל שבעת ‪ 9‬גוי הבל ביד אביוני פדותכה ]בכו[ח‬ ‫ובשלום לגבורת פלא ולב נמס לפתח תקוה ותעש להמה כפרעוה‬ ‫‪ 10‬וכשלישי מרכבותיו בים סו]ף[ ונכאי רוח תבעיר כלפיד אש בעמיר‬ ‫אוכלת רשעה לוא תשוב עד ‪ 11‬כלות אשמה ומאז השמע]תנו מ[ועד‬ ‫גבורת ידכה בכתיים לאמור ונפל אשור בחרב לוא איש וחרב ‪ 12‬לוא אדם‬ ‫תואכלנו ‪vacat‬‬ ‫‪ 13‬כיא ביד אביונים תסגיר] או[יבי כול הארצות וביד כורעי עפר‬ ‫להשפיל גבורי עמים להשיב גמול ‪ 14‬רשעים בראש אש]מתם[ ולהצדיק‬ ‫משפט אמתכה בכול בני איש ולעשות לכה שם עולם בעם‬ ‫‪[…] 15‬המלחמות ולהתגדל ולהתקדש לעיני שאר הגוים לדעת]…[ ‪…] 16‬‬ ‫‪130‬‬ 1QM X-XI opened ears, hearing profound things? [… You created] the dome of the sky, the army of luminaries, 12 the task of the spirits, the dominion of the holy ones, the treasures of glo[ry, in the darkness] of the clouds; (you are) creator of the earth and of the laws of its divisions 13 in desert and steppe, of all its products, with frui[ts …,] of the circle of the seas, of the reservoirs of the rivers, of the chasm of the abyss, 14 of beasts and birds, of man’s image, of the gener[ations of …], of the confusion of tongues, of the separation of nations, of the dwelling of the clans, 15 of the inheritance of the lands, […] of the sacred seasons, of the cycle of the years and the ages 16 of eternity […] We have known this through your knowledge which […] 17 […] your [ear] to our cry, for […] 18 […] his house … […] Col. xi 1 For the battle is yours! With the might of your hand their corpses have been torn to pieces with no-one to bury them. Goliath from Gath, gallant giant, 2 you delivered into the hands of David, your servant, for he trusted in your powerful name and not in sword or spear. For the battle is yours! 3 The Philistines you humiliated many times for your holy name. By the hand of our kings, besides, you saved us many times 4 thanks to your mercy, and not by our own deeds by which we did wrong, nor by our sinful actions. For the battle is yours! And it is from you that power comes, 5 and not from our own being. It is not our might nor the power of our own hands which performs these marvels, except by your great strength and by your mighty deeds. Thus you taught 6 us from ancient times, saying: Num 24:17-19 «A star will depart from Jacob, a sceptre will be raised in Israel. It will smash the temples of Moab, it will destroy all the sons of Seth. 7 It will come down from Jacob, it will exterminate the remnant of the city, the enemy will be its possession, and Israel will perform feats ». By the hand of your anointed ones, 8 seers of decrees, you taught us the ti[mes of] the wars of your hands, to {fight} /to be glorious/ over our enemies, to fell the hordes of Belial, the seven 9 peoples of futility, by the hand of the poor, those you saved, [with stren]gth and success towards wonderful power, so that a melting heart became a door to hope. You shall treat them like Pharaoh, 10 like the officers of his chariots in the Red Sea. The stricken of spirit you shall set aflame, like a torch of fire in straw, devouring wickedness, without ceasing until, 11 the sin has been consumed. From of old [you] foretold [us the appoin]ted time of the power of your hand against the Kittim saying: Isa 31:8 « Ashur will fall by the sword of not a man, the sword of 12 not a human being will devour it. » Blank 13 For you will deliver into the hands of the poor the [ene]mies of all the countries, and in the hand of those prone in the dust in order to fell the powerful ones of the nations, to return the reward of 14 sin on [their] gui[lty] heads, and to pronounce the justice of your truthful judgment on every son of man, and to make an everlasting name for yourself among the people of 15 […] the wars, in order to show yourself great and holy in the eyes of the remainder of the peoples, so 131 ‫‪1QM XI-XIII‬‬ ‫ע[שותכה שפטים בגוג ובכול קהלו הנק]ה[ל]ים[ ל]ו …[ ‪[ …] 17‬כיא‬ ‫תלחם בם מן השמ]ים[‪[…] 18 […].‬עליהם למהמה] …[‬ ‫‪ 1 Col. xii‬כיא רוב קדשים ]א[לה בשמים וצבאות מלאכים בזבול‬ ‫קודשכה לה]ודות אמת[כה ובחירי עם קודש ‪ 2‬שמתה לכה בה]ם ו[ספר‬ ‫שמות כול צבאם אתכה במעון קושכה ומ]ספר צד[קים בזבול כבודכה‬ ‫‪ 3‬וחסדי ברכו]תיכה[ וברית שלומכה חרתה למו בחרט חיים למלוך ‪[…].‬‬ ‫בכול מועדי עולמים ‪ 4‬ולפקוד צב]אות ב[חיריכה לאלפיהם ולרבואותם‬ ‫יחד עם קדושיכה ]ועם[ מלאכיכה לרשות יד ‪ 5‬במלחמה ]ולחכניע [קמי‬ ‫ארץ בריב משפטיכה ועם בחירי שמים נוצ]חים[ ‪vacat 6 vacat‬‬ ‫‪ 7‬ואתה אל נ]ורא[ בכבוד מלכותכה ועדת קדושיכה בתוכנו לעזר‬ ‫עולמי]ם ונ[תנו בוז למלכים לעג ‪ 8‬וקלס לגבורים כיא קדוש אדוני ומלך‬ ‫הכבוד אתנו עם קדושים גבו]רינו ו[צבא מלאכים בפקודינו ‪ 9‬וגבור‬ ‫המלח]מה[ בעדתנו וצבא רוחיו עם צעדינו ופרשינו] כ[עננים וכעבי טל‬ ‫לכסות ארץ ‪ 10‬וכזרם רביבים להשקות משפט לכול צאצאיה קומה גבור‬ ‫שבה שביכה איש כבוד ושול ‪ 11‬שללכה עושי חיל תן ידכה בעורף‬ ‫אויביכה ורגלכה על במותי חלל מחץ גוים צריכה וחרבכה ‪ 12‬תואכל בשר‬ ‫אשמה מלא ארצכה כבוד ונחלתכה ברכה המון מקנה בחלקותיכה כסף וזהב‬ ‫ואבני ‪ 13‬חפץ בהיכל]ו[תיכה ציון שמחי מאדה והופיעי ברנות ירושלים‬ ‫והגלנה כול ערי יהודה פתחי ‪ 14‬שער]י[ך תמיד להביא אליך חיל גואים‬ ‫ומלכיהם ישרתוך והשתחוו לך כול מעניך ועפר ‪] 15‬רגליך ילחכו בנו[ת‬ ‫עמי צרחנה בקול רנה עדינה עדי כבוד ורדינה במל]כות …[ ‪…] 16‬‬ ‫וי[שראל למלוך עולמים ‪[…] 17 […] vacat‬ל]י[הם גבורי המלחמה‬ ‫ירושלים] …[ ‪[…] 18‬ם על השמים אדיני ]…[‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬ואחיו ה]כו[הנים והלויים וכול זקני הסרך עמו וברכו על‬ ‫עומדם את אל ישראל ואת כול מעשי אמתו וזעמו ‪ 2‬שם את ב]ל[יעל ואת‬ ‫כול רוחי גורלו וענו ואמרו ברוך אל ישראל בכול מחשבת קודשו ומעשי‬ ‫‪132‬‬ 1QM XI-XIII that they know […] 16 […] you shall carry out sentence on Gog and on all his gathering that has ga[th]ered to [him …] 17 […] for you shall wage war against them from the heavens […] 18 […] upon them, for confusion […] Col. xii 1 For there is a multitude of holy ones in heaven and hosts of angels in your holy dwelling to [praise] your [truth.] And the chosen ones of the holy nation 2 you have established for yourself among t[hem.] The book of the names of all their armies is with you in your holy dwelling, and the num[ber of the ju]st in your glorious dwelling. 3 [Your] blissful mercies and the covenant of your peace you engraved for them with the chisel of life, in order to rule […] during all times eternal, 4 to muster the arm[ies] of your [ch]osen ones according to its thousands and its myriads, together with your holy ones [and with] your angels, to have the upper hand 5 in the battle [and destroy] the rebels of earth in the lawsuit of your judgments, while the nation of the chosen ones of heaven triu[mphs]. Blank 6 Blank 7 You, God, are awe[some] in the splendour of your majesty, and the congregation of your holy ones is amongst us for everlasting assistance. We will [treat] kings with contempt, with jeers 8 and mockery the heroes, for the Lord is holy and the King of glory is with us the nation of his holy ones are [our] he[roes, and] the army of his angels is enlisted with us; 9 the war hero is in our congregation; the army of his spirits is with our steps. Our horsemen are [like] clouds and fogs of dew that cover the earth, 10 like torrential rain that sheds justice on all its sprouts. Get up, Hero, take your prisoners, Man of Glory, 11 collect your spoil, Performer of Valiance! Place your hand on the neck of your enemies and your foot on the piles of slain! Strike the peoples, your foes, and may your sword 12 consume guilty flesh! Fill your land with glory and your inheritance with blessing: may herds of flocks be in your fields, /silver,/ gold, and precious stones 13 in your palaces! Rejoice, Zion, passionately! Shine with jubilation, Jerusalem! Exult, all the cities of Judah! Open 14 your gate[s] continuously so that the wealth of the nations can be brought to you! Their kings shall wait on you, all your oppressors lie prone before you, the dust 15 [of your feet they shall lick. Daughter]s of my nation, shout with jubilant voice! Adorn yourselves with splendid finery! Rule over the king[dom of …] 16 [… and] Israel to reign for ever. Blank […] 17 […] their […] the heroes of the war, Jerusalem […] 18 […] above the heavens, Lord […] Col. xiii (= 4Q495 2) 1 and his brothers, the [pr]iests and the levites and all the elders of the array with him. And in their positions they shall bless the God of Israel and all the deeds of his truth and they shall damn 2 there Belial and all the spirits of his lot. They shall begin speaking and say: « Blessed be the God of Israel for all his holy plan and for all the deeds of his truth, and blessed be 133 ‫‪1QM XIII-XIV‬‬ ‫אמתו וב]ר[וכים ‪ 3‬כול משרתיו בצדק יודעיו באמונה‬ ‫‪ 4‬וארור בליעל במחשבת משטמה וזעום הואה במשרת אשמתו וארורים‬ ‫כול רוחי גורלו במחשבת ‪ vacat 5‬רשעם וזעומים המה בכול עבודת‬ ‫טמאתם כיא המה גורל חושך וגורל אל לאור ‪] 6‬עולמ[ים ‪vacat‬‬ ‫‪ 7‬וא]ת[ה אל אבותינו שמכה נברכה לעולמים ואנו עם ]נח[ל]תכ[ה‬ ‫וברית ]כ[רתה לאבותינו ותקימה לזרעם ‪ 8‬למוע]ד[י עולמים ובכול‬ ‫תעודות כבודכה היה זכר ]חסדי[כה בקרבנו לעזר שארית ומחיה לבריתכה‬ ‫‪ 9‬ולס]פר[ מעשי אמתכה ומשפטי גבורות פלאכה אתה] אל פ[דיתנו לכה‬ ‫עם עולמים ובגורל אור הפלתנו ‪ 10‬לאמתכה ושר מאור מאז פקדתה‬ ‫לעזרנו ובי]דו כול מלאכי צד[ק וכול רוחי אמת בממשלתו ואתה‬ ‫‪ 11‬עשיתה בליעל לשחת מלאך משפטה ובחוש]ך ממשל[תו ובעצתו‬ ‫להרשיע ולהאשים וכול רוחי ‪ 12‬גורלו מלאכי חבל בחוקי חושך יתהלכו‬ ‫ואליו ]תש[וקתמה יחד ואנו בגורל אמתכה נשמחה ביד ‪ 13‬גבורתכה‬ ‫ונשישה בישועתכה ונגילה בעזר]תכה וב[שלומכה מיא כמוכה בכוח אל‬ ‫ישראל ועם ‪ 14‬אביונים יד גבורתכה ומיא מלאך ושר כעזרת פנ]יכה כי[א‬ ‫מאז יעדתה לכה יום קרב רב]…[‪.‬ה ‪[…] 15‬ל]…[‪.‬ר באמת ולהשמיד‬ ‫באשמה להשפיל חושך ולהגביר אור ול]…[ ‪[…] 16‬ל למעמד עולמים‬ ‫לכלות כול בני חושך ושמחה ל]…[ל]…[ ‪ …] 18 […] vacat […] 17‬כ[יא‬ ‫אתה יעדתנו למו]עד …[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. xiv‬כאש עברתו באלילי מצרים‬ ‫‪ 2‬ואחר העלותם מעל החללים לבוא המחנה ירננו כולם את תהלת‬ ‫המשוב ובבוקר יכבסו בגדיהם ורחצו ‪ 3‬מדם פגרי האשמה ושבו אל מקום‬ ‫עומדם אשר סדרו שם המערכה לפני נפול חללי האויב וברכו שם ‪ 4‬כולם‬ ‫את אל ישראל ורוממו שמו ביחד שמחה וענו ואמרו ברוך אל ישראל‬ ‫השומר חסד לבריתו ותעודות ‪ 5‬ישועה לעם פדותו ויקרא כושלים‬ ‫ל]גבורו[ת פלא וקהל גויים אסף לכלה אין שארית ולהריס במשפט ‪ 6‬לב‬ ‫נמס ולפתוח פה לנאלמים לרנן בגבור]ות אל וידים [רפות ללמד מלחמה‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪134‬‬ 1QM XIII-XIV 3 all who serve him in justice, who know him in faith. Blank 4 Accursed be Belial for his inimical plan, may he be damned for his blameworthy rule. Accursed be all the spirits of his lot for their wicked 5 Blank plan, may they be damned for their deeds of filthy uncleanness. For they are the lot of darkness but the lot of God is for 6 [everlast]ing light. Blank 7 Y[o]u, God of our fathers, we bless your name forever. We are the nation of [yo]ur [inhe]rit[ance]. You [est]ablished a covenant with our fathers and ratified it with their offspring 8 for tim[e]s eternal. In all the edicts of your glory there has been a remembrance of your [clemencies] in our midst in order to aid the remnant, the survivors of your covenant 9 and to re[count] the deeds of your truth, and the judgments of your wonderful mighty deeds. You, [God, have re]deemed us to be for you an eternal nation, and you have made us fall into the lot of light 10 in accordance with your truth. From of old you appointed the Prince of light to assist us, and in [his] ha[nd are all the angels of just]ice, and all the spirits of truth are under his dominion. You 11 made Belial for the pit, angel of enmity; in dark[ness] is his [dom]ain, his counsel is to bring about wickedness and guilt. All the spirits 12 of his lot are angels of destruction, they walk in the laws of darkness; towards it goes their only [de]sire. We, instead, in the lot of your truth, rejoice in 13 your mighty hand, we exult in your salvation, we revel in [your] aid [and in] your peace. Who is like you in strength, God of Israel, 14 whose mighty hand is with the poor? And which angel or prince is an aid like [you?] Since ancient time you determined the day of the great battle […] 15 […] to […] because of truth, and destroy because of wickedness, to humiliate darkness and strengthen light, and to […] 16 […] for an everlasting stay to exterminate all the sons of darkness and happiness for […] 17 […] Blank […] 18 [… f]or you have destined us for the ti[me …] » Col. xiv (+ frag. 10; = 4Q491 8 - 10) 1 like the fire of his wrath against the idols of Egypt. Blank 2 And when they have departed from the slain in order to enter the camp, they shall all sing the hymn of return. In the morning they shall wash their clothes and cleanse themselves 3 of the blood of the guilty corpses. They shall go back to the site of their positions, where they arranged the battle line before the slain of the enemy fell. And there they shall all bless 4 the God of Israel and exalt his name in joyful chorus. They shall begin to speak and say: « Blessed be the God of Israel, the one who keeps mercy for his covenant and pledges of 5 deliverance for the people he has redeemed. He has called those who are tottering to wondrous [exploits], and has gathered the assembly of peoples for destruction with no remnant, in order to raise up in justice 6 the melting heart, and to open the mouth of the dumb to sing [God’s] marv[els], and to train feeble [hands] in warfare. Those with knocking knees he gives strength to stand upright, 7 and vigor of loins to broken backs. By the poor in 135 ‫‪1QM XIV-XV‬‬ ‫ונותן לנמוגי ברכים חזוק מעמד ‪ 7‬ואמוץ מתנים לשכם מכים ובעניי רוח]‬ ‫…[סם לבב קושי ובתמימי דרך יתמו כול גויי רשעה ‪ 8‬ולכול גבוריהם אין‬ ‫מעמד ואנו שאר]ית עמכה ברו[ך שמכה אל החסדים השומר ברית‬ ‫לאבותינו ועם ‪ 9‬כול דורותינו הפלתה חסדיכה לשאר]ית נחלתכה[‬ ‫בממשלת בליעל ובכול רזי שטמתו לוא הדיחונ]ו[ ‪ 10‬מבריתכה ורוחי‬ ‫]ח[בלו גערתה ממ]נו ובהתרשע אנ[שי ממשלתו שמרתה נפש פדותכה‬ ‫ואתה הקימותה ‪ 11‬נופלים בעוזכה ורמי קומה תגד]ע ל… [לכול גבוריהם‬ ‫אין מציל ולקליהם אין מנוס ולנכבדיהם ‪ 12‬תשיב לבוז וכול יקום‬ ‫הבלי]הם יהיה כא[ין ואנו עם קודשכה במעשי אמתכה נהללה שמכה‬ ‫‪ 13‬ובגבורותיכה נרוממה תפ]ארתכה בכול [עתים ומועדי תעודות עולמים‬ ‫עם מ]בו[א יומם ולילה ‪ 14‬ומוצאי ערב ובוקר כיא גדולה מ]חשבת‬ ‫כבו[דכה ורזי נפלאותיכה במרומ]יכה[ לה]רי[ם לכה מעפר ‪ 15‬ולהשפיל‬ ‫מאלים ‪vacat‬‬ ‫‪ 16‬רומה רומה אל אלים והנשא בעו]ז מלך המלכים …מעליכה יפו[צו‬ ‫‪] 17‬כו[ל] ב[ני חושך ואור גודלכה י‪ …].‬ואנשים … אש בוערת במחשכי‬ ‫אבדונים[ ‪] 18‬באבדוני ש[אול תוקד לשרפ]ת …[‬ ‫‪ 1 Col. xv‬כיא היאה את צרה לישר]אל ועבו[דת מלחמה }על{ בכול‬ ‫הגויים וגורל אל בפדות עולמים ‪ 2‬וכלה לכול גוי רשעה וכול ע]תודי[‬ ‫המלחמה ילכו וחנו נגד מלך הכתיים ונגד כול חיל ‪ 3‬בליעל הנועדים עמו‬ ‫ליום נ]קם[ בחרב אל ‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬ועמד כוהן הראש ואחיו הכ]הנים [והלויים וכול אנשי הסרך עמו‬ ‫וקרא באוזניהם ‪ 5‬את תפלת מועד המלח]מה ככתוב בס[פר סרך עתו עם‬ ‫כול דברי הודותם וסדר שם ‪ 6‬את כול המערכות ככת]וב בספר המלח[מה‬ ‫והתהלך הכוהן החרוץ למועד נקם על פי ‪ 7‬כול אחיו וחזק את] ידיהם‬ ‫במלח[מה וענה ואמר חזקו ואמצו והיו לבני חיל ‪ 8‬אל תיראו ואל תח]תו‬ ‫ואל ירך לבבכ[מה ואל תחפזו ואל תערוצו מפניהם ואל ‪ 9‬תשובו אחור‬ ‫ואל ]תנוסו מפניה[ם כיא המה עדת רשעה ובחושך כול מעשיהם ‪ 10‬ואליו‬ ‫תשוקת]ם …[ל מחסיהם וגבורתם כעשן נמלח וכול קהל ‪] 11‬ה[מונם‬ ‫‪136‬‬ 1QM XIV-XV spirit […] a hard heart. By the perfect ones of the path all the wicked peoples shall be destroyed. 8 None of their heroes will remain standing. But we are the rem[nant of your people. Bles]sed be your name, God of mercies, who guards the covenant with our fathers, and during 9 all our generations you have wondrously bestowed your mercies to the rem[nant of your inheritance] during the empire of Belial. With all the mysteries of his enmity, they have not separated us 10 from your covenant. You have chased away from [us] his spirits of [de]struction, [when the m]en of his dominion [acted wickedly] you protected the soul of your redeemed ones. You raised 11 the fallen with your strength, but those high in stature, you cut dow[n …] For none of their heroes there is a saviour, for their swift ones there is no escape; To their notables 12 you return scorn, all [their] useless existence [will turn into noth]ing. We, your holy people, will praise your name for the deeds of your truth, 13 for your mighty deeds we will extol [your] spl[endour, at every] moment and at the times indicated by your eternal edicts, at the on[se]t of day and at night 14 at the fall of evening and at dawn. For great is the p[lan of] your [glo]ry and your marvellous mysteries in [your] height[s], in order to r[ai]se from the dust for yourself 15 and to humble those of the gods. Blank 16 Rise up, rise up, Oh God of gods, and raise with pow[er, King of kings! … may scat]ter [from before you] 17 [al]l the [s]ons of darkness, and may your great light [… and men … a fire burning in the dark places of Abbadon,] 18 [in the places of destruction of She]ol may it burn to consume […] Col. xv (+ frags. 1, 9) 1 For this will be a time of suffering for Isra[el and a servi]ce of war /against/ all the nations. For God’s lot there will be everlasting redemption 2 and destruction for all the wicked nations. All those who are r[eady for] the war shall go and camp opposite the king of the Kittim and opposite all the army 3 of Belial, assembled with him for the day of ven[geance] by God’s sword. Blank 4 The High Priest will take up position, and his brothers the p[riests] and the levites and all the men of the array with him, and he will say in their hearing 5 the prayer for the time of war, [as it is written in the «Bo]ok of the Rule of his time », with all the words of their thanksgivings. And he will array there 6 all the lines, as is wr[itten in the « Book of Wa]r ». And the priest assigned for the time of vengeance according to the decision 7 of all his brothers will step forward, and he will strengthen [their hands for the wa]r. He will begin speaking and say: « Be strong and valiant, become men of valour. 8 Do not be afraid or [tremble, may your hearts not weaken], do not panic, or be terrified by them, do not 9 turn backwards, or [run away from th]em. For they are a wicked congregation and all their deeds are in darkness 10 and to it go [their] desires, […] their refuge, their power disappears like smoke. All the assembly of 11 their [ho]rdes … […] … will 137 ‫‪1QM XV-XVI‬‬ ‫…]…[ממה לוא ימצא וכול יקום היותם מהר ימלו ‪] 12‬כצי[ץ בק]ץ [ק]ציר‬ ‫…[ התחזקו למלחמה אל כיא }יום{ מועד מלחמה היום הזה ‪] 13‬מ[אל על‬ ‫כול הג]וים … מש[פט על כול בשר אל ישראל מרים ידו ב]גבור[ת פלאו‬ ‫‪] 14‬על[ כול רוחי רש]עה … ג[בורי אלים מתאזרים למלחמה וסדר]י[‬ ‫ק]ד[ושים ‪] 15‬מתפ[קדים ליום ]…[…]…[… ‪ 16‬אל י]שרא[ל] …[‬ ‫‪ 17‬להסיר בל]יעל …[ ‪ 18‬באבדונו …]…[‬ ‫‪ 1 Col. xvi‬עד תום כול מקוד]…[ אל ישראל קרא חרב על כול הגואים‬ ‫ובקדושי עמו יעשה גבורה ‪vacat 2‬‬ ‫‪ 3‬את כול הסרך הזה יעשו] ביום ה[הואה על עומדם נגד מחני כתיים‬ ‫ואחר יתקעו להמה הכוהנים בחצוצרות ‪ 4‬הזכרון ופתחו שערי המ]לחמה‬ ‫וי[צאו אנשי הבינים ועמדו ראשים בין המערכות ותקעו להם הכוהנים‬ ‫‪ 5‬תרועה סדר והראשים ]יהיו נפשט[ים לקול החצוצרות עד התיצבם איש‬ ‫על מעמדו ותקעו להם ‪ 6‬הכוהנים תרועה שנית] ידי התק[רב ובעומדם ליד‬ ‫מערכת כתיים כדי הטל ירימו איש ידו בכלי ‪ 7‬מלחמתו וששת] הכוהנים‬ ‫יתקעו בח[צוצרות החללים קול חד טרוד לנצח מלחמה והלוים וכול עם‬ ‫‪ 8‬השופרות יריע]ו תרוע[ת מ]לחמה ב[קול גדול ועם צאת הקול יחלו ידם‬ ‫להפיל בחללי כתיים וכול ‪ 9‬העם יחשו קול התר]ו[עה ]והכוהני[ם יהיו‬ ‫מריעים בחצוצרות החללים והמלחמה מנצחת בכתיים ‪vacat 10‬‬ ‫‪ 11‬ובהתאזר ]בליעל[ לעזרת בני חושך וחללי הבינים יחלו לנפול ברזי‬ ‫אל ולבחון בם כול חרוצי המלחמה ‪ 12‬והכ]ו[הנים יתק]עו[ בחצ]ו[צרות‬ ‫המקרא לצאת מערכה אחרת חליפה למלחמה ועמדו בין המערכות‬ ‫‪ 13‬ולמתקרבי]ם במ[לחמה יתקעו לשוב ונגש כוהן הרואש ועמד לפני‬ ‫המערכה וחזק את ‪ 14‬לבבם ב]גבורת א[ל ואת ידיהם במלחמתו ‪vacat‬‬ ‫‪ 15‬וענה ואמר ]יקום א[ל] ו[ל]ב[ב עמו יבחן במצרף ולוא ]…[חלליכם‬ ‫כיא מאז שמעתם ‪ 16‬ברזי אל ו]אתם התחזקו ועמדו בפרץ ואל תיראו‬ ‫…[‪.‬הם ליחו… ‪[…]… 17‬‬ ‫‪138‬‬ 1QM XV-XVI not be found. All the essence of their being swiftly vanishes 12 [as a flow]er in har[vest] ti[me …] Exert yourselves for God’s battle for today is the {day} /time/ of war 13 [by] God against all the p[eoples … judg]ment against all flesh. The God of Israel is raising his hand with his marvellous [powe]r 14 [against] all the wic[ked] spirits [… he]roes of the gods girding themselves for battle, and the formation[s of] the h[o]ly ones 15 [must]ered for the day of […] … […] … 16 God of I[srae]l […] 17 to remove Bel[ial …] 18 at his destruction … […] Col. xvi (= 4Q491 11 ii) 1 until all … have finished […] The God of Israel has summoned the sword against all the peoples and with the holy ones of his people he will perform a mighty deed ».2 Blank 3 They shall act in accordance with all this rule on that [day], when they are positioned opposite the camp of the Kittim. Afterwards, the priests will blow for them the trumpets 4 of memorial, and they shall open the gates of ba[ttle.] The infantrymen [shall go] out and the columns shall take up positions between the lines. The priests will blow for them 5 the call «Formation», and the columns [shall deploy] at the sound of the trumpets until each man is stationed in his position. The priests shall blow for them 6 a second call [for the atta]ck. When they are at the side of the Kittim line, at throwing distance, each man will take up in his hand his weapon 7 of war. The six [priests shall blow the tr]umpets of the slain with a shrill, staccato note to direct the battle. And the levites and all the throng 8 with ram’s horns shall blow [the battle call with] a deafening noise. And when the sound goes out, they shall set their hand to cast down the slain of the Kittim. And all 9 the throng will silence the sound of the call, [and the priest]s shall continue blowing the trumpets of the slain, in order that the battle against the Kittim is directed. 10 Blank 11 When [Belial] girds himself to assist the sons of darkness, and the slain of the infantry start to fall in accordance with God’s mysteries, and all those appointed for battle are tested by them, 12 then the priests shall bl[ow] the trumpets of muster in order that an other relief line goes out to the battle and they shall take up position between the lines. 13 And for those involved in the fight, they shall blow the withdrawal. The High Priest will approach and take up position in front of the line, and will strengthen 14 their hearts [with the power of Go]d, and their hands in their fight. Blank 15 And starting to speak he will say: «[Go]d [has risen, and] the h[ea]rt of his people he has tested in the crucible, and not […] your slain, for from ancient times you heard 16 the mysteries of God. [You then, be strong, stand in the breach, and do not fear …] their […] … 17 … […] 139 ‫‪1QM XVII-XVIII‬‬ ‫‪ 1 Col. xvii‬ושם שלומם בדלק ‪ .[…].‬בחוני מצרף ושנן כלי מלחמתה‬ ‫ולוא יכהו עד ]כלות כול גוי[ ‪ 2‬רשע ואתמה זכורו משפט] נדב ו[אב]י[הוא‬ ‫בני אהרון אשר התקדש אל במשפטם לעיני ]כול העם ואלעזר[ ‪ 3‬ואיתמר‬ ‫החזיק לו לברית] כהונת [עולמים ‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬ואתם התחזקו ואל תיראום ]כיא[ המה לתהו ולבהו תשוקתם‬ ‫ומשענתם בלוא ה]… [ולוא ]ידעו כיא מאל[ ‪ 5‬ישראל כול הויה ונהיה‬ ‫ו]…[ה]…[ל בכול נהיי עולמים היום מועדו להכניע ולהשפיל שר ממשלת‬ ‫‪ 6‬רשעה וישלח עזר עולמים לגורל ]ב[ריתו בגבורת מלאך האדיר למשרת‬ ‫מיכאל באור עולמים ‪ 7‬להאיר בשמחה ברית ישראל שלום וברכה לגורל‬ ‫אל להרים באלים משרת מיכאל וממשלת ‪ 8‬ישראל בכול בשר ישמח צדק‬ ‫במרומים וכול בני אמתו יגילו בדעת עולמים ואתם בני בריתו ‪ 9‬התחזקו‬ ‫במצרף אל עד יניף ידו ומלא מצרפיו רזיו למעמדכם ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬ואחר הדברים האלה יתקעו הכוהנים להם לסדר דגלי המערכה‬ ‫והראשים נפשטים לקול החצוצרות ‪ 11‬עד התיצ]בם אי[ש על מעמד]ו[‬ ‫ותקעו הכוהנים בחצוצרות תרועה שנית יידי התקרב ובהגיע ‪ 12‬אנשי‬ ‫]הבינים ליד מע[רכת כתיים כדי הטל ירימו איש ידו בכלי מלחמתו‬ ‫והכוהנים יריעו בחצוצרות ‪ 13‬החללים ]והלויים וכו[ל עם השופרות‬ ‫יריעו תרועת מלחמה ואנשי הבינים ישלחו ידם בחיל ‪ 14‬הכתיים ]ועם‬ ‫צאת קו[ל] הת[רועה יחלו להפיל בחלליהם וכול העם יניח]ו[ קול התרועה‬ ‫והכוהנים ‪ 15‬יהיו מריעים ב]חצוצרות החללי[ם והמל]חמ[ה מ]תנצח[ת‬ ‫בכ]תיים וגדודי בליע[ל נגפים לפניהם ‪ 16‬ובגורל השל]ישי …[ ל]נפ[ול‬ ‫חללים ‪ …[…] 17‬אל ו]…[ל‪.‬‬ ‫‪ […] 1 Col. xviii‬ובה]נ[שא יד אל הגדולה על בליעל ועל כול ח]י[ל‬ ‫ממשלתו במגפת עולמים ‪ […] 2‬ותרועת קדושים ברדף אשור ונפלו בני‬ ‫יפת לאין קום וכתיים יכתו לאין ‪ …]3‬ביו[ם משאת יד אל ישראל על כול‬ ‫המון בליעל בעת ההיאה יריעו הכוהנים ‪ …] 4‬בחצוצ[רות הזכרון ונאספו‬ ‫אליהם כול מערכות המלחמה ונחלקו על כול מ]חני הכ[תיים ‪ 5‬להחרימם‬ ‫‪140‬‬ 1QM XVII-XVIII (+1Q33) Col. xvii (+ frag. 4; = 4Q491 11 ii) 1 and he has placed their success in the burning […] those tested in the crucible; he has whetted her weapons of war and they shall not be blunted until [every] wicked [people is destroyed.] 2 And you, remember the trial [of Nadab and] Ab[i]hu, sons of Aaron; by judging them God showed his holiness to the eyes [of all the people, and Eleazar] 3 and Itamar he confirmed for the covenant of an everlasting [priesthood]. Blank 4 And you, exert yourselves and do not fear them, [for] their desire goes towards chaos and emptiness, and their support is without […]. Not [do they know that from the God of] 5 Israel everything is and will be […] in all that will happen eternally. Today is his appointed time to humiliate and abase the prince of the dominion 6 of evil. He sends everlasting aid to the lot of his [co]venant by the power of the majestic angel for the sway of Michael in everlasting light, 7 to illuminate with joy the covenant of Israel, peace and blessing to God’s lot, to exalt the sway of Michael above all the gods, and the dominion of 8 Israel over all flesh. Justice will rejoice in the heights and all the sons of his truth will have enjoyment in everlasting knowledge. And you, sons of his covenant, 9 be strong in God’s crucible until he shakes his hand and finishes his testings, his mysteries concerning your existence ». Blank 10 After these words /the priests/ shall blow for them in order to arrange the battalions of the line: the columns shall deploy at the sound of the trumpets 11 until [each m]an is in [his] position. The priests shall blow a second call on the trumpets, the signal for attack. When 12 [the infantry]men reach [the side of the] Kittim [li]ne, at throwing distance, each man will take his weapon of war in his hand and the priests shall blow the trumpets of 13 the slain. [The levites and al]l the throng with ram’s horns shall blow the call for war. The infantrymen will stretch out their hand against the army 14 of the Kittim. [When the soun]d [of the c]all [ends], they shall start to cast down their slain. All the throng will stop with the sound of the call, but the priests 15 shall continue blowing [the trumpets of the slain] and the bat[tl]e against the K[ittim] will be d[irect]ed, [and the troups of Belia]l will be defeated in front of them. 16 In the thi[rd] lot […] to [fa]ll slain 17 […] … God and […] … Col. xviii (+ frags. 3, 5, 6 + unpubl. frag. shr 3332; + 1Q33 1) 1 […] when the mighty hand of God is [r]aised against Belial and against all the a[r]my of his dominion for an everlasting blow 2 […] and the call of the holy ones when they pursue Assyria; the sons of Japhet shall fall without rising; the Kittim shall be crushed without 3 [… on the da]y when the hand of the God of Israel is raised against the whole horde of Belial. On that moment, the priests shall blow 4 [… the trum]pets of remembrance and all the battle lines shall combine against them and shall divide up against all the c[amps of the Ki]ttim 5 to 141 ‫‪1QM XVIII-XIX‬‬ ‫]… ו[באוץ השמש לבוא ביום ההואה יעמוד כוהן הרואש והכוהנים‬ ‫והלוי]י[ם אשר ‪ 6‬אתו ורא]שי … ואנש[י הסרך וברכו שם את אל ישראל‬ ‫וענו ואמרו ברוך שמכה אל אלים כיא ‪ 7‬הגדלתה עם עמכה] פל[א להפליא‬ ‫ובריתכה שמרתה לנו מאז ושערי ישועות פתחתה לנו פעמים רבות‬ ‫‪ 8‬למע]ן ב[ריתכה ]ותש[א ענינו כטובכה בנו ואתה אל הצדק עשיתה למען‬ ‫שמכה ‪vacat 9 vacat‬‬ ‫‪ …[…] 10‬הפלתה עמנו הפלא ופלא ומאז לוא נהיתה כמוהה כיא אתה‬ ‫ידעתה למועדנו והיום הופיע ‪ 11‬לנו כיא] הרא[תנו יד חסדיכה עמנו‬ ‫בפדות עולמים להסיר ממ]ש[לת אויב לאין עוד ויד גבורתכה‬ ‫‪ 12‬ובמל]חמה …[‪ …].‬ע[ל אויבינו למגפח )למגפת( כלה ועתה היום אץ לנו‬ ‫לרדוף המונם כיא אתה ‪[ …] 13‬ולב גבורים מגנתה לאין מעמד לכה‬ ‫הגבורה ובידכה המלחמה ואין ‪ …] 14‬נפ[ל]או[תיכה ומועדים לרצונכה‬ ‫וגמול] תשיב [ל]אויב[יכה ותבצור ממדת‪.[…] 15 […].‬ים מכול ימ]…[‬ ‫‪[…] vacat […] 16‬‬ ‫‪] 1 Col. xix‬לעג וקלס לג[בורים כיא קדוש אדירנו ומלך הכבוד אתנו‬ ‫וצ]בא רוחיו עם צעדינו ופרשינו[ ‪] 2‬כעננים וכעבי ט[ל לכסות ארץ‬ ‫וכזרם רביבים להשקות משפט לכ]ול צאצאיה קומה גבור[ ‪] 3‬שבה‬ ‫שביכה איש כבוד וש[ול שללכה עושי חיל תן ידכה בעורף אויביך ורג]ל[ך]‬ ‫על במותי[ ‪] 4‬חלל מחץ גוים צריכ[ה וחרבך תואכל בשר מלא ארצכה‬ ‫כבוד ונחלתכה ברכה ה]מון[ ‪] 5‬מקנה בחלקותיך כסף וזהב [בהיכלותיך‬ ‫ציון שמחי מואדה והגלנה כול ערי יהו]דה פתחי[ ‪] 6‬שעריך תמיד להביא‬ ‫אליך [חיל גוים ומלכיהם ישרתוך והשתחוו לך ]כו[ל] מעני[ך ‪] 7‬ועפר‬ ‫רגליך ילחכו [בנות עמי הבענה בקול רנה עדינה עדי כבוד ור]ד[ינה‬ ‫במלכות ‪ …] 8‬למחנ[יכה וישראל למלכות עולמים ‪vacat‬‬ ‫‪] 9‬ואחר יאספו המח[נה ]ב[ל]י[לה ההוא למנוח עד הבוקר ובבוקר‬ ‫יבואו עד מקום המערכה ‪] 10‬אשר נפלו שם ג[בורי כתיים והמון אשור‬ ‫‪142‬‬ 1QM XVIII-XIX (+1Q33) eliminate them. [… And] when the sun travels towards its setting on that day, the High Priest will take up position, likewise the priests and levites who are 6 with him and the ch[iefs of … and the men] of the array. And there they shall bless the God of Israel. They shall begin speaking and say: «Blessed be your name, God of gods, for 7 you have magnified yourself with your nation in order to work wonders. From of old you have kept for us your covenant. You have opened for us many times the gates of salvation. 8 For the sa[ke of] your [co]venant [you have remo]ved our misery in your goodness towards us. You, God of justice, have acted for the sake of your Name. Blank 9 Blank 10 […] You have acted wondrously with us, wondrously and wonderfully. From of old there has not been anything similar. /For/ you know our appointed time and today it shines 11 for us, for you [have sho]wed us your merciful hand towards us in everlasting redemption, removing for ever the enemy do[mi]nion and your mighty hand. 12 And in the bat[tle … again]st our enemies for complete extermination. And now there approaches us the day of pursuing their mob, for you 13 […] and the heart of the heroes you have delivered so that they can not hold position. To you belongs the might, and in your hand is the battle, and there is no 14 […] your [wo]n[der]s and the determined moments according to your will, and [you render] retribution to your [enemie]s, and you cut off from the measure […] 15 […] … from all … […] 16 […] Blank […] Col. xix (+ frags. 2, 8; + 1Q33 2 i; = 4Q492 1) 1 [with jeers and mockery the he]roes. For our Mighty one is holy and the King of glory is with us. The ar[my of his spirits is with our steps. Our horsemen] 2 [are like clouds and fogs of d]ew that cover the earth, like torrential rain that sheds justice on al[l its sprouts. Get up, Hero,] 3 [take your prisoners, Man of Glory, co]llect your spoil, Performer of Valiance! Place your hand on the neck of your enemies and your foo[t on the piles] 4 [of the dead! Strike the peoples, your foes,] and may your sword consume flesh! Fill your land with glory and your inheritance with blessing: [may herds] 5 [of flocks be in your fields, silver and gold] in your palaces! Rejoice, Zion, passionately! Exult, all the cities of Ju[dah! Open] 6 [your gates continuously so that] the wealth of the nations [can be brought to you!] Their kings shall wait on you, [al]l your [oppressors] lie prone before you, 7 [the dust of your feet they shall lick.] Daughters of my people, shout with jubilant voice! Adorn yourselves with splendid finery! R[u]le over the kingdom of 8 [… to] your [camp]s, and Israel to reign for ever. Blank 9 [Afterwards they shall gather in the ca]mp on that n[i]ght to rest until the morning. And in the morning they shall go out to the place of the line 10 [where there fell the he]roes of the Kittim, the horde of Assyria and the army of all the 143 ‫‪1QM XIX, 1QLitPr‬‬ ‫וחיל כול הגוים הנקהלים אם חללים ‪] 11‬מתו לאין מקבר אשר [נפלו שם‬ ‫בחרב אל ונגש שם כוהן הרו]אש ומ[שנהו ו]הכוהנים[ ‪] 12‬והלוים עם‬ ‫נשיא ה[מלחמה וכול ראשי המערכות ופקוד]יהם …[ ‪ …] 13‬יחד בעומדם‬ ‫ע[ל] ח[ללי כתי]ים וה[ללו שם ]א[ת אל] ישראל וענו ואמרו[‬ ‫‪[…] 14‬ל]…[‬ ‫‪1Q34 + 1Q34bis (1QLitPr) 1QFestival Prayers‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 136 and 152-155, pl. XXXI; J.C. Trever, ‘Completion of the‬‬ ‫‪Publication of Some Fragments from Qumran Cave I’, RevQ 5/18 (1965) 328‬‬‫‪329, 333, pl. II-IV‬‬ ‫‪PAM 40.537‬‬ ‫‪ […] 1 Frags. 1+2‬מועד שלומ]נו … כי שמחתנו מיגוננו ואספת‬ ‫נדחינו[ ‪ 2‬למועד ]… ונפו[צותינו לתקופ]ת … חסדיך על עדתנו כשעירים‬ ‫על[ ‪ 3‬הארץ במוע]די זרע ו[כרביבים על ]עשב במועדי דשא ו… ואנו‬ ‫נספרה נפלאותיך[ ‪ 4‬לדור ודור ברוך אדני אשר שמחנ]ו …[ ‪vacat 5‬‬ ‫‪ 6‬תפלה ליום כפורים זכו]ר א[דוני א]ת …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ .[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 3 i‬בגורל צד]י[ק ולרשים ג]ו[רל‬ ‫‪[…] 3‬ם בעצמותם חרפה ]ל[כל בשר וצדיקים ‪ …] 4‬להת[דשן בעבי שמים‬ ‫ותנובת ארץ לד]ע[ת ‪] 5‬בין צד[יק לרשע ונתתה רשעים ]כ[ופרנו‬ ‫וב]יש[רים ‪] 6‬תעשה [כלה בכל מענינו ואנו נודה לשמך לעולם ‪] 7‬ועד‬ ‫[כי לזאת בראתנו וזה אש]ר נשיב [לך ברוך ‪[…]…[…] 9 vacat […] 8‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 3 ii‬מאור גדו]ל[ למועד ה]יום …[ ‪ […] 2‬ואין לעבור‬ ‫חוקיהם וכולם ]…[ ‪ […] 3‬וממשלתם בכל תבל ולא הבין זרע האד]ם [בכל‬ ‫אשר הנחלתו ולא ידעוך ‪] 4‬לעשו[ת דברך וירשיעו מכול ולא הבינו‬ ‫בכוחך הגדול ותמאס בם כי לא תחפץ ‪ 5‬בע]ול[ה ורשע לא יכון לפניך‬ ‫‪144‬‬ 1QM XIX (+1Q33), 1Q34 + 1Q34bis peoples that had gathered together, (to see) whether the slain 11 [had died, without burial, which] had fallen there by God’s sword. And the Hi[gh] Priest will approach there, [and] his [se]cond, and [the priests,] 12 [and the levites, together with the princes of the] war and all the chiefs of the lines and [their] enlisted men […] 13 [… together in their positions ov]er the [sl]ain of the Kitt[im. And] they shall [pr]aise there the God of [Israel and they shall begin speaking and say:] 14 […] … […] 1Q34 + 1Q34bis (1QLitPr) 1QFestival Prayers DAJ (frag. 1), Athanasius Samuel (frag. 2, 3) 4Q507, 4Q508, 4Q509+4Q505 Bibliography: J.H. Charlesworth, D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 50-53 Frags. 1 + 2 (= 4Q509 3) 1 […] the time of [our] peace. [… For you console us from our distress, and you gather together our exiles] 2 for the time […] and our scattered ones (you assemble) for the age of [… your mercies upon our assembly, like drops of water upon] 3 the earth in [seed-]tim[e] like rain upon the [plants in the time of grass … We will sing of your wonders] 4 from generation to generation. Blessed be the Lord who made [us] rejoice […] 5 Blank […] 6 Prayer for the day of atonement. Remem[ber, L]ord, […] 7 […] … […] Frag. 3 col. i (= 4Q508 1) 1 […] … […] 2 […] in the lot of the ju[s]t and to the wicked the lot of 3 […] in their bones a disgrace [for] all flesh. But the just 4 [… in order to flou]rish, thanks to the clouds of the sky and to the produce of the earth, in order to dis[crim]inate 5 [between the ju]st and the wicked. Of the wicked you shall make our [r]ansom, while for the [upri]ght 6 [you will bring about] the destruction of all our enemies. And we, we will celebrate your name for ever 7 [and ever,] for this is why you have created us. And this is wha[t we will answer] you: Blessed 8 […] Blank 9 […] … […] Frag. 3 col. ii (= 4Q509 97 - 98) 1 […] the gre[at] light for [day]-time, […] 2 […] without their laws being broken. And all of them […] 3 […] and their dominion over the whole world. But the offspring of ma[n] has not understood all that you have given them as inheritance, and they do not know you, 4 [to d]o your word, and they act more wickedly than anybody. They do not understand your powerful strength. This is why you reject them, because you do not like 5 s[i]n, and the wicked person will not endure before you. How145 1QLitPr, 1QHa ‫ ות]תנ[ם להבדל לך לקודש‬6 ‫ותבחר לך עם בקץ רצונך כי זכרת בריתך‬ ‫ ]רוח[ קודשך‬7 ‫מכול העמים ותחדש בריתך להם במראת כב]ו[ד ודברי‬ …] 8 ‫במעשי ידיך וכתב ימינך להודיעם יסורי כבוד ומעשי עולם‬ ‫והקימותה [ל]ה[ם רועה נאמן …]…[… עני ור]…[מים‬ 1QHa (1QHa) 1QHodayota E.L. Sukenik, DSSHU, cols. I-XVIII, frgs. 1-66, pl. 35-58; É. Puech, ‘Un Hymne essénien en partie retrouvé et les Béatitudes. 1QH V 12-VI 18 (= col. XII-XIV 7) et 4QBéat’, RevQ 13/49-52 (1988) 59-66, pl. III (three additional frags.) SHR 4236-83, IAA 190.402-441 SHR 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q430, 4Q431, 4Q432, 4Q471b Bibliography: A. Dupont-Sommer, ‘Le Livre des Hymnes découvert près de la Mer Morte (1QH). Traduction intégrale avec introduction et notes’, Semitica 7 (1957) 5-120; J. Licht, The Thanksgiving Scroll (Jerusalem: Bialik, 1957) [Hebrew]; Günter Morawe, Aufbau und Abgrenzung der Loblieder von Qumrân (Ber- Cols. i-ii ‫ ]… ר[חמיו על‬3 […]… ‫ ]…ע[שוקים‬2 […]‫ ]…[מרות‬1 Col. iii top .[…] 6 […]‫ ]…[ ומי מתכן גבורת‬5 […] ‫ ומי מתכן‬.[…] 4 [… ‫אביונ]ים‬ […] ‫ ]… גב[ורתכה‬8 […]. ‫ ]…[ קדומים‬7 [… ‫עולם מי חוש]ב‬ [… ‫ ]…[עמדה לכול שני עו]לם‬2 […]…[…] 1 Col. iii bottom […]… ‫ ]…[… בני איש לפי שכלו‬4 […]… ‫ ]…[ מידך כול חותם‬3 ‫ ]…[…תם ולך חמד ובצדק‬6 […] ‫ ]…[… מלכותו מי עשה כול אלה‬5 ‫ ]…[ יענה נכבדתה‬8 [… ‫ ]…[ לפניך ]…[תהו ויצר ח]מר‬7 […]‫תשימ‬ ‫ ]…[ לשמך‬10 […]… ‫ ]…[ קודש וכאשר בנפשך‬9 [… ‫מכול א]לים‬ [… ‫תב]…[ בעדת ק]ודשים‬ 146 1Q34 + 1Q34bis, 1QH ever, you have chosen a people in the period of your favour, because you have remembered your covenant. 6 You established them, isolating them for yourself in order to make them holy among all the nations. And you have renewed your covenant with them in the vision of glory, and in the words of 7 your holy [spirit], by the works of your hand. Your right hand has written to let them know the regulations of glory and the everlasting deeds. 8 [… You raised up] a loyal shepherd for them […] poor and […] … 1QHa (1QHa) 1QHodayota lin, 1960); S. Holm-Nielsen, Hodayot. Psalms from Qumran (Aarhus, 1960); M. Mansoor, The Thanksgiving Hymns (STDJ 3; Leiden: E.J. Brill, 1961); M. Delcor, Les Hymnes de Qumrân (Hodayot). Texte hébreu, Introduction, Traduction, Commentaire (Paris, 1962); H. Stegemann, Rekonstruktion der Hodajot. Ursprüngliche Gestalt und kritisch bearbeiteter Text der Hymnenrolle aus Höhle 1 von Qumran, Diss. Heidelberg, 1963; B. Kittel, The Hymns of Qumran (SBLDS 50; Chico: Scholars Press, 1981). É. Puech, ‘Quelques aspects de la Restauration du Rouleau des Hymnes (1QH)’, JJS 39 (1988) 38-55; E.M. Schuller, L. DiTomasso, ‘A Bibliography of the Hodayot 1948-1996’, DSD 4 (1997) 55-101 Cols. i - ii [Nothing has been preserved] Col. iii top (Sukenik frag. 16) 1 […] … […] 2 [… the op]pressed … […] 3 […] his gentleness with the poor […] 4 […] And who can measure […] 5 […] And who can measure the strength of […] 6 […] eternal. Who plots […] 7 […] previous […] 8 […] your [str]ength […] Col. iii bottom (Sukenik frag. 11) 1 […] … […] 2 […] it has stood for all the years of eternity […] 3 […] from your hand every seal … […] 4 […] … the sons of man according to his intelligence […] 5 […] his kingship. Who has made all these things? […] 6 […] for you the pleasure. In justice shall you place […] 7 […] in your presence […] and the creature of c[lay …] 8 […] he will answer. You are glorified above all the go[ds …] 9 […] holiness, and according to what is in your soul … […] 10 […] for your name. You […] in the congregation of the ho[ly ones …] 147 ‫‪1QHa IV‬‬ ‫‪ […] 1 Col. iv‬ומשפלת מדה מכ]…[ ‪[…] 2‬מגולה בלוא משפטי]ם[‬ ‫כי ברוח ‪ …[…] 3‬אוכלת בשר] ה[רוגיה בלוא ‪[…] 4‬ת ביבושה ומכש]ול‬ ‫ב[לוא משפט ‪ […] 5‬פוגעות פתע פתאו]ם …[ כדונ]ג[ ‪] 6‬ימס מפני אש‬ ‫…[ משפט מרוח דורשכ]ה …[ יתנשא ‪[…] 7‬מתרמה ב]… [ובמצוה ‪vacat‬‬ ‫מרוח כו]…[ ‪[…] 8‬ת בנגיעי ב]…[ ‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 9‬אודך [מנסתרות אש]ר … א[שר לא השיגום במ]…[ ‪[…] 10‬‬ ‫וממשפט קצ‪ …].‬מח[שבות רשעה נער‪[…] 11 […].‬ין וממשפט אח‪…].‬‬ ‫טהרתה[ עבדך מכול פשעיו ]בהמון [רחמיך ‪] 12‬כאשר ד[ברתה ביד מושה‬ ‫]לשאת פשע[ עוון וחטאה ולכפר בע]ד אשמו[ת ומעל ‪] 13‬ותלהט [מוסדי‬ ‫הרים ואש ]אוכל[ה בשאול תחתיה ואת הנו]…[ במשפטיך ‪] 14‬שמר[תה‬ ‫לעובדיך באמונה ]ל[היות זרעם לפניך כול הימים ושם] עולם [הקימותה‬ ‫‪] 15‬לשאת [פשע ולהשליך כול עונותם ולהנחילם בכול כבוד אדם ] ו[רוב‬ ‫ימים ‪vacat 16‬‬ ‫‪] 17‬אוד[ך מרוחות אשר נתתה בי אמצאה מענה לשון לספר צדקותיך‬ ‫וארוך אפים ‪] 18‬במשפטי[ך ומעשי ימין עוזך ]סליח[ות על פשעי‬ ‫ראשונים ולה]תנפ[ל ולהתחנן על ‪ … […] 19‬מעשי ונעוית לבי כי בנדה‬ ‫התגוללתי ומסוד ]אמת הלכ[תי ולא נלאיתי ‪ …[…] 20‬לך אתה הצדקה‬ ‫ולשמך הברכה לעול]ם עשה כ[צדקתך ופדה ‪] 21‬את עבדך וי[תמו רשעים‬ ‫ואני הבינותי כי את אשר בחרתה ]תישר[ דרכו ובשכל ‪] 22‬דעתך‬ ‫תמ[שכהו מחטוא לך ול]הש[יב לו ענותו ביסוריך ובנס]…[תה לבו ‪vacat‬‬ ‫‪] 23‬סוך בעד[ עבדך מחטוא לך ומכשול בכול דברי רצונך חזק מ]…[ד‬ ‫על רוחות ‪] 24‬רשעה לה[תהלך בכול אשר אהבתה ולמאוס בכול אשר‬ ‫שנא]תה ולעשות [הטוב בעיניך ‪[…] 25‬לתם בתכמי כי רוח בש]ר[ עבדך‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪] 26‬אודך כי[ הניפותה רוח קודש]ך [ על עבדך ]…[…]…[… לבו‬ ‫‪[…] 27‬ש ואל כול ברית אדם אביט ]…[ה ימצאוה ‪[…] 28‬יגיה ואוהביה‬ ‫]…[עולמי עד‬ ‫‪148‬‬ 1QHa IV Col. iv (Sukenik col. xvii + frag. 14) 1 […] and a low measure … […] 2 […] revealed, without judgment[s,] for by the spirit of 3 […] … which consumes the flesh of its [d]ead without 4 […] in the dry earth and an ob[stacle] without judgment 5 […] striking suddenly, unexpected[ly …] as wa[x] 6 [melts in front of the fire …] judgment by the spirit which seeks y[ou …] will be elevated 7 […] thrust in […] and by the commandment. Blank Because of the spirit … […] 8 […] by the blows of […] Blank […] 9 [I give you thanks] for the secrets whi[ch … wh]ich have not reached them in […] 10 […] and because of the judgment of … [… th]oughts of wickedness … […] 11 […] and because of the judgment … [… You have purified] your servant from all his offences [by the abundance of] your compassion, 12 [as] you [s]aid through the hand of Moses, [forgiving offence,] iniquity, sin, atoning for [wrongs] and unfaithfulness. 13 [Even though you burn] the foundations of mountains and fire [sears] the base of Sheol, those who … […] in your regulations. 14 You [protect] the ones who serve you loyally, [so that] their posterity is before you all the days. You have raised an [eternal] name, 15 [forgiving] offence, casting away all their iniquities, giving them as a legacy all the glory of Adam [and] abundance of days. 16 Blank 17 [I give] you [thanks] for the spirits which you placed in me. I want to find a reply on (my) tongue to recount your acts of justice, the patience 18 [of] your [judgments,] the deeds of your mighty right hand, the [pardon]ing of my former offences, to [bow] low and beg favour for 19 … […] of my deeds and the depravity of my heart. Because I defiled myself with impurity, I [separated myself] from the foundation [of truth] and I was not allied with […] 20 […]… To you does justice belong, blessing belongs to your Name for ever! [Act according to] your justice, free 21 [your servant,] the wicked should come to an end! However, I have understood that [you smoothen] the path of the one whom you choose and by the insight 22 [of your knowledge you pre]vent him from sinning against you, you [re]store his humility through your punishments, and by […] you […] his heart. Blank 23 [Prevent] your servant from sinning against you, from tripping over all the things of your will. Strengthen […] against [fiendish] spirits, 24 [so that] he can walk in all that you love, and loathe all that [you] hate, [so he can do] what is good in your eyes 25 […] in my vitals, for your servant is a spirit of flesh. Blank 26 [I give you thanks, because] you have spread [your] holy spirit upon your servant […] … […] his heart 27 […] and I will consider every human treaty […] they shall find it 28 […] … and those who love it […] for ever and ever. 149 ‫‪1QHa V‬‬ ‫‪] 1 Col. v‬מזמור למש[כיל להתנפל לפנ]י אל …[מעשי אל ‪[…] 2‬‬ ‫ולהבין פותאים]…[שי עולם ‪ …] 3‬ד[עת ולהבין אנוש בשר וסוד רוחו]ת‬ ‫…[ש התהלכו ‪ …] 4‬ברוך[ אתה אדוני כ]י רוח ב[שר ]…[… רוחב ]…[‬ ‫בכוח גבורתך ‪.[…] 5‬ד עם רוב טוב]ך אורך [אפך וקנאת משפ]טיך …‬ ‫בלוא[ חקר ‪ vacat‬כול ‪] 6‬הבחיר בד[עת כול בינה יב]ין …[ ורזי מחשבת‬ ‫ורא]שית … ה[כינותה ‪vacat‬‬ ‫‪] 7‬כי לך א[תה קודש מקדם ע]ולם ו[לעולמי עד אתה הוא]…[ קדושים‬ ‫‪ […] 8‬וברזי פלאך …]…[…וד כבודך ובעומק ]…[ בינתך לא ‪ […] 9‬אתה‬ ‫גליתה דרכי ]אמת[ ומעשי רע חוכמה ואולת] … [צדק ‪ […] 10‬מעשיהם‬ ‫אמת ובינה עולה ואולת כול התהלכ]ו …[ ‪ …] 11‬רח[ם וחסדי עולם לכול‬ ‫קציהם לשלום ושחת כול מ]…[ ‪ …] 12‬מש[פטיהם כבוד עולם ו]רוב‬ ‫עדנים וש[מחת עד למעשה]…[שים למ]עשה[ ‪] 13‬ר[ע ‪vacat‬‬ ‫ואלה אשר הכ]ינותה מקדם עולם[ לשפוט בם ‪ 14‬את כול מעשיך‬ ‫בטרם בראתם עם צבא רוחיך ועדת ]קדושיך ע[ם רקיע קודשך ו]כו[ל‬ ‫‪ 15‬צבאותיו עם הארץ וכול צאצאיה בימים ובתהומות ]כ[כול מחשבותך‬ ‫לכול קצי עולם ‪ 16‬ופקודת עד כי אתה הכינותמה מקדם עולם ומעשה‬ ‫]…[תה בם בעבור ‪ 17‬יספרו כבודך בכול ממשלתך כי הראיתם את אשר‬ ‫לא ר]או … א[שר קדם ולברוא ‪ 18‬חדשות להפר קימי קדם ול]הק[ים‬ ‫נהיות עולם כי א]ת[ה ה]כינותם מאז[ ואתה תהיה ‪ 19‬לעולמי עד ‪vacat‬‬ ‫וברזי שכלכה פלג]תה[ כול אלה להודיע כבודך ]ומה אף ה[וא רוח בשר‬ ‫להבין ‪ 20‬בכול אלה ולהשכיל בסו]ד פלאך ה[גדול ומה ילוד אשה בכול‬ ‫מעשיך הנוראים והוא ‪ 21‬מבנה עפר ומגבל מים א]שר עוון חטא[ה סודו‬ ‫ערות קלן ומ]קור [נדה ורוח נעוה משלה ‪ 22‬בו ‪vacat‬‬ ‫ואם ירשע והיה ]לאות [עולם ומופת דורות דראון ]לכול[ בשר רק‬ ‫בטובך ‪ 23‬יצדק איש וברוב רח]מיך יטהר[ בהדרך תפארנו ותמשילה]ו‬ ‫בר[וב עדנים עם שלום ‪ 24‬עולם ואורך ימים כי ]אמת אתה ו[דברך לא‬ ‫ישוב אחור ‪vacat‬‬ ‫ואני עבדך ידעתי ‪ 25‬ברוח אשר נתתה בי ]…[וצדק כול מעשיך ודברך‬ ‫לא ישוב אחור וכ]ול[ ‪ 26‬קציך מועד]ים … ב[רורים לחפציהם ואדע]…[‬ ‫‪150‬‬ 1QHa V Col. v (Sukenik col. xiii + frags. 15a + 15b i + 31 + 17 + 20 + 33 + frag. Puech) 1 [Chant for the Ins]tructor to fall down befo[re God …] God’s deeds 2 […] and to make the simple understand […] eternal 3 […] of knowledge, to make the man of flesh understand, and the council of the spirits […] they walked 4 [… Blessed] are you, Lord, bec[ause the spirit of fl]esh […] … breadth […] with the strength of your power, 5 […] … with the abundance of [your] goodness, [the slowness] of your wrath and the zeal of [your] judgment [… without] limit. Blank Every 6 [one who has been chosen by the know]ledge of all intelligence will under[stand …] and the mysteries of the plan and the begin[ning of …] you have established. 7 [For to y]ou belongs holiness before [the centuries and] for ever and ever. You are […] holy ones 8 […] And in your wonderful mysteries … […] … your glory, and in the depth of […] of your knowledge (does) not 9 […] you have revealed the paths of [truth] and the deeds of evil, wisdom and folly, […] justice 10 […] their deeds: truth and understanding, iniquity and folly. All have walked […] 11 [… comp]assion and everlasting favour for all their periods of peace, and ruin for all […] 12 […] their [judg]ments. Everlasting glory, and [abundance of delight and] unending enjoyment for the work of […] … for 13 a bad de[ed.] Blank These are those [you] fou[nded before the centuries,] to judge through them 14 all your works before creating them, together with the host of your spirits and the assembly of [your holy ones, wi]th your holy vault and [al]l 15 its hosts, with the earth and all its produce, in the seas and in the deeps, [according to] all your designs for all the eternal ages 16 and the eternal task. For you have established them before the centuries, and you have […] the work of […] in them, so that 17 they can recount your glory throughout all your dominion; for you have shown them what they had never s[een, …] what was there from of old and creating 18 new things, demolishing ancient things and [erec]ting what would exist for ever. For you [have established them long ago] and you will exist 19 for ever and ever. Blank In the mysteries of your insight [you] have apportioned all these things, to make your glory known. [However, what is] the spirit of flesh to understand 20 all these matters and to have insight in [your wondrous] and great counsel? What is someone born of a woman among all your awesome works? He is 21 a structure of dust fashioned with water, his counsel is the [iniquity] of sin, shame of dishonor and so[urce of] impurity, and a depraved spirit rules 22 over him. Blank If he acts wickedly, he will be an eternal [sign,] a portent for generations, shame [for all] flesh. Only by your goodness 23 is man acquitted, [purified] by the abundance of [your] compa[ssion.] You embellish him with your splendour, you install [him over an abun]dance of pleasures, with everlasting peace 24 and length of days. For [you are the truth, and] your word does not depart. Blank And I, your servant, have known 25 thanks to the spirit you have placed in me […] and all your deeds are just, and your word does not depart, and a[ll] 26 your periods are 151 ‫‪1QHa V-VI‬‬ ‫‪ 27‬ורשע ש]…[… להתבונן ]…[ ‪[…] 28‬רוחיך ו‪[…]…[…] 29 […].‬‬ ‫‪ […] 1 Col. vi‬תעודותם]…[ בעמך וח…]…[… ‪ …] 2‬גליתה[‬ ‫אוזננו]… אשרי[ אנשי אמת ובחירי צ]דק דורשי[ ‪ 3‬שכל ומבקשי בינה‬ ‫בו]ני … או[הבי רחמים וענוי רוח מזוקקי ‪ 4‬עוני וברורי מצרף ]…‬ ‫מ[תאפקים עד קץ משפטיכה ‪ 5‬וצופים לישועתך את]ה … [וחזקתה‬ ‫חוקיך] בידם[ לעשות ‪ 6‬משפט תבל ולנחיל בכול ‪[…].‬קודש לדורות עולם‬ ‫וכול ‪ 7‬אושי מעשיהם עם תענ]וג …[ אנשי חזונכה ‪vacat‬‬ ‫‪] vacat 8‬ברוך אתה[ אדוני הנותן בלב עבד]ך[ בינה ‪] 9‬לה[שכ]ל בכו[ל‬ ‫אלה ולהת]בונן …[ ולהתאפק על עלילות רשע ולברך ‪] 10‬ב[צדק כול‬ ‫בוחרי רצונך] לאהוב את כול א[שר אהבתה ולתעב את כול אשר‬ ‫‪] 11‬שנאתה[ ותשכל עבדך] … רוחו[ת אנוש כי לפי רוחות …ולם בין‬ ‫‪ 12‬טוב לרשע ]ות[כן ]…להוד[עתם פעולתם ואני ידעתי מבינתך ‪ 13‬כי‬ ‫ברצונכה בא]נו[ש תגב]רתה גורלו עם[ רוח קודשך וכן תגישני לבינתך‬ ‫ולפי ‪ 14‬קורבי קנאתי על כול פועלי רשע ואנשי רמיה כי כול קרוביך לא‬ ‫ימרו פיך ‪ 15‬וכול יודעיך לא ישנו דבריך כי אתה צדיק ואמת כול בחיריך‬ ‫וכול עולה ‪] 16‬ור[שע תשמיד לעד ונגלתה צדקתך לעיני כול מעשיך ‪vacat‬‬ ‫‪] 17‬וא[ני ידעתי ברוב טובך ובשבועה הקימותי על נפשי לבלתי חטוא‬ ‫לך ‪] 18‬ול[בלתי עשות מכול הרע בעיניך וכן הוגשתי ביחד כול אנשי סודי‬ ‫לפי ‪] 19‬ש[כלו אגישנו וכרוב נחלתו אהבנו ולא אשא פני רע וש]וחד‬ ‫רשע[ לא אכיר ‪] 20‬ו[ל]א [אמיר בהון אמתך ובשוחד כול משפטיך כי אם‬ ‫לפ]י …[ש ‪] 21‬אוה[בנו וכרחקך אותו כן אתעבנו ‪ vacat‬ולא אביא בסוד‬ ‫א]שר לא הח[שבו ‪] 22‬בבר[יתך ‪vacat‬‬ ‫‪] 23‬אוד[ך אדוני כגדול כוחך ורוב נפלאותיך מעולם ועד ]עולם ואתה‬ ‫רו[ם וגדול ‪] 24‬ורוב חס[דים הסולח לשבי פשע ופוקד עו}ו{ן רשעים‬ ‫‪152‬‬ 1QHa V-VI fixed [… pu]rified for their affairs. And I shall know […] 27 the wicked […] so that he may realise […] 28 […] your spirits and […] 29 […] … […] Col. vi (Sukenik col. xiv + frags. 15b ii + 18 + 22 + 44 + 19 + frag. Puech) 1 […] their instructions […] in your people […] … 2 [… you opened] our ears [… Fortunate,] the men of truth, those chosen by jus[tice, those probing] 3 the mind, those searching for wisdom, those bui[lding … those who l]ove compassion, the poor in spirit, those refined 4 by poverty and purified in the crucible [… those who keep the]ir nerve until the time of your judgments, 5 those alert for your salvation. You […] and you have strengthened your precepts [through their hands] to make 6 judgment on the world, to give as an inheritance all […] holy for everlasting generations. And all 7 foundations of their deeds, with pleas[ure …] the men of your vision. Blank 8 Blank [Blessed are you,] Lord, who puts wisdom in the heart of [your] servant 9 to kn[ow al]l these matters, to unders[tand …] to restrain oneself when faced with the deeds of wickedness, to bless 10 [in] justic, all the searchers of your will, [to love all th]at you love, and hate all that you 11 [loathe.] You teach your servant [… of the spirit]s of man, for corresponding to the spirits … them between 12 good and evil, and set over them [… to sho]w them their actions. But I, I know, thanks to your insight 13 that in your kindness towards m[a]n [you] have enlar[ged his share with] the spirit of your holiness. Thus, you make me approach your intelligence, and the more 14 I approach, the more ardently I oppose all those who act wickedly and the men of guile; for all who approach you, do not defy your orders, 15 and all who know you do not change your words. For you are just, and all your chosen ones are truth. All injustice 16 [and wick]edness you obliterate for ever, and your justice is revealed to the eyes of all your creatures. Blank 17 [But] I, I know, thanks to the abundance of your goodness, and I have enjoined my soul with an oath not to sin against you 18 [and n]ot to do anything which is evil in your eyes. In this way I was brought near in the community of all the men of my counsel. According to 19 his [int]elligence I bring him near, I love him in proportion to the abundance of his inheritance. I do not lift my face to evil, or consider a bri[be]. 20 I do n[ot] exchange your truth for wealth, or for a bribe all your judgments. Quite the reverse, to the deg[ree …] 21 [I lov]e him, and to the extent that you place him far off, I hate him. Blank I will not admit into the council th[ose who are not inclu]ded 22 [in] your [coven]ant. Blank 23 [I give] you [thanks,] Lord, according to greatness of your strength and the abundance of your wonders from eternity and for [eternity. You are lof]ty, great, 24 [lavish in fav]ours, forgiving those who turn away from offence, and punishing the iniquity of the wicked. [You love the truth] with a generous 153 ‫‪1QHa VI-VII‬‬ ‫]תאהב אמת[ בנדבת ‪] 25‬לב …[ ותשנא עולה לעד ואני עבדך חנותני‬ ‫ברוח דעה ]לאהוב א[מת ‪] 26‬וצדק[ ולתעב כול דרך עולה ואהבכה נדבה‬ ‫ובכול לב] …[ך ‪ […] 27‬שכליך כי מידך היתה זאת ובלוא ר]צונ[ך ל]א‬ ‫יהיה כ[ול ‪[…] 28‬כה ימשול בשר ]…[ש ות…]…[שב ‪ .[…] 29‬הוא ותבן‬ ‫בעזר את …]…[ ‪[…] 30‬רקיע על כנפי רוח וי…]…[‬ ‫‪…[…] 2 […].[…] 1 Col. vii‬נכה השכלתי]…[ ‪ …] 3‬לפ[לאכה מה‬ ‫נשיב כי גמלתנו ו]…[הפליא]תה …[ ‪[…] 4‬לא יעצרו כוח לדעת בכבוד‬ ‫]ולספ[ר נפלא]ותיך …[ ‪ …[…] 5‬לפי שכלם וכפי דעתם] ב[כבודכה ]…[‬ ‫‪ 6‬תחת]…[ לאין השבת מקץ לקץ ישמיעו ומו]עד למועד …[ ‪[…]. 7‬‬ ‫ואנחנו ביחד נועדנו ועם ידעים ]נוס[רה לכה ונר]ננה …[ ‪ 8‬רחמי]כה …[ח‬ ‫עם גבוריכה ובהפלא נספרה יחד בדע]ת אל [ועד ]…[ ‪ 9‬בעד]…[‬ ‫‪ 10‬כי‬ ‫וצאצאינו הודע]תה ע[ם בני איש בתוך] בני [אדם ]…[‬ ‫…]…ב[הפלא מאדה ‪vacat‬‬ ‫‪ 11‬ברו]ך …[‪.‬ב מזמור למש]כיל …[ רנה ]גדול אל המפלי[ ‪…] 12‬‬ ‫או[הבי אותך כול הימים וא]…[ ‪ 13‬אמ]…[ ואהבכה בנדבה ובכול לב‬ ‫ובכול נפש בררתי …]…[ ‪ 14‬הק]ימותי לבלתי [סור מכול אשר צויתה‬ ‫ואחזיקה על רבים מ…]… לבלתי[ ‪ 15‬עזוב מכול חוקיך ‪vacat‬‬ ‫ואני ידעתי בבינתך כיא לא ביד בשר ]… ולא ל[אדם ‪ 16‬דרכו ולא‬ ‫יוכל אנוש להכין צעדו ואדעה כי בידך יצר כול רוח ]וכול פעולת[ו‬ ‫‪ 17‬הכינותה בטרם בראתו ואיכה יוכל כול להשנות את דבריכה רק אתה‬ ‫]ברא[תה ‪ 18‬צדיק ומרחם הכינותו למועד רצון להשמר בבריתך ולתהלך‬ ‫בכול ולה… עליו ‪ 19‬בהמון רחמיך ולפתוח כול צרת נפשו לישועת עולם‬ ‫ושלום עד ואין מחסור ותרם ‪ 20‬מבשר כבודו ‪vacat‬‬ ‫ורשעים בראתה ל]קץ [חרונכה ומרחם הקדשתם ליום הרגה ‪ 21‬כי‬ ‫הלכו בדרך לא טוב וימאסו בבריתכ]ה …[ך תעבה נפשם ולא רצו בכול‬ ‫אשר ‪ 22‬ציותה ויבחרו באשר שנאתה כול] …[ך הכינותם לעשות בם‬ ‫שפטים גדולים ‪ 23‬לעיני כול מעשיך ולהיות לאות ומו]פת לדורות [עולם‬ ‫‪154‬‬ 1QHa VI-VII 25 [heart …] and you hate injustice, for ever. And myself, your servant, you have favoured me with the spirit of knowledge [to love tr]uth 26 [and justice,] and to loathe all the paths of injustice. I love you liberally, and with (my) whole heart […] you 27 […] your wisdom, because these things happen at your hand and without your ap[proval] nothing [exists.] 28 […] flesh will rule it […] … […] 29 […] him, and he will construct with help, the […] 30 […] of the vault upon the wings of the wind and he … […] Col. vii (Sukenik col. xv + frags. 10 + 32 + 34 + 42; = 4Q427 3 i) 1 […] … […] 2 […] … I have received intelligence […] 3 [… to] your [wo]nder what reply shall we make? For you have dealt [kindly] with us and [… you] have done wonders […] 4 […] they will not gather the strength to know your glory [or to recou]nt [your] wonder[s …] 5 […] … according to their intelligence. And in accordance with their knowledge [by] your glory […] 6 below […] unceasingly. And from age to age they announce, and from determined [time to determined time …] 7 […] And we are gathered in the Community, and with those who know [we are admoni]shed /by you/ and we shall shout [of joy …] 8 [your] compassion […] the people of your heroes, and wondrously we shall recount together of the knowled[ge of God] and till […] 9 for […] and our offspring [you] have shown [together] with the sons of man among [the sons of] Adam […] 10 because […] extremely wondrously. Blank 11 Bles[sed […] /Chant/ for the In[structor … a loud] cry [for those who magnify (?)] 12 […] those who [lo]ve you for all days and […] 13 … […] I love you lavishly, with (my) whole heart and with all (my) soul I have purified […] [I have] imp[osed on myself not] to turn aside from all that you have commanded. I join the Many [… so as not] 15 to desert all your precepts. Blank But I, I know, thanks to your intellect, that […] is not by the hand of flesh, and that a man [can not choose] 16 his way, nor can a human being establish his steps. I know that the impulse of every spirit is in your hand, [and all] its [task] 17 you have established even before creating him. How can anyone change your words? You, you alone, have [created] 18 the just man, and from the womb you determined him for the period of approval, to keep your covenant, and to walk on all (your paths), and to … on him 19 with the abundance of your compassion, to open all the narrowness of his soul to eternal salvation and endless peace, without want. And you have raised 20 his glory above flesh. Blank But the wicked you have created for [the time] of your wrath, from the womb you have predestined them for the day of slaughter. 21 For they walk on a path that is not good, they reject your covenant, their soul loathes your […], and they take no pleasure in what 22 you command, but choose what you hate. You have established all those [who …] your […] to carry out great judgments against them 23 before the eyes of all your creatures, so they 14 155 ‫‪1QHa VII-VIII‬‬ ‫לדעת כול את כבודך ואת כוחך ‪ 24‬הגדול ומה אף הוא בשר כי ישכיל‬ ‫]ברזיך[ עפר איך יוכל להכין צעדו ‪vacat‬‬ ‫‪ 25‬אתה יצרתה רוח ופעולתה הכינו]תה מקדם עולם[ ומאתך דרך כול‬ ‫חי ואני ידעתי כיא ‪ 26‬לא ישוה כול הון באמתך ואיי‪ …].‬ק[ודשך ואדעה‬ ‫כי בם בחרתה מכול ‪ 27‬ולעד הם ישרתוך ולא תקב]ל שוחד לעולה [ולא‬ ‫תקח כופר לעלילות רשעה כיא ‪ la 28‬אמת אתה וכול עולה ת]שמיד‬ ‫…[… לא תהיה לפניך ואני ידעת]י …[ ‪ 29‬כי לך ]…[…]…[ עשה וא]…[‬ ‫ל]…[ ‪ 30‬קודשך ]…[ ‪ 31‬כי ב]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Col. viii‬כול …]…[…]…[ ‪[…] 2‬שפה הביא במספר‬ ‫‪[…] 3‬תו בשמים ובארץ ‪[…] 4‬ות ובידך משפט כולם ‪[…] 5‬דך ומה‬ ‫יחשב … ‪[…] 6‬היו ולא יעשה כול ‪[ …] 7‬ולעצתך פקד את ‪ …[…] 8‬עם‬ ‫… ‪ […] 9‬אל]…[ ‪ 10‬ברוח קו]דשך …[ה …]…[… ולא יוכ]ל[ ‪ 11‬רוח‬ ‫קוד]שך …[ מלוא ה]ש[מים והארץ ]…כ[בודך מלוא כ]…[ ‪ 12‬ואדעה כי‬ ‫ברצו]נך[ באיש הרביתה ‪.[…].‬ד אמתך בכול ]…[ ‪ 13‬ומעמד צדק … אשר‬ ‫הפקדתה בו פן …]…[… כשול בכול מ]…[ ‪ 14‬בדעתי בכול אלה אמצאה‬ ‫מענה לשון להתנפל ולה]תחנן … ע[ל פשעי ולבקש רוח ‪[…].‬‬ ‫‪ 15‬ולהתחזק ברוח קו]דשך[ ולדבוק באמת בריתך ולעבדך באמת ולב שלם‬ ‫ולאהוב את ]רצונך[‬ ‫‪ 16‬ברוך אתה אדוני גדול ]הע[צה ור]ב[ העלילליה אשר מעשיך הכול‬ ‫הנה הואלתה לעש]ות עם עבדך[ ‪ 17‬חסד ותחונני ברוח רחמיך וב]…[וד‬ ‫כבודך לך אתה הצדקה כי אתה עשיתה את כו]ל אלה[ ‪ 18‬ובדעתי כי אתה‬ ‫רשמתה רוח צדיק ואני בחרתי להבר כפי כרצו]נך[ ונפש עבדך תעבה כול‬ ‫‪ 19‬מעשה עולה ואדעה כי לא יצדק איש מבלעדיך ואחלה פניך ברוח אשר‬ ‫נתתה ]בי[ להשלים ‪] 20‬חס[דיך עם עב]דך[ ל]עד[ לטהרני ברוח קודשך‬ ‫ולהגישני ברצונך כגדול חסדיך ]… [ולעשות ‪ 21‬עמדי ‪ …[…].‬מעמד‬ ‫רצ]ונך[ אשר בח]ר[תה לאוהביך ולשומרי מ]צו[תיך ]…[ ‪ 22‬לפניך‬ ‫]לעו[לם ]…[…]… אל [התערב ברוח עבדך ובכול מעש]יו …[ ‪[…]… 23‬ו‬ ‫‪156‬‬ 1QHa VII-VIII will be a sign and a por[tent for] eternal [generations,] so that all will know your glory and your great might. 24 What, then, is flesh, to understand [your mysteries?] How can dust direct its steps? Blank 25 You have fashioned the spirit and have organised its task [before the centuries.] From you comes the path of every living being. But I, I know that 26 no wealth can compare to your truth, and …[…] your [ho]liness. I know that you have chosen them above all 27 and they will serve you forever. You do not take [bribes for injustice,] or accept a ransom for wicked acts. For 28 you are God of truth and you [destroy] all injustice. […] will no longer exist in your presence. I know that […] 29 belongs to you […] … and […] 30 your holiness […] 31 because […] Col. viii (Sukenik col. xvi + frag. 13) 1 […] all […] 2 […] he brings into the number of 3 […] in heaven and on earth 4 […] and in your hand is the judgment of them all 5 […] and what will he think … 6 […] and nothing is done 7 […] according to your advice you visited the 8 […] with … 9 […] … 10 by [your] ho[ly] spirit […] … […] and 11 [your] ho[ly] spirit is unable to […] the fullness of he[av]en and earth […] your [gl]ory. The fullness […] 12 I know that in [your] kind[ness] towards man you have multiplied […] your truth in all […] 13 and the service of justice […] which you have imposed on him lest[…] to stumble in all […] 14 Since I know all this I want to find a reply of the tongue to prostrate myself and to ask [forgiveness … fo]r my offence, to look for the spirit […] 15 to be strengthened by [your] ho[ly] spirit, to adhere to the truth of your covenant, to serve you in truth, with a perfect heart, to love [your will.] 16 Be blessed, Lord, great [in pla]ns and mi[ghty] in acts, everything is your work. You have resolved, in fact, to take pity [on your servant,] 17 to show me favour by the spirit of your compassion and by the […] of your glory. To you belongs the justice because you have done al[l this.] 18 And since I know that you have recorded the spirit of the just man, I have chosen to purify my hands in accordance with [your] will and your servant’s soul detests every 19 work of iniquity. I know that no-one besides you is just. I have appeased your face by the spirit which you have placed [in me,] to lavish 20 your [kind]nesses on [your] serv[ant] for [ever,] to purify me with your holy spirit, to bring me near by your will according to the extent of your kindnesses […] and to act 21 with me […] the place of [your] wi[ll] which you have cho[sen] for those who love you, and for those who keep your precep[ts …] 22 in your presence [for ev]er. [May … not] associate with the spirit of your servant or with all [his] works […] 23 […] May no affliction [come] upon him which would let him fall away 157 ‫‪1QHa VIII-IX‬‬ ‫ואל י]היה[ לפניו כול נגע מכשול מחוקי בריתך כי]…[ ‪ 24‬פניך ואד]עה כי‬ ‫אתה אל חנון[ ורחום א]רו[ך א]פ[ים ורב חסד ואמת ונושא פשע ]…[‬ ‫‪ 25‬ונחם על ]רעת אוהביך[ ושומרי מצו]תיך ה[שבים אליך באמונה ולב‬ ‫שלם ]…[ ‪ 26‬לעובדך ]ולעשות[ טוב בעיניך אל תשב פני עבדך ]וא[ל]‬ ‫תדח[ בן אמת]ך …[ ‪[…] 27‬ה ואני על דבריך קרב]תי …[ ‪[…]…[…] 28‬‬ ‫‪ 3 […]…[…]…2 […]… 1 Col. ix‬עולם …]…[…]…[ ‪ 4‬בם‬ ‫ומש]פט …[… כיא]…[‪ .‬ומקה …]…[ ‪ 5‬ומעין הגב]ורה …[גדול העצה‬ ‫]…[ אין מספר וקנאתכ]ה[ ‪ 6‬לפני …]…[ וארוך אפים במשפ]ט ואתה[‬ ‫צדקתה בכל מעשיכה ‪ 7‬ובחכמתכ]ה[ ה]כינותה …[עולם ובטרם בראתם‬ ‫ידעתה }כול{ מעשיהם ‪ 8‬לעולמי עד ]מבלעדיכה לא[ יעשה כול ולא יודע‬ ‫בלוא רצונכה אתה יצרתה ‪ 9‬כול רוח ו‪ […].‬ומשפט לכול מעשיהם ‪vacat‬‬ ‫ואתה נטיתה שמים ‪ 10‬לכבודכה כול ]אשר בם ה[כינותה לרצונכה‬ ‫ורוחות עוז לחוקיהם בטרם ‪ 11‬היותם למלאכי ק]ודש …[ לרוחות עולם‬ ‫בממשלותם מאורות לרזיהם ‪ 12‬כוכבים לנתיבות]ם וכול רוחות סערה[‬ ‫למשאם זקים וברקים לעבודתם ואוצרות ‪ 13‬מחשבת לחפציה]ם …[‬ ‫לרזיהם ‪vacat‬‬ ‫אתה בראתה ארץ בכוחכה ‪ 14‬ימים ותהומות …]…[ביהם הכינותה‬ ‫בחוכמתכה וכול אשר בם ‪ 15‬תכנתה לרצונכ]ה …[ לרוח אדם אשר יצרת‬ ‫בתבל לכול ימי עולם ‪ 16‬ודורות נצח למ]…[ל ובקציהם פלגתה עבודתם‬ ‫בכול דוריהם ומש]פ[ט ‪ 17‬במועדיה לממשל]…[… לדור ודור ופקודת‬ ‫שלומם עם ‪> 18‬עם< כול נגעיהם ]…[ה ותפלגה לכול צאצאיהם למספר‬ ‫דורות עולם ‪ 19‬ולכול שני נצח ‪[…].‬ה ובחכמת דעתכה הכ]י[נותה‬ ‫תע]ו[דתם בטרם ‪ 20‬היותם ועל פי רצ]ונכה יה[יה כול ומבלעדיך לא‬ ‫יעשה ‪vacat‬‬ ‫‪ 21‬אלה ידעתי מבינתכה כיא גליתה אוזני לרזי פלא ואני יצר החמר‬ ‫ומגבל המים ‪ 22‬סוד הערוה ומקור הנדה כור העוון ומבנה החטאה רוח‬ ‫התועה ונעוה בלא ‪ 23‬בינה ונבעתה במשפטי צדק מה אדבר בלא נודע‬ ‫ואשמיעה בלא סופר הכול ‪ 24‬חקוק לפניכה בחרת זכרון לכול קצי נצח‬ ‫‪158‬‬ 1QHa VIII-IX from the precepts of your covenant! For […] 24 your face. And I kn[ow that you are a lenient] and compassionate [God,] s[lo]w to a[ng]er, full of kindness and of truth, who forgives offence […] 25 and has pity on the [evil of those who love you] and keep [your] prec[epts, those] who turn to you with trust and a perfect heart […] 26 to serve you [and to do what] is good in your eyes. Do not turn your face away from your servant, [do not reject] the son of [your] maidservant! […] 27 […] And I, through your words [I] have approached […] 28 […] … […] Col. ix (Sukenik col. i; = 4Q432 2) 1-2 … […] 3 eternal […] 4 by them, and the judg[ment …] for […] … 5 source of the po[wer …] great of counsel […] without number, and your zeal 6 before […] and slow to anger in the judgme[nt and you] are just in all your works. 7 In your wisdom [you] es[tablished] eternal […]; before creating them you know {all} their deeds 8 for ever and ever. [Without you no]thing is done, and nothing is known without your will. You have fashioned 9 every spirit and […] and the judgment of all their deeds. Blank You have stretched out the heavens 10 for your glory. Everything [which it contains] you have [es]tablished according to your will, and powerful spirits, according to their laws, before 11 they became h[oly] angels […] eternal spirits in their realms: luminaries according to their mysteries, 12 stars according to [their] circuits, [all the stormy winds] according to their roles, lightning and thunder according to their duties and welldesigned storehouses 13 according to th[eir] purposes […] according to their secrets. Blank You have created the earth with your strength, 14 seas and deeps […] you have founded their […] with your wisdom, everything which is in them 15 you have determined according to your will. […] for the spirit of man which you created on earth for all days everlasting 16 and unceasing generations, so that […] and in their seasons. You have shared out their tasks in all their generations and the regulation 17 at its predetermined times to rule […] generation after generation and the visitation of their retribution with 18 <with> all their afflictions. […] and you will share it out among all their offspring according to the number of their eternal generations 19 and for all years continuously. […] And in the wisdom of your knowledge you have determined their course before 20 they came to exist. And in accordance with [your] wi[ll] everything happens, and without you nothing occurs. Blank 21 These things I know through your knowledge, for you opened my ears to wondrous mysteries although I am a creature of clay, fashioned with water, 22 a foundation of shame and a source of impurity, an oven of iniquity and a building of sin, a spirit of error and depravity without 23 knowledge, terrified by your just judgments. What can I say which is not known? Or declare which has not been told? Everything 24 has been engraved before you with the stylus of remembrance for all the incessant periods and the cycles of the number of 159 ‫‪1QHa IX-X‬‬ ‫ותקופות מספר שני עולם בכול מועדיהם ‪ 25‬ולוא נסתרו ולא נעדרו‬ ‫מלפניכה ומה יספר אנוש חטאתו ומה יוכיח על עוונותיו ‪ 26‬ומה ישיב עול‬ ‫}כו{על משפט הצדק ‪vacat‬‬ ‫לכה אתה ‪ la‬הדעות כול מעשי הצדקה ‪ 27‬וסוד האמת ולבני האדם‬ ‫עבודת העוון ומעשי הרמיה ‪vacat‬‬ ‫אתה בראתה ‪ 28‬רוח בלשון ותדע דבריה ותכן פרי שפתים בטרם‬ ‫היותם ותשם דברים על קו ‪ 29‬ומבע רוח שפתים במדה ותוצא קוים‬ ‫לרזיהם ומבעי רוחות לחשבונם להודיע ‪ 30‬כבודכה ולספר נפלאותיכה‬ ‫בכול מעשי אמתכה ומ]שפטי צ[דקכה ולהלל שמכה ‪ 31‬בפה כול וידעוכה‬ ‫לפי שכלם וברכוכה לעולמי] עד[ ‪vacat‬‬ ‫‪ 32‬וגדול חסדיכה חזקתה רוח אנוש לפני‬ ‫ואתה ברחמיכה‬ ‫נגע…]…[טהרתה מרוב עוון ‪ 33‬לספר נפלאותיכה לנגד כול מעשיכה‬ ‫‪vacat‬‬ ‫ו]אגידה בקהל פ[תיים משפטי נגיעי ‪ 34‬ולבני אנוש כול נפלאותיכה‬ ‫אשר הגברתה ]…[ … ‪vacat‬‬ ‫שמעו ‪ 35‬חכמים ושחי דעת ונמהרים והיו ליצר סמוך] …[ הוסיפו‬ ‫ערמה ‪ 36‬צדיקים השביתו עולה וכול תמימי דרך החזיק]ו …[‪ .‬עני האריכו‬ ‫‪ 37‬אפים ואל תמאסו בכו]ל … ואו[ילי לב לא יבינו ‪ 38‬אלה …]…[‬ ‫‪] 39‬וער[יצים יחרוק]ו שנים …[‬ ‫‪ …] 3 […]…[…] 2 […]…[…] 1 Col. x‬ישרתה בלבבי[ כול מעשי‬ ‫עולה …]…[ ‪ …] 4‬ו[תשם ]אמת נגד עיני ומוכי[חי }אמת{צדק בכל ‪[…].‬‬ ‫‪ […] 5‬מחץ מכ]ת[י] מנחמי …[ומשמיעי שמחה לאבל יג]וני[ ‪] 6‬מבשר‬ ‫ש[לום לכול הוות שמוע]ה …[ חזקים למוס לבבי ומאמצי ]כוח[ ‪ 7‬לפני‬ ‫]נג[ע ותתן מענה לשון לע]רול[ שפתי ותסמוך נפשי בחזוק מותנים‬ ‫‪ 8‬ואמוץ כוח ותעמד פעמי בגבול רשעה ואהיה פח לפושעים ומרפא לכול‬ ‫‪ 9‬שבי פשע ערמה לפתיים ויצר סמוך לכול נמהרי לב ותשימני חרפה‬ ‫‪ 10‬וקלס לבוגדים סוד אמת ובינה לישרי דרך ‪vacat‬‬ ‫ואהיה על עון רשעים ‪ 11‬דבה בשפת עריצים לצים יחרוקו שנים ואני‬ ‫‪160‬‬ 1QHa IX-X everlasting years in all their predetermined times, 25 and they will not be hidden, and will not be lacking from before you. How will a man count his sin? How will he defend his iniquities? 26 How will an unjust respond to a just judgment? Blank To you, you, God of knowledge, belong all the works of justice 27 and the foundation of truth; but to the sons of Adam belongs the service of iniquity and the deeds of deception. Blank You created 28 breath on the tongue, you know its words, you instituted the fruits of the lips, before they came to be; you placed words to the rhythm, 29 and the puff of breath from the lips to the beat; you make the rhythms emerge according to their mysteries and the puffs of breaths by their measures, to show 30 your glory and recount your wonders, in all the deeds of your truth and your just judg[ments], to praise your name 31 through the mouth of all. And they will know you according to their intellect and they will bless you for [everlasting] centuries. Blank And you, in your compassion, 32 and in the greatness of your kindness, have strengthened the spirit of man against affliction […] you have purified from the abundance of iniquity 33 so that he can recount your wonders before all your creatures. Blank [I want to report in the assembly of the sim]ple folk the judgments of my afflictions, 34 and to the sons of man, all the wonders which you have made great […] Blank Listen, 35 wise men, and you, meditating on knowledge, and (you) impetuous ones, be of staunch purpose! […] increase in cleverness! 36 Just men, finish with injustice! And all of you, of perfect way, strengthen […] the poor! Be slow 37 to anger, and do not despise an[y … the fool]ish of heart do not understand 38 these matters […] 39 [and the bru]tal will grind [their teeth …] Col. x (Sukenik col. ii; = 4Q428 20; 4Q432 3) 1-2 […] … […] 3 [… you have straightened in my heart] all the deeds of injustice […] 4 [… and] you place [truth before my eyes and the reprove]rs {of truth} /of justice/ in all […] 5 […] smitten by bl[ows of the comforters …] who announce joy for [my de]ep sorrow, 6 [proclaiming pe]ace to all disaster […] the strong, to weaken my heart, and those who gain [strength] 7 before the [afflic]tion. But you give a reply of the tongue to my uncir[cumcised] lips, you support my soul by strengthening my loins 8 and increasing my strength; you made my steps sturdy on the frontier of evil, so that I became a trap for offenders, but a medicine for all 9 who turn away from offence, a wit for simple folk, and a staunch purpose for the timorous at heart. You have set me as a reproach 10 and a mockery of traitors, a foundation of truth and of knowledge for those on the straight path. Blank Because of the iniquity of the wicked I have become 11 the target of slander on the lips of violent men, the scoffers ground their teeth. I 161 ‫‪1QHa X‬‬ ‫הייתי נגינה לפושעים ‪ 12‬ועלי קהלת רשעים תתרגש ויהמו כנחשולי ימים‬ ‫בהרגש גליהם רפש ‪ 13‬וטיט יגרושו ותשימני נס לבחירי צדק ומליץ דעת‬ ‫ברזי פלא ‪vacat‬‬ ‫לבחון ‪] 14‬אנשי[ אמת ולנסות אוהבי מוסר ואהיה איש ריב למליצי‬ ‫תעות ]ובעל[ ‪] 15‬של[ום לכול חוזי נכוחות ואהיה לרוח קנאה לנגד דורשי‬ ‫חל]קות[ ‪] 16‬כול[ אנשי רמיה עלי יהמו כקול המון מים רבים ומזמות‬ ‫בליעל ]כול[ ‪ 17‬מ]ח[שבותם ויהפוכו לשוחה חיי גבר אשר הכינותה‬ ‫בפי)ו( ותלמד}נ{ו בינה ‪ 18‬שמתה בלבבו לפתוח מקור דעת לכול מבינים‬ ‫וימירום בערול שפה ‪ 19‬ולשון אחרת לעם לא בינות להלבט במשגתם‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 20‬אודכה אדוני כי שמתה נפשי בצרור החיים ‪ 21‬ותשוך בעדי‬ ‫מכול מוקשי שחת כ]י[ עריצים בקשו נפשי בתומכי ‪ 22‬בבריתךה והמה‬ ‫סוד שוא ועדת בליעל לא ידעו כיא מאתכה מעמדי ‪ 23‬ובחסדיכה תושיע‬ ‫נפשי כיא מאתכה מצעדי והמה מ}…{אתכה גרו ‪ 24‬על נפשי בעבור‬ ‫הכבדכה במשפט רשעים והגבירכה בי נגד בני ‪ 25‬אדם כיא בחסדכה עמדי‬ ‫ואני אמרתי חנו עלי גבורים סבבים בכל ‪ 26‬כלי מלחמותם ויפרו חצים‬ ‫לאין מרפא ולהוב חנית באש )כאש( אוכלת עצים ‪ 27‬וכהמון מים רבים‬ ‫שאון קולם נפץ זרם להשחית רבים למזורות יבקעו ‪ 28‬אפעה ושוא‬ ‫בהתרומם גליהם ואני במוס לבי כמים ותחזק נפשי בבריתך ‪ 29‬והם רשת‬ ‫פרשו לי תלכוד רגלם ופחים טמנו לנפשי נפלו בם ‪ vacat‬ורגלי עמדה‬ ‫במישור ‪ 30‬מקהלם אברכה שמכה ‪vacat‬‬ ‫‪ 31‬אודכה אדוני כיא עינכה עמ]דה[ על נפשי ותצילני מקנאת מליצי כזב‬ ‫‪ 32‬ומעדת דורשי חלקות פדית]ה[ נפש אביון אשר חשבו להתם דמו‬ ‫‪ 33‬לשפוך על עבודתכה אפס כי ]לא יד[עו כי מאתך מצעדי וישימוני לבוז‬ ‫‪ 34‬וחרפה בפי כל דורשי רמיה ‪ vacat‬ואתה ‪ ila‬עזרתה נפש עני ורש‬ ‫‪ 35‬מיד חזק ממנו ותפד נפשי מיד אדירים ובגדפותם לא החתיתני‬ ‫‪162‬‬ 1QHa X have become a laughing-stock for offenders, 12 and the assembly of the wicked is roused against me; they roar like the breakers of the seas: when their waves beat they spew out slime 13 and mud. But you have set me like a banner for the elect of justice, like a knowledgeable mediator of secret wonders. Blank To put to the test 14 [the men of] truth, to refine those who love learning. I have become a man of contention to the mediators of error, [but a man of] 15 [pea]ce to all who view truth. I have turned into an ardent spirit against all the seekers of flat[tering things.] 16 [All] men of deceit mutter against me like the sound of the din of turbulent waters; devilish schemes are [all] 17 their thoughts. They throw into the grave the life of the man in whom’s mouth you have established and imparted understanding. 18 You placed in his heart to open the source of knowledge for all those who understand. But they have changed them for an uncircumcised lip 19 and a weird tongue of a people without understanding, and so they will be ruined by their mistake. Blank 20 Blank I give you thanks, Lord, because you put me in the bundle of the living 21 and have protected me from all the traps of the pit, for vicious men have sought my soul when I relied 22 on your covenant. They are a council of futil- ity, an assembly of Belial. They do not know that because of you I stand firm 23 and that by your kindness you save my life, because from you come my steps. And they, because of {…} you, they attack 24 my life, so that you will be honoured by the judgment of the wicked, and you will make yourself great through me before the sons of 25 Adam because through your kindness I stand firm. I thought: heroes have set up camp against me, surrounding with all 26 their weapons of war; they loose off arrows without any cure; a spear-head, like fire which consumes trees. 27 Like the din of turbulent water is the roar of their voices, like a hurricane storm which destroys many. Right up to the stars burst 28 emptiness and deceit when their waves heave upwards. But I, even when my heart turned to water, my soul held steadfast to your covenant. 29 But they, the net which they spread for me, entangled their own feet, in the traps they hid for my life, they have fallen. Blank «My foot remains on firm ground, 30 from their assembly I shall bless your Name». Blank 31 I give you thanks, Lord, for your eye keeps [firm] over me. You have freed me from the zeal of the mediators of deceit, 32 from the congregation of the seekers of flattering things. You have freed the life of the poor person which they thought to finish off by pouring out his blood 33 because he was at your service. But they did [not kn]ow that my steps come from you. They have put me as a mockery 34 and a reproof in the mouth of all who search deceit. Blank But you, my God, have freed the soul of the poor and needy 35 from the hand of someone stronger than him; from the hand of the powerful you have saved my 163 ‫‪1QHa X-XI‬‬ ‫‪ 36‬לעזוב עבודתכה מפחד הוות רשעים ולהמיר בהולל יצר סמוך אשר‬ ‫‪ 37‬ה]…[מו חוקים ובתעודות ננתנו לאזנים ‪.[…] 38‬חת לכול צאצאי]הם[‬ ‫‪ […] 39‬בלמודיכה …‬ ‫‪[…] 3 […]…[…] 2-1 Col. xi‬לי האירותה פני…]…[ ‪ […] 4‬לכה‬ ‫בכבוד עולם עם כול ]…[ ‪ .[…] 5‬פיכה ותצילני מ]…[ומ]…[‬ ‫‪ vacat 6‬עתה נפש]י …[‪ .‬יחשובוני וישימו נפש]י[ כאוניה ב]מ[צולות ים‬ ‫‪ 7‬וכעיר מבצר מלפני] אויביה [אהיה בצוקה כמו אשת לדה מבכריה כיא‬ ‫נהפכו ציריה ‪ 8‬וחבל נמרץ על משבריה להחיל בכור הריה כיא באו בנים‬ ‫עד משברי מות ‪ 9‬והרית גבר הצרה בחבליה כיא במשברי מות תמליט זכר‬ ‫ובחבלי שאול יגיח ‪ 10‬מכור הריה פלא יוען עם גבורתו ויפלט גבר‬ ‫ממשברים בהריתו החישו כול ‪ 11‬משברים וחבל>י< )נ(מרץ במולדיהם‬ ‫ופלצות להורותם ובמולדיו יהפכו כול צירים ‪ 12‬בכור הריה והרית אפעה‬ ‫לחבל נמרץ ומשברי שחת לכול מעשי פלצות וירועו ‪ 13‬אושי קיר כאוניה‬ ‫על פני מים ויהמו שחקים בקול המון ויושבי עפר ‪ 14‬כיורדי ימים נבעתים‬ ‫מהמון מים וחכמיהם למו כמלחים במצולות כי תתבלע ‪ 15‬כול חכמתם‬ ‫בהמות ימים ברתוח תהומות על נבוכי מים ויתרגשו לרום גלים‬ ‫‪ 16‬ומשברי מים בהמון קולם ובהתרגשם יפתחו ש]או[ל] וא[בד]ון כו[ל‬ ‫חצי שחת ‪ 17‬עם מצעדם לתהום ישמיעו קולם ויפתחו שערי ]שאול לכול[‬ ‫מעשי אפעה ‪ 18‬ויסגרו דלתי שחת בעד הרית עול ובריחי עולם בעד כול‬ ‫רוחי אפעה ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 19‬אודכה אדוני כי פדיתה נפשי משחת ומשאול אבדון‬ ‫‪ 20‬העליתני לרום עולם ואתהלכה במישור לאין חקר ואדעה כיא יש מקוה‬ ‫לאשר ‪ 21‬יצרתה מעפר לסוד עולם ורוח נעוה טהרתה מפשע רב להתיצב‬ ‫במעמד עם ‪ 22‬צבא קודשים ולבוא ביחד עם עדת בני שמים ותפל לאיש‬ ‫גורל עולם עם רוחות ‪ 23‬דעת להלל שמכה ביחד רנה ולספר נפלאותיכה‬ ‫‪164‬‬ 1QHa X-XI soul, and at their taunts you have not let me lose heart 36 so as to desert your service from fear of destruction by the wicked and exchange a firm purpose for follies which 37 […] the precepts, and by attestations given to (their) ears 38 […] to all [their] offspring 39 […] among your followers. Col. xi (Sukenik col. iii + frag. 25; = 4Q428 2 - 3; 4Q432 4 i - iii) 1-2 […] … […] 3 […] you have made /my face/ shine […] 4 […] to you, with everlasting glory, together with all […] 5 […] your mouth, and you have freed me from […] and from […] 6 Blank Now, [my] soul […] they have considered me, and have set [my] soul like a boat in the [de]pths of the sea, 7 like a fortified city positioned opposite [its enemies]. I was in distress like a woman giving birth the first time when her labour-pains come on her 8 and a pang racks the mouth of her womb to begin the birth in the «crucible » of the pregnant woman. For children come through the breakers of death 9 and the woman expectant with a boy is racked by her pangs, for through the breakers of death she gives birth to a male, and through the pangs of Sheol there emerges, 10 from the «crucible» of the pregnant woman a wonderful counsellor with his strength, and the boy is freed from the breakers. In the woman expectant with him rush all 11 the contractions and the racking pain at their birth; terror (seizes) those expectant with them, and at his birth all the labour-pains come suddenly, 12 in the «crucible» of the pregnant woman. And she who is pregnant with a serpent is with a racking pang; and the breakers of the pit result in all deeds of terror. 13 The foundations of the wall shake like a ship on the surface of the sea, and the clouds thunder with a roar. Those who live on the dust, 14 as well as those who sail upon the sea are terrified by the din of the water. For them their wise men are like sailors on the deeps, for swallowed up is 15 all their wisdom by the roar of the seas. When the deeps boil over the springs of water, they rush forth to form huge waves, 16 and breakers of water, with clamorous sound. And when they rush forth, Sh[eo]l [and A]bad[don] open; [al]l the arrows of the pit 17 make their voice heard while going down to the abyss; and the gates of [Sheol] open [for all] the deeds of the serpent. 18 And the doors of the pit close upon the one expectant with injustice, and everlasting bolts upon all the spirits of the serpent. Blank I thank you, Lord, because you saved my life from the pit, and from the Sheol of Abaddon 20 have lifted me up to an everlasting height, so that I can walk on a boundless plain. And I know that there is hope for someone 21 you fashioned out of dust for an everlasting community. The depraved spirit you have purified from great offence so that he can take a place with 22 the host of the holy ones, and can enter in communion with the congregation of the sons of heaven. You cast eternal destiny for man with the spirits of 23 knowledge, 19 Blank 165 ‫‪1QHa XI-XII‬‬ ‫לנגד כול מעשיכה ואני יצר ‪ 24‬החמר מה אני מגבל במים ולמי נחשבתי‬ ‫ומה כוח לי כיא התיצבתי בגבול רשעה ‪ 25‬ועם חלכאים בגורל ותגור נפש‬ ‫אביון עם מהומות רבה והוות מדהבה עם מצעדי ‪ 26‬בהפתח כל פחי שחת‬ ‫ויפרשו כול מצודות רשעה ומכמרת חלכאים על פני מים ‪ 27‬בהתעופף כול‬ ‫חצי שחת לאין השב ויורו לאין תקוה בנפול קו על משפט וגורל אף ‪ 28‬על‬ ‫נעזבים ומתך חמה על נעלמים וקץ חרון לכול בליעל וחבלי מות אפפו לאין‬ ‫פלט ‪ 29‬וילכו נחלי בליעל על כול אגפי רום כאש אוכלת בכול שנאביהם‬ ‫להתם כול עץ לח ‪ 30‬ויבש מפלגיהם ותשוט בשביבי להוב עד אפס כול‬ ‫שותיהם באושי חמר תאוכל ‪ 31‬וברקוע יבשה יסודי הרים לשרפה‬ ‫ושורשי חלמיש לנחלי זפת ותאוכל עד תהום ‪ 32‬רבה ויבקעו לאבדון נחלי‬ ‫בליעל ויהמו מחשבי תהום בהמון גורשי רפש וארץ ‪ 33‬תצרח על ההווה‬ ‫הנהיה בתבל וכול מחשביה ירועו ויתהוללו כול אשר עליה ‪ 34‬ויתמוגגו‬ ‫בהווה גד]ו[לה כיא ירעם אל בהמון כוחו ויהם זבול קודשו באמת‬ ‫‪ 35‬כבודו וצבא השמים יתנו בקולם ]ו[יתמוגגו וירעדו אושי עולם ומלחמת‬ ‫גבורי ‪ 36‬שמים תשוט בתבל ולא תש]וב ע[ד כלה ונחרצה לעד ואפס‬ ‫כמוה ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 37‬אודכה אדוני כיא הייתה לי לחומת עוז ‪ …] 38‬כו[ל משחיתים‬ ‫וכול ]…[… תסתירני מהווות מהומה … ‪ …].[…] 39‬ברי[חי ברזל בל יבוא‬ ‫…]…[ ‪ …[…] 40‬בסביביה פן …]…[‬ ‫‪[…] 3 […]…[…] 2-1 Col. xii‬על סלע רגלי …]…[ ‪ […] 4‬דרך‬ ‫עולם ובנתיבות אשר בחרתה …]…[‬ ‫‪ vacat 5‬אודכה אדוני כיא האירותה פני לבריתכה ומ]…[ ‪[…] 6‬‬ ‫אדורשכה וכשחר נכון לאור]תו[ם הופעתה לי והמה עמכה ]…[‬ ‫‪…[…]… 7‬רים החליקו למו ומליצי רמיה ]ה[תעום וילבטו בלא בינה כיא‬ ‫]עשו[ ‪ 8‬בהולל מעשיהם כי נמאס)ת(י למו ולא יחשבוני בהגבירכה בי כיא‬ ‫‪166‬‬ 1QHa XI-XII so that he praises your name in the community of jubilation, and tells of your wonders before all your creatures. But I, a creature of 24 clay, what am I? Mixed with water, as whom shall I be considered? What is my strength? For I find myself at the boundary of wickedness 25 and share the lot of the scoundrels. The soul of a poor person lives amongst great turmoil, and the calamities of hardship are with my footsteps. 26 When all the traps of the pit open, all the snares of wickedness are spread and the nets of the scoundrels are upon the surface of the sea. 27 When all the arrows of the pit fly without return and are shot without hope. When the measuring line falls upon judgment, and the lot of anger 28 on the forsaken and the outpouring of wrath against the hypocrites, and the period of anger against any Belial, and the ropes of death enclose with no escape, 29 then the torrents of Belial will overflow all the high banks like a devouring fire in all their watering channels (?), destroying every tree, green 30 or dry, from their canals. It roams with flames of fire until none of those who drink are left. It consumes the foundations of clay 31 and the tract of dry land; the bases of the mountains does he burn and converts the roots of flint rock into streams of lava. It consumes right to the great deep. 32 The torrents of Belial break into Abaddon. The schemers of the deep howl at the din of those extracting mud. The earth 33 cries out at the calamity which overtakes the world, and all its schemers scream, and all who are upon it go crazy, 34 and melt away in the great calamity. For God will thunder with the roar of his strength, and his holy residence echoes with the truth of 35 his glory, and the host of the heavens adds to their noise, [and] the eternal foundations melt and shake, and the battle of heavenly heroes 36 roams unceas[ingly] over the earth, [un]til the determined eternal unparalleled destruction. Blank I give you thanks, Lord, for you are a massive rampart for me 38 [… al]l destroyers and all […] you hide me from the turbulent calamities … 40 […] iron [ba]rs. Not shall enter […] 41 […] around it, lest … […] 37 Blank Col. xii (Sukenik col. iv + frag. 43; = 4Q430 1) 1-2 […] … […] 3 […] my feet upon a rock […] 4 […] eternal path, and /on/ the tracks which you have chosen […] I give you thanks, Lord, because you have lightened my face for your covenant and 6 […] I have looked for you. Like perfect dawn you have revealed yourself to me with per[fect] light. But they, your people […] 7 [… ] … they lure them, and mediators of deceit [mis]direct them, so that they come to ruin without perceiving it. For [they carry out] 8 their deeds in folly. For I have been rejected by them, and they do not esteem me when you made yourself 5 Blank 167 ‫‪1QHa XII‬‬ ‫ידיחני מארצי ‪ 9‬כצפור מקנה וכול רעי ומודעי נדחו ממני ויחשבוני לכלי‬ ‫אובד והמה מליצי ‪ 10‬כזב וחוזי רמיה זממו עלי }בי{ בליעל להמיר‬ ‫תורתכה אשר שננתה בלבבי בחלקות ‪ 11‬לעמכה ויעצורו משקה דעת‬ ‫מצמאים ולצמאם ישקום חומץ למע)ן( הבט אל ‪ 12‬תעותם להתהולל‬ ‫במועדיהמ להתפש במצודותם כי אתה אל תנאץ כל מחשבת ‪ 13‬בליעל‬ ‫ועצתכה היא תקום ומחשבת לבכה תכון לנצח והמה נעלמים זמות בליעל‬ ‫‪ 14‬יחשובו וידרשוכה בלב ולב ולא נכונו באמתכה שורש פורה רוש ולענה‬ ‫במחשבותם ‪ 15‬ועם שרירות לבם יתורו וידרשוכה בגלולים ומכשול‬ ‫עוונם שמו לנגד פניהם ויבאו ‪ 16‬לדורשכה מפי נביאי כזב מפותי תעות‬ ‫והם ]ב[ל]וע[ג שפה ולשון אחרת ידברו לעמך ‪ 17‬להולל ברמיה‬ ‫כול מעשיהם כי לא בחרו בדרך] לב[כה ולא האזינו לדברכה כי אמרו‬ ‫‪ 18‬לחזון דעת לא נכון ולדרך לבכה לא היאה כי אתה אל תענה להם‬ ‫לשופטם ‪ 19‬בגבורתכ]ה כ[גלוליהם וכרוב פשעיהם למען יתפשו‬ ‫במחשבותם אשר נזורו מבריתכה ‪ 20‬ותכרת במ]שפ[ט כול אנשי מרמה‬ ‫וחוזי תעות לא ימצאו עוד כי אין הולל בכול מעשיך ‪ 21‬ולא רמיה‬ ‫]ב[מזמת לבכה ואשר כנפשכה יעמודו לפניכה לעד והולכי בדרך לבכה‬ ‫‪ 22‬יכונו לנצח ]וא[ני בתומכי בכה אתעודדה ואקומה על מנאצי וידי על כול‬ ‫בוזי כיא ‪ 23‬לא יחשבונ]י ע[ד הגבירכה בי ותופע לי בכוחכה לאורתום‬ ‫ולא טחתה בבושת פני ‪ 24‬כול הנדרש]ים[ לי הנועדים יחד לבריתכה‬ ‫וישומעוני ההולכים בדרך לבכה ויערוכו לכה ‪ 25‬בסוד קודשים ותוצא‬ ‫לנצח משפטם ולמישרים אמת ולא תתעם ביד חלכאים ‪ 26‬כזומם למו‬ ‫ותתן מוראם על עמכה ומפץ לכול עמי הארצות להכרית במשפט כול‬ ‫‪ 27‬עוברי פיכה ובי האירותה פני רבים ותגבר עד לאין מספר כי הודעתני‬ ‫ברזי ‪ 28‬פלאכה ובסוד פלאכה הגברתה עמדי והפלא לנגד רבים בעבור‬ ‫כבודכה ולהודיע ‪ 29‬לכול החיים גבורותיכה מי בשר כזאת ומה יצר חמר‬ ‫‪168‬‬ 1QHa XII great through me; for they drive me from my land 9 like a bird from its nest; all my friends and my acquaintances have been driven away from me, and rank me like a broken jug. But they are mediators of 10 fraud and seers of deceit, they have plotted a devilish thing against me {…} to change your Law, which you engraved in my heart, for flattering teachings 11 for your people; they have denied the drink of knowledge to the thirsty, but for their thirst they have given them vinegar to drink, to consider 12 their mistake, so they may act like fools in their feasts so they will be caught in their nets. But you, O God, abhor every plan of 13 Belial and your counsel remains, and the plan of your heart persists endlessly. But they, hypocrites, plot intrigues of Belial, 14 they search you with a double heart, and are not firmly based in your truth. A root which produces poison and bitterness is in their thoughts, 15 with stubbornness of heart they inquire, they search for you among the idols, place in front of themselves the stumbling-block of their iniquities, they go 16 to search for you in the mouth of prophets of fraud attracted by delusion. They speak to your people [with] stut[ter]ing lip and weird tongue 17 to convert to folly all their deeds with deceit. For they have not chosen the path of your [heart] nor have they listened to your word. For they said 18 of the vision of knowledge: It is not certain! and of the path of your heart: It is not that! But you, O God, will answer them, judging them 19 with your power [according to] their idols and the abundance of their offences, so that in their plans are caught those who deviate from your covenant. 20 At the ju[dgm]ent you will annihilate all the men of deception, seers of delusion will no longer be found. For there is no folly in any of your acts, 21 and there is no deceit [in] the intentions of your heart. Those who are in harmony with you, will stand in your presence always; those who walk on the path of your heart, 22 will be established permanently. [And I,] when I lean on you, I remain resolute and rise above those who scorn me, and my hands succeed against all those who mock me; for 23 they do not esteem me, even though you exhibit your power in me and reveal yourself in me with your strength as perfect light. You have not covered in disgrace the face of 24 all those sought by me, those who unite /together/ for your covenant. Those who walk on the path of your heart have listened to me, they have aligned themselves before you 25 in the council of the holy ones. You will make their right triumph, and truth leading to justice. You will not let them be misled by the hand of scoundrels 26 as they have schemed against them; instead you will put their fear into your people and the scattering of all the peoples of the lands, to destroy, at the judgment, all 27 who violate your word. Through me you have enlightened the face of the Many, you have increased them, so that they are uncountable, for you have shown me your wondrous mysteries. 28 By your wondrous counsel you have strengthened my position and worked wonders in the presence of the Many on account of your glory, and to show 29 your powerful acts to all living things. What is flesh 169 ‫‪1QHa XII-XIII‬‬ ‫להגדיל פלאות והוא בעוון ‪ 30‬מרחם ועד שבה באשמת מעל ואני ידעתי כי‬ ‫לוא לאנוש צדקה ולוא לבן אדם תום ‪ 31‬דרך לאל עליון כול מעשי צדקה‬ ‫ודרך אנוש לוא תכון כי אם ברוח יצר אל לו ‪ 32‬להתם דרך לבני אדם‬ ‫למען ידעו כול מעשיו בכוח גבורתו ורוב רחמיו על כול בני ‪ 33‬רצונו ואני‬ ‫רעד ורתת אחזוני וכול גרמי ירועו וימס לבבי כדונג מ}ל{פני אש וילכו ברכי‬ ‫‪ 34‬כמים מוגרים במורד כי זכרתי אשמותי עם מעל אבותי בקום רשעים על‬ ‫בריתך ‪ 35‬וחלכאים על דברכה ואני אמרתי בפשעי נעזבתי מבריתכה‬ ‫ובזוכרי כוח ידכה עם ‪ 36‬המון רחמיכה התעודדתי ואקומה ורוחי החזיקה‬ ‫במעמד לפני נגע כי נשענ]ת[י ‪ 37‬בחסדיכה והמון רחמיכה כי תכפר עוון‬ ‫ולטה]ר [אנוש מאשמה בצדקתכה ‪ 38‬ולא לאדם ]…[… עשיתה כי‬ ‫אתה בראתה צדיק ורשע ]…[ ‪ …[…] 39‬אתחזקה בבריתכה עד]…[‬ ‫‪[…] 40‬יכה כי אמת אתה וצדק כול] מעשיכה …[‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬ליום עם חד‪ 2 […].‬סליחותיכה והמון ]רחמיכה …[‬ ‫‪ 3‬ובדעתי אלה נחמ]תי …[…]…[‪ 4 .‬על פי רצונכה ובי]ד[כה משפט כולם‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 5‬אודכה אדוני כי לא עזבתני בגורי בעם נכר]י … ולא [כאשמתי‬ ‫‪ 6‬שפטתני ולא עזבתני בזמות יצרי ותעזור משחת חיי ותתן …]…[… בתוך‬ ‫‪ 7‬לביאים מועדים לבני אשמה אריות שוברי עצם אדירים ושותי ד]ם[‬ ‫גבורים ותשמני ‪ 8‬במגור עם דיגים רבים פורשי מכמרת על פני מים‬ ‫וצידים לבני עולה ושם למשפט ‪ 9‬יסדתני וסוד אמת אמצתה בלבבי ומזה‬ ‫ברית לדורשיה ותסגור פי כפירים אשר ‪ 10‬כחרב שניהם ומתלעותם‬ ‫כחנית חדה חמת תנינים כול מזמותם לחת}ו{ף וירבו ולא ‪ 11‬פצו עלי‬ ‫פיהם כי אתה אלי סתרתני נגד בני אדם ותורתכה חבתה ב]י ע[ד קץ‬ ‫‪ 12‬הגלות ישעכה לי כי בצרת נפשי לא עזבתני ושועתי שמעתה במרורי‬ ‫נפשי ‪ 13‬ודנת יגוני הכרתה באנחתי ותצל נפש}י{ עני במעון אריות אשר‬ ‫‪170‬‬ 1QHa XII-XIII compared to this? What creature of clay can do wonders? He is in iniquity 30 from his maternal womb, and in guilt of unfaithfulness right to old age. But I know that justice does not belong to man nor to a son of Adam a perfect 31 path. To God Most High belong all the acts of justice, and the path of man is not secure except by the spirit which God creates for him 32 to perfect the path of the sons of Adam so that all his creatures come to know the strength of his power and the abundance of his compassion with all the sons of 33 his approval. And I, dread and dismay have gripped me, all /my bones/ have fractured, my heart has melted like wax in front of the fire, my knees give way 34 like water which flows down a slope, for I have remembered my guilty deeds with the unfaithfulness of my ancestors, when the wicked rose up against your covenant 35 and the scoundrels against your word - I thought «For my offences I have been barred from your covenant ». But when I remembered the strength of your hand and 36 the abundance of your compassion I remained resolute and stood up; my spirit kept firmly in place in the face of affliction. For I leaned 37 on your kindnesses and the abundance of your compassion. For you atone iniquity and cle[anse] man of his guilt through your justice. 38 It is not for man […] you made […]. For you created the just and the wicked […] 39 […] I will hold firm to your covenant until […] 40 […] your […] for you are the truth and all [your deeds] are justice. Col. xiii (Sukenik col. v + frag. 29; = 4Q428 4; 4Q429 1 i - iv) 1 to the day with […] 2 your pardons and the abundance of [your compassion …] 3 And when I knew this [I] gained comfort […] … […] 4 in accordance with your will, and in your ha[nd] is the judgment of them all. Blank 5 I give you thanks, Lord, because you did not desert me when I stayed among a for[eign] people [… and not] according to my guilt 6 did you judge me, nor did you abandon me to the plottings of my inclination but you saved my life from the pit. You gave […] among 7 lions, appointed for the sons of guilt, lions which grind the bones of strong men, and drink the bl[ood] of heroes. You made my 8 lodging with many fishermen, those who spread the net upon the surface of the water, those who go hunting the sons of injustice. And there you established me for the judgment, 9 and strengthened in my heart the foundation of truth. The covenant, therefore, for those searching for it. You closed the mouth of the lion cubs, whose 10 teeth are like a sword, whose fangs are like a sharpened spear. Vipers’ venom is all their scheming to snatch away. They lay in wait, but did not 11 open their mouths against me. For you, my God, hid me from the sons of Adam, concealed your law in [me, un]til the moment of 12 revealing your salvation to me. For in the distress of my soul you did not desert me, you heard my call in the bitterness of my soul, 13 you paid attention to the outcry of my pain in my complaint and saved {my} the soul of the poor 171 ‫‪1QHa XIII‬‬ ‫שננו כחרב לשונם ‪ 14‬ואתה אלי סגרתה בעד }ל{ש}ו{נ}ם{יהם פן יטרפו‬ ‫נפש}י{ עני ורש ותוסף לשונם ‪ 15‬כחרב אל תערה בלוא] כר[תה נפש‬ ‫עבדכה ולמען הגבירכה בי לנגד בני אדם הפלתה ‪ 16‬באביון ותביאהו‬ ‫במצר]ף כז[הב במעשי אש וככסף מזוקק בכור נופחים לטהר שבעתים‬ ‫‪ 17‬וימהרו עלי רשעי עמים במצוקותם וכול היום ידכאו נפשי ‪vacat‬‬ ‫‪ 18‬ואתה אלי תשיב }נפשי{ סערה לדממה ונפש אביון פלטתה כ…]…[‪.‬‬ ‫טרף מכח ‪ 19‬אריות ‪vacat‬‬ ‫‪} 20‬אודכה{ ברוך אתה אדוני כי לא עזבתה יתום ולא בזיתה רש כי‬ ‫גבורתכה ]לאין חק[ר וכבודכה ‪ 21‬לאין מדה וגבורי פלא משר}י{תיכה‬ ‫ועם ענוים בטאטאיי רגלי]כה …[ עם נמהרי ‪ 22‬צדק להעלות משאון יחד‬ ‫כול }…{ אביוני חסד ואני הייתי על ע]ון מ[דני לריב ‪ 23‬ומדנים לרעי‬ ‫קנאה ואף לבאי בריתי ורגן ותלונה לכול נועדי ג]ם או[כלי לחמי ‪ 24‬עלי‬ ‫הגדילו עקב ויליזו עלי בשפת עול כול נצמדי סודי ואנשי ]עד[תי סוררים‬ ‫‪ 25‬ומלינים סביב וברז חבתה בי ילכו רכיל לבני הוות ובעבור הגד] דר[כי‬ ‫ולמען ‪ 26‬אשמתם סתרת מעין בינה וסוד אמת והמה הוות לבם יחשובו‬ ‫וא]נשי ב[ליעל פתחו ‪ 27‬לשון שקר כחמת תנינים פורחת לקצים וכזוחלי‬ ‫עפר יורו לחתו]ף מבלגות[ פתנים ‪ 28‬לאין חבר ותהי לכאיב אנוש ונגע‬ ‫נמאר בתכמי עבדכה להכשיל ]רוח[ ולהתם ‪ 29‬כוח לבלתי החזק מעמד‬ ‫וישיגוני במצרים לאין מנוס ולא … ויהמו ‪ 30‬בכנור ריבי ובנגינות יחד‬ ‫תלונתם עם שאה ומשואה זלעופות אחזוני וחבלים כצירי ‪ 31‬יולדה ויהם‬ ‫עלי לבי קדרות לבשתי ולשוני לח}כי{ך תדבק וסבבוני בהוות לבם ויצרם‬ ‫‪ 32‬הופיע לי למרורים ויחשך מאור פני לאפלה והודי נהפך למשחור ‪vacat‬‬ ‫ואת אלי ‪ 33‬מרחב פתחתה בלבבי ויוספוה לצוקה וישוכו בעדי‬ ‫בצלמות ואוכלה בלחם אנחה ‪ 34‬ושקוי בדמעות אין כלה כי עששו מכעס‬ ‫‪172‬‬ 1QHa XIII man in the lair of lions, who sharpen their tongue like swords. 14 And you, my God, you closed {their tongue} their teeth so they would not rip up {my} the soul of the poor and wretched; their tongue has been drawn in 15 like a sword into the scabbard, so that it would not [dest]roy the soul of your servant. And to show your greatness /through me/ before the sons of Adam, you did wonders 16 with the poor, you placed him [like g]old in the cruci[ble] to be worked by fire, and like purified silver in the furnace of the smiths to be refined seven times. 17 The wicked of the nations hustle me with their trials, and the whole day they crush my soul. Blank 18 But you, my God, have changed {my soul} the storm to a calm and have freed the soul of the poor like […] prey from the power of 19 lions. Blank 20 {I give you thanks} /Blessed are you,/ Lord, because you did not desert the orphan nor have you slighted the wretch. For your might [is unfathom]able and your glory 21 measureless. Wonderful heroes are your attendants, and with the humble ones in the mud before [your] feet […] with those apprehensive 22 of justice, to raise from desolation the community of all {…} the poor of kindness. But I have been the target of sl[ander for my rivals,] cause for quarrel 23 and argument to my neighbours, for jealousy and anger to those who have joined my covenant, for challenge and grumbling to all my followers. Ev[en those who e]at my bread 24 have raised their heel against me; they have mocked me with an unjust tongue all those who had joined my council; the men of my [congrega]tion are stubborn, 25 and mutter round about. And about the mystery which you have concealed in me they go slandering to the sons of destruction. In order to show my [pa]th and because of 26 their guilt you have concealed the source of understanding and the foundation of truth. They plot evil in their heart, m[en of Be]lial have opened 27 a lying tongue, like vipers’ venom that spreads to the extremities, like crawlers in the dust they shoot to gra[b,] serpents’ [poison], 28 against which there is no incantation. It has become an incurable pain, a wasting disease in the innards of your servant, which makes [the spirit] stagger and makes an end 29 of strength, so that he is unable to remain firm in his place. They have overtaken me in narrow places where there is no escape, and not …. They announce 30 the charge against me with the harp, their grumblings with verses in harmony, with demolition and destruction. Resentment has taken hold of me and pangs like the labours of 31 a woman giving birth. My heart is in turmoil within me. I have dressed in black and my tongue sticks to {my} palate, because they surround me with the calamity of their heart; and their intention 32 appeared to me in bitterness. The light of my face has become gloomy with deep darkness, my countenance has changed into gloom. Blank And you, my God, 33 have opened a broad space in my heart but they have increased the narrowness and have wrapped me in darkness. I am eating the bread of weeping, 34 my drink 173 ‫‪1QHa XIII-XIV‬‬ ‫עיני ונפשי במרורי יום אנחה ויגון ‪ 35‬יסובבוני ובושת על פנים ויהפך לי‬ ‫לחמי לריב ושקוי לבעל מדנים ויבוא]ו[ בעצמ]י[ ‪ 36‬להכשיל רוח ולכלות‬ ‫כוח כרזי פשע משנים מעשי אל באשמתם כי נאסר]תי[ בעבותים ‪ 37‬לאין‬ ‫נתק וזקים ללוא ישוברו וחומת עו]ז יסבני [ובריחי ברזל ודלתי] נחושת‬ ‫לאין[ ‪] 38‬פתוח כ[לאי עם תהום נחשב}ת{ לאין ]…[ ‪] 39‬נחלי ב[ל]י[על‬ ‫אפפו נפשי ל]…[‬ ‫‪ 2 […]… 1 Col. xiv‬לבי בנאצות …]…[ ‪ 3‬והווה לאין חקר וכלה‬ ‫לאין …]… ואתה אלי[ ‪ 4‬גליתה אוזני ]למו[סר מוכיחי צדק עם ]…[‬ ‫‪ 5‬מעדת שוא ומסוד חמס ותביאני בעצת ]…[‪ .‬אשמה ‪ 6‬ואדעה כי יש מקוה‬ ‫לשבי פשע ועוזבי חטאה בה]…[ ולהתהלך ‪ 7‬בדרך לבכה לאין עול‬ ‫ואנחמה על המון עם ועל שאון מ]מ[לכות בהאספם ]כי יד[עתי אשר‬ ‫‪ 8‬תרים למצער מחיה בעמכה ושארית בנחלתכה ותזקקם להטהר מאשמה‬ ‫‪vacat‬‬ ‫כיא כול ‪ 9‬מעשיהם באמתכה ובחסדיך תשפטם בהמון רחמים ורוב‬ ‫סליחה וכפיכה להורותם ‪ 10‬וכיושיר אמתכה להכינם בעצתכה לכבודכה‬ ‫ולמענכה עשי]תה[ ל]גד[ל תורה ו]אמת [ל… ‪ 11‬אנשי עצתכה בתוך בני‬ ‫אדם לספר לדורות עולם נפלאותיכה ובגבורות]יכה יש[וההו )יש[וחחו(‬ ‫‪ 12‬לאין השבת וידעו כול גוים אמתכה וכול לאומים כבודכה כי הביאותה‬ ‫]אמתכה וכ[בודכה ‪ 13‬לכול אנשי עצתכה ובגורל יחד עם מלאכי פנים‬ ‫ואין מליץ בנים לק]דושיכה …[… ‪ 14‬פריו כי ]…[… והם ישובו בפי‬ ‫כבודכה ויהיו שריכה בגור]ל קדושיכה שורשם[ ‪ 15‬פרח כצי]ץ שדה ע[ד‬ ‫עולם לגדל נצר לעופי מטעת עולם ויצל צל על כול ת]בל וענפי[ו ‪ 16‬עד‬ ‫שחקי]ם ו[שרשיו עד תהום וכול נהרות עדן ]תשקו את ד[ל]י[ותיו והיה‬ ‫ל]ימים לאין[ ‪ 17‬חקר ויערו על תבל לאין אפס ועד שאול ]שורשיה‬ ‫ות[היה מעין אור למקור ‪ 18‬עולם לאין הסר בשביבי נוגהו יבערו כול בנ]י‬ ‫עולה והיה [לאש בוערת בכול אנשי ‪ 19‬אשמה עד כלה והמה נצמדי‬ ‫‪174‬‬ 1QHa XIII-XIV is tears without end. For my eyes are blinded by the grief and my soul by the bitterness of the day. Agony and pain 35 surround me, shame covers my face, my bread has turned into quarrel and my drink into argument. They have entered in [my] bones 36 to make my spirit stagger and make an end of strength in accordance with the mysteries of offence, they who, by their guilt, have altered the deeds of God. For [I] am tied with ropes 37 which can not be untied, with chains which can not be broken; a str[ong] rampart [surrounds me,] iron bars and [bronze] doors [which can not] 38 [be opened]; my [ga]ol is comparable to the deep without there being […] 39 [The streams of Be]l[i]al surround my soul […] Col. xiv (Sukenik col. vi + frag. 26; = 4Q428 5; 4Q429 2 i - ii) 1 … […] 2 my heart. With scorn […] 3 and calamity without limit and destruction without [… But you, my God,] 4 have opened my ears [to the instruc]tion of those who rebuke with justice, with […] 5 from the assembly of futility and from the counsel of violence. You have brought me into the council of […] […] guilt. 6 And I know that there is hope for whoever turn from offence and relinquish sin […] to walk 7 on the path of your heart, without injustice. I will take comfort above the noise of the nation and the uproar of ki[ng]doms, when they join together. [For] I [kn]ow that 8 shortly you will raise a survivor among your people, a remnant in your inheritance. You will purify them to cleanse them of guilt. Blank For all 9 their deeds are in your truth and in your kindness you judge them with an abundance of compassion and a multitude of forgiveness. According to your mouth you teach them, 10 and according to the correctness of your truth, to establish them in your council for your glory. For your own sake have [you] done (it), to make the law and [truth gre]at, to […] 11 the men of your council amongst the sons of Adam, to recount to everlasting generations your wonders, that they may contemplate [your] exploits 12 unceasingly, and all the peoples may know your truth and all the nations your glory. For you have brought [your truth and] your [glo]ry 13 to all the men of your council and in the lot, together with the angels of the face, without there being a mediator between [your holy ones …]… 14 Its fruit, because […] They will respond to your glorious commands, and they will be your princes in the lo[t of your holy ones. Their root] 15 will sprout like a flo[wer of the field f]or ever, to make a shoot grow in branches of the everlasting plantation so that it covers all the wo[rld] with its shade, [and] its [crown] 16 (reaches) up to the skie[s, and] its roots down to the abyss. All the streams of Eden [will water] its [bra]n[ch]es and they will be [seas without] 17 limits; and its forest will be over the whole world, endless, and as deep as to Sheol [its roots.] The source of light [will] be an eternal spring, 18 inexhaustible, in its shining flames all the son[s of injustice] will burn [and it will be turned] into a fire that singes all the men of 19 guilt until destruction. But those, followers of my 175 ‫‪1QHa XIV-XV‬‬ ‫תעודתי פותו במל]יצי שקר [… בעבודת צדק ‪ 20‬ואתה אל צויתם להועיל‬ ‫מדרכיהם בדרך קו]דשכה אשר ילכו[ בה וערל וטמא ופריץ ‪ 21‬בל‬ ‫יעוברנה ויתמוטטו מדרך לבכה ובהווה ]…[ יכמוא ויעץ בליעל ‪ 22‬עם‬ ‫לבבם ]…[… מחשבת רשעה יתגוללו באשמה ]והיי[תי כמלח באוניה בזעף‬ ‫‪ 23‬ימים גליהם וכול משבריהם עלי המו רוח עועיים] לאין [דממה להשיב‬ ‫נפש ואין ‪ 24‬נתיבת לישר דרך על פני מים ויהם תהום לאנחתי ונ]פשי‬ ‫תגיע[ עד שערי מות ואהיה ‪ 25‬כבא בעיר מצור ונעוז בחומה נ}{שגבה עד‬ ‫פלט ואש]ען [באמתכה אלי כי אתה ‪ 26‬תשים סוד על סלע וכפיס על קו‬ ‫משפט ומשקלת א]מת [ל]נ[טות אבני בחן לבנות ‪ 27‬עוז ללוא תתזעזע‬ ‫וכול באיה בל ימוטו כי לא יבוא זר ]שע[ריה דלתי מגן לאין ‪ 28‬מבוא‬ ‫ובריחי עוז ללוא ישוברו בל יבוא גדוד בכלי מלחמתו עם תום כול ח]רבות[‬ ‫‪ 29‬מלחמות רשעה ואז תחיש חרב אל בקץ משפט וכול בני א]מ[תו יעורו‬ ‫להתם ]בני[ ‪ 30‬רשעה וכול בני אשמה לא יהיו עוד וידרוך גבור קשתו‬ ‫ויפתח מצור ]…[ ‪ 31‬למרחב אין קץ ושערי עולם להוציא כלי מלחמות‬ ‫ויעצו]מ[ו מקצה עד ]קצה[ ‪ … 32‬ואין פלט ליצר אשמה לכלה ירמוסו ואין‬ ‫שאר]ית ואין[ תקוה ברוב … ‪ 33‬ולכול גבורי מלחמות אין מנוס ‪vacat‬‬ ‫כי לאל עליון ‪ 34 …[…].‬ושוכבי עפר הרימו תרן ותולעת מתים נשאו‬ ‫נס לה…]…[… ‪ 35‬במלחמות זדים ומעביר שוט שוטף בל יבוא במבצר‬ ‫]…[ ‪[…] 36‬לתפל וככפיס לא]…[ ‪ 38 […]… 37‬אמת … ]…[‬ ‫‪ vacat […] 1 Col. xv‬אני נאלמתי … ‪ …] 2‬זרו[ע נשברת מקניה‬ ‫ותטבע >ב<בבץ רגלי שעו עיני מראות ‪ 3‬רע אוזני משמוע דמים השם‬ ‫לבבי ממחשבת רוע כי בליעל עם הופע יצר ‪ 4‬הוותם וירועו כול אושי‬ ‫מבניתי ועצמי יתפרדו ותכמי עלו כאוניה בזעף ‪ 5‬חרישית ויהם לבי לכלה‬ ‫ורוח עועיים תבלעני מהוות פשעם ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 6‬אודכה אדוני כי סמכתני בעוזכה ורוח ‪ 7‬קודשכה הניפותה בי‬ ‫בל אמוט ותחזקני לפני מלחמות רשעה ובכול הוותם ‪ 8‬ל]א[ החתתה‬ ‫‪176‬‬ 1QHa XIV-XV testimony, have allowed themselves to be enticed by those spread[ing lies] … in the service of justice, 20 even though you, God, commanded them to seek fortune far from their paths, [walking] on [your] ho[ly] path, on which the uncircumcised, the unclean, the vicious, 21 do not travel. They have staggered off the path of your heart and in […] calamity they languish. Belial is the counsellor 22 of their heart, […] … schemes of wickedness they wallow in guilt. I [have become] like a sailor in a ship in the raging 23 seas: their waves and all their breakers roar over me, a whirlwind [without a] lull for taking breath, without 24 a track to take a straight path over the surface of the water. The deep thunders at my sigh, [my] so[ul nears] the gates of death. I have become 25 like someone who enters a fortified city, and finds shelter on the high wall until salvation. My God, I le[an] on your truth, for you 26 place the foundation upon rock, and beams to the correct size, and a t[rue] plumb line to [str]etch out, tested stones to build 27 a fortress which will not shake. All those who enter there will not stagger, for a foreigner will not penetrate it; its [ga]tes are armoured doors which do not permit 28 entry, with unbreakable strong bars. No band at all with its weapons of war will enter, when all the s[words] 29 of the wicked battles will come to an end. Then the sword of God will pounce in the era of judgment, and all the sons of his t[ru]th will awaken, to destroy [the sons of] 30 wickedness, and all the sons of guilt will no longer exist. The hero will draw his bow and break open the encirclement […] 31 into an endless broad place. (He will open) the everlasting gates to take out weapons of war, and they will be mig[ht]y from one end to [the other.] 32 … There will be no salvation for a guilty inclination. They will trample to destruction without there being a rem[nant. There is no] hope in the multitude of … 33 nor for all the heroes of war will there be shelter. Blank For to God Most High belongs […] 34 Those who lie in the dust will hoist the flag, and the worm of the dead will raise the banner to […] 35 in the battles of the insolent. He who makes an overwhelming whip pass, will not invade the fortress. […] 36 […] for plaster, and as beams not […] 37 … […] 38 the truth … […] Col. xv (Sukenik col. vii; = 1Q35 1; 4Q428 6 - 7) 1 […] I remain silent … 2 […] my [ar]m is broken at the elbow, my feet sink in the mud, my eyes are blind from having seen 3 evil, my ears, through hearing the shedding of blood, my heart is horrified at evil schemes, for Belial is present when their destructive inclination becomes apparent. 4 The foundations of my build have crumbled, my bones have been disjointed, my entrails heave like a boat in the rage of the storm, 5 my heart pulsates to destruction, a whirlwind swallows me, due to the destruction of their offence. Blank I give you thanks, Lord, because you have sustained me with your strength, 7 you have spread your holy spirit over me so that I will not stumble, 6 Blank 177 ‫‪1QHa XV‬‬ ‫מבריתכה ותשימני כמגדל עוז כחומה נשגבה ותכן על סלע ‪ 9‬מבניתי‬ ‫ואושי עולם לסודי וכול קירותי לחומת בחן ללוא תזד}ז{עזע ‪ 10‬ואתה אלי‬ ‫נתת)נ(י לעפים לעצת קודש ות]… [בבריתכה ולשוני כלמודיך ‪ 11‬ואין פה‬ ‫לרוח הוות ולא מענה לשון לכול ]ב[ני אשמה כי תאלמנה שפתי‬ ‫‪> 12‬שפתי< שקר כי כול גרי למשפט תרשיע להבדיל בי בין צדיק לרשע‬ ‫‪ 13‬כי אתה ידעתה כול יצר מעשה וכול מענה לשון הכרתה ותכן לבי‬ ‫‪] 14‬בל[מודיכה ובאמתכה לישר פעמי לנתיבות צדקה להתהלך לפניך‬ ‫בגבול ‪] 15‬חיי[ם לשבילי כבוד }וחיים{ ושלום לאין ה]סר ולא[ להשבת‬ ‫לנצח ‪vacat‬‬ ‫‪ 16‬ואתה ידעתה יצר עבדכה כי לא ‪ …].‬נש[ענתי להרים ל]ב[‬ ‫‪ 17‬ולהעיז בכוח ומחסי בשר אין לי ]…[ אין צדקות להנצל מפ]שע[‬ ‫‪] 18‬בל[וא סליחה ואני נשענתי ברו]ב רחמיכה ובהמון[ הסדכה אוחיל‬ ‫להציץ ‪] 19‬מ[טע ולגדל נצר להעיז בכוח ו‪ …].‬ב[צדקתכה העמדתני‬ ‫‪ 20‬לבריתכה ואתמוכה באמתכה ואת]…[ ותשימני אב לבני חסד‬ ‫‪ 21‬וכאומן לאנשי מופת ויפצו פה כיונ]ק שדי אמו [וכשעשע עוליל בחיק‬ ‫‪ 22‬אומניו ותרם קרני על כול מנאצי ויתפ]צצו ש[ארית אנשי מלחמתי‬ ‫ובעלי ‪ 23‬רבי כמוץ לפני רוח וממשלתי על …]… אתה א[לי עזרתה נפשי‬ ‫ותרם קרני ‪ 24‬למעלה והופעתי בא]ור[ שבעתים בא]ור אשר הכ[ינותה‬ ‫לכבודכה ‪vacat‬‬ ‫‪ 25‬כי אתה לי למאור ]עו[לם ותכן רגלי במ]ישור[ ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 26‬אוד]כה אדוני[ כי השכלתני באמתכה ‪ 27‬וברזי פלאכה‬ ‫הודעתני ובחסדיכה לאיש ]…[ ברוב רחמיכה לנעוי לב ‪ 28‬מי כמוכה‬ ‫באלים אדוני ומי כאמתכה ומי יצדק לפניכה בהשפטו ואין ‪ 29‬להשיב על‬ ‫תוכחתכה כול רוח ולא יוכל כול צבא להתיצב לפני ח}י{מתךה וכול בני‬ ‫‪ 30‬אמתכה תביא בסליחות לפניכה ל]ט[הרם מפשעיהם ברוב טובכה ובהמון‬ ‫ר]ח[מיכה ‪ 31‬להעמידם לפניכה לעולמי עד ‪vacat‬‬ ‫כי אל עולם אתה וכול דרכיכה יכונו לנצח ‪] 32‬נ[צח]ים[ ואין זולתכה‬ ‫‪178‬‬ 1QHa XV you have fortified me against the wars of wickedness, and in all their calamities 8 you have n[ot] discouraged (me) from your covenant. You placed me like a sturdy tower, like a high wall, you founded upon rock, 9 my building and everlasting foundations as my base, all my walls are like a tested unshakeable wall. 10 And you, my God, you have placed «me» for the downtrodden of the holy council; you have […] in your covenant and my tongue is like your disciples. 11 But there is no word for the spirit of destruction, nor is there a reply of the tongue of all the [so]ns of guilt, for silent will be lips of 12 <lips of> deceit. For, at the judgment you pronounce guilty all those who harass me, separating the just from the wicked through me. 13 For you know the inclination of every creature, and scrutinise every reply of the tongue. You establish my heart 14 [with] your [tea]chings and with your truth, to straighten my steps on the paths of justice, to walk in your presence on the frontier 15 of [lif]e along tracks of glory {and life} and peace without e[nd which will ne]ver stop. Blank 16 And you, you know the inclination of your servant, that I […] do not [re]ly […] uplifting the he[art] 17 and seeking shelter in strength; I do not have the defences of flesh, […] there are no deeds of justice, to be saved from of[fence,] 18 [with]out forgiveness. And I rely on the multi[tude of your compassion] and hope on the [abundance] of your kindness, to make 19 the [planta]tion thrive, and make the shoot grow; to seek refuge in strength and [… in] your justice. You have established me 20 for your covenant and I will cling to your truth, and […] You have made me a father for the sons of kindness, 21 like a wet-nurse to the men of portent; they open their mouth like a chi[ld on the breast of its mother,] like a suckling child in the lap of 22 its wet-nurse. You have exalted my horn above all those who denounce me, and sca[ttered is the rem]nant of those who fight me, and those 23 who bring a complaint, like straw in the wind, and my dominion is over … [… You, my Go]d, have saved my life, and lifted my horn 24 up high. I am radiant with sevenfold li[ght,] in the li[ght which] you prepared for your glory. Blank 25 For you are my [ever]lasting luminary, and have established my foot on the le[vel ground]. Blank 26 Blank I give [you] thanks, [Lord,] because you have taught me your truth, 27 you have made me know your wonderful mysteries, your kindness towards […] man, with the abundance of your compassion with the depraved of heart. 28 Who is like you, Lord, among the gods? Who is like your truth? Who is just before you when he goes to court? No 29 spirit can reply to your reproach, no /host/ can stand up against your anger. All the sons of 30 your truth /you bring/ to forgiveness in your presence, you pu[ri]fy them from their offences by the greatness of your goodness, and by the abundance of your com[pas]sion, 31 to make them stand in your presence, for ever and ever. Blank For you are an eternal God and all your paths remain from eternity 32 [to e]ter[nity.] And 179 ‫‪1QHa XV-XVI‬‬ ‫ומה הוא איש תהו ובעל הבל להתבונן במעשי פלאך‬ ‫‪] 33‬הגדו[ל]י[ם ‪vacat‬‬ ‫‪] 34‬אודכ[ה אדוני כי לוא הפלתה גורלי בעדת שו ובסוד נעלמים לא‬ ‫שמתה חוקי ‪] 35‬ותקר[אני לחסדיכה ולסליחו]תיכה הביאותני[ ובהמון‬ ‫רחמיכה לכול משפטי ‪ …] 36‬הוריתי באשמת מעל …[ עולה ובחיק‬ ‫‪Col. xvi‬‬ ‫‪] 3‬דרכי …[תה‬ ‫‪[…]…[…] 1‬‬ ‫‪ […] 2‬צדקתכה תכון לעד כי לא ל‪[…].‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬אוד]כה אדוני [כי נתתני במקור נוזלים ביבשה ומבוע מים בארץ ציה‬ ‫ומשקי ‪ 5‬גן ]…[ … מטע ברוש ותדהר עם תאשור יחד לכבודכה עצי‬ ‫‪ 6‬חיים במעין רז מחובאים בתוך כול עצי מים והיו להפריח נצר למטעת‬ ‫עולם ‪ 7‬להשריש טרם יפריחו ושורשיהם ליוב]ל[ ישלחו ויפתח למים‬ ‫חיים >ו<גזעו ‪ 8‬ויהי למקור עולם ובנצר עליו ירעו כול ]חי[ת יער ומרמס‬ ‫גוזעו לכל עוברי ‪ 9‬דרך ודליתו לכל עוף כנף וירמו עליו כול ע]צי[ מים כי‬ ‫במטעתם יתשגשגו ‪ 10‬ואל יובל לא ישלחו שורש ומפריח נצר ק]ו[דש‬ ‫למטעת אמת סותר בלוא ‪ 11‬נחשב ובלא נודע חותם רזו ‪vacat‬‬ ‫ואתה] א[ל שכתה בעד פריו ברז גבורי כוח ‪ 12‬ורוחות קודש ולהט אש‬ ‫מתהפכת בל י]בוא ב[מעין חיים ועם עצי עולם ‪ 13‬לא ישתה מי קודש בל‬ ‫ינובב פריו עם ]…[ע שחקים כי ראה בלא הכיר ‪ 14‬ויחשוב בלא האמין‬ ‫למקור חיים ויתן י‪…[…].‬ח עולם ואני הייתי ל]ב[זאי}‪ {.‬נהרות ‪ 15‬שוטפים‬ ‫כי גרשו עלי רפשם ‪vacat‬‬ ‫‪ 16‬ואתה אלי שמתה בפי כיורה גשם לכול ]…[ ומבוע מים חיים ולא‬ ‫יכזב לפתוח ‪ 17‬השמים לא ימישו ויהיו לנחל שוטף ע]ל …[ מים ולימים‬ ‫לאין ח]קר[ ‪ 18‬פיתאום יביעו מחובאים בסתר ]…[ ויהיו למי מ]… לכול‬ ‫עץ[ ‪ 19‬לח ויבש מצולה לכול חיה ו]… [כעופרת במים אדירי]ם …[‬ ‫‪ … 20‬אש ויבשו ומטע פרי ]…[… עולם לעדן כבוד ופר]ח לעולם[‬ ‫‪ 21‬ובידי פתחתה מקורם עם מפלגי] מים …[ם לפנות על קו נכון ומטע‬ ‫‪180‬‬ 1QHa XV-XVI there is no-one apart from you. What is the man of emptiness, or the owner of futility, to understand your wonderful [great] deeds? 33 Blank 34 [I give you thanks,] Lord, because you did not /make/ my lot /fall/ in the congregation of deceit, nor have you placed my regulation in the council of hypocrites, 35 [but you have cal]led me to your kindness, to [your] forgiveness [you have brought me], and in the abundance of your compassion, to all the judgments of […] 36 [… I have been cast in guilt of unfaithfulness …] injustice, and in the lap Col. xvi (Sukenik col. viii; = 1Q35 2; 4Q428 7) 1 […] … […] 2 […] your justice is constant for ever, because not belongs […] 3 [ways of …] … Blank 4 I give [you] thanks, [Lord,] because you have set me at the source of streams in a dry land, at the spring of water in a parched land, 5 in a garden watered by channels […] … a plantation of cypresses and elms, together with cedars, for your glory. Trees of 6 life in the secret source, hidden among all the trees at the water, which shall make a shoot grow in the everlasting plantation, 7 to take root before they grow. Their roots extend to the gul[ly], and its trunk opens to the living waters 8 to be an everlasting spring. On the shoots of its leaves all [the anima]ls of the wood will feed, its trunk will be pasture for all who cross 9 the path, and its leaves for all winged birds. Above it will rise all the tr[ees] at the water for they will grow in their plantation 10 although they do not extend their root to the gully. However, he who causes the holy shoot to grow in the true plantation hides, not 11 considered, nor known, its sealed mystery. Blank But you, [O G]od, you protect its fruit with the mystery of powerful heroes 12 and spirits of holiness, so that the flame of the searing fire [will] not [reach] the spring of life, nor with the everlasting trees 13 will it drink the waters of holiness, nor produce its fruit with […] of the clouds. For it sees, but does not know, 14 notices, but does not believe, in the spring of life, and gives eternal […] But I had become the mockery of the raging torrents 15 for they threw their mire over me. Blank 16 But you, my God, you have placed in my mouth as it were an early rain for all […] and a spring of living water; 17 the skies will not fail to open, they will not stop, but will become a torrent overflowing in[to …] of water and into the seas, without e[nd.] 18 They will swell suddenly from secret hiding-places, […] they will become waters of [… for every tree,] 19 green and dry, a marsh for every animal. […] like lead in powerful waters,[…] 20 … of fire and dry up. But the plantation of fruit […] eternal, for the glorious garden and will bear [fruit always.] 21 By my hand you have opened their spring with channels [of water …] to turn their […] to the correctly measured position, and the planting of 22 their trees with the plumb181 ‫‪1QHa XVI-XVII‬‬ ‫‪ 22‬עציהם על משקלת השמש לא]…[נו לפארת כבוד בהניפי יד לעזוק‬ ‫‪ 23‬פלגיו יכו שרשיו בצור חלמיש ו]…[‪ .‬בארץ גזעם ובעת חום יעצור‬ ‫‪ 24‬מעוז ואם אשיב יד יהיה כערע]ר בערבה ו[גזעו כחרלים במלחה ופלגיו‬ ‫‪ 25‬יעל קוץ ודרדר לשמיר ושית ו]…[שפתו יהפכו כעצי באושים לפני‬ ‫‪ 26‬חום יבול עליו ולא נפתח עם מי עי]ן …[ מגור עם חוליים ומ]וד[ע לב‬ ‫‪ 27‬בנגיעים ואהיה כאיש נעזב ביגונ]ים …[… אין מעוז לי כי פרח נגעי‬ ‫‪ 28‬למרורים וכאיב אנוש לאין עצור ]…[מה עלי כיורדי שאול ועם‬ ‫‪ 29‬מתים יחפש רוחי כי הגיעו לשחת ח]יי בתוכי[ תתעטף נפשי יומם ולילה‬ ‫‪ 30‬לאין מנוח ויפרח כאש בוער עצור בע]צמי[ עד ימימה תואכל‬ ‫של)ה(בתה ‪ 31‬להתם כוח לקצים ולכלות בשר עד מועדים ויתעופפו עלי‬ ‫משברים ‪ 32‬ונפשי עלי תשתוחה לכלה כי נשבת מעוזי מגויתי וינגר כמים‬ ‫לבי וימס ‪ 33‬כדונג בשרי ומעוז מותני היה לבהלה ותשבר זרועי מקניה‬ ‫]ואי[ן להניף יד ‪] 34‬רג[לי נלכדה בכבל וילכו כמים ברכי ואין לשלוח‬ ‫פעם ולא מצעד לקול רגלי ‪ … 35‬זרועי רותקו בזקי מכשול ולשון‬ ‫הגברתה בפ]י[ בלא נאספה ואין להדים ‪ 36‬קול] לש[ון למודי … לחיות‬ ‫רוח כושלים ולעות לעאף דבר נאלם כול שפתי ‪ […]… 37‬בזקי משפט …‬ ‫לבי …]…[… במרורי ]…[ לבב …רים ממשל ‪ .[…]…[…] 38‬התבל …‬ ‫‪ […] 39‬נאלמו כאין ‪ […] 40‬אנוש לא‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Col. xvii‬תנום בלילה …]…[ ‪ […] 3‬לאין‬ ‫רחמים באף יעורר קנאה ולכלה ]… אפפוני[ ‪ 4‬משברי מות ושאול על‬ ‫יצועי ערשי בקינה תשא ]…[ בקול אנחה ‪ 5‬עיני כעש בכבשן ודמעתי‬ ‫כנחלי מים כלו למנוח עיני ו]…[י עמד לי ‪ 6‬מרחוק וחיי מצד ואני משאה‬ ‫‪ 7‬למשברים תשוחח נפשי‬ ‫}א{למשואה וממכאוב לנגע ומחבלים‬ ‫בנפלאותיכה ולא הזנחתני בחסדיכה מקץ ‪ 8‬לקץ תשת]ע[שע נפשי בהמון‬ ‫רחמיכה ואשיבה למבלעי דבר ‪ 9‬ולמשתוחיחי בי תוכחת וארשיעה דיני‬ ‫ומשפטכה אצדיק כי ידעתי ‪ 10‬באמתכה ואבחרה במשפטי ובנגיעי רציתי‬ ‫כי יחלתי לחסדיכה ותתן ‪ 11‬תחנה בפי עבדכה ולא גערתה חיי ושלומי לא‬ ‫‪182‬‬ 1QHa XVI-XVII line of the sun, so that […] with foliage of glory. When I stretch my hand to dig out 23 its ditches, its roots pierce the rock of silex, […] their trunk into the earth, and in the time of heat it retains 24 its vitality. But if I remove my hand it will be like the acac[ia in the desert,] its trunk like nettles in salt flats, (in) its furrows 25 thorns and reeds shoot up; to brambles and thistles […] of its banks will turn into sour vines; because of 26 the heat its leaves wither, they do not open in /the water of/ the spr[ing … (my)] residence is with the sick, my heart kn[ow]s 27 diseases, and I am like a forsaken man in pai[ns …,] there is no refuge for me. For my disease has increased 28 to bitterness and an incurable pain which does not stop, […] over me like those who go down to Sheol, and with 29 the dead my spirit hides, because [my] li[fe] has gone down to the pit. [Within me] my soul languishes day and night, 30 without rest. And it grows like a searing fire enclosed in [my] bo[nes] whose flame consumes for days without end, 31 devouring (my) strength by periods, and destroying (my) flesh by seasons. Breakers rush against me, 32 and my soul within me has weakened right to destruction, for my vitality has left my body, my heart pours out like water, 33 my flesh melts like wax, the vitality of my loins has turned into listlessness, my arm is broken at the elbow [with]out my being able to wave my hand, 34 my [fo]ot has been caught in the snare, my knees slide like water, and it is impossible to move one step forward, there is no sound to the tread of my feet, 35 … my arms are bound by chains which cause stumbling. But you have made the tongue in [my] mouth strong, it cannot be taken away; it is impossible to silence 36 the voice of [the tong]ue of my instruction … to give life to the spirit of those who stagger, and to support the fatigued with a word. Silent are all the lips of 37 […] with chains of judgment […] my heart … […] … in bitterness […] … dominion 38 […] … […] the world 39 […] have been silenced like nothing 40 […] man not Col. xvii (Sukenik col. ix) 1 […] … […] 2 […] sleeps at night … […] 3 […] without compassion. In anger his zeal is aroused, and for destruction […] 4 The breakers of death [surround me,] Sheol is upon my bed, my couch breaks into a lament, […] a sighing sound; 5 my eyes are like the smoke in an oven, and my tears like streams of water, my eyes yearn for rest and my […] stands far away from me, 6 and my life at a distance. As for me, from ruin to annihilation, from sickness to disease, from pangs 7 to labours, my soul reflects on your wonders; you, in your kindness, have not rejected me, from one moment 8 to the next my soul delights in the abundance of your compassion. I can give a reply to who wish to devour me 9 and a rebuke to who wish to cast me down. I have pronounced my own verdict as unjust, but your judgment I have pronounced just, for I know 10 your truth. I have chosen my judgment, I have been pleased with my afflictions, because I hope for your kindness. You have placed 11 a plea in the mouth of your servant, you have not threatened 183 ‫‪1QHa XVII‬‬ ‫הזנחתה ולא עזבתה ‪ 12‬תקותי ולפני נגע העמדתה רוחי כי אתה יסדתה‬ ‫רוחי ותדע מזמתי ‪ 13‬ובצוקותי נחמתני ובסליחות אשתעשע ואנחמה על‬ ‫פשע ראשון ‪ 14‬ואדעה כ]י[ יש מקוה ב]ח[סדיכה ותוחלה ברוב כוחכה כי‬ ‫לא יצדק ‪ 15‬כול במ]שפ[טכה ולא יז]כה ב[ריבכה אנוש מאנוש יצדק‬ ‫וגבר] מרעה[ו ‪ 16‬ישכיל ובשר מיצר ]חמר[ יכבר ורוח מרוח תגבר‬ ‫וכגב]ורת[כה אין ‪ 17‬בכוח ולכבודכה אין ]חקר[ לחכמתכה אין מדה‬ ‫ולאמ]ונתכה אי[ן … ‪ 18‬ולכול הנעזב ממנה ]…[ ‪vacat‬‬ ‫ואני בכה הצ]…[ ‪ 19‬עמדי ולא ה]…[…]…[ ‪ 20‬וכזומם לי ת]…[ ואם‬ ‫לבושת פנים …]…[… ‪ 21‬לי ואתה בר]… ולא [תגבר צרי עלי למכשול‬ ‫ל…]…[ ‪ 22‬אנשי מלחמ]ה … בו[שת פנים וכלמה לנרגני בי ‪vacat‬‬ ‫‪ 23‬כי אתה אלי למ]…[ תריב ריבי כי ברז חכמתכה הוכחתה בי‬ ‫‪ 24‬ותחבא אמת לקץ] … ל[מועדו ותהי תוכחתכה לי לשמחה וששון‬ ‫‪ 25‬ונגיעי למרפא ע]ולם ו… [נצח ובוז צרי לי לכליל כבוד וכשלוני לגבורת‬ ‫‪ 26‬עולם כי כש]…[ ובכבודכה הופיע אורי כי מאור מחושך ‪ 27‬האירותה‬ ‫ל]י … מח[ץ מכתי ולמכשולי גבורת פלא ורחוב ‪ 28‬עולם בצרת נפש]י כי‬ ‫אתה אל [מנוסי משגבי סלע עוזי ומצודתי בכה ‪ 29‬אחסיה מכול מ]…[ לי‬ ‫לפלט עד עולם ‪vacat‬‬ ‫כי אתה מאבי ‪ 30‬ידעתני ומרחם ]…[אמי נמלתה עלי ומשדי הורותי‬ ‫רחמיך ‪ 31‬עלי ובחיק אומנתי] …[ה ומנעורי הופעתה לי בשכל משפטכה‬ ‫‪ 32‬ובאמת נכון סמכתני וברוח קודשכה תשעשעני ועד היום]…[ …‬ ‫‪ 33‬ותוכחת צדקכה עם …ותי ומשמר שלומכה לפלט נפשי ועם מצעדי‬ ‫‪ 34‬רוב סליחות והמון ]רח[מים בהשפטכה בי ועד שיבה אתה תכלכלני כיא‬ ‫‪ 35‬אבי לא ידעני ואמי עליכה עזבתני כי אתה אב לכול ]בנ[י אמתכה ותגל‬ ‫‪ 36‬עליהם כמרחמת על עולה וכאומן בחיק תכלכל לכול מעש]י[כה ‪vacat‬‬ ‫‪vacat 37‬‬ ‫‪] 38‬אודכה אדוני כי …[ הגברתה עד אין מספר ‪ […] 39‬שמכה בהפלא‬ ‫מ]…[ ‪ …] 40‬לא[ין השבת ‪ […] 41 […].‬כלו והלל ]…[‬ ‫‪184‬‬ 1QHa XVII my life, nor have you removed my well-being, nor have you deserted 12 my expectation; rather, in the face of the affliction you have upheld my spirit, for you have established my spirit and you know my intentions. 13 In my troubles you comfort me, I delight in forgiveness, I regret my former offence. 14 I know th[at] there is hope, thanks to your [ki]ndness, and trust, thanks to the abundance of your strength, for no-one is pronounced just 15 in your ju[dgme]nt, or inno[cent at] your trial; one man may be more just than another man, a guy wiser [than] his [neighbour], 16 flesh may be respected more than something made from [clay,] one spirit more powerful than another spirit, but compared to your mig[ht], no-one 17 is strong, and there is no [limit] to your glory, and to your wisdom there is no measure, and to your fait[hfulness there is n]o …; 18 and anyone which is excluded from it […] Blank But in you I […] 19 my position and not […] … […] 20 and as someone who devises against me […] and when for shame of face […] … […] 21 to me, but you [… that not] grows great my enemy against me to make me stumble […] 22 men of war [… sh]ame of face and disgrace for those who plot against me. Blank 23 For you, my God, […] you argue my case. For in the mystery of your wisdom you have rebuked me, 24 you have hidden the truth till the period of [… till] its ordained time. Your rebuke has been changed into happiness and joy for me, 25 my diseases into ev[erlasting] healing [and] unending […,] the scoffing of my rival into a crown of glory for me, and my weakness into everlasting strength. 26 For … […] and through your glory, my light becomes visible, for from darkness you make a light 27 shine for [me, … the wou]nd inflicted on me, my weakness to wonderful force, 28 the constriction of [my] soul to everlasting expanse. [For you, o God, are] my refuge, my protection, the rock of my strength, my fortress. In you 29 I will be guarded from every […] salvation for me unto eternity. Blank For you have known me since my father, 30 from the womb […, … of] my mother you have rendered good to me, from the breasts of her who conceived me your compassion 31 has been upon me, on the lap of my wet-nurse […] from my youth you have shown yourself to me in the intelligence of your judgment, 32 and with certain truth you have supported me. You have delighted me with your holy spirit, and until this very day […] …. 33 Your just rebuke is with my …, your wholesome watch has saved my soul, with my steps 34 there is an abundance of forgiveness and a multitude of [compas]sion when you judge me, until old age you take care of me. For 35 my father did not know me, and my mother abandoned me to you. Because you are father to all the [son]s of your truth. You rejoice 36 in them, like her who loves her child, and like a wet-nurse you take care of all your creatures on (your) lap. Blank 37 Blank 38 [I give you thanks Lord, for …] you have enlarged without number 39 […] your name for doing wonders 40 […] unceasingly […] 41 […] … and praise […] 185 ‫‪1QHa XVIII‬‬ ‫‪ …[…] 1 Col. xviii‬נהיה …]…[מזמת לבכה …]…[ ‪[…] 2‬ל ובלוא‬ ‫רצונכה לא יהיה ולא יתבונן כול בחוכ]מתכה[ ‪[…] 3‬יכה לא יביט כול ומה‬ ‫אפהו אדם ואדמה הוא ‪vacat‬‬ ‫]מחמר[ ‪ 4‬קורץ ולעפר תשובתו כי תשכילנו בנפלאות כאלה ובסוד‬ ‫אמ]תכה[ ‪ 5‬תודיענו ‪vacat‬‬ ‫ואני עפר ואפר מה אזום בלוא חפצתה ומה אתחשב ‪ 6‬באין רצונכה מה‬ ‫אתחזק בלא העמדתני ואיכה אכשיל )אשכיל( בלא יצרתה ‪ 7‬לי ומה אדבר‬ ‫בלא פתחתה פי ואיכה אשיב בלוא השכלתני ‪vacat‬‬ ‫‪ 8‬הנה אתה שר אלים ומלך נכבדים ואדון לכול רוח ומושל בכל מעשה‬ ‫‪ 9‬ומבלעדיכה לא יעשה כול ולא יודע בלוא רצונכה ואין זולתך ‪ 10‬ואין‬ ‫עמכה בכוח ואין לנגד כבודכה ולגבורתכה אין מחיר ומי ‪ 11‬בכול מעשי‬ ‫פלאכה הגדולים יעצור כוח להתיצב לפני כבודכה ‪ 12‬ומה אפהוא שב‬ ‫לעפרו כי יעצור ]כ[ח רק לכבודכה עשיתה כול אלה‬ ‫‪vacat 13‬‬ ‫‪ 14‬ברוך אתה אדוני אל הרחמים ]ורב ה[חסד כי הודעתנ]י בא[ל]ה‬ ‫[ל]ספר[ ‪ 15‬נפלאותכה ולא להס יומם ול]ילה …[…]…[ ‪ 16‬לחסדכה‬ ‫‪ 17‬כי נשענתי באמתכה] …[‬ ‫בגדול טובכה ור]ב רחמיכה …[‬ ‫‪ 18‬מצב]ו[תכה ובלא …]… ובלא [גערתכה אין מכשול] ואין[ ‪ 19‬נגע‬ ‫בלוא ידעתה ו]…[תכה ‪vacat‬‬ ‫‪ 20‬ואני לפי דעתי באמ]תכה …[ ובהביטי בכבודכה אספרה‬ ‫‪ 21‬נפלאותיכה ובהביני ב]… ה[מון רחמיכה ולסליחותיכה ‪ 22‬אקוה כי‬ ‫אתה יצרתה ר]וח עבדכה וכרצ[ונכה הכינותני ולא נתתה ‪ 23‬משעני על‬ ‫בצע ובהון] … ל[בי ויצר בשר לא שמתה לי מעוז ‪ 24‬חיל גבורים על רוב‬ ‫עדנים] …[רוב דגן תירוש ויצהר ‪ 25‬ויתרוממו במקנה וקנין ]… כעץ‬ ‫ר[ענן על פלגי מים לשת עלה ‪ 26‬ולהרבות ענף כי בחר…]… בני [אדם‬ ‫ולהדשן כול מארץ ‪ 27‬ולבני אמתכה נתתה שכל] …[ עד ולפי דעתם יכבדו‬ ‫‪ 28‬איש מרעהו וכן לבן אמ]תכה …[… הרביתה נחלתו ‪ 29‬בדעת אמתכה‬ ‫‪186‬‬ 1QHa XVIII Col. xviii (Sukenik col. x; = 4Q427 3 i) 1 […] has become […] the plan of your heart […] 2 […] And without your will it shall not be. And no-one understands [your] wis[dom,] 3 your […], no-one contemplates them. What, then, is man? He is nothing but earth. Blank [From clay] 4 he is fashioned and to dust he will return. But you teach him about wonders like these and the foundations of [your] tru[th] 5 you show to him. Blank I am dust and ashes, what can I plan if you do not wish it? What can I devise 6 without your will? How can I be strong if you do not make me stand? How can I be learned if you do not mould 7 me? What can I say if you do not open my mouth? And how can I answer if you do not give me insight? Blank 8 See, you are the prince of gods and the king of the glorious ones, lord of every spirit, ruler of every creature. 9 Apart from you nothing happens, and nothing is known without your will. There is no-one besides you, 10 no-one matches your strength, nothing equals your glory, there is no price on your might. And who 11 among all your wonderful great creatures will have the strength to stand before your glory? 12 And what, then, is someone who returns to his dust, to retain [stren]gth? Only for your glory have you done all this. 13 Blank 14 Blessed are you, Lord, God of compassion [and of abundant] kindness, because you have made [me] know [these] th[ings] so that [I recount] 15 your marvels, and not keep silent day and ni[ght. […] … […] 16 for your kindness in your great goodness and in the abund[ance of your compassion …] 17 for I have leaned on your truth, […] 18 from your will, and without [… and without] your threat there is no fall, [nor is there] 19 an affliction that you do not know, and […] your […] Blank 20 And I, in accordance with what I know of [your] tru[th …,] in contemplating your glory I will recount 21 your wonders, and in understanding [… the ab]undance of your compassion, and I hope in your forgiveness. 22 Because you have fashioned the sp[irit of your servant and in accordance with] your [wi]ll you have established me. You have not placed 23 my support in robbery, nor in wealth […] my [hea]rt, nor have you placed the inclination of the flesh as my refuge. 24 The strength of heroes lies in the abundance of luxuries, [… the abund]ance of grain, wine, oil; 25 they take pride in their belongings and possessions, [… like a ve]rdant [tree] at the streams of water to produce foliage 26 and increase leaves, for in … [… the sons of] Adam, and that all shall grow fat from the earth. 27 But to the sons of your truth you have given intelligence, […] everlasting; and to the extent of their knowledge they are honoured, 28 the one more than the other. And so for the son of [your] maid-[servant …] you have increased his legacy 29 in the knowledge of your truth, and according to his insight and … […] The soul of 187 ‫‪1QHa XVIII-XIX‬‬ ‫ולפי דעתו ו…]…[נפש עבדכה תעבה הון ‪ 30‬ובצע וברום עדנים לא י…‬ ‫שש לבי בבריתכה ואמתכ]ה[ ‪ 31‬תשעשע נפשי ואפרחה כ]שו[שנה ולבי‬ ‫נפתח למקור עולם ‪ 32‬ומשענתי במעוז מרום ו… עמל ויבול כנץ לפני חם‬ ‫‪ 33‬ויתהולל לבי בחלחלה ומותני ברעדה ונהמתי עד תהום תבוא‬ ‫‪ 34‬ובחדרי שאול תחפש יחד ואפחדה בשומעי משפטיכה עם גבורי‬ ‫‪ 35‬כוח וריבכה עם צבא קדושיכה ב]…[שה ‪ 36‬ומשפט ב]כ[ול מעשיכה‬ ‫וצדק …]…[‪… […] 39-37 .‬‬ ‫‪Col. xix‬‬ ‫לבי‬ ‫‪ 1‬בפחד …]… לא נסת[ר עמל מעיני ויגונ]י …[… ‪ 2‬בהגו‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 3‬אודכה אלי כי הפלתה עם עפר וביצר חמר הגברתה מודה מודה ואני‬ ‫מה כיא ‪] 4‬הו[דעתני בסוד אמתכה ותשכילני במעשי פלאכה ותתן בפי‬ ‫הודות ובלשוני ‪ 5‬תהלה ומזל שפתי במכון רנה ואזמרה בחסדיכה‬ ‫ובגבורתכה אשוחחה כול ‪ 6‬היום תמיד אברכה שמכה ואספרה כבודכה‬ ‫בתוך בני אדם וברוב טובכה ‪ 7‬תשתעשע נפשי ואני ידעתי כי אמת פיכה‬ ‫ובידכה צדקה ובמחשבתכה ‪ 8‬כול דעה ובכוחכה כול גבורה וכול כבוד‬ ‫אתכה הוא באפכה כול משפטי נגע ‪ 9‬ובטובכה רוב סליחות ורחמיכה לכול‬ ‫בני רצונכה כי הודעתם בסוד אמתכה ‪ 10‬וברזי פלאכה השכלתם ‪vacat‬‬ ‫ולמען כבודכה טהרתה אנוש מפשע להתקדש ‪ 11‬לכה מכול תועבות‬ ‫נדה ואשמת מעל להיחד ע]ם[ בני אמתך ובגורל עם ‪ 12‬קדושיכה להרים‬ ‫מעפר תולעת מתים לסוד ע]ולם[ ומרוח נעוה לבינת]כה[ ‪ 13‬ולהתיצב‬ ‫במעמד לפניכה עם צבא עד ורוחי]…[ להתחדש עם כול ‪ 14‬נהיה ועם‬ ‫ידעים ביחד רנה ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 15‬אודכה אלי ארוממכה צורי ובהפלא]…[ ‪[ …] 16‬כי הודעתני‬ ‫סוד אמת ]…[ ‪] 17‬נפלא[ותי]כ[ה גליתה לי ואביט ]…[י חסד ואדעה‬ ‫‪] 18‬כי[ לכה הצדק ובחסדיכה יש]…[ה וכלה בלוא רחמיך ‪ 19‬ואני נפתח‬ ‫‪188‬‬ 1QHa XVIII-XIX your servant loathes wealth 30 and robbery, and in the affluence of luxuries he does not …. My heart rejoices in your covenant and in your truth 31 my soul is delighted. I flourish like a [li]ly, my heart opens to an everlasting spring, 32 my support is in the refuge from up high. And … grief, and wilts like a flower in the heat. 33 My heart fluttered in anxiety, my loins in alarm, my groaning reached down to the abyss, 34 even searched through the caverns of Sheol. I was appalled to hear your verdict against the powerful heroes, 35 your trial against the host of your holy ones. […] 36 and judgment against [a]ll your creatures, and justice […] 37 -39 […] … Col. xix (Sukenik col. xi; = 4Q427 1; 4Q428 8 i) 1 […] in terror […] grief [has not been hidd]en from my eyes, and [my] sorrow […] … 2 in the meditation of my heart. Blank 3 I give you thanks, my God, because you have done wonders with dust; with the creature of mud you have acted in a very, /very/ powerful way. And I, what am I that 4 you have [ta]ught me the basis of your truth, and have instructed me in your wonderful works? You have put thanksgiving into my mouth, praise on my tongue, 5 the utterance of my lips in a place of jubilation. I will chant your kindness, I will ponder your might the whole 6 day, I will bless your name continually, I will recount your glory among the sons of Adam, and in your abundant goodness 7 my soul will delight. I know that truth is your mouth, and justice in your hand, and in your thoughts 8 all knowledge, and in your might all strength, and all glory is with you. In your wrath are all punishing judgments, 9 but in your goodness, abundance of forgiveness; and your compassion for all the sons of your approval, for you have taught them the basis of your truth, 10 and have instructed them in your wonderful mysteries. Blank For the sake of your glory, you have purified man from offence, so that he can make himself holy 11 for you from every impure abominations and guilt of unfaithfulness, to become united wi[th] the sons of your truth and in the lot with 12 your holy ones, to raise the worms of the dead from the dust, to an ever[lasting] community and from a depraved spirit, to [your] knowledge, 13 so that he can take his place in your presence with the perpetual host and the spirits […], to renew him with everything 14 that will exist, and with those who know in a community of jubilation. Blank I give you thanks, my God, I exalt you, my rock, and in your working wonders […] 16 […] because you have made me know the foundation of truth. […] 17 you have revealed [yo]ur [wonder]s to me, and I have contemplated […] of kindness. And I know 18 [that] the justice belongs to you, and in 15 Blank 189 ‫‪1QHa XIX-XX‬‬ ‫לי מקור לאבל מרורים ]…[לא נסתר עמל מעיני ‪ 20‬בדעתי יצרי גבר‬ ‫ותשובת אנוש ]אתבונן ואכירה [לחטאה ויגון ‪ 21‬אשמה ויבואו בלבבי‬ ‫ויגעו בעצמי ל]…[ים ולהגות הגו ‪ 22‬יגון ואנחה בכנור קינה לכול אבל יג]ו[ן‬ ‫ומספד מרורים עד כלות עולה וא]…[ ואין נגע להחלות ואז ‪ 23‬אזמרה‬ ‫בכנור ישועות ונבל שמ]חות ותף גי[לה וחליל תהלה לאין ‪ 24‬השבת ומי‬ ‫בכול מעשיכה יוכל לספר ]…[כה בפי כולם יהולל ‪ 25‬שמכה לעולמי עד‬ ‫יברכוכה בפי שכל]ם יום לי[ום ישמיעו יחד ‪ 26‬בקול רנה ואין יגון ואנחה‬ ‫ועולה ]לא תמצא עוד[ ואמתכה תופיע ‪ 27‬לכבוד עד ושלום עולם ‪vacat‬‬ ‫ברוך את]ה אדוני א[שר נתתה לע]בדכה[ ‪ 28‬שכל דעה להבין‬ ‫בנפלאותיכה …]… ל[ספר ברוב חסדיכה ‪ 29‬ברוך אתה אל הרחמים‬ ‫והחנינה בגדו]ל [כחכה ורוב אמתכה והמו]ן[ ‪ 30‬חסדיכה בכול מעשיכה‬ ‫שמח נפש עבדכה באמתכה וטהרני ‪ 31‬בצדקתכה כאשר יחלתי לטובכה‬ ‫ולחסדיכה אקוה ולסליחות]יכ[ה ‪ 32‬פתחתה משברי וביגוני נחמתני כיא‬ ‫נש)ע(נתי ברחמיכה ברוך את]ה[ ‪ 33‬אדוני כי אתה פעלתה אלה ותשם בפי‬ ‫עבדכה הודות ו]…[ ‪ 34‬ותחנה ומענה לשון והכינותה לי פעול]ות …[ ‪35‬‬ ‫ואעצו]ר כוח …[ ‪ 36‬ואתה] …[ ‪[…]… 38-37‬‬ ‫‪[…] 1 Col. xx‬תרחב נפשי]…[ ‪[…] 2‬ה לבטח במעון קו]דש [בשקט‬ ‫ושלוה ‪] 3‬עם רחות עולם [באהלי כבוד וישועה ואהללה שמכה בתוך‬ ‫יראיכה‬ ‫‪] 4‬למשכיל ה[ודות ותפלה להתנפל והתחנן תמיד מקץ לקץ עם מבוא‬ ‫אור ‪ 5‬לממש]לתו [בתקופות יום לתכונו לחוקות מאור גדול בפנות ערב‬ ‫ומוצא ‪ 6‬אור ברשית ממשלת חושך למועד לילה בתקופתו לפנות בוקר‬ ‫ובקץ ‪ 7‬האספו אל מעונתו מפני}{ אור למוצא לילה ומבוא יומם תמיד בכול‬ ‫‪190‬‬ 1QHa XIX-XX your kindness there is […] and destruction without your compassion. 19 As for me, a source of bitter sorrow has opened for me, […] grief has not been hidden from my eyes, 20 when I knew man’s inclinations. [I considered] the response of mankind [and paid attention] to sin and the anguish 21 of guilt. These things have entered my heart, they have penetrated my bones, to […] and to ponder in meditation 22 of anguish. /I have sighed on the harp of lament for every sorrow of anguish,/ with bitter wailing, until iniquity be destroyed, and […], and there be no more ravaging diseases. Then 23 will I sing with the harp of salvation, the zither of happi[ness, the tambourine of j]oy and the flute of praise, without 24 cease. And who among your creatures can recount your […]? In the mouth of them all is your name praised, 25 for ever and ever they bless you, to the extent of [their] knowledge, [day after d]ay they proclaim together, 26 with a joyous voice. There will be neither anguish nor sighing, and injustice [will not be found anymore]. But your truth will be displayed 27 for endless glory and eternal peace. Blank Blessed are yo[u, Lord,] because you have given [your] ser[vant] 28 the insight of knowledge to understand your wonders [… to] recount through the abundance of your kindness. 29 Blessed are you, God of compassion and pity, though your grea[t] power, through the greatness of your truth, and through the abunda[nce of] 30 your kindness towards all your creatures. Gladden the soul of your servant with your truth and purify me 31 with your justice, since I have trusted in your goodness and I have hoped in your kindness. By your forgiveness 32 you have freed (me) from my breakdown, in my distress you comforted me, for I have leaned on your compassion. Blessed are yo[u,] 33 Lord, because you have done these things. You have put into the mouth of your servant thanksgiving and […,] 34 entreaties and the reply of the tongue. For me you have established action[s …] 35 I have retain[ed the strength …] 36 And you […] 37-38 … […] Col. xx (Sukenik col. xii + frag. 60; = 4Q427 2, 3 ii, 4; = 4Q428 8 ii) 1 […] you broaden my soul […] 2 […] safely in the ho[ly] residence, in rest and at ease, 3 [with the eternal spirits] in the tents of glory and salvation. Among those who fear you, I will praise your name. 4 [For the Instructor, pr]aises and prayer, to bow down and entreat always, from period to period: when the light comes 5 to [its] domini[on] through the course of the day, according to its regulation, in accordance with the laws of the great luminary; at the return of the evening, at the departure of 6 light, when the dominion of the darkness begins; at the appointed moment of the night; through its course towards the return of dawn, at the moment 7 when it withdraws to its quarter before the light; at the departure of night and the coming 191 ‫‪1QHa XX-XXI‬‬ ‫‪ 8‬מולדי עת יסודי קץ ותקופת מועדים בתכונם באותותם לכול ‪ 9‬ממשלתם‬ ‫בתכון נאמנה מפי אל ותעודת הווה והיאה תהיה ‪ 10‬ואין אפס וזולתה לוא‬ ‫היה ולוא יהיה עוד כי אל ה}ו{ד}ו{עות ‪ 11‬הכינה ואין אחר עמו ‪vacat‬‬ ‫ואני משכיל ידעתיכה אלי ברוח ‪ 12‬אשר נתתה בי ונאמנה שמעתי‬ ‫לסוד פלאכה ברוח קודשכה ‪] 13‬פ[תחתה לתוכי דעת ברז שכלכה ומעין‬ ‫‪[…] 14‬ה לרוב חסד וקנאת כלה והשב]…[‬ ‫גבורת]כה …[…‬ ‫‪[ …] 15‬והדר כבודכה לאור עול]ם …[ ‪[…] 16‬פחד רשעה ואין רמיה ]…[‬ ‫‪[…] 17‬מועדי שממה כיא אין ע]…[ ‪[…] 18‬אין עוד מדהבה כיא לפני‬ ‫אפכ]ה …[ ‪[ …] 19‬וחפזו ואין צדיק עמכה ]…[‪ 20 .‬ו]ל[השכיל בכול‬ ‫רזיכה ולשיב דבר]…[ ‪ 21‬כתוכחתכה ולטובכה יצפו כיא בחס]דכה …[‬ ‫‪ 22‬וידעוכה ובקץ כבודכה יגילו ולפי ‪[…].‬וכשכלם ‪ 23‬הגשתם ולפי‬ ‫ממשלתם ישרתוכה למפלג]יהם …[ב ממכה ‪ 24‬ולוא לעבור על דברכה‬ ‫ואני מעפר לקח]תי ומחמר קו[רצתי ‪ 25‬למקור נדה וערות קלון מקוי עפר‬ ‫ומגבל] מים …[ה ומדור ‪ 26‬חושך ותשובת עפר ליצר חמר בקץ ‪.[…].‬‬ ‫בעפר ‪ 27‬אל אשר לקח משם ומה ישיב עפר ואפ]ר … ומה [יבין‬ ‫‪] 28‬במ[עשיו ומה יתיצב לפני מוכיח בו ‪ …].‬ק[ודש ‪ […] 29‬עולם ומקוי‬ ‫כבוד ומקור דעת וגבו]רת פל[א והמה לוא ‪] 30‬יוכל[ו לספר כול כבודכה‬ ‫ולהתיצב לפני אפכה ואין להשיב ‪ 31‬על תוכחתכה כיא צדקתה ואין‬ ‫לנגדכה ומה אפהו שב אל עפרו ‪ 32‬ואני נאלמתי ומה אדבר על זות כדעתי‬ ‫דברתי מצירוק יצר חמר ומה ‪ 33‬אדבר כיא אם פתחתה פי ואיכה אבין כיא‬ ‫אם השכלתני ומה או]מר[ ‪ 34‬בלוא גליתה לבי ואיכה אישר דרך כיא אם‬ ‫הכינות]ה [צע]די ואיכה[ ‪ 35‬תעמוד פעמ]י כיא אם ת[חזק בכוח ואיכה‬ ‫אתקומם ]כיא אם …[ ‪ 36‬וכול]…[…]…[ ‪[…]. 39-37‬‬ ‫‪ …] 1 Col. xxi top‬פ[שע ילוד א]שה[ ‪ …[…] 2‬צדקתכה ‪…[…] 3‬‬ ‫]כ[יא ראיתי זות ‪ …] 4‬איכ[ה אביט בלוא גליתה עיני ואשמעה ‪] 5‬בלוא‬ ‫פתחתה אוזני [… השם ]ל[בבי כיא לערל אוזן נפתח דבר ולב ‪…[…] 6‬‬ ‫‪192‬‬ 1QHa XX-XXI of day; continually, at all 8 the births of time, the foundations of the period, and the course of seasons in their order, by their signs for all 9 their dominion, in the order established through God’s mouth, and through the witness of what is. And this will be, 10 and nothing more; besides it there is no other, nor will there ever be another. For the God of knowledge 11 has established it and no-one else with him. Blank And I, the Instructor, have known you, my God, through the spirit 12 which you gave in me, and I have listened loyally to your wonderful secret through your holy spirit. 13 You have [op]ened within me knowledge of the mystery of your wisdom, and the source of [your] power, […] … 14 […] according to the abundance of kindness, and zeal for annihilation and … […] 15 […] and the majesty of your glory to eter[nal] light […] 16 […] fear of wickedness and there will be no deceit […] 17 […] times appointed for ruin, for not […] 18 […] there will be no more annihilation, because before yo[ur] wrath […] 19 […] and they fled away. And there is no-one just with you […] 20 and [to] understand all your mysteries and to be able to answer […] 21 according to your reproach, and they will be attentive to your goodness because in [your] kindn[ess …] 22 and they will know you and in the era of your glory they will rejoice, and in accordance with […] and to the extent of their intellect 23 you bring them near and in accordance with their domain they will serve you, corresponding to [their] division[s …] from you 24 so as not to transgress your word. And I, from dust [I] have been gathered, [and from clay] I have been [fo]rmed 25 to be a source of impurity, and of vile filth, a pile of dust, mixed with [water, …] a lodging of 26 darkness. The creature of clay must return to the dust at the time of … […] in the dust, 27 to the place from which he has been taken. What will dust and ash[es] reply? [… How] can it understand 28 his [wo]rks? How will he stand up the one who reproaches him? [… h]oliness 29 […] eternal, storehouse of glory, spring of knowledge, pow[er of wond]er. They [can] not 30 recount all your glory, or stand up before of your anger. There is no reply 31 to your reproach, for you are just and there is no-one before you. What is he (to do that), he who returns to his dust? 32 I have kept silence, for what can I say about this matter? In accordance with my knowledge /I spoke/, spat saliva, one fashioned from clay. What 33 can I say unless you open my mouth? How can I understand unless you teach me? What can I pro[pose] 34 if you do not open my heart? How can I keep a straight path unless you steady [my] ste[ps? How] 35 can [my] steps stay secure [unless you] strengthen [me] with strength? And how can I rise [unless …] 36 and everything […] … […] 37-39 …[…] Col. xxi top (Sukenik col. xviii 16-33 i; = 4Q427 5; 4Q428 10) 1 [… the of]fence of one born of a wo[man] 2 […] … your justice 3 […]… For I saw this 4 [… Ho]w can I see if you do not open my eyes, and hear 5 [if you do not open my ears? …] My [he]art is perturbed, because the word has been disclosed to an 193 ‫‪1QHa XXI-XXII‬‬ ‫ואדעה כיא לכה עשיתה אלה אלי ומה בשר ‪…] 7‬ל[הפליא ובמחשבתכה‬ ‫להגביר ולהכין כול לכבודכה ‪ […] 8‬צבא דעת לספר לבשר גבורות וחוקי‬ ‫נכונות לילוד ‪] 9‬אשה … הב[יאותה בברית עמכה ותגלה לב עפר להשמר‬ ‫‪ […] 10‬מפחי משפט לעומת רחמיכה ואני יצר ‪] 11‬חמר … אוזן ע[פר ולב‬ ‫האבן למי נחשבתי עד זות כיא ‪ …] 12‬נ[תתה באוזן עפר ונהיות עולם‬ ‫חקותה בלב ‪] 13‬האבן …[ השבתה להביא בברית עמכה ולעמוד‬ ‫‪] 14‬לפניכה …[במכון עולם לאור אורתום עד נצח ואין חושך ‪…] 15‬‬ ‫בל[א סוף וקצי שלום לאין ח]קר …[ ‪ […] 16‬ואני יצר העפר …]…[‬ ‫‪[…] 17‬ה אפתח]…[ ‪[…]…[…] 18‬‬ ‫‪ …[…]…[…] 2 […]…[…] 1 Col. xxi bottom‬נפתחה דרך ל]…‬ ‫להתהלך[ ‪] 3‬ב[נתיבות שלום ועם בשר להפליא] כאלה כיא …[‬ ‫‪[…] 4‬ופעמי על מט)מ(יני פחיה ומפרשי ר]שת …[ ‪ 5‬אשמר ביצר עפר‬ ‫מהתפרר ומתוך דונג ב]המס לפני אש …[ ‪] 6‬ו[מקוי אפר איכה אעמוד‬ ‫לפני רוח סוע]רה ואני יכונני ב…[ ‪ 7‬וישמורהו לרזי חפצו כיא הוא ידע‬ ‫למ]…[ ‪ …] 8‬ע[ד כלה ופח לפח יטמונו צמי רשעה ]…[ ‪[…] 9‬ו בעול‬ ‫ותמו כול יצר רמיה כיא לא …]…[ ‪[…] 10‬לאין ואפס יצר עולה ומעשי‬ ‫רמיה ]…[‬ ‫י‬ ‫‪ vacat 11‬ואני צר ה]חמר …[ ‪[…] 12‬ומה יתחזק לכה אתה אל הדעות]‬ ‫…[ ‪ […] 13‬עשיתם ומבלעדיכה לוא יעשה ]כול …[ ‪] 14‬ואני י[צר העפר‬ ‫ידעתי ברוח אשר נתתה בי …]…[ ‪[…] 15‬מה]… כו[ל עולה ורמיה יגורו‬ ‫וחדל זדון] …[ ‪[…] 16‬מעשי נדה לתחלויים ומשפטי נגע וכלה] …[‬ ‫‪ […]…[…] 17‬לכה חמה וקנאה נו]…[ ‪[…] 18‬יצר הח]מר …[‬ ‫‪ …] 4 …[…] 3 […] 2-1 Col. xxii top‬קו[דש אשר בשמים ‪…] 5‬‬ ‫ג[דול והואה פלא והם לוא יוכלו ‪ …] 6‬נפלאו[תיכה ולוא יעצורו לדעת‬ ‫בכול ‪ …] 7‬ש[ב אל עפרו ואני איש פשע ומגולל ‪[…] 8‬אשמת רשעה‬ ‫ואני בקצי חרון ‪ …] 9‬לה[תקומם לפני נגעי ולהשמר ‪ …] 10‬תוד[יעני‬ ‫אלה כיא יש מקוה לאיש ‪ …] 11‬ת[געל ואני יצר החמר נשענתי‬ ‫‪194‬‬ 1QHa XXI-XXII uncircumcised ear and a […] heart 6 […] And I know that you, my God, have done these things for yourself. And what is flesh 7 [… to] perform wonderfully, and in your plan to strengthen and establish everything for your glory. 8 […] the host of knowledge to proclaim mighty deeds to flesh and solid precepts to the one born of 9 [a woman …] You have [br]ought him into the covenant with you and you have opened the heart of dust so that he will observe 10 […] from the traps of judgment, by reason of your compassion. And I, I am a creature 11 [of clay …an ear of du]st and heart of stone. With whom will I be reckoned until these things? For 12 […] you have [gi]ven to the ear of dust, and you have inscribed for ever what is to happen in the heart of 13 [stone …] you have made stop, to bring into the covenant with you and so that he will stand 14 [in your presence …] in the everlasting residence, in the light of perfect light for ever, without darkness 15 [… witho]ut end, and eras of peace without li[mits …] 16 […] And I, creature of dust […] 17 […] I will open […] 18 […] … […] Col. xxi bottom (Sukenik frag. 3; = 4Q427 6; 4Q428 11) 1 […] … […] 2 […] … […] … the path is open for [… to walk] 3 [in] the tracks of peace, and with flesh to perform wonders [as those, for…] 4 […] my steps over those who hide its traps and who stretch a n[et …] 5 I preserve the one fashioned from dust from being scattered, and in the midst of wax when [it melts before the fire …] 6 [and a] heap of ash, how can I stand firm before the hurric[ane? But me, he establishes me in …] 7 and he protects him for the mysteries of his pleasure. For he knows […] 8 [… un]til destruction. They have hidden trap upon trap, the snares of wickedness […] 9 […] in injustice. And every deceitful creature will come to an end. For […] not 10 […] And there will be no more inclination of injustice nor works of deception. […] 11 […] Blank And I, creature of [clay …] 12 […] And how will it appear strong before you? You are the God of knowledge […] 13 […] You have made them, and without you no[thing] is made […] 14 [And I, cr]eature from dust, I have known by the spirit which you have given in me … […] 15 […] … [al]l injustice and deceit will be driven out, and presumption will end […] 16 […] deeds of impurity (lead) to illnesses and judgments of affliction and destruction […] 17 […] … […] Yours is wrath and zeal […] 18 […] creature of c[lay …] Col. xxii top (Sukenik col. xviii 16-33 ii + frags. 1 i + 52 ?) 1-2 […] 3 […] … 4 [… holi]ness which is in heaven 5 [… gr]eat […,] and it is a wonder, but they cannot 6 […] your [wonder]s but they are not able to know all 7 [… go]es back to its dust. I, I am a man of offence, defiled 8 […] wicked guilt. In the periods of anger I 9 [… to] endure before my diseases and to be preserved from 10 [… you] have [ta]ught me these things. For there is hope for man 11 [… you] loathe. And I, creature of clay, I have leaned 12 … […] my God. I 195 ‫‪1QHa XXII-XXIII‬‬ ‫‪[…] 12‬אלי ואדעה כיא אמת ‪ 13‬פיכה ]ודברכה לא ישוב [אחור ואני בקצי‬ ‫אתמוכה ‪ 14‬בברי]תכה …[‪.‬מה במעמד העמדתני כיא ‪[…] 15‬איש‬ ‫ותשיבהו ובמה ית]…[ ‪ […]…[…] 16‬עצמתה …]…[ ‪[…] 17‬בושה ללוא‬ ‫מקו]ה …[ ‪ […] 18‬ואני יצר]…[‬ ‫)?( ‪ […] 1 Col. xxii middle‬נשמח ]…[ ‪ 2‬ונדיבים לוא ‪ 3 […].‬לי‬ ‫מאז כוננתי ל]…[ ‪ 4‬לוא יבוא כי]…[ ‪ 5‬כמבניתי ותכמ]י …[‬ ‫‪ …] 1 Col. xxii bottom‬פ[לגתה]…[ ‪ […] 2‬אשר ]…[ ‪ …] 3‬ע[רב‬ ‫ובוקר עם ‪ …] 4 […].‬מנגי[עי גבר וממכא]וב …[ ‪[…] 5‬ורת יצפו ועל‬ ‫משמרתם] …[ ‪[…] 6‬תגער בכול שטן משחית ומרצ]ח[ ‪[…] 7‬בה ואתה‬ ‫גליתה אוזני כי]א …[ ‪ …[…] 8‬אנושו ברית פותו בם ויבוא]ו …[‬ ‫‪[…] 9‬כחות לפניכה ואני פחדתי ממשפטכה] …[ ‪[…] 10‬יכה ומי יזכה‬ ‫במשפטכה ומה אפה]ו …[ ‪[…] 11‬אני במשפט ושב אל עפרו מה …]…[‬ ‫‪ …[…] 12‬פתחתה לבבי לבינתכה ותגל או]זני[ ‪[…] 13‬להשען על טובכה‬ ‫ויהם לבי …]…[ ‪ .[…] 14‬ולבבי כדונג ימס על פשע וחטאה ‪[…] 15‬תימה‬ ‫ברוך אתה אל הדעות אשר הכינות]ה[ ‪ […] 16‬ותפגע בעבדכה זות‬ ‫למענכה כיא ידעתי ‪[…] 17‬כה אוחיל בכול היותי ושמכה אברכה תמיד‬ ‫‪[…]…[…] 18‬דכה אל תעזובני בקצי ‪ .[…] 19‬וכבודכה וטו]בכה[‬ ‫‪ […] 20‬על ‪[…].‬‬ ‫‪ 1 Col. xxiii top‬אורכה ותעמד מא]ורות …[ ‪ 2‬אורכה לאין השב]ת‬ ‫…[ ‪ 3‬כיא אתכה אור ל]…[ ‪ 4‬ותגל אוזן עפר] …[…]…[ ‪ 5‬מזמה אשר‬ ‫הו]דעתה …[ … ותאמנה באו]זני[ ‪ 6‬עבדכה עד עולם ]… ש[מועות פלאכה‬ ‫להופיע ‪ 7‬לעיני כול שומעי]…[ בימין עוזכה לנהל דל]ים[ ‪ 8‬בכוח‬ ‫גבורתכה ]…[לשמכה ויתגבר בכבו]דכה[ ‪ 9‬אל תשב ידכה ]… ל[היות לו‬ ‫מתחזק בבריתכה ‪ 10‬ועומד לפניכה ]… מק[ור פתחתה בפי עבדכה‬ ‫ובלשונו ‪ 11‬חקקתה על קו]… לה[שמיע ליצר מבינתו ולמליץ באלה‬ ‫‪ 12‬לעפר כמוני ותפתח מק]ור [להוכיח ליצר חמר דרכו ואשמות ילוד‬ ‫‪196‬‬ 1QHa XXII-XXIII know that truth 13 is your mouth, [and you do not go] back [on your word]. And I, in my era, will keep 14 [your] covenant […] You have kept me in my position, for 15 […] man, and you have made him turn back. Why … 16 […] … […] you are strong … 17 […] shame without hop[e …] 18 […] I, creature of […] Col. xxii middle (?) (Sukenik frag. 47) 1 […] will rejoice […] 2 and the volunteers do not […] 3 for me since the time when I was established for […] 4 he will not enter, for […] 5 like my build, and [my] entrails […] Col. xxii bottom (Sukenik frag. 4) 1 […] you have [ap]portioned […] 2 […] which […] 3 [… ev]ening and morning with […] 4 [… from the disea]ses of man and from sick[ness …] 5 […] … they keep watch and at their turns […] 6 […] you threaten every destroying and murder[ous] adversary 7 […] … And you, you have opened my ear, for […] 8 […] … the men of the covenant have been seduced by them and have entered […] 9 […] … before you. And I, I was in trembling of your judgment […] 10 […] your […] Who will be innocent in your judgment? And what then […] 11 […] I in the judgment? He who goes back to his dust, what … […] ? 12 […] you have opened my heart to your knowledge, and you open my ea[rs] 13 […] to lean on your goodness. But my heart is disturbed … […] 14 […] and my heart melts like wax on account of offence and sin. 15 […] … Blessed are you, God of knowledge, who have established 16 […] this happens to your servant on your account. Because I have known 17 […] I hope with all that I am. Always I will bless your name 18 […] … […] Do not desert me in the periods of 19 […] and your glory and [your] good[ness.] 20 […] upon […] Col. xxiii top (Sukenik col. xviii 1-16 i + frag. 57 i + 1 ii; = 4Q428 9) 1 your light, and you have established the lum[inaries …] 2 your light, without cea[se. …] 3 Because light is with you to […] 4 You have opened the ear of dust […] … 5 the plan [you] have ta[ught …] … and have entrusted to the ea[rs of] 6 your servant for ever. […] your wonderful [pro]nouncements to show yourself 7 to the eyes of all those who listen […] by your powerful right (hand), to lead the weak 8 by the strength of your might […] for your name and to show yourself mighty in [your] glo[ry.] 9 Do not withdraw your hand, [… that he may] be one who holds fast to your covenant 10 and stands up before you! […] You have opened a [spr]ing in the mouth of your servant, on his tongue 11 you have inscribed according to the measuring cord [… to an]nounce from his knowledge to a creature, to mediate these matters 12 to dust such as me. You 197 ‫‪1QHa XXIII-XXIV‬‬ ‫‪ 13‬אשה כמעשיו ולפתח מ]קו[ר אמתכה ליצר אשר סמכתה בעוזכה‬ ‫‪ 14‬ל]היות[ כאמתכה מבשר]…[‪ .‬טובכה לבשר ענוים לרוב רחמיכה‬ ‫‪ …[…] 15‬ממקור ]… דכ[אי רוח ואבלים לשמחת עולם ‪[…]…[…] 16‬‬ ‫‪ […] 3 […]…[…] 2-1 Col. xxiii bottom‬ובארצכה ובבני אלים‬ ‫ובבנ]י …[…]…[ ‪.[ …] 4‬לכה ולספר כול כבודכה ואני מה כיא מעפר‬ ‫לוקחתי וא]ל[ ‪] 5‬עפר שבתי לכ[בודכה עשיתה כול אלה כרוב חסדיכה תן‬ ‫משמר צדקכה ‪[…] 6‬ה תמיד עד פלט ומליצי דעת עם כול צעודי ומוכיחי‬ ‫אמת ‪ …[…] 7‬כיא מה עפר בכפ]ם מע[שה אפר בידם לוא הנה ואתה‬ ‫‪[…] 8‬חמר …]…[רצונכה ועל הבנים תבחננני ‪…[…]…[…] 9‬ברי ועל‬ ‫עפר הניפותה רוח ‪[…] 10‬בטיט]… ב[ני אלים להחיד עם בני שמים‬ ‫‪ …] 11‬ע[ולם ואין תשובת חושך כיא ‪[…] 12‬ומאור גליתה ולוא להשיב‬ ‫‪ …] 13‬רוח ק[ודשכה הניפותה לכפר אשמה ‪…] 14‬מ[שרתים עם צבאכה‬ ‫ומתהלכים ‪[…] 15‬בות מלפניכה כיא נכונו באמתכה ‪[…] 16‬הפלתה אלה‬ ‫לכבודכה ומצירוק ‪ …[…] 17‬עול יצר נתעב ‪ …] 18‬יצ[ר נתעב‬ ‫‪[…]… 2 .[…] 1 Col. xxiv top‬יצר בשר ‪[…]… 3‬מי יועדכה‬ ‫‪ 4‬במשפטו]…[‪ .‬למלאכי ‪[ …]… 5‬ורזי פשע להשנות ‪ 6‬בשר ב]…‬ ‫[ויעופפו בה כול ‪ 7‬מלאכי …]…[‪.‬ם כעבותי רוח ותכנע ‪ 8‬אלים ממכון]‬ ‫…[יכה במעון כבודכה ואתה ‪ 9‬אדם על ]…[ אסיר עד קץ רצונכה‬ ‫‪ 10‬ולשלח]… [רמות כוח ורוב בשר להרשיע ‪ 11‬בקצ]…[א להכין בסוד‬ ‫עמכה ‪ […] 12‬ממזרים כול ‪[…]…[…] 13‬‬ ‫)?( ‪ […] 1 Col. xxiv middle‬צדקה וע]…[ ‪[…] 2‬עב לשחת בעת‬ ‫עווניו] …[ ‪.[…] 3‬ם כול שטן ומשחית] …[ ‪[…] 4‬גרשתם ולשלחם גוי‬ ‫ב]…[ ‪[…] 5‬איש זודן במרבי מעל וע]…[ ‪[…] 6‬בים בבסר כי כול‬ ‫רוחות]…[ ‪[…] 7‬הרשיעו בחייהם ]…[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪198‬‬ 1QHa XXIII-XXIV have opened a spr[ing] to rebuke the path of the fashioned from clay, the guilt of the one born of 13 woman according to his deeds, to open the sp[rin]g of your truth to the creature whom you have supported with your power, 14 to [be,] according to your truth, a herald […] of your goodness, to proclaim to the poor the abundance of your compassion, 15 […] … from the spring [… the bro]ken of spirit, and the mourning to everlasting joy. 16 […]…[…] Col. xxiii bottom (Sukenik frag. 2 i) 1-2 […] … […] 3 […] and in your land and among the sons of gods and among the son[s of …] … […] 4 […] your […] and to recount all your glory. And I, what am I? For from the dust I have been taken and t[o] 5 [the dust I will return. For] your [gl]ory have you done all this. Give according to the abundance of your kindness the observance of your justice. 6 […] continually, until salvation. The mediators of knowledge are with all my steps, the reproachers of truth 7 […] For, what is dust in [their] palms? [The wo]rk of ash between their hands? They are nothing. But you 8 […] clay […] your will. Upon stones (?) do you put me as a test 9 […] and upon the dust you stretch out the spirit 10 […] in the mud [… the so]ns of gods, to be in communion with the sons of heaven. 11 [… et]ernal, without return of darkness. For 12 […] and light you have revealed, but not in order to make […] return 13 […] you have stretched out your [h]oly [spirit] to cover up guilt 14 [… at]tendants with your host and those who walk 15 […] … from before your presence, because they have been established in your truth 16 […] you have done these wonders for your glory. And spat saliva 17 […] … the injustice of the abominable creature. 18 […] abominable [crea]ture. Col. xxiv top (Sukenik col. xviii 1-16 ii + frags. 57 ii + 9 + 50; = 4Q428 14) 1 […] … 2 … […] creature of flesh 3 … […] who will summon you 4 in his judgment […] to the angels 5 … […] the secrets of offence /to change/ 6 flesh into […] and above it will sour all 7 the angels of […] as the cords of the spirit, and you have humbled 8 the gods from the place of […] in the dwelling of your glory. And you, 9 man upon […] I will withdraw until the period of your will, 10 and to send […] heights (?) of power and the abundance of the flesh, to sentence as guilty 11 in the period of […] to establish in council with you 12 […] the bastards, all the 13 […] … […] Col. xxiv middle (?) (Sukenik frag. 45) 1 […] justice and […] 2 […] to the pit in the time of his iniquities […] of every adversary and destroyer […] 4 […] their expropriation and to send them away, a people […] 5 […] the presumptuous man in very many disloyalties and […] 6 […] with contempt. Because all the spirits […] 7 […] (they) will be condemned as guilty during their lives […] 8 […] … […] 199 ‫‪1QHa XXIV-XXVI‬‬ ‫‪…[…] 2‬ם ובמשפטים‬ ‫‪ …[…] 1 Col. xxiv bottom‬רשע‬ ‫‪[…] 3‬ממזרים להרשיע בבשר ‪[…] 4‬כן רוחם להושיע ‪[…] 5‬פלא רזיכה‬ ‫גליתה ‪ 6‬לבנ]י …[אני לבשר ידעתי ‪ 7‬כי ]…[ם עולה בקץ ‪ 8‬כל]…[יה‬ ‫ולכול מביט ‪[…] 9‬ולוא יכחד ‪[…] 10‬עבדתה מבני ‪ 11‬אל …]…[עולות‬ ‫עמים ‪ 12‬לחזקם ]…[רבות אשמה ‪ 13‬בנחלתו ]…[עזבתם ביד ‪ 14‬כול‬ ‫מב]…[… ‪ 16 […]… 15‬על ]…[‬ ‫‪ …] 1 Col. xxv top‬מש[פט צדק ב]…[ ‪[…] 2‬הפרידם ממעמד …]…[‬ ‫‪[…] 3‬ות עם עדת קדושיכה בהפלא]…[ ‪ 4‬עד ע]ו[לם ורוחות רשעה תבית‬ ‫מא]…[ ‪ 5‬ולוא יהיו עוד ותשם מקום רש]עה …[ כול ‪ 6‬רוחות עולה אשר‬ ‫יושדו לאבל ]…[ ‪ 7‬ועדן לדורי נצח וברום רשעה למ]…[ ‪ 8‬רבה אנינם‬ ‫לכלה ונגד כול מעשיכ]ה …[ רוב ‪ 9‬חסדיכה ולדעת כול בכבודכה ולפר]…‬ ‫הו[דעתה ‪ 10‬משפט אמתכה ואוזן בשר גליתה ו]…[‪.‬יש במזמת ‪ 11‬לבכה‬ ‫וקץ תעודה השכלתה לבש]ר … ת[שפוט במרום ‪ 12‬וביושבי האדמה על‬ ‫האדמה וגם]…[ מיושבי ‪ 13‬חושך תריב לאצד]יק [צדיק ולהר]שיע רשע‬ ‫…[ ‪ 14‬ולוא להפרד ]…[דברכה ]…[ ‪ 15‬ל]…[‬ ‫‪ 4‬עצה ו]…[‬ ‫‪ 3‬ותרימ]…[‬ ‫‪[…]… 2-1 Col. xxv bottom‬‬ ‫‪ 5‬משרתים ]…[ ‪ 6‬והכירום ]… ורננו [לזמר ‪ 7‬ולהלל ל]…[‪.‬דעתי‬ ‫‪ 8‬ספרתי וע]…[ אל ‪ 9‬הדעות …]…[ ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬למשכיל מזמ]ור …[…‬ ‫[עורמתו ‪ […] 13‬ירוממה‬ ‫‪ 11‬כיא]…[ מלכי קדם‬ ‫‪ …]. 12‬רזי‬ ‫‪ …] … 6 Col. xxvi top‬רע לקדושים ולוא[ ‪ 7‬יבוא ]בי … כיא אני עם‬ ‫אלים מעמדי[ ‪ 8‬וכבוד]י עם בני מלך לוא בפז אכתיר לי וכתם אופרים לוא‬ ‫שמו[ ‪ 9‬בי וה]… לוא יחשב בי זמרו ידידים שירו למלך כבוד[ ‪ 10‬שמח]ו‬ ‫בעדת אל הרנינו באהל ישועה הללו במעון קודש[ ‪ 11‬רוממו ]יחד בצבא‬ ‫‪200‬‬ 1QHa XXIV-XXVI Col. xxiv bottom (Sukenik frags. 6 + 2 ii) 1 […] wicked 2 […] and in the judgments 3 […] the bastards to condemn the flesh as guilty 4 […] their spirit to save 5 […] you have revealed the wonder of your mysteries 6 to the so[ns of …] … to the flesh, I have known 7 that […] injustice in the time of 8 … […] and for all who look 9 […] and he will not hide 10 […] you have worked more than the sons of 11 God […] the unjust works of the nations 12 to strengthen them […] increasing the guilt 13 in his inheritance […] you have abandoned them into the hand of 14 all … […] … 15 … […] 16 on […] Col. xxv top (Sukenik frags. 5 + 56 i + 46 i; = 4Q428 12) 1 [… the judg]ment of justice against […] 2 […] he will scatter them from the position of […] 3 […] with the congregation of the holy ones. Wondrously […] 4 for ever. You will make the spirits of wickedness dwell away from […] 5 and they will no longer exist. You will destroy the place of wick[edness …] all 6 the spirits of injustice who have been oppressed by sorrow […] 7 and delight for everlasting generations. And when wickedness arises to […] 8 its oppression has grown right to destruction. And opposed to all your creatures […] the abundance of 9 your kindness, and to know everything in your glory, and to […] you have made [kno]wn 10 the judgment of your truth. You have opened the ear of flesh […] … in the plan of 11 your heart. And you have made known the time of the testimony to the fle[sh … you] judge in the height, 12 and the dwellers of the land, upon the land. And also […] from those who dwell in 13 darkness. You will make a lawsuit to pronounce the ju[st man ju]st and sen[tence the wicked man …] 14 and not to scatter […] your word […] 15 … […] Col. xxv bottom (Sukenik frags. 8 + 7 i; = 4Q428 15?) 1-2 …[…] 3 you exalt […] 4 counsel and […] 5 those who serve […] 6 and they acknowledge them [… and they exult] to sing 7 and to praise […] my knowledge 8 I have told and […] the God of 9 knowledge […] Blank 10 For the Instructor, so[ng …] … 11 because […] kings of old secrets] of his intelligence 13 […] will exalt 12 … [… the Col. xxvi top (Sukenik frags. 56 ii, 46 ii, 55 ii; = 4Q427 7 i) 6 … [… companion of the holy ones, and not] 7 shall come [to me … for I, with the gods is my position] 8 and [my] glory [is with the sons of the king. I will not crown myself with pure gold, and gold from Ophir they will not place] 9 on me and [… will not be considered for me. Sing, favoured ones, sing to the king of glory,] 10 rejoice [in the assembly of God, exult in the tent of salvation, praise in the 201 ‫‪1QHa XXVI, 1QHb‬‬ ‫עולם הבו גדול לאלנו וכבוד למלכנו הקדישו[ ‪ 12‬ש]מו בשפתי עוז ולשון‬ ‫נצח הרימו לבד קולכמה בכול קצים[ ‪ 13‬השמ]יעו הגידנה הביעו בשמחות‬ ‫עולמים ואין השבת השחוו[ ‪ 14‬ביחד ]קהל ‪ vacat‬ברכו המפלי גאות‬ ‫ומודיע עוז ידו לחתום[ ‪ 15‬רזים ולהגלות נסתרות לה]רים כושלים‬ ‫ונופליהם להשיב לכת קוי דעות[ ‪] 16‬ולהש[פיל נועדות רום גאים] עולם‬ ‫…[‬ ‫‪ 1 Col. xxvi bottom‬עוד ]…[…]… כיא השפיל גבהות[ ‪ 2‬רוח לאין‬ ‫שרית ויר]ם מעפר אביון … ועד שחקים[ ‪ 3‬וגבוה בקומה ועם ]אלים‬ ‫בעדת יחד … לכלת[ ‪ 4‬עולם וכושלי ארץ י]רים לאין מחיר … מצעדם[‬ ‫‪ 5‬ושמחת עולם במכוניה]ם כבוד נצח ואין השבת …[ ‪} 6‬להודיע גבורה{‬ ‫ו…]…[ ‪ 7‬בדעתם ברוב חסד ]והמון רחמיו לכול בני אמתו ידענוכה[‬ ‫‪ 8‬אל הצדק והשכל]נו …הכבוד כיא ראינו קנאתכה[ ‪ 9‬בכוח גבורה‬ ‫וה]כרנו … רחמים והפלא סליחות[ ‪ 10‬מה בשר לאלה ו]מה … לספר אלה‬ ‫מקץ לקץ[ ‪ 11‬ולהתיצב במעמד]… בני שמים ואין מליץ[ ‪ 12‬להשיב דבר‬ ‫ב]…[ ‪ 13‬ל]…[‬ ‫‪1Q35 (1QHb) 1QHodayotb‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 136-138, pl. XXXI‬‬ ‫‪PAM 40.451, 40.453‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪1QHa, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q430, 4Q431, 4Q432, 4Q471b‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬ברוב רחמיכה [לנעוי ‪] 2‬לב מי כמוכה באלים אדוני‬ ‫ומי כאמתכה ומי יצדק לפני[כה בהשפטכה ‪] 3‬ואין להשיב על תוכחתכה‬ ‫כול רוח ולוא יוכל כול צבא להתיצב [לפני ‪] 4‬חמתכה וכול בני אמתכה‬ ‫תביא בסליחות לפניכה לטהרם מפשעי[הם ‪] 5‬ברוב טובכה ובהמון‬ ‫‪202‬‬ 1QHa XXVI, 1Q35 holy residence,] 11 exalt [together with the eternal host, ascribe greatness to our God and glory to our King; sanctify] 12 [his] na[me with stalwart lips and powerful tongue, raise your voices in unison in all periods,] 13 cause [the sound of the shout] to be hea[rd, rejoice with everlasting happiness, and bow down unceasingly] 14 in the united [assembly. Blank Bless the one who does amazing wonders, and shows the might of his hand sealing up] 15 mysteries and revealing hidden things, rais[ing up those who stumble and those of them who fall, changing the behaviour of those who await knowledge] 16 [and low]ering the exalted meetings of the [eternally] proud […] Col. xxvi bottom (Sukenik frag. 7 ii; = 4Q427 7 ii; 4Q431 1) 1 more. […] … [… For he brings down the arrogant] 2 spirit, without even a remnant, and he rai[ses the poor from the dust … up to the clouds] 3 and high in its elevation, with [the gods in congregation of the community …] for everlasting [destruction]. 4 And those who fall earth he [lifts up with no price, … their steps] 5 and eternal enjoyment in their dwellings, [everlasting glory, unceasing …] 6 {to make known power} …[…] 7 so that they know the greatness of his kindness [and the abundance of his compassion for all the sons of his truth. We have known you] 8 God of justice and [we] have understood [… the glory for we have seen your zeal] 9 in the strength of might and [we have recognized … compassion and wonderful forgiveness] 10 What is flesh to these things? And [what … to recount these things from period to period] 11 and to stand in position [… the sons of the heavens. And there is no mediator] 12 to return a reply […] 13 …[…] 1Q35 (1QHb) 1QHodayotb Bibliography: É. Puech, ‘Restauration d’un texte hymnique à partir de trois manuscrits fragmentaires: 1QHa xv 37-xvi 4 (vii 34-viii 3), 1Q35 (Hb) 1,9-14, 4Q428 (Hb) 7’, RevQ 16/64 (1995) 543-558 Frag. 1 col. i (= 1QHa xv) 1 [… the abundance of your compassion] with the perverted 2 [of heart. Who is like you, Lord, among the gods? Who is like your truth? Who is just before] you when you go to court? 3 [No spirit can reply to your reproach, and no host can stand up] against 4 [your anger. All the sons of your truth you bring to forgiveness in your presence, you purify them from] their [sins] 5 [by the greatness of your goodness and in the abundance of your compassion, to make them stand in your presence for ever and ever. Fo]r [you 203 ‫‪1QHb, 1QHymnic Compositions‬‬ ‫רחמיכה להעמידם לפניכה לעולמי עד כי[א ‪] 6 la‬עולם אתה וכול‬ ‫דרכיכה יכונו לנצח נצחים ואין זולתכה ומה [ה]ו[א ‪] 7‬איש תהו ובעל הבל‬ ‫להתבונן במעשי פל[אכה הגדולים ‪] 9 vacat […] 8 vacat‬אודכה אדוני‬ ‫כיא לוא הפלתה גורלי בעדת שו ובס[וד נעלמים לוא ‪] 10‬שמתה חוקי‬ ‫ותקראני לחסדיכה ולסליחותיכה הביאות[ני וב]המון[ ‪] 11‬רחמיכה לכול‬ ‫משפטי …[ הוריתי בא]שמת[ ‪] 12‬מעל … עולה ובחיק … לרוב נדה‬ ‫ו[מנעורי בדמים ועד ‪] 13‬שיבה … ‪ ila‬כוננתה רגלי בדר[ך לבכה‬ ‫ולשמועת ‪ …] 14‬אוזני ולבי להבין באמתכה …[…]…[‬ ‫‪] 1 Frags. 2 + 1 ii‬אש מתהפכת בל י[גיד במעין חיים ‪] 2‬ועם[ עצי‬ ‫עולם לוא ישתה ‪vacat (?)10-3‬‬ ‫‪1Q36 1QHymnic Composition‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 138-141, pl. XXXII‬‬ ‫‪PAM 40.538, 40.541‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬לם תעודות שלום ]…[ ‪ […] 3‬עולם עם‬ ‫קדושיכה ובג]ורל …[ ‪ …[…] 4‬הכביר המודיע אלה] …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 16‬א[נשי משמרת לרזיכה ]…[ ‪…] 3‬‬ ‫מש[פט אף ונפילי בש]… פ[לאיכה] …[ ‪ …] 4‬מ[שפטיכה] …[‬ ‫‪Frag. 25 ii‬‬ ‫‪[…]… 2-1‬‬ ‫‪ 3‬וספרנו צ]דקכה …[‬ ‫‪ 4‬צדקכה ]…[‬ ‫‪ 5‬בבני איש ]…[‬ ‫)?( ‪1Q37 1QHymnic Composition‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD I, 141, pl. XXXII‬‬ ‫‪PAM 40.548‬‬ ‫‪204‬‬ 1Q35, 1Q36, 1Q37 are an eternal] God, 6 [and all your paths remain from eternity to eternity. And there is no-one apart from you. What] is 7 [the man of emptiness, owner of futility, to understand] your [wonder]ful great [deeds?] Blank 8 […] Blank 9 [I give you thanks, Lord, because you did not make my lot fall in the congregation of deceit, and in the coun]cil of hypocrites [you have] not 10 [placed my regulation, but you have called me to your grace and to your forgiveness you have brought] me and in [the abundance] 11 [of your compassion, to all the judgments of …] I have been cast in gu[ilt] 12 [of unfaithfulness … injustice, and in the lap … to an abundance of impurity, and] since my youth in bloodshed, and up to 13 [old age … my God, you have established my feet in the wa]y of your heart and to hear 14 [… my ears and my heart to understand your truth …] … […] Frags. 2 + 1 col. ii (= 1QHa xvi) 1 [of the searing fire will not] reach the spring of life, 2 [with] the everlasting trees it will not drink 3-10(?) Blank 1Q36 1QHymnic Composition DAJ Frag. 1 1 […] … […] 2 […] … the regular times of peace […] 3 […] eternal with your holy ones; and in the l[ot …] 4 […] … he has made many, he who makes these things known […] Frag. 16 1 […] … […] 2 [… the m]en who guard your mysteries […] 3 [… the judg]ment of anger, and the Nephilim of … […] your [w]onders […] 4 […] your [ju]dgments […] Frag. 25 col. ii 1-2 … […] 3 and we will tell [your] ri[ghteousness …] 4 your righteousness […] 5 amongst the sons of mankind […] 1Q37 1QHymnic Composition (?) DAJ 205 1QHymnic Compositions (?) ‫ ]…[יהם אשר גמלו‬2 […]…[… ‫ ]…[עה בו ישרא]ל‬1 Frag. 1 […].[…] 4 […]‫ ]…[בחירי ישראל למל‬3 […]‫לנפשם רעה ו‬ 1Q38 Hymnic Composition (?) J.T. Milik, DJD I, 141, pl. XXXIII PAM 40.480 ‫ ]…[השפלתני‬3 [… ‫ ]…[כה ומוקדש]י‬2 […]…[…] 1 Frag. 4 [… ‫ ]…[במוצל]י‬5 [… ‫ ]… עש[יתה כל אל]ה‬4 […]. 1Q39 Hymnic Composition (?) J.T. Milik, DJD I, 142-143, pl. XXXIII PAM 40.499 …[…] 4 [… ‫ ]…[ לפניכה כול הימ]ים‬3 […]…[…] 2-1 Frag. 1 […] ‫ ]…[אים ברוח קודשכה‬6 […]…[…] 5 […] ‫ונכבד‬ 1Q40 Hymnic Composition (?) J.T. Milik, DJD I, 143, pl. XXXIII PAM 40.512, 40.516 …]…[…] 3 […]‫ ]… [עולמים ותש‬2 […]‫ ]…[ במעש‬1 Frag. 9 […]‫ב[ליעל וא‬ 206 1Q37, 1Q38, 1Q39, 1Q40 Frag. 1 1 […] … in him. Israe[l …] 2 […] … who have rewarded their souls with evil and […] 3 […] the chosen of Israel … […] 4 […] … […] 1Q38 Hymnic Composition (?) BNP Frag. 4 1 […] … […] 2 […] … and those made holy […] 3 […] you have humiliated me […] 4 […] you [di]d all thi[s …] 5 […] among those saved […] 1Q39 Hymnic Composition (?) BNP Frag. 1 1-2 […] … […] 3 […] before you all the day[s …] 4 […] and he will be honoured […] 5 […] … […] 6 […] … by your holy spirit […] 1Q40 Hymnic Composition (?) BNP Frag. 9 1 […] in […] work(s) […] 2 […] eternal and you … […] 3 [… Be]lial and […] 207 1Q41-70, 1Q70bis, 1Q71, 1Q72 1Q41-70, 1Q70bis 1QUnclassified Fragments J.T. Milik, DJD I, 144-149, 155, pl. XXXIII-XXXVII; J.C. Trever, ‘Completion of the Publication of Some Fragments from Qumran Cave I’, RevQ 5/18 (1965) 334, pl. VII 1Q71 (1QDana) 1QDaniela D. Barthélemy, DJD I, 150-151; J.C. Trever, ‘Completion of the Publication of Some Fragments from Qumran Cave I’, RevQ 5/18 (1965) 330, 333, pl. V Athanasius Samuel 1Q72, 4Q112, 4Q113, 4Q114, 4Q115, 4Q116 Frag. 1 i Dan 1:10-17 Frag. 1 ii Dan 2:2-6 1Q72 (1QDanb) 1QDanielb D. Barthélemy, DJD I, 151-152; J.C. Trever, ‘Completion of the Publication of Some Fragments from Qumran Cave I’, RevQ 5/18 (1965) 330-331, 334, pl. VI Athanasius Samuel 1Q71, 4Q112, 4Q113, 4Q114, 4Q115, 4Q116 Frag. 1 Dan 3:22-28 Frag. 2 208 Dan 3:27-30 2Q1, 2Q2, 2Q3 2Q1(2QGen) 2QGenesis M. Baillet, DJD III, 48-49, pl. X PAM 42.957 ROC 643 1Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2 i Gen 19:27-28 Gen 36:6 Frag. 2 ii Gen 35:35-37 2Q2 (2QExoda) 2QExodusa M. Baillet, DJD III, 49-52, pl. X PAM 42.957 ROC 643 1Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Exod 1:11-14 Exod 7:1-4 Exod 9:27-29 Exod 11:3-7 Exod 12:32-41 Exod 21:18-20? Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11-13 Exod 26:11-13 Exod 30:21 Exod 30:23-25 Exod 32:32-34 ? 2Q3 (2QExodb) 2QExodusb M. Baillet, DJD III, 52-55, pl. XI PAM 42.958 ROC 739 1Q2, 2Q2, 2Q4, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Exod 4:31 Exod 12:26-27? Exod 18:21-22 Exod 21:37 - 22:2 Exod 22:15-19 209 Frag. 6 ii Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9-13 Exod 27:11-19 Exod 31:16-17 Exod 19:9; 34:10 ? 2Q4, 2Q5, 2Q6, 2Q7 2Q4 (2QExodc) 2QExodusc M. Baillet, DJD III, 56, pl. XI PAM 42.960 ROC 742 1Q2, 2Q2, 2Q3, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Exod 5:3-5 2Q5 (2QpaleoLev) 2QLeviticus M. Baillet, DJD III, 56-57, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 1Q3, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 Lev 11:22-29 2Q6 (2QNuma) 2QNumbersa M. Baillet, DJD III, 57-58, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 2Q7, 2Q8, 2Q9, 4Q23, 4Q27 Frag. 1 Frag. 2 Num 3:38-41 Num 3:51 - 4:3 2Q7 (2QNumb) 2QNumbersb M. Baillet, DJD III, 58-59, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 2Q6, 2Q8, 2Q9, 4Q23, 4Q27 Frag. 1 Num 33:47-53 210 2Q8, 2Q9, 2Q10, 2Q11 2Q8 (2QNumc) 2QNumbersc M. Baillet, DJD III, 59, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 2Q6, 2Q7, 2Q9, 4Q23, 4Q27 Frag. 1 Num 7:88 2Q9 (2QNumd) 2QNumbersd ? M. Baillet, DJD III, 59-60, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 2Q6, 2Q7, 2Q8, 4Q23, 4Q27 Frag. 1 Num 18:8-9 (or Lev 23:1-3) 2Q10 (2QDeuta) 2QDeuteronomya M. Baillet, DJD III, 60, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 1Q4, 1Q5, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3, 11Q3 Frag. 1 Deut 1:7-9 2Q11 (2QDeutb) 2QDeuteronomyb M. Baillet, DJD III, 60-61, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3, 11Q3 Frag. 1 Deut 17:12-15 211 2Q12, 2Q13, 2Q14 2Q12 (2QDeutc) 2QDeuteronomyc M. Baillet, DJD III, 61-62, pl. XII PAM 42.960 ROC 742 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3, 11Q3 Frag. 1 Deut 10:8-12 2Q13 (2QJer) 2QJeremiah M. Baillet, DJD III, 62-69, pl. XIII PAM 42.952 ROC 741 4Q70, 4Q71, 4Q71a, 4Q71b, 4Q72 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3-4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7-8 Frag. 9 i Frag. 9 ii-12 Jer 42:7-11 Jer 42:14 Jer 43:8-11 Jer 44:1-3 Jer 44:12-14 Jer 46:27 - 47:2 Jer 48:7 Jer 48:25-39 Frag. 13 i Frag. 13 ii Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18-27 Jer 48:43-45 Jer 49:10? Jer 13:22? Jer 32:24-25? Jer 48:2-4? Jer 48:41-42 ? 2Q14 (2QPs) 2QPsalms M. Baillet, DJD III, 69-71, pl. XIII. PAM 42.952 ROC 741 1Q10, 1Q11, 1Q12, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 Ps 103:2-11 Frag. 2 212 Ps 104:6-11 2Q15, 2Q16, 2Q17, 2Q18 2Q15 (2QJob) 2QJob M. Baillet, DJD III, 71, pl. XIII PAM 42.952 ROC 741 4Q99, 4Q100, 4Q101 Frag. 1 Job 33:28-30 2Q16 (2QRutha) 2QRutha M. Baillet, DJD III, 71-74, pl. XIV PAM 42.964, 42.965 ROC 62 2Q17, 4Q104, 4Q105 Col. I Col. II Col. III Ruth 2:13-14 Ruth 2:14-19 Ruth 2:19-22 Col. IV Col. V Frg. 8 Ruth 2:22 - 3:3 Ruth 3:4-8 Ruth 4:3-4 Frag. 2 ? 2Q17 (2QRuthb) 2QRuthb M. Baillet, DJD III, 74-75, pl. XV PAM 42.959 ROC 644 2Q16, 4Q104, 4Q105 Frag. 1 Ruth 3:13-18 2Q18 (2QSir) 2QBen Sira M. Baillet, DJD III, 75-77, pl. XV PAM 42.959 ROC 644 Frag. 1 Frag. 2 Eccl 6:14-15 (or 1:19-20?) Eccl 6:20-31 213 ‫?‪2QJuba, 2QJubb, 2QapMoses‬‬ ‫‪2Q19 (2QJuba) 2QJubileesa‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 77-78, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 42.959‬‬ ‫‪ROC 644‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬במערת מ[כפלה א]צל …[ ‪[ …] 2‬ארבעים יום כול‬ ‫אנש]י …[ ‪ …] 4 […] vacat […] 3‬אבר[הם שלושה יובלים חיה‬ ‫ואר]בעה …[ ‪[ …] 5‬זקן ושבע ימים ]…[‬ ‫‪2Q20 (2QJubb) 2QJubileesb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 78-79, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 42.959‬‬ ‫‪ROC 644‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 1‬שבו]עי[ שנים כ]ול …[ ‪[ …] 2‬כול י]מ[י חיי יוסף‬ ‫א]שר …[ ‪[ …] 3‬היו נותנים ‪ vacat‬כב]ודם …[ ‪[ …] 4‬ב]ן [מאה ו]עשר‬ ‫…[‬ ‫‪2Q21 (2QapMoses?) 2QApocryphon of Moses‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 79-81, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 42.959‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬נדב ו[אב]י[הוא אלע]זר ואיתמר …[ ‪ …] 2‬לעשות[‬ ‫לך משפט באמת ולהוכיח באמו]נ[ה ]…[ ‪] 4 […] vacat […] 3‬ויצא‬ ‫מושה אל מחו[ץ למחנה ויתפלל לפני יהוה ויתנפ]ל לפני …[ ‪] 5‬ויואמר‬ ‫‪214‬‬ 2Q19, 2Q20, 2Q21 2Q19 (2QJuba) 2QJubileesa 1Q17, 1Q18, 2Q20, 3Q5, 4Q176a, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1977) 65-70 Frag. 1 (= Jub 23:7-8; 3Q5 3) 1 [… And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Ma]chpelah ne[xt to Sara, his wife.] 2 [And for him wept] for forty days all the me[n of his household, and Isaac and Ishmael and all their sons and all the sons of Qetura] 3 [in their places.] Blank [And the mourning ended,] 4 [the lament for Abra]ham. He had lived for three jubilees and fo[ur weeks of years, one hundred and seventy-five years and he ended] 5 [the days of his life] old and replete with days. […] 2Q20 (2QJubb) 2QJubileesb 1Q17, 1Q18, 2Q19, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1977) 88-91 Frag. 1 (= Jub 46:1-3) [… And they were very fruitful] 1 [and multiplied greatly during ten] wee[ks of] years, a[ll the days of Joseph’s life.] 2 [And he had neither rival nor any evil] all the d[ay]s of Joseph’s life wh[ich he lived after] 3 [his father Jacob, for all Egypt] paid Blank hono[ur to Jacob’s sons] 4 [all the days of Joseph’s life. And Joseph died at the] ag[e of] one hundred and [ten years] 2Q21 (2QapMoses?) 2QApocryphon of Moses ROC 644 Frag. 1 1 [… Nadab and] Ab[i]hu, Elea[zar and Itamar …] 2 [… in order to do] you justice in truth, and in order to reprove with faith[ful]ness […] 3 […] Blank […] 4 [And Moses went outsi]de the camp and pleaded with yhwh and bowed do[wn before …] 5 [And he said: yhwh Go]d, how can I look at you, 215 ‫‪2QapMoses?, 2QapDavid?, 2QapProph‬‬ ‫יהוה אלוהי[ם מה אביט אליך ואיך אש]א[ פני ]אליך …[ ‪[…] 6‬ל]…[ עם‬ ‫אחד ב]מ[עשיך] …[ ‪[…] 7‬לה]…[‬ ‫?‪2Q22 (2QapDavid?) 2QApocryphon of David‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 81-82, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 42.959‬‬ ‫‪ROC 644‬‬ ‫?‪4Q373, 4Q371?, 4Q372‬‬ ‫‪ …] 1 Col. i‬ולא שניתי כי שברו י[הוה אלוהינ]ו ל[פי ]חרב[ ‪…] 2‬‬ ‫ועשיתי ק[לעי המזור עם קשתות ולא ‪ …] 3‬כי … מ[לחמה לתפש ערי‬ ‫מבצרים ולחריד ‪[…] 4‬ל]…[ל]…[‪.‬תה‬ ‫‪ 2‬כי רחמיו על ישרא]ל …[‬ ‫‪[.]. 1 Col. ii‬שרים כי ידעת]י …[‬ ‫‪ 3‬הוא בכל דרכיו דבריו ולא]…[ ‪ 4‬יתנם למשפט וכל]…[‬ ‫‪2Q23 (2QapProph) 2QApocryphal Prophecy‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 82-84, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 42.959‬‬ ‫‪[ …] 2‬והוי עליכה והוי ]על[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬יושב]…[‬ ‫‪…[…] 3‬צר הרבה אכלתמה ‪ …[…] 4‬תעשו כל ‪[…] 5‬בחרב וחנית‬ ‫‪[…] 6‬תדוחו]ן[ מאבן פנת ‪.[…] 7‬ות המלאה שעירים ‪ …] 8‬לא [תתהללו‬ ‫בעצביכם ‪[…] 9‬ינו הנה ממזרח ומצפון ‪ …] 10‬יכ[שלון ברכים וש]…[ן‬ ‫‪[ …] 11‬חללים רבים ]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6‬מכ[מרם יתמל]א …[‬ ‫‪[…] 3‬משול בכל ]…[ ‪[…] 4‬חם בדר]…[‬ ‫‪216‬‬ ‫‪[…] 2‬כל מסלות]…[‬ ‫‪ […] 5‬לעשות]…[‬ 2Q21, 2Q22, 2Q23 and how can I li[ft] my face [towards you…] 6 […] one nation by your d[e]eds […] 7 […] … […] 2Q22 (2QapDavid?) 2QApocryphon of David? Bibliography: E. Schuller, ‘A Preliminary Study of 4Q373 and Some Related (?) Fragments’, in J. Trebolle Barrera, L. Vegas Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress on the Dead Sea Scrolls 18-21 March 1991. Vol. II (STDJ 11; Leiden, E.J. Brill, 1993) 515-525 Col. i (= 4Q373 1 + 2) 1 [… and I did not do it again, because y]hwh our God [struck him with] the edge of [the sword.] 2 [… and I made] deadly [ca]tapults with bows and not 3 [… because … ba]ttle to seize fortified cities and to terrify 4 […] … Col. ii 1 … because [I] knew […] 2 for his kindness (is) towards Israe[l …] 3 he in all his paths /his words/ and not […] 4 he will deliver them to judgment. And all[ …] 2Q23 (2QapProph) 2QApocryphal Prophecy ROC 644 Frag. 1 1 […] dwelling […] 2 […] and woe to you, and woe [to] 3 […] much … you have eaten 4 […] … you shall make all 5 […] by the sword and the spear 6 […] you will be pushed away from the cornerstone of 7 […] … which is full of demons 8 […] you will [not] boast about your idols 9 […] … behold, from the East and from the North […] 10 […] the knees [will tr]emble and […] 11 […] many slain […] Frag. 6 1 […] their [n]et will be fil[led …] 2 […] all the paths […] 3 […] reign over all […] 4 […] … […] 5 […] to do […] 217 ‫‪2QNJ ar‬‬ ‫‪2Q24 (2QNJ ar) 2QNew Jerusalem ar‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 84-89, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 42.948‬‬ ‫‪ROC 645‬‬ ‫‪1Q32, 4Q554, 4Q554a, 4Q555, 5Q15, 11Q18‬‬ ‫‪Bibliography: M. Baillet, ‘Fragments araméens de Qumrân 2. Description de la‬‬ ‫‪ …] Frag. 1‬ואעלני לגוא קריתא ומשח[ ‪] 1‬פרזיתא בריתא אורכא‬ ‫ופותיא קנין חמשין וחד ב[חמשין וח]ד מרבעה סחור[ ‪] 2‬סחור אמין תלת‬ ‫מאה וחמשין ושבע לכול רו[ח ושבק סחור סח]ור[ ‪] 3‬לפרזיתא ברית שוק‬ ‫קנין תלתא אמין עשרין וחדא[ וכדן אח]זי[נ]י [כול משחת ‪] 4‬פרזיתא בין‬ ‫פרזא לפרזא שוק פתה קנין שתא אמין[ ארבעין ותרתין‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬חד]…[…]…[ ‪ …] 2‬ו[משח עד תרע ספי]רא …[‬ ‫‪ …] 3‬פתו[רא די קודמוהי ל]מרא …[ ‪.[…] 4‬כתול ת]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 4‬בשרהון ]…[ ‪ 2‬לקורבן רעוא] …[ ‪] 3‬וי[עלון להיכלא]‬ ‫…[ ‪ 4‬תמנא סאין סול]תא …[ ‪ 5‬ויטלון לחמא ]… מן[ ‪ 6‬לקדמין על‬ ‫מד]בחא … תרי[ ‪ 7‬סדרין על פת]ורא …[ ‪ 8‬תרי סדרי לח]מא … כול‬ ‫יום שביעי קודם אל דכרנא …[ ‪ 9‬לחמא ויסבון לחמ]א לברא מן היכלא‬ ‫לימין[ ‪ 10‬מערבה ויתפלג]ון …[ ‪ 11‬וחזית עד די פל]ג לתמנין וארבעה‬ ‫כהנין …[‬ ‫‪ 12‬רושמתא מ]…[ ע‪ …].‬מן כול שבעת פלוגת פתורי …[‬ ‫‪ 13‬שביא די בהון וארבעת עשר כה]נין …[ ‪ 14‬כהניא ‪ vacat‬תרתי לחמא‬ ‫די הו]ת לבונתא עליהון … חזי[ ‪ 15‬הוית עד חדא מן תרתי לחמא יהיבת‬ ‫]ל[כ]הנא רבא …[ ‪ 16‬עמה ואחריתא] י[היבת לתנינה די קאם פנבד ]…[‬ ‫‪ vacat […]…[…] 17‬חזי הוית עד די יהיב לכ]ול כהניא …[ ‪[…] 18‬ל די‬ ‫איל ען חד לכול גבר וגבר] …[ ‪[…] 19‬ל]… [עד עדן די יתבו ]…[‬ ‫‪ …] 20‬ח[ד בכול ]…[ ‪[…] 21‬ל]…[‬ ‫‪Frag. 8‬‬ ‫‪[…].[…] 1‬‬ ‫‪ …] 2‬ע[שרא שורא ארב]עא …[‬ ‫‪218‬‬ ‫‪[…] 3‬‬ 2Q24 2Q24 (2QNJ ar) 2QNew Jerusalem ar Jérusalem Nouvelle’, RB 62 (1955) 225-245, pls. II-III; J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, MPAT, 50-54; K. Beyer, ATTM, 214-222; F. García Martínez, Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 180-213 Frag. 1 (= 4Q554 1 ii; 5Q15 1) [… And he led me to the interior of the city and measured each] 1 [block, length and width: fifty-one rods by] fifty-on[e in a square,] 2 [three hundred and fifty-seven cubits on each si]de. And a peristyle arou[nd] 3 [the block, the portico of the street: three rods, twenty-one cubits.] Also he sho[wed me] all the measurements 4 [of the blocks. Between one block and another there is the street, six rods wide: cubits,] forty-two. Frag. 3 1 […] one […] 2 [… and] he measured up to the sapph[ire] door […] 3 […] the [tab]le which is before [the Lord …] 4 […] the wall […] Frag. 4 (= 11Q18 20) 1 their flesh […] 2 as a pleasant offering […] 3 [and] they [shall] go into the temple […] 4 eight sheahs of finest fl[our …] 5 and they shall lift the bread […] 6 first upon [the] alt[ar … two] 7 rows upon [the] ta[ble …] 8 two rows of loa[ves … every seventh day before God, a memorial offering …] 9 the bread. And they shall take [the] bread [outside the temple, to the right of] 10 its west side, and it shall be shar[ed …] 11 And while I was watching it was distri[buted to the eighty-four priests …] 12 the list (?) [… with everything was satiated the division of the tables of …] 13 the eldest among them and fourteen pri[ests …] 14 the priests. Blank The two loaves [upon] which wa[s the incense … And] 15 while I was [watching] one of the two loaves was given [to the high] p[riest …] 16 with him. And the other was [g]iven to the deputy who was standing close to him […] 17 […] … […] Blank And while I was watching [one of the two breads] was given to a[ll the priests …] 18 […] of the ram of the flock to each person […] 19 […] until the moment when they sat down […] 20 [… on]e in all […] 21 […] … […] Frag. 8 1 […] … […] 2 [… t]en. The fou[rth] row […] 3 […] the{ir} walls of 219 2QNJ ar, 2QJuridical text , 2QEnGiants ar, 2QUnidentified text […]‫ ]…[ה אחרניא מן בר עשר]י[ן‬4 [… ‫כותלי}הן{א אבן חו]ר‬ ‫ ]…[ ולא יתכלא עוד כול‬6 [… ‫ ]…[…]…[ ולהיון מכפרין בה עלו]הי‬5 […] 8 […]‫]…[אוחרי בר מן‬.[ ‫ ]…[עזרתא ] ו[אחזינ]י‬7 […]‫יום] ויו[ם‬ […]‫מאה ועשר‬ 2Q25 2QJuridical text M. Baillet, DJD III, 90, pl. XVII PAM 42.954 [… ]‫י האסרים האלה‬.[…] 2 [… ]‫ ]… ימ[לא פיהם‬1 Frag. 1 [… ‫ ]… כי [כן כתוב בספר מוש]ה‬3 2Q26 (2QEnGiants ar) 2QBook of Giants ar M. Baillet, DJD III, 90-91, pl. XVII PAM 42.954 ROC 740 1Q23, 1Q24, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8 ‫ ]… [וסלקו מיא עלא מן‬2 [… ‫ ]… ו[הדיחו לוחא לממ]חק‬1 Frag. 1 […]…[…] 4 [… ]‫ ]…[א ונטלו לוחא מן מיא לוחא די‬3 […] ‫]לו[חא‬ […].‫להן כול‬ 2Q27 2QUnidentified text M. Baillet, DJD III, 91, pl. XVII PAM 42.954 220 2Q24, 2Q25, 2Q26, 2Q27 whi[te] stone […] 4 […] the others, on the outer side, twenty […] 5 […] … […] and they shall make atonement with it for [him …] 6 […] and it will not be ended any more. Each day […] 7 […] the courtyard. [And] he showed [me …] another […] outside […] 8 […] one hundred and ten […] 2Q25 2QJuridical text ROC 740 Bibliography: J.H. Charlesworth, PTSDSSP 2, 218-219 Frag. 1 1 […] their mouth [is fu]ll […] 2 […] these obligations […] 3 [… for] this is what is written in the book of Mos[es …] 2Q26 (2QEnGiants ar) 2QBook of Giants ar Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976) 334: L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran (TSAJ 63: Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 63-66 Frag. 1 1 [… and] they washed the tablet to er[ase …] 2 […] and the water rose above the [tab]let […] 3 […] and they lifted the tablet from the water, the tablet which […] 4 […] … […] to them all […] 2Q27 2QUnidentified text ROC 740 221 2QUnidentified texts, 2QUnclassified fragments ‫ ]…[נם ויקח‬3 [… ‫ ]…[ם ולו יומ]רו‬2 […]‫יהם מב‬.[…] 1 […]‫ ]…[מי אנחנו ה]…[ל‬5 […]‫ ]…[ ולו יבינו מוע‬4 […]‫את‬ 2Q28 2QUnidentified text M. Baillet, DJD III, 91-92, pl. XVII PAM 42.954 …] 3 […]‫ ]…[ש מעמו דין לרתוק ב‬2 […]…[…] 1 Frag. 2 [… ]‫ ]…[שרירות }ליש{ לבם‬4 […]… ‫[תולא]י[ם‬ 2Q29-332QUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 92-93, pl. XVII PAM 42.954 222 2Q27, 2Q28, 2Q29-33 1 […] their … […] 2 […] and they will not s[ay …] 3 […] their […] … and he took […] 4 […] and they will not understand … […] 5 […] who are we … […] 2Q28 2QUnidentified text ROC 740 Bibliography: J.H. Charlesworth, PTSDSSP 2, 221-223 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] from him a verdict to bind with […] 3 […] hanged […] 4 […] stubbornness {…} of their heart […] 223 This page intentionally left blank 3Q1, 3Q2, 3Q3 3Q1 (3QEzek) 3QEzekiel M. Baillet, DJD III, 94, pl. XVIII PAM 42.955 ROC 648 1Q9, 4Q73, 4Q74, 4Q75, 11Q4 Frag. 1 Ezek 16:31-33 3Q2 (3QPs) 3QPsalms M. Baillet, DJD III, 94, pl. XVIII PAM 42.955 ROC 648 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 Ps 2:6-7 3Q3 (3QLam) 3QLamentations M. Baillet, DJD III, 95, pl. XVIII PAM 42.955 ROC 648 4Q111, 5Q6, 5Q7 Frag. 1 Frag. 2 Lam 1:10-12 Lam 3:53-62 225 ‫‪3QpIsa, 3QJub, 3QHymn‬‬ ‫‪3Q4(3QpIsa) 3QIsaiah Pesher‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 95-96, pl. XVIII‬‬ ‫‪PAM 42.955‬‬ ‫‪ 1‬חזון ישעיה בן א]מוץ אשר חזה על יהודה וירושלים בימי עזיה[‬ ‫‪ 2‬ויותם אחז וי]חזקיה מלכי יהודה …[ ‪] 3‬י[שע]יה [נבא ע]ל …[‬ ‫‪ 4‬ל]…[ מלך יהו]דה שמעו שמים והאזיני ארץ כיא יהוה דבר[ ‪[…] 5‬‬ ‫‪] 6 […] vacat‬י[ום המשפ]ט …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪3Q5 (3QJub) 3QJubilees‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 96-98, pl. XVIII‬‬ ‫‪PAM 42.955‬‬ ‫‪ROC 648‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219,‬‬ ‫‪4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 3‬נשמע ב]בית …[ ‪ …] 2‬ו[יבוא אל א]ברהם …[‬ ‫‪ …] 3‬אנ[שי בית א]ברהם …[ ‪[ …] 4‬במערת מכ]פלה אצל …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬יאמר[ו עליו הרבה לחיות] …[ ‪ …] 2‬וצ[רה ואין‬ ‫שלום כיא מכה על מכה ומה]ומה …[ ‪ …] 3‬וצר[ה על צרה ושמועה רעה‬ ‫על שמועה] רעה …[‬ ‫‪3Q6 3QHymn‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 98, pl. XVIII‬‬ ‫‪PAM 42.955‬‬ ‫‪226‬‬ 3Q4, 3Q5, 3Q6 3Q4(3QpIsa) 3QIsaiah Pesher ROC 648 4Q161, 4Q162, 4Q163, 4Q164, 4Q165 Vision of Isaiah, son of A[moz, concerning Judah and Jerusalem in the period of Uzziah] 2 and of Jotham, of Achaz and of [Hezekiah, kings of Judah. …] 3 [I]sa[iah] prophesied concer[ning …] 4 to […] king of Ju[dah Is 1:2 Listen, heavens; pay attention, earth; for the Lord speaks.] 5 […] Blank […] 6 [the] [d]ay of judgm[ent …] 7 […] … […] 1 Is 1:1 3Q5 (3QJub) 3QJubilees Bibliography: A. Rofé, ‘Further Manuscript Fragments of the Jubilees in the Third Cave of Qumran’, Tarbiz≥ 34 (1965) 333-336; R. Deichgräber, ‘Fragmente einer Jubiläen-Handschrift aus Höhle 3 von Qumran’, RevQ 5/19 (1965) 415-422; J.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees (Missoula, Mont.: Scholars Press, 1977) 70-75; 99-101 Frag. 3 (= Jub 23:6-7; 2Q19) 1 [… and this] was heard in [Abraham’s house. Blank ] 2 [And Ishmael his son got up and] went to A[braham his father. And he wept for Abraham] 3 [his father, he and all the me]n of the house(hold) of A[braham; they wept a great deal. And] 4 [Isaac and Ishmael his sons buried him] in the cave of Mach[pelah next to Sara, his wife.] Frag. 1 (= Jub 23:12-13) 1 […] they [will say] about him: « He has lived long, [but most of his days were pain] 2 [labour, and dis]tress without peace, for blow upon blow, confu[sion upon confusion,] 3 [distre]ss upon distress, and bad news upon [bad] news […] 3Q6 3QHymn ROC 648 227 3QHymn, 3QTJuda?, 3QUnidentified text, 3QSectarian text (?) ‫ ]…[ ושירם יערב‬2 [… ‫ ]…[כול אשר ישמחו] בכה‬1 Frag. 1 [… ‫ ]… ל[עולם יהללוכ]ה‬3 [… ‫על]יכה‬ 3Q7 (3QTJuda?) 3QTestament of Judah (?) M. Baillet, DJD III, 99, pl. XVIII PAM 42.955 ROC 648 4Q484 [… ‫ ]… שמעון החמ[ישי יש]שכר הששי‬2 […] ‫ ]…[ש‬1 Frag. 5 […]…‫]…[מ‬.[…] 4 […] ‫ ]…[מלאך הפנים‬3 3Q8 3QUnidentified text M. Baillet, DJD III, 100, pl. XIX PAM 42.956 [… ‫ ]…[מלאך שלו]ם‬2 […] ‫ ]…[מכות‬1 Frag. 1 3Q9 3QSectarian text (?) M. Baillet, DJD III, 100-101, pl. XIX PAM 42.956 […]‫ ]…[ אלה פת‬3 […]‫ ]… אש[מת פשע‬2 […]…[…] 1 Frag. 3 […] vacat ‫ ]…[ובעדתנו‬4 228 3Q6, 3Q7, 3Q8, 3Q9 Frag. 1 1 […] all those who rejoice [in you …] 2 […] and their song will please [you …] 3 […] they will praise yo[u for] ever […] 3Q7 (3QTJuda?) 3QTestament of Judah (?) Bibliography: J. T. Milik, ‘Écrits préesséniens de Qumrân: d’Hénoch à Amram’, in M. Delcor (ed.), Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu (BETL 46; ParisGembloux: Duculot, 1978) 98 Frag. 5 (> Test. Judah 25:1-2 ?) 1 […] … […] 2 [… Simeon the fi]fth, Is[sachar the sixth …] 3 […] the angel of the presence […] 4 […] … […] 3Q8 3QUnidentified text ROC 745 Frag. 1 1 […] blows […] 2 […] angel of pea[ce …] 3Q9 3QSectarian text (?) ROC 745 Frag. 3 1 […] … […] 2 [… the gui]lt of iniquity […] 3 […] these … […] 4 […] and in our congregation. Blank […] 229 3QUnclassified fragments 3Q10 3QUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 101, pl. XIX PAM 42.956 [… ‫ ]… ע[ל פני כו]ל‬2 [… ]‫ ]…[תם‬1 Frag. 1 3Q11 3QUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 101, pl. XIX PAM 42.956 ‫ ואין פלי]טה‬.[…] 3 […]…[…] 2 […]‫ ]…[ לעשות מ‬1 Frag. 2 […].[…] 4 [… 3Q12 3QUnclassified fragments ar M. Baillet, DJD III, 101, pl. XIX PAM 42.956 [… ‫ שמיא וארע]א‬3 […]‫ בת ולמחרת‬2 […]‫ …]…[יומ‬1 Frag. 1 […].[…] 4 3Q13 3QUnclassified fragments ar M. Baillet, DJD III, 102, pl. XIX PAM 42.956 230 3Q10, 3Q11, 3Q12, 3Q13 3Q10 3QUnclassified fragments ROC 745 Frag. 1 1 […] their […] 2 [… o]n the surface of al[l …] 3Q11 3QUnclassified fragments ROC 745 Frag. 2 […] 1 […] to make 2 […] … […] 3 […] and there is no esc[ape …] 4 […] … 3Q12 3QUnclassified fragments ar ROC 745 Frag. 1 1 … […] day […] 2 … and the next day […] 3 heaven and earth […] 4 […] … […] 3Q13 3QUnclassified fragments ar ROC 745 231 ‫‪3QUnclassified fragments, 3QCopper Scroll‬‬ ‫‪3Q14 3QUnclassified fragments‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 101, pl. XIX‬‬ ‫‪PAM 42.956‬‬ ‫‪Frag. 6‬‬ ‫‪ […] 1‬סתרין ]…[ ‪ …] 2‬ס[תרין א‪[…] vacat […] 3 […].‬‬ ‫‪3Q15 3QCopper Scroll‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD III, 211-302, pl. XLVIII-LXXI‬‬ ‫‪PAM 40.096-40.111; 42.977-43.000‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, The Treasure of the Copper Scroll (London: Routledge‬‬ ‫‪& Keegan, 1960); B.Z. Luria, The Copper Scroll from the Desert of Judah, (Jerusa‬‬‫‪lem, 1963) [Hebrew]; B. Pixner, ‘Unravelling the Copper Scroll Code: A Study‬‬ ‫‪on the Topography of 3Q15’, RevQ 11/43 (1983) 323-366; A. Wolters, ‘Notes‬‬ ‫‪on the Copper Scroll (3Q15)’, RevQ 12/48 (1987) 589-596; P. Kyle McCarter,‬‬ ‫‪‘The Mystery of the Copper Scroll’, in H. Shanks et al. (eds.), The Dead Sea‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬בחריבה שבעמק עכור תחת ‪ 2‬המעלות הבואת למזרח אמות‬ ‫‪ 3‬אריח ארבעין שדת כסף וכליה ‪ 4‬משקל ככרין שבעשרה ‪ 5 ΚΕΝ‬בנפש‬ ‫בן דבך השלשי עשתות ‪ 6‬זהב ‪ 100‬בבור הגדול שבחצר ‪ 7‬הפרסטלין‬ ‫בירך קרקעו סתום בחליא ‪ 8‬נגד הפתח העליון ככרין תשע מאת ‪ 9‬בתל‬ ‫של כחלת כלי דמע בלגין ואפודת ‪ 10‬הכל של הדמע והאצר השבעי מעסר‬ ‫‪ 11‬שני מפוגל פתחו בשולי האמא מן הצפון ‪ 12‬אמות שש עד מיקרת‬ ‫הטבילה ‪ 13 ΧΑΓ‬בשיאח מעבא של מנס בירדא לסמל ‪ 14‬גבה מן הקרקע‬ ‫אמות שלוש ]כ[סף ארבעין ‪] vacat 15‬כ[כר ‪vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬בבור המלח שתחת המעלות ‪ 2‬ככרין‬ ‫‪ 3‬במערת בית המדח הישן ברובד ‪ 4‬השלישי עשתות זהב ששין וחמש ‪ΘΕ‬‬ ‫‪ 5‬בצריח שבחצר מתיה עצין ובתכו ‪ 6‬בור ב)ו( כלין וכסף ככרין שבעין‬ ‫‪ 7‬בבור שנגד השער המזרחי ‪ 8‬רחוק אמות ח)מ(ש עסרא בו כלין‬ ‫‪vacat ΗΝ vacat 42‬‬ ‫‪232‬‬ 3Q14, 3Q15 3Q14 3QUnclassified fragments ar ROC 745 Frag. 6 1 […] secrets […] 2 […se]crets […] 3 […] Blank […] 3Q15 3QCopper Scroll Scrolls after Forty Years (Washington, D.C.: Biblical Archaeology Society, 1991) 41-54; J. Lefkovits, The Copper Scroll: 3Q15, a New Reading, Translation, and Commentary (diss. New York University, 1993); A. Wolters, ‘History and the Copper Scroll’, in M.O. Wise (ed.), Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site: Present Realities and Future Prospects (New York: Academy of Sciences, 1994) 285-298; A. Wolters, The Copper Scroll. Overview, Text and Translation (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996); É. Puech, ‘Quelques résultats d’un nouvel examen du Rouleau de Cuivre (3Q15)’, RevQ 18/70 (1997) 163-190 Col. i 1 In the ruin which is in the valley of Acor, under 2 the steps leading to the East, 3 forty long cubits: a chest of silver and its vessels 4 with a weight of seventeen talents. KEN 5 In the sepulchral monument, in the third course: 6 one hundred gold ingots. In the great cistern of the courtyard 7 of the peristyle, in a hollow in the floor covered with sediment, 8 in front of the upper opening: nine hundred talents. 9 In the hill of KoΩlit, tithe-vessels, flasks and sacred vestments; 10 the total of the tithes and of the treasure is a seventh of a 11 second tithe made unclean. Its opening lies on the edges of the channel from the North, 12 six cubits in the direction of the cave of the ablutions, ΧΑΓ 13 In the plastered cistern of Manos, going down to the left, 14 at a height of three cubits from the bottom: silver, forty 15 Blank talents. Blank Col. ii 1 In the salt pit which is underneath the steps: 2 forty-two talents. Blank HN Blank 3 In the cave of the old carpeted house, in the 4 {sixth} third platform, sixty-five gold ingots. θΕ 5 In the cellar which is in Matia’s courtyard there is wood and in the middle of it 6 a cistern; in i[t] there are vessels and seventy talents of silver. 7 In the cistern which is in front of the Eastern Gate, 8 at a distance of fifteen cubits, there are vessels. 9 And in the gutter which is 233 ‫‪3QCopper Scroll‬‬ ‫‪ 9‬ובמזקא שבו ככריו עסר ‪ 10 ∆Ι‬בבור שתחת החומא מן המזרח ‪ 11‬בשן‬ ‫הסלע בדין של כסף שש ‪ 12‬ביאתו תחת הסף הגדול ‪ 13‬בברכא שבמזרח‬ ‫כחלת במקצע ‪ 14‬הצפני חפור אמות }‪...‬מת{ ארבע ‪ 15‬ככרין ‪vacat 22‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬בחצ]ר…[יאט תחת הפנא הדרו‪ 2 -‬מית אמות תשע כלי כסף‬ ‫וזהב של ‪ 3‬דמע מזרקות כוסות מנקיאות ‪ 4‬קסאות כל שש מאות ותשעה‬ ‫‪ 5‬תחת הפנא האחרת המזרח‪ 6 -‬ית חפר אמות שש עסרה כסף ‪ 7‬ככ ‪40‬‬ ‫‪ 8 vacat ΤΡ vacat‬בשית שבמלחם בצפונו ‪ 9‬כלי דמע לבושי ביאתא‬ ‫‪ 10‬תחת הפנא המערבית ‪ 11‬בקבר שבמלחם מזרחי ‪ 12‬בצפון אמות תחת‬ ‫המ‪ 13 -‬דף שלוש ‪ vacat‬ככ ‪13 vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. iv‬בבור הגדול שב]… כ[חלת בעמוד ‪ 2‬בצפונו ככ]…[‬ ‫‪ 3 vacat‬באמא הבא]ה ל…[ בביאתך ‪ 4‬אמות ארבע]ין ואח[ת כסף ‪ 5‬ככ‬ ‫‪ 6 vacat 55‬בין שני הבינין שבעמק עכון ‪ 7‬באמצען חפור אמות שלוש‬ ‫‪ 8‬שם שני דודין מלאין כסף ‪ 9‬בשית האדמא שבשולי העצ‪ 10 -‬לא כסף‬ ‫ככ מאתין ‪ 11 vacat‬בשית המזרחית שבצפון כח‪ 12 -‬לת כסף ככ שבעין‬ ‫‪ 13‬בירג של גי הסככא חפור ‪ 14‬אמת כסף ככ ‪vacat 12‬‬ ‫‪ΣΚ 14‬‬ ‫‪ 1 Col. v‬ברוש אמת המים ]…[ ‪ 2‬סככא מן הצפון תח]ת האבן[‬ ‫‪ 3‬הגדולא חפור אמ]ות של‪ 4 [-‬ש כסף ‪ vacat‬ככ ‪ 5 [vacat] 7‬בסדק‬ ‫שבסככא מזר]ח[ ‪ 6‬אשיח שלומו כאלין של ‪ 7‬דמע וכתכן אצלם ‪vacat‬‬ ‫‪ 8‬מעל החריץ של שלומ‪ 9 -‬ו עד הרגב הגדול ‪ 10‬אמות ששין חפור אמות‬ ‫‪ 11‬שלוש כסף ‪ vacat‬ככ ‪ 12 23‬בקבר שבנחל הכפא ‪ 13‬בביאה מירחו‬ ‫לסככא ‪ 14‬חפור אמות שבע ככ ‪32‬‬ ‫‪] 1 Col. vi‬ב[מערת העמוד של שני ‪] 2‬ה[פתחין צופא מזרח‬ ‫‪] 3‬ב[פתח הצפוני חפור ‪] 4‬א[מות שלוש שם קלל ‪ 5‬בו ספר אחד תחתו‬ ‫‪ vacat 6‬ככ ‪ 7 vacat 42‬במערא של הכנא ‪ 8‬של הרגב הצופא‬ ‫‪ 9‬למזרח חפר בפתה ‪ 10‬אמות תשע ככ ‪ 11 21‬במשכן המלכא בצד‬ ‫‪ 12‬המערבי חפר אמות ‪ 13‬שתים עסרה ככ ‪ 14 27‬ביגר שבמגזת הכוהן‬ ‫‪234‬‬ 3Q15 in it: ten talents. ∆Ι 10 In the cistern which is underneath the East wall, 11 in a spur of the rock: six silver bars. 12 Its entrance is underneath the large threshold. 13 In the pool to the East of KoΩlit, in the 14 North corner dig for {…} four cubits: 15 Blank twenty-two talents. Blank Col. iii 1 In the courtyard of […], underneath the South corner, 2 at nine cubits: gold and silver 3 tithe-vessels, goblets, cups, jars, 4 vases; total: six hundred and nine. 5 Beneath the other, eastern corner, 6 dig for sixteen cubits: 7 forty talents of silver. Blank TP Blank 8 In the tunnel which is in Milcham, to the North: 9 tithe-vessels (and) sacred garments. Its entrance is 10 beneath the western corner. 11 In the tomb which is in Milcham, to the North-12 east, three cubits below the stone- 13 slab: Blank thirteen Blank talents. Col. iv 1 In the large cistern which is in [… of Ko]Ωlit in the pillar 2 of its north side […] fourteen talents. ΣΚ 3 In the channel which goes [up to …,] when you go forward 4 fort[y-o]ne cubits: 5 fifty-five talents of silver. Blank 6 Between the two buildings which are in the valley of Akon, 7 at their midpoint, dig for three cubits: 8 there are there two pots filled with silver. 9 In the earth trench which is on the edge of the Asla: 10 two hundred talents of silver. Blank 11 In the eastern trench which is to the North of KoΩlit: 12 seventy talents of silver. 13 In the (burial-)mound of the ravine of Sekaka, dig 14 for a cubit: twelve talents of silver. Blank Col. v 1 At the start of the water conduit […] 2 Sekaka, from the North, bene[ath the] 3 large [stone,] dig for [thre]e cubi[ts:] 4 seven talents Blank of silver. [Blank] 5 In the fissure which is in Sekaka, to the Eas[t of] 6 Solomon’s cistern: tithe-vessels. 7 And their document is next to them. Blank 8 Above Solomon’s channel, 9 sixty cubits up to the big clod of earth, 10 dig for three cubits: 11 twenty-three talents of silver. 12 In the tomb which is in the ha-Kippa stream, 13 in the approach from Jericho to Sekaka, 14 dig for seven cubits: thirty-two talents. Col. vi 1 In the cave of the column with two 2 entrances, facing East, 3 in the northen entrance, dig for 4 three cubits: there is an amphora there, 5 in it a book, under it 6 Blank forty-two talents. Blank 7 In the cavity at the base of 8 the clod of earth, facing 9 East, dig in the entrance 10 for nine cubits: twenty-one talents. 11 In the Queen’s residence, on the 12 West side dig for twelve 13 cubits: twenty-seven talents. 14 In the burial-mound of the ford of the High 235 ‫‪3QCopper Scroll‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬הגדול חפור ]אמות[ ‪ 2‬תשע ככ]…[ ‪ 3 22‬באמא של ק]…[‬ ‫‪ 4‬האשיח הצפו]ני הגד[ול ‪ 5‬בארבע רוח]ות …[ ‪ 6‬משח אמות עסרין‬ ‫]ואר[בע ‪ 7‬ככרין ארבע מאות ‪ 8 vacat‬במערא שאצל המקר]ה[ של‪-‬‬ ‫‪ 9‬בית הקץ הפור אמות שש ‪ 10‬בדין של כספ שש ‪ 11 vacat‬בדוק תחת‬ ‫‪ vacat 13‬ככ ‪vacat 22‬‬ ‫פנת המשמרה ‪ 12‬המזרחית חפור אמות שבע‬ ‫‪ 14‬על פי יציאת המים של הכוז‪ 15 -‬בא חפור אמות שלוש עד הטור‬ ‫‪ 16‬ככ ‪ 60‬זהב ככרין שתים‬ ‫‪] 1 Col. viii‬בא[מא שבדרך מזרח בית ‪ 2‬אוצר שמזרח אחיה‬ ‫‪ 3‬כלי דמע וספרין אל תדקם ‪ 4‬בגי החיצונא בתך הדר ‪ 5‬על האבן חפור‬ ‫אמות שבע ‪ 6‬עסרא תחתיה כסף ‪ vacat 7 vacat‬וזהב ככ ‪vacat 17‬‬ ‫‪ 8‬ביגר של פי צוק הקדרון ‪ 9‬חפור אמות שלוש ככ ‪ 10 7‬בשלף של השוא‬ ‫הצופא ‪ 11‬מערב בדרום בצריח ‪ 12‬הצופא צפון חפור אמות‬ ‫‪ 13‬עשרין וארבע ככ ‪ 14 66‬ברוי של השוא בצויה שבא חפור ‪ 15‬אמות‬ ‫אחת עסרה ‪ vacat 16 vacat‬כסף ככ ‪70‬‬ ‫‪ 1 Col. ix‬בשובך שבשולי הנטף משח משולו ‪ 2‬אמות שלוש )עש(רא‬ ‫שתין חפור וגב שעת שבע ‪ 3‬בדין אסתרין ארבע ‪ 4 vacat‬בחבלת השניג‬ ‫)בחבלה השנית( בצריח הצופא ‪ 5‬מזרח חפור אמות שמונא ‪vacat 6‬‬ ‫ומחצא ככ ‪ 7 23.5‬בצריחי החורון ברוח הצופא ים ‪ 8‬בזרב חפור אמות שש‬ ‫עסרה ‪ vacat 9‬ככ ‪ 10 vacat 22‬בקומעה כסף מנחה רב ‪ 11‬בקילח )ה(מים‬ ‫הקרובין לכף הביב ‪ 12‬מ)ז(רח כלפנהם חפור אמות ‪ vacat 13‬שבע ככ ‪9‬‬ ‫‪ 14‬בשית שיבצפון פי הצוק של בית ‪ 15‬תמר בצחיאת גר פלע‬ ‫‪ vacat 16‬כל שבה חרם ‪ 17 vacat‬בשובך שבמצד נאבתה]…[‬ ‫‪ 1 Col. x‬דרום בעליאה השנית ירידתו ‪ 2‬מלמעלא ככ‬ ‫‪ 3‬בבור גר מזקות שרוו מהנחל ‪ 4‬הגדול בקרקעו ככ ‪ 5 12‬באשיח שיבית‬ ‫הכרם בבואך ‪ 6‬לסמול אמות עסר כסף ‪ vacat 7 vacat‬ככרין ששין ושנין‬ ‫‪ 8 vacat‬בים של גי זוך בצדו המערבי ‪ 9‬אבן שחורא אמות שתין‬ ‫‪ 10‬הו הפתח ככרין שלש מאות ‪ vacat 11‬זהב ‪ vacat‬וכלין כופרין עסרין‬ ‫‪vacat 9‬‬ ‫‪236‬‬ 3Q15 Col. vii 1 Priest, dig 2 for nine [cubits]: twenty-two talents. In the channel of Qi[…] 4 in the North cistern [which is lar]ge 5 on the four si[des …] 6 measure twenty-four cubits: 7 four hundred talents. Blank 8 In the cavity which is next, the one called of 9 the family of Hakkoz, dig for six cubits: 10 six silver bars. Blank 11 In Doq, under the East corner of the citadel, 12 dig for seven cubits: 13 Blank twenty-two talents Blank 14 Above the mouth of the water outlet of Koziba 15 dig for three cubits towards the parapet: 16 sixty talents (of silver), two talents of gold. Col. viii 1 [In the chan]nel which is on the road of the house of 2 the treasure, to the East of AΩiyah: 3 tithe-vessels and books, do not crush them! 4 In the outer valley, in the middle of the sheepfold, 5 by the stone, dig for seven- 6 teen cubits under it: silver Blank 7 Blank and gold, seventeen talents. Blank 8 In the burial-mound which is at the entrance to the narrow pass of the Qidron, 9 dig for three cubits: seven talents. 10 In the ploughed land which is in ha-Shave’, facing the 11 West, in the southern part, in the cellar 12 facing North, dig 13 for twenty-four cubits: sixty-six talents. 14 In the irrigated land which is in haShave’, in the burial mark which is there, dig for 15 eleven cubits: Blank 16 Blank seventy talents of silver. Col. ix 1 In the dovecote which is on the edge of Nataf, measure from its edge 2 thirteen cubits, dig for two, and under seven slabs: 3 four bars of steryn (coins ?). Blank 4 <In the second estate,> under the cellar facing 5 to the East, dig for eight cubits: 6 Blank and a half: twenty-three and a half talents. 7 In the cellars of Choron, in the side facing the sea, 8 in the basin dig for sixteen cubits: 9 Blank twenty-two talents. Blank 10 In the fosse: much silver of offering. 11 In the waterfalls near the edge of the conduit, 12 to the East of their outlet, dig 13 Blank for seven cubits: nine talents. 14 In the cistern which is to the North of the mouth of the narrow pass of Beth 15 Tamar, in the rocky ground of Ger Pela, 16 Blank everything which is there is a sacred offering. Blank 17 In the dovecote of the fortress of Nabata […] Col. x 1 to the South, on the second floor when going down 2 from above: nine talents. Blank 3 In the lime-plastered cistern of the irrigation ditches fed by the 4 great stream, at its bottom: twelve talents. 5 In the cistern which is in Beth ha-Keren, as you go in, 6 to the left ten cubits: Blank 7 Blank sixty-two talents of silver. Blank 8 In the water tank of the valley of Zok (?) on the West side, 9 there is a black stone, two cubits: 10 it is the entrance: three hundred talents 11 Blank of gold Blank and twenty atonement vessels. 12 Under Absalom’s memorial, 237 ‫‪3QCopper Scroll‬‬ ‫‪ 12‬תחת יד אבשלום מן הצד ‪ 13‬המערבי חפור אמות שתין עסרה‬ ‫‪ vacat 14‬ככ ‪ 15 vacat 80‬בים בית המים של רחיל תחת ‪ 16‬השקת ‪vacat‬‬ ‫ככ ‪ 17 17‬בגנת צדוק בארבעת‬ ‫‪ 1 Col. xi‬מקצועות זהב כלי דמע כתכן אצלם ‪ 2‬מתחת פנה האסתאן‬ ‫הדרומית ‪ 3‬בקבר צדוק תחת עמוד האכסדרן ‪ 4‬כלי דמע סוח דמע סנה‬ ‫ותכן אצלם ‪ 5‬בהכסה ראש הסלע הצופא מערב ‪ 6‬נגד גנת צדוק תחת‬ ‫המסמא ה‪ 7 -‬גדולא שבשילוחו חרם }ב{ ‪ 8‬בקבר שתחת הסכין ככ ‪40‬‬ ‫‪ 9‬בקבר בני העבט הירחו ‪ 10‬בו כלי דמע אז דמע סוח ‪ 11‬כתכן אצלן‬ ‫‪ 12‬בבית האשוחין באשיח ‪ 13‬בביאתך לימומית ‪ 14 vacat‬שלו כלי דמ)ע(‬ ‫לאה דמע סירא ‪ 15‬כתכן אצלן ‪ 16 vacat‬במבא רוח בית חמשכב המערבי‬ ‫‪ 17‬טיף על מ]… כסף ככ [תשע מאות‬ ‫‪ 1 Col. xii‬זהב ככ ‪ 5‬ככרין ששין ביאתו מן המ)ע(רב ‪ 2‬תחת האבן‬ ‫השחורא בידן תחת סף ‪ vacat 3‬הכוך ככרין ‪ 4 vacat 42‬בהר גריזין תחת‬ ‫המעלהא של השיח )השית( העליונא ‪ 5‬שדא אחת וכל כליה וכסף ככ ‪vacat‬‬ ‫‪ 6 vacat 60‬בפי המבוע של בית שם כל)י( כסף וכלי זהב ‪ 7‬של דמע וכסף‬ ‫הכל ככרין ‪ vacat‬שש מאות ‪ 8 vacat‬בביבא הגדולא של הכוך כלבית הכוך‬ ‫‪ 9‬הכל משקל ‪ vacat‬ככרין ‪ 71‬מנין עסרין ‪ 10‬בשית שבינח בצפון כחלת‬ ‫פתחא צפון ‪ 11‬וקברין על פיה משנא הכתב הזא ‪ 12‬ופרושה ומשחותיהם‬ ‫ופרוט כל ‪ vacat 13‬אחד ואח]ד[ ‪vacat‬‬ ‫‪238‬‬ 3Q15 on the 13 West side dig for twelve cubits: 14 Blank eighty talents. Blank 15 In the basin of the water reserve of Rachel, beneath the 16 water outlet: Blank seventeen talents. 17 In Zadok’s courtyard, at the four Col. xi 1 corners, gold, tithe-vessels. Their document is next to them. 2 Underneath the South corner of the Portico, 3 in Zadok’s tomb, underneath the column of the exedra: 4 tithe-vessels swΩ (?), tithe snh (?). And very near there, 5 in the ‘throne’ at the tip of the rock, towards the West, 6 opposite Zadok’s courtyard, under the large 7 slab which covers its water outlet: (a) sacred offering. 8 In the grave which is underneath the ‘knife’: forty talents. 9 In the grave of the sons of ‘Abefl of Jericho, 10 there are in it tithe-vessels ‘z (?), tithe swΩ (?). 11 Blank Their document is next to them. 12 In Beth ha-AshuΩin, in the cistern 13 at the entrance to the ymwmyt (smallest water basin ?) Blank 14 of it, tithe-vessels of l’h, tithe of syr’. 15 Their document is next to them. Blank 16 At the side entrance of the sepulchre room, 17 a platform over […] nine-hundred [talents of silver,] Col. xii 1 five talents of gold. Sixty talents in its West entrance, 2 under the black stone. At its side, underneath the 3 Blank threshold of the burial-chamber: forty-two talents. Blank 4 On Mount Garizim, underneath the staircase of the upper tunnel: 5 a chest and all its vessels, and sixty talents of silver. 6 Blank In the mouth of the spring of Beth-Sham: silver vessels and gold vessels 7 for the tithes; in total: Blank six hundred talents. Blank 8 In the large conduit of the crypt up to Beth-Hakuk: 9 the total of its weight: Blank seventy-one talents, twenty minas. 10 In the tunnel which is in ynΩ, to the North of KoΩlit, which opens towards the North 11 and has graves in its entrance: a copy of this text 12 and its explanation and their measurements and the inventory of everything, 13 Blank item by item. 239 4Q1, 4Q2 4Q1 (4QGen-Exoda) 4QGenesis-Exodusa J.R. Davila, DJD XII, 7-30, pl. I-V PAM 43.006, 43.009, 43.010, 43.157 ROC 169, 397, 391 1Q1, 2Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Bibliography: J.R. Davila, Unpublished Pentateuchal Manuscripts from Qumran Cave IV: 4QGenExa, 4QGenb-h,j-k (Diss. Harvard 1988); .- ‘The Name of God at Moriah: An Unpublished Fragment from 4QGen-Exoda’, JBL 110 (1991) 577582; .- ‘Text-Type and Terminology: Genesis and Exodus as Text Cases’, RevQ 16/61 (1993) 3-37; .- ‘New Qumran Readings from the Joseph Story (Genesis 37-50)’, in J. Trebolle Barrera, L. Vegas Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress. Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls 18-21 March 1991. Vol. I (STDJ 11; Leiden: E.J. Brill, 1993) 167-175 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Frag. 15-16 Frag. 17-18 Gen 22:14 Gen 27:38-39 Gen 27:42-43 Gen 34:17-21 Gen 35:17 - 36:13 Gen 36:19-27 Gen 37:5-6 Gen 37:22-27 Gen 39:11 - 40:1 Gen 45:23 Gen 47:13-14 Gen 48:2-4 Gen 48:15-17 Gen 48:18-22 Gen 49:1-5 Exod 1:3-17 Frag. 19 i Frag. 19 ii Frag. 20 Frag. 21-22 i Frag. 23 Frag. 24-25 i Frag. 22 ii, 26 Frag. 27 Frag. 25 ii, 28-31 Frag. 32 Frag. 33 Frag. 34-35 Frag. 36 Frag. 37 Frag. 38-61 4Q2 (4QGenb) 4QGenesisb J.R. Davila, DJD XII, 31-38, pl. VI-VIII PAM 42.703, 42.704, 43.004 ROC 215 240 Exod 1:22 - 2:5 Exod 3:8-16 Exod 3:18-21 Exod 4:4-7 Exod 4:8-9 Exod 4:26 - 5:1 Exod 5:3-14 Exod 5:14-17 Exod 6:4-21 Exod 6:25 Exod 7:5-13 Exod 7:15-20 Exod 8:20-22 Exod 9:8 ? ? 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 i Frag. 2 Frag. 1 ii Gen 1:1-25 Gen 1:25-28 Gen 2:14-19 Frag. 3 i Frag. 3 ii Frag. 4 Gen 4:2-11 Gen 5:13 ? ? 4Q3 (4QGenc) 4QGenesisc J.R. Davila, DJD XII, 39-42, pl. IX PAM 42.154, 43.698, 44.016 ROC 393 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 i Gen 40:12-13 Frag. 1 ii Gen 40:18 - 41:11 4Q4 (4QGend) 4QGenesisd J.R. Davila, DJD XII, 43-45, pl. IX PAM 42.155, 42.725 ROC 1071 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Gen 1:18-27 4Q5 (4QGene) 4QGenesise J.R. Davila, DJD XII, 47-52, pl. X PAM 42.740, 43.005 ROC 420 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 i-5 Frag. 4 ii, 6 Gen 36:43 - 37:2 Gen 37:27-30 Gen 40:18 - 41:8 Gen 41:35-44 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 241 Gen 42:17-19 Gen 43:8-14 Gen 49:6-8 ? 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a 4Q6 (4QGenf) 4QGenesisf J.R. Davila, DJD XII, 53-55, pl. XI PAM 42.152, 42.727 ROC 273 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Gen 48:1-11 4Q7 (4QGeng) 4QGenesisg J.R. Davila, DJD XII, 57-60, pl. XII PAM 42.153, 42.723 ROC 275 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2 Gen 1:1-11 Gen 1:13-22 Frag. 3 Gen 3:6-7? 4Q8 (4QGenh1) 4QGenesish1 J.R. Davila, DJD XII, 61-62, pl. XII PAM 42.723 ROC 275 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Gen 1:8-10 4Q8a (4QGenh2) 4QGenesish2 J.R. Davia, DJD XII, 62, pl. XII PAM 43.352 ROC 275 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Gen 2:17-18 242 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10 4Q8b (4QGenh-para) 4QGenesish-para J.R. Davila, DJD XII, 62-63, pl. XII PAM 41.996 ROC 275 Frag. 1 A paraphrase of Gen 12:4-5 4Q8c (4QGenh-title) 4QGenesish-title J.R. Davila, DJD XII, 63-64, pl. XII PAM 43.157 ROC 1073 The title of a Genesis manuscript written on the recto of a page de garde 4Q9 (4QGenj) 4QGenesisj J.R. Davila, DJD XII, 65-73, pl. XIII PAM 43.007, 43.157 ROC 1072 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2 i Frag. 3-4 Frag. 2 ii Frag. 5 Gen 41:15-18 Gen 41:23-27 Gen 41:29-36 Gen 41:38-43 Gen 42:15-22 Frag. 6 Frag. 7-8 Frag. 9 i-10 Frag. 9 ii Frag. 11-13 Gen 43:38 - 43:2 Gen 43:5-8 Gen 45:14-22 Gen 45:26-28 ? 4Q10 (4QGenk) 4QGenesisk J.R. Davila, DJD XII, 75-78, pl. XIII PAM 43.008 ROC 393 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Gen 1:9 Gen 1:14-16 Gen 1:27-28 Frag. 4 Frag. 5 243 Gen 2:1-3 Gen 3:1-2 4Q11 4Q11 (4QpaleoGen-Exodl) 4QpaleoGenesis-Exodusl P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 17-50, pl. I-VI PAM 41,387, 41.388, 41.404, 41.639, 42.011, 42.802, 42.803, 42.976, 44.100 ROC 395, 398, 402, 422 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q12, 4Q576, 6Q1, 8Q1 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Bibliography: P. Skehan, ‘The Biblical Scrolls from Qumran and the Text of the Old Testament’, BA 28 (1965) 88. 99; M.D. McLean, The Use and Development of the Palaeo-Hebrew in the Hellenistic and Roman Periods (Diss. Harvard 1982) 66-71, pl. 3; E. Ulrich, ‘The Palaeo-Hebrew Biblical Manuscripts from Qumran Cave 4’, in D. Dimant, L.H. Schiffman (eds.), Time to Prepare the Way in the Wilderness: Papers on the Qumran Scrolls by Fellows of the Institute for Advanced Studies of the Hebrew University, Jerusalem (1989-1990) (STDJ 16; Leiden: E. J. Brill, 1995) 103-129 Frag. 1 Frag. 2 i Frag. 3-4 Frag. 2 ii Frag. 5 i Frag. 6 Frag. 5 ii Frag. 7 i-8 Frag. 7 ii Frag. 9 Frag. 10 ii Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Gen 50:26; Exod 1:1-5 Exod 2:10 Exod 2:22 - 3:4 Exod 3:17-21 Exod 8:13-15 Exod 8:19-21 Exod 9:25-29 Exod 9:33 - 10:5 Exod 11:4 - 12:12 Exod 12:42-46 Exod 14:15-24 Exod 16:2-6 Exod 16:7 Exod 16:13-14 Exod 16:18-20 244 Frag. 15 Exod 16:23-25 Frag. 16 Exod 16:26-31 Frag. 17-18 Exod 16:33 - 17:3 Frag. 19 Exod 17:5-11 Frag. 20 Exod 18:17-24 Frag. 21 Exod 19:24 - 20:2 Frag. 22 Exod 22:23-24 Frag. 23 Exod 23:5-16 Frag. 24-29, 30 i Exod 25:7-20 Frag. 30 ii, 31-34 Exod 26:29 - 27:1 Frag. 35 Exod 27:6-14 Frag. 36 Exod 28:33-35 Frag. 37 Exod 28:40-42 Frag. 38 Exod 36:34-36 Frag. 39-64 ? 4Q12, 4Q13, 4Q14 4Q12 (4QpaleoGenm) 4QGenesism P.W.Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 51-52, pl. VI PAM 41.387 ROC 1125 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q576, 6Q1, 8Q1 Frag. 1 Gen 26:21-28 4QGenn cf. 4Q576 Frag. 1 Gen 34:7-10 Frag. 2 Gen 50:3 4Q13 (4QExodb) 4QExodusb F.M. Cross, DJD XII, 79-95, pl. XIV-XV PAM 42.157, 42.728 ROC 659 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 i-4 Exod 1:1-6 Exod 1:16-21 Exod 2:2-18 Frag. 3 ii, 5-6 i Exod 3:13 - 4:8 Frag. 6 ii Exod 5:3-14 4Q14 (4QExodc) 4QExodusc J.E. Sanderson, DJD XII, 97-125, pl. XVI-XX PAM 42.734, 42.735, 42.739, 43.011, 43.013 ROC 1074, 1075, 1076 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 Frag. 5-7 Exod 7:17-19 Exod 7:20-23 Exod 7:26 - 8:1 Exod 8:5-14 Frag. 8-9 Frag. 10 Frag. 11 Frag. 12-15 245 Exod 8:16-18 Exod 8:22 Exod 9:10-11 Exod 9:15-20 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17 Frag. 16 Frag. 17-19 Frag. 20-21 Frag. 22-23 Frag. 24-28 Frag. 29 Frag. 30 Exod 9:22-25 Exod 9:27-35 Exod 10:1-5 Exod 10:7-9 Exod 10:12-19 Exod 10:23-24 Exod 11:9-10 Frag. 31 Frag. 32 i Frag. 33 i Frag. 32 ii, 34 Frag. 35-36 Frag. 37-45 Exod 12:12-16 Exod 12:31-48 Exod 13:18 - 14:3 Exod 14:3-13 Exod 17:1 - 18:12 ? 4Q15 (4QExodd) 4QExodusd J.E. Sanderson, DJD XII, 127-128, pl. XXI PAM 43.012 ROC 242 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Exod 13:15-16 followed directly by Exod 15:1 4Q16 (4QExode) 4QExoduse J.E. Sanderson, DJD XII, 129-131, pl. XXI PAM 43.012 ROC 396 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Exod 13:3-5 4Q17 (4QExod-Levf) 4QExodus-Leviticusf F.M. Cross, DJD XII, 133-144, pl. XXII PAM 42.266, 42.267, 42.586 ROC 1002 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 1Q3, 2Q5, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 i Frag. 2 i Exod 38:18-22 Exod 39:3-19 Frag. 1 ii Frag. 2 ii 246 Exod 39:20-24 Exod 40:8-27 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21 Frag. 3 Frag. 4 Lev 1:13-15 Lev 1:17 - 2:1 Frag. 5 ? 4Q18 (4QExodg) 4QExodusg J.E. Sanderson, DJD XII, 145-146, pl. XXI PAM 43.012 ROC 1075 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q19, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Exod 14:21-27 4Q19 (4QExodh) 4QExodush J.E. Sanderson, DJD XII, 147, pl. XXI PAM 43.012 ROC 201 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q20, 4Q21, 4Q22 Frag. 1 Exod 6:3-6 4Q20 (4QExodj) 4QExodusj J.E. Sanderson, DJD XII, 149-150, pl. XXI PAM 42.603 ROC 201 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q21, 4Q22 Frag. 1-2 Exod 7:29 - 8:1 Frag. 3-7 4Q21 (4QExodk) 4QExodusk J.E. Sanderson, DJD XII, 151, pl. XXI PAM 43.012 ROC 201 247 ? 4Q21, 4Q22 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q22 Frag. 1 Exod 36:9-10 4Q22 (4QpaleoExodm) 4QpaleoExodusm P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 53-130, pls. VII-XXXII PAM 42.012, 42.012-42.020, 42.582, 42.645-42.649 ROC 661, 1005, 1126-1137, 1154-1163 DAJ 1Q2, 2Q2, 2Q3, 2Q4, 4Q1, 4Q11, 4Q13, 4Q14, 4Q15, 4Q16, 4Q17, 4Q18, 4Q19, 4Q20, 4Q21 Bibliography: P.W. Skehan, ‘Exodus in the Samaritan Recension from Qumran’, JBL 74 (1955) 182-187; .- ‘The Biblical Scrolls from Qumran and the Text of the Old Testament’, BA 28 (1965) 87-100; .- SDB 51 (1979) 887890; M. Baillet, ‘Le texte samaritain de l’Exode dans les manuscrits de Qumrân’, in A. Caquot, M. Philonenko (eds.), Hommages à André DupontSommer (Paris: Adrien-Maisonneuve, 1971) 363-381; J.E. Sanderson, An Exodus Scroll from Qumran; 4QpaleoExodm and the Samaritan Tradition (HSS 30; Atlanta: Scholars Press, 1986) Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Col. VI Col. VII Col. VIII Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XV Col. XVI Col. XVII Col. XVIII Col. XIX Col. XX Exod 6:25 - 7:16 Exod 7:16-19 Exod 7:29 - 8:1; 12-18 Exod 8:19-22 Exod 9:5-16; 19-21 Exod 9:35 - 10:1; 2-5 Exod 10:5-12; 19-24 Exod 10:25-28; 11:8 - 12:2 Exod 12:6-8; 13-15; 17-22 Exod 12:31-32; 34-39 Exod 13:3-7; 12-13 Exod 14:3-5; 8-9 Exod 14:25-26 Exod 15:23 - 16:1; 4-5; 7-8 Exod 16:31-32 Exod 16:32 - 17:16 Exod 17:16 - 18:21 Exod 18:21 - 19:1 Exod 19:7-17; 19:23 - 20:1 248 4Q22, 4Q23 Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXIV Col. XXV Col. XXVI Col. XXVII Col. XXVIII Col. XXIX Col. XXX Col. XXXI Col. XXXII Col. XXXIII Col. XXXIV Col. XXXV Col. XXXVI Col. XXXVII Col. XXXVIII Col. XXXIX Col. XL Col. XLI Col. XLII Col. XLIV Col. XLV Frag. 1-447 Exod 20:18-19 Exod 21:5-6 Exod 21:13-14; 22-32 Exod 22:3-4; 6-7; 11-12; 16-19 Exod 22:20-30; 23:15-16 Exod 23:29-31; 24:1-4; 6-11 Exod 25:11-12; 20-22 Exod 25:22-29; 31-34 Exod 26:8-15; 21-30 Exod 30:10; 27:1-3; 9-14 Exod 27:18-19; 28:3-4; 8-12 Exod 28:22-24; 26-28; 30-39 Exod 28:39 - 29:5 Exod 29:20.22-25; 31-34 Exod 29:34-41; 30:12-18 Exod 30:29-31; 30:34 - 31:7 Exod 31:7-8; 13-15; 32:2-9 Exod 32:10-19; 25-30 Exod 33:12-15 Exod 33:16 - 34:3; 10-13 Exod 34:15-18; 20-24; 27-28 Exod 35:1 Exod 36:21-24 Exod 37:9-16 ? 4Q23 (4QLev-Numa) 4QLeviticus-Numbersa E. Ulrich, DJD XII, 153-176, pl. XXIII-XXX PAM 42.744, 42.747, 43.034, 43.035, 43.039, 43.050 ROC 271, 272, 399, 401, 418, 419 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 2Q6, 2Q7, 2Q8, 2Q9, 4Q27 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8-14 i Lev 13:32-33 Lev 14:22-34 Lev 14:40-50 Lev 14:51-54 Lev 15:10-11 Lev 15:19-24 Lev 16:15-29 Frag. 14 ii, 15 Frag. 16-19 Frag. 20 Frag. 21 i Frag. 21 ii, 22-23 Frag. 24-26 Frag. 27 249 Lev 18:16-21 Lev 19:3-8 Lev 24:11-12 Lev 26:26-33 Lev 27:5-13 Lev 27:14-22 Num 1:1-5 4Q23, 4Q24, 4Q25 Frag. 28 Frag. 29 Frag. 30 Frag. 31, 32 i, 33 Num 1:21-22 Num 1:36-40 Num 2:18-20 Num 2:31-32, 3:3-19 Frag. 32 ii, 34 i-43 Num 3:51 - 4:12 Frag. 34 ii, 44-50 Num 4:40 - 5:9 Frag. 51 Num 8:7-12 Frag. 52 Num 8:21-22 Frag. 53-54 Num 9:3-10 Frag. 55 Num 9:19-20 Frag. 56 Num 10:13-23 Frag. 57 Num 11:4-5 Frag. 58-59 Num 11:16-22 Frag. 60-61 Frag. 62 Frag. 63 Frag. 64 Frag. 65 Frag. 66 Frag. 67 Frag. 68 i Frag. 69 Frag. 70-71 Frag. 68 ii Frag. 72-74 Frag. 74 Frag. 75-104 Num 12:3-11 Num 13:21 Num 22:5-6 Num 22:22-24 Num 26:5-7 Num 30:3? Num 30:7? Num 32:8-15 Num 32:23-42 Num 35:5-9 Num 33:22-34 Num 33:52-54 Num 35:4-5 ? 4Q24 (4QLevb) 4QLeviticusb E. Ulrich, DJD XII, 177-187, pl. XXXI-XXXIV PAM 43.038, 43.042, 43.043, 43.157 ROC 1077, 1078, 1079 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1-7 Frag. 8 Frag. 9 i, 10-17 Frag. 9 ii, 11 ii, 18-20 i Lev 1:11 - 3:1 Lev 3:8-14 Lev 21:17-20; 21:24 - 23:1 Frag. 21 Frag. 20 ii, 22-25 Frag. 26 Frag. 27-28 Frag. 29-30 Lev 23:40 Lev 24:2-23 Lev 25:28-29 Lev 25:45-49.51-52 ? Lev 23:2-25 4Q25 (4QLevc) 4QLeviticusc E. Tov, DJD XII, 189-192, pl. XXXV; P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 74, pl. XII PAM 43.041, 43.157, 43.437 ROC 316 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q24, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 i Frag. 1 ii Lev 1:1-7 ? Frag. 2 Frag. 3 250 Lev 3:16 - 4:6 Lev 4:12-14 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7-9 Lev 4:23-28 Lev 5:12-13 Lev 8:26-28 ? 4Q26 (4QLevd) 4QLeviticusd E. Tov, DJD XII, 193-195, pl. XXXVI PAM 43.040 ROC 198 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Lev 14:27-29 Lev 14:33-36 Lev 15:20-24 Frag. 4 Frag. 5-11 Lev 17:2-11 ? 4Q26a (4QLeve) 4QLeviticuse E. Tov, DJD XII, 197-201, pl. XXXVII PAM 43.036 ROC 197 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26b, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Lev 3:2-4 Lev 3:5-8 Lev 19:34-37 Lev 20:1-3 Lev 20:27 - 21:4 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Lev 21:9-12 Lev 21:21-24 Lev 22:4-6 Lev 22:11-17 4Q26b (4QLevg) 4QLeviticusg E. Tov, DJD XII, 203-204, pl. XXXVIII PAM 43.036 ROC 197 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 6Q2, 11Q1, 11Q2 Frag. 1 Lev 7:19-26 251 4Q27 4Q27 (4QNumb) 4QNumbersb N. Jastram, DJD XII, 205-267, pl. XXXVIII-XLIX PAM 43.037, 43.045-43.049, 43.166, 43.221, 43.554, 43.661, 43.693 ROC 1080-1086, 1088 2Q6, 2Q7, 2Q8, 2Q9, 4Q23 Bibliography: N. Jastram, The Book of Numbers from Qumrân Cave IV (4QNumb) (Diss. Harvard 1990); .- ‘The Text of 4QNumb’, The Madrid Qumran Congress, I, 177-198 Col. I Col. II Col. VI Col. VIII Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XIV Col. XV Col. XVI Col. XVII Col. XVIII Col. XIX Col. XX Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXIV Col. XXV Col. XXVI Col. XXVII Col. XXVIII Col. XXIX Col. XXX Col. XXXI Col. XXXII Frag. 85-109 Num 11:31 - 12:11 Num 13:7-24 Num 15:41 - 16:11; 14-16 Num 17:12-17 Num 18:25 - 19:6 Num 20:12-13 Num 20:16 - 21:2 Num 21:12-13; 20-21 Num 22:5-7 Num 22:7-21; 31-34 Num 22:37-38; 22:41 - 23:6; 13-15 Num 23:21-22; 23:27 - 24:10 Num 25:4-8; 25:16 - 26:3 Num 26:4-34 Num 26:62-64 Num 26:64 - 27:10; 18-19; 21-23 Num 28:13-17 Num 28:28-31; 29:10-13; 16-18 Num 29:26-30; 30:1-3; 5-9 Num 30:15 - 31:6 Num 31:21-25; 30-38; 43-47 Num 31:48-32:1; 4-10; 13-19 Num 32:21-30; 35-39; 32:41 - 33:4 Num 33:23-31; 45-48; 50-52 Num 34:4-9; 19-23; 35:3-5 Num 35:11-15; 18-25; 27-28; 35:33 - 36:2 Num 36:4-7 ? 252 4Q28, 4Q29, 4Q30 4Q28 (4QDeuta) 4QDeuteronomya S.A. White Crawford, DJD XIV, 7-8, pl. I PAM 43.102 ROC 256 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: S.A. White, A Critical Edition of Seven Manuscripts of Deuteronomy: 4QDta, 4QDtc, 4QDtd, 4QDtf, 4QDtg, 4QDti, 4QDtn (Diss. Harvard 1988); .‘Three Deuteronomic Manuscripts from Cave 4, Qumran’, JBL 112 (1993) 23-42; .- ‘Special Features of Four Biblical Manuscripts from Cave IV, Qumran: 4QDta, 4QDtc, 4QDtd, and 4QDtg’, RevQ 15/57-58 (1991) 157-167 Frag. 1 Deut 23:26 - 24:8 4Q29 (4QDeutb) 4QDeuteronomyb J.A. Duncan, DJD XIV, 9-14, pl. II PAM 43.064 ROC 1089 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: J.A. Duncan, A Critical Edition of Deuteronomy Manuscripts from Qumran, Cave IV: 4QDtb,4QDte, 4QDth, 4QDtj, 4QDtk, 4QDtl (Diss. Harvard 1989) Frag. 1 Frag. 2 i, 3 Deut 29:24-27 Deut 30:3-14 Frag. 2 ii, 4 Frag. 5-8 Deut 31:9-17 Deut 31:24 - 32:3 4Q30 (4QDeutc) 4QDeuteronomyc S.A. White Crawford, DJD XIV, 15-34, pl. III-IX PAM 43.065, 43.067, 43.069, 44.016 ROC 237, 238, 243 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 253 4Q30, 4Q31, 4Q32 Frag. 1 Frag. 2,3 i Frag. 3 ii Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7-8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Frag. 12-15 Frag. 16 Frag. 17-18 Frag. 19 Frag. 20 Frag. 21 Frag. 22-23 Frag. 24 Frag. 25 i Deut 3:25-26 Deut 4:13-17 Deut 4:31-32 Deut 7:3-4 Deut 8:1-5 Deut 9:11-12 Deut 9:17-19 Deut 9:29 - 10:2 Deut 10:5-8 Deut 11:3 Deut 11:9-13 Deut 11:18 Deut 12:18-19 Deut 12:26 Deut 12:31 Deut 13:5 Deut 13:7 Deut 13:11-12 Deut 13:16 Frag. 26-17 Frag. 28-30 Frag. 31 Frag. 32 i, 33 Frag. 32 ii, 34 Frag. 35 Frag. 36-41 Frag. 42 Frag. 43-45 i Frag. 46-47 Frag. 48 Frag. 49 Frag. 50 Frag. 51 Frag. 52 Frag. 53 Frag. 54 i-55 Frag. 54 ii Frag. 56-66 Deut 15:1-4 Deut 15:15-19 Deut 16:2-3 Deut 16:6-11 Deut 16:21 - 17:5 Deut 17:7 Deut 17:15 - 18:1 Deut 26:19 - 27:2 Deut 27:24 - 28:7 Deut 28:8-11 Deut 28:12-14 Deut 28:20 Deut 28:29-30 Deut 28:48-50 Deut 28:61 Deut 29:17-19 Deut 31:16-19 Deut 32:3 ? 4Q31 (4QDeutd) 4QDeuteronomyd S.A. White Crawford, DJD XIV, 35-38, pl. X PAM 43.221 ROC 323 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 i Deut 2:24-26 Frag. 1 ii Deut 3:14 - 4:1 4Q32 (4QDeute) 4QDeuteronomye J.A. Duncan, DJD XIV, 39-44, pl. XI PAM 43.068 ROC 233 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 254 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35 Frag. 1 Frag. 2 i Frag. 2 ii, 3 i, 4 Deut 3:24 Deut 7:12-16 Deut 7:21 - 8:4 Frag. 3 ii, 5 Frag. 6-8 Deut 8:5-7; 10-11; 15-16 ? 4Q33 (4QDeutf) 4QDeuteronomyf S.A. White Crawford, DJD XIV, 45-54, pl. XII-XV PAM 43.058, 43.062 ROC 317, 322 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4-6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-12 Frag. 13-16 Deut 4:24-26 Deut 7:22-25 Deut 8:2-14 Deut 9:6-7 Deut 17:17-18 Deut 18:6-10 Deut 18:18-22 Deut 19:17 - 20:6 Frag. 17-19 Frag. 20-23 Frag. 24-25 Frag. 26-28 Frag. 29-31 Frag. 32-35 Frag. 36-40 Deut 21:4-12 Deut 22:12-19 Deut 23:2-26 Deut 24:2-7 Deut 25:3-9 Deut 26:18 - 27:10 ? 4Q34 (4QDeutg) 4QDeuteronomyg S.A. White Crawford, DJD XIV, 55-59, pl. XVI PAM 43.063 ROC 400 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4-5 Deut 9:12-14 Deut 23:18-20 Deut 24:16-22 Deut 24:1-5 Frag. 6-9 Frag. 10 Frag. 11 4Q35 (4QDeuth) 4QDeuteronomyh J.A. Duncan, DJD XIV, 60-70, pl. XVII-XVIII PAM 42.711, 43.357 255 Deut 25:14 - 26:5 Deut 28:21-25 Deut 28:27-29 4Q35, 4Q36, 4Q37 ROC 389 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 4Q122, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: E. Eshel, M. Stone, ‘A New Fragment of 4QDeuth’, JBL 112 (1993) 487-489 Frag. 1 Frag. 2-4 Frag. 5-6 Frag. 7 Deut 1:1-17 Deut 1:22-24; 29-39 Deut 1:41; 1:43 - 2:6 Deut 2:28-30 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11-15 Deut 4:31-34 Deut 19:21? Deut 31:9-11 Deut 33:18-22 4Q36 (4QDeuti) 4QDeuteronomyi S.A. White Crawford, DJD XIV, 71-74, pl. XIX PAM 42.006, 43.066 ROC 323 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1-2 i Frag. 3 i, 4, 5 i Frag. 3 ii, 5 ii Deut 20:9-13 Deut 21:23 - 22:9 Deut 23:6-8; 12-16 Frag. 6 Frag. 7-8 Deut 23:23 - 24:1 ? 4Q37 (4QDeutj) 4QDeuteronomyj J.A. Duncan, DJD XIV, 75-91, pl. XX-XXIII PAM 43.051, 43.053, 43.054 ROC 170, 171, 172 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: J.A. Duncan, ‘Considerations of 4QDtj in Light of the ‘All Souls Deuteronomy’ and Cave 4 Phylactery Texts’, in The Madrid Qumran Congress I, 199-215, pls. 356-361 Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Col. VIII Deut 5:1-11 Deut 5:13-15; 21 Deut 5:22-28 256 Deut 5:29-33 Deut 8:5-10 Deut 11:6-13 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b Col. IX Col. X Deut 11:21?; Exod 12:43-44 Exod 12:46 - 13:5 Col. XII Deut 32:7-8 Frag. 35-47 ? 4Q38 (4QDeutk1) 4QDeuteronomyk1 J.A. Duncan, DJD XIV, 93-98, pl. XXIV PAM 43.056 ROC 1090 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Deut 5:28-32 Deut 11:6-13 Deut 32:17-18 Frag. 4 Frag. 5 Deut 32:22-23 Deut 32:25-27 4Q38a (4QDeutk2) 4QDeuteronomyk2 J.A. Duncan, DJD XIV, 99-105, pl. XXV PAM 43.056 ROC 1090 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 Deut 19:8-16 Deut 20:6-19 Deut 23:22 - 24:3 Frag. 5 Frag. 6-7 Frag. 8-13 Deut 25:19 - 26:5 Deut 26:18 - 27:1? ? 4Q38b (4QDeutk3) 4QDeuteronomyk3 J.A. Duncan, DJD XIV, 107, pl. XXV PAM 43.054 ROC 172 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Deut 30:16-18 257 4Q39, 4Q40, 4Q41 4Q39 (4QDeutl) 4QDeuteronomyl J.A. Duncan, DJD XIV, 109-112, pl. XXVI PAM 43.052 ROC 390 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1-2 Frag. 3 Frag. 4-5 Frag. 6-7 Deut 10:12-15 Deut 28:67-68 Deut 29:2-5 Deut 31:12 Frag. 8-9 Frag. 10 Frag. 11 Deut 33:1-2 Deut 34:4-6 ? 4Q40 (4QDeutm) 4QDeuteronomym J.A. Duncan, DJD XIV, 113-116, pl. XXVII PAM 42.714 ROC 255 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: F. García Martínez, ‘Les manuscrits du désert de Juda et le Deutéronome’, in F. García Martínez et al. (eds.), Studies in Deuteronomy (SVT 53; Leiden: E.J. Brill, 1994) 66-69. Frag. 1-3 Frag. 4 Deut 3:18-22 Deut 4:32-33 Frag. 5 Deut 7:18-22 4Q41 (4QDeutn) 4QDeuteronomyn S. A. White, DJD XIV, 117-128, pl. XXVIII-XXIX. PAM 42.642 ROC 981 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: S.A. White, ‘4QDtn: Biblical Manuscript or Excerpted Text?’, in 258 4Q41, 4Q42, 4Q43 H. Attridge et al. (eds.), Of Scribes and Scrolls. Studies on the Hebrew Bible, Intertestamental Judaism, and Christian Origins, Presented to John Strugnell on the Occasion of His Sixtieth Birthday (Lanham, Md.: University Press of America, 1990) 13-20; E. Eshel, ‘4QDeutn - A Text That Has Undergone Harmonistic Editing’, HUCA 62 (1991) 117-154 Col. I Col. II Col. III Deut 8:5-10 Deut 5:1-6 Deut 5:6-14 Col. IV Col. V Col. VI Deut 5:14-21 Deut 5:22-28 Deut 5:28 - 6:1 4Q42 (4QDeuto) 4QDeuteronomyo S. A. White, DJD XIV, 129-133, pl. XXX PAM 43.055 ROC 1091 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2-4 Frag. 5 Frag. 6-7 Frag. 8 Deut 2:8 Deut 4:30-34 Deut 5:1-5 Deut 5:8-9 Deut 28:15-18 Frag. 9-11 Frag. 12-14 Frag. 15 Deut 28:33-36 Deut 28:47-52; 28:58-62 Deut 29:22-25 4Q43 (4QDeutp) 4QDeuteronomyp S. A. White, DJD XIV, 135-36, pl. XXXI PAM 43.055 ROC 1091 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: F. García Martínez, ‘Les manuscrits du désert de Juda et le Deutéronome’, in F. García Martínez et al. (eds.), Studies in Deuteronomy (SVT 53; Leiden: E.J. Brill, 1994) 66-69 Frag. 1, 2 i, 3 Deut 6:4-11 Frag. 2 ii 259 ? 4Q44, 4Q45, 4Q46 4Q44 (4QDeutq) 4QDeuteronomyq P.W. Skehan, E.Ulrich, DJD XIV, 137-142, pl. XXXI PAM 41.350, 42.164 ROC 676 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q45, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2-5 i Deut 32:9-10? Deut 32:37-41 Frag. 5 ii Deut 32:41-43 4Q45 (4QpaleoDeutr) 4QpaleoDeuteronomyr P.W. Skehan, E. Ulrich, J. Sanderson, DJD IX, 131-152, pl. XXXIV-XXXVI PAM 41.640, 41.645 ROC 1138, 1139 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q46, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3-4 Frag. 5-6 Frag. 7-10 Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13-14 Frag. 15-16 Frag. 17 Frag. 18 Frag. 19 Frag. 20 Frag. 21 i, 22 Frag. 23-24 Deut 1:8? Deut 7:2-5 Deut 7:6-7 Deut 7:16-21 Deut 7:21-25 Deut 10:11-12 Deut 11:28 Deut 11:30 - 12:1 Deut 12:2-5 Deut 12:11-12 Deut 12:22 Deut 13:19 - 14:1 Deut 14:2-4 Deut 14:19-22 Deut 14:26-29 Frag. 25 Frag. 21 ii Frag. 26 Frag. 27-29 Frag. 30 Frag. 31-32 Frag. 33 Frag. 34 Frag. 35 Frag. 36-37 Frag. 38-40 Frag. 41 Frag. 42-43 Frag. 44 Frag. 45-65 Deut 15:5-6 Deut 15:8-10 Deut 19:2-3 Deut 22:3-6 Deut 23:7 Deut 23:12-15 Deut 28:15-18.20 Deut 31:29 Deut 32:6-8 Deut 32:10-11 Deut 32:13-14 Deut 32:33-35 Deut 33:2-8 Deut 33:29 - 34:1 ? 4Q46 (4QpaleoDeuts) 4QpaleoDeuteronomys P.W. Skehan, E. Ulrich, J. Sanderson, DJD IX, 153-154, pl. XXXVII 260 4Q46, 4Q47, 4Q48 PAM 41.387 ROC 1139 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 5Q1, 6Q3?, 11Q3 Frag. 1 Deut 26:14-15 4Q47 (4QJosha) 4QJoshuaa E. Ulrich, DJD XIV, 143-152, pl. XXXII-XXXIV PAM 43.057, 43.060 ROC 1092, 1093 4Q48 Bibliography: A. Rofé, ‘The Editing of the Book of Joshua in the Light of 4QJosha’, in G.J. Brooke, F. García Martínez (eds.), New Qumran Texts and Studies. Proceedings of the First Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Paris 1992 (STDJ 15; Leiden: E.J. Brill, 1994) 73-88; E. Ulrich, ‘4QJoshuaa and Joshua’s First Altar in the Promised Land’, in New Qumran Texts and Studies, 89-104, Pl. 4-6; K. Bieberstein, Lukian und Theodotion im Josuabuch. Mit einem Beitrag zu dem Josuarollen von Hirbet Qumrân (Biblische Notizen Beihefte 7; München, 1994) Frag. 1-2 Frag. 3-8 Frag. 9 i-12 Josh 8:34-35; 5:2-7 Josh 6:5-10 Josh 7:12-17 Frag. 9 ii, 13-16 Frag. 17-18 Frag. 19-22 Josh 8:3-14, 18? Josh 10:2-5 Josh 10:8-11 4Q48 (4QJoshb) 4QJoshuab E. Tov, DJD XIV, 153-160, pl. XXXV PAM 43.061 ROC 392 4Q47 Bibliography: E. Tov, ‘4QJoshb’, in Z.J. Kapera (ed.), Intertestamental Essays in Honour of Józef Tadeusz Milik (Qumranica Mogilanensia 6; Kraków, 1992) 205-212; K. Bieberstein, Lukian und Theodotion im Josuabuch. Mit einem Beitrag zu dem Josuarollen von Hirbet Qumrân (Biblische Notizen Beihefte 7; München, 1994) 261 4Q48, 4Q49, 4Q50, 4Q51 Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4 Josh 2:11-12 Josh 3:15 - 4:3 Josh 17:1-5 Frag. 5 Frag. 6 i-ii Josh 17:11-15 ? 4Q49 (4QJudga) 4QJudgesa J. Trebolle Barrera, DJD XIV, 161-164, pl. XXXVI PAM 43.059 ROC 305 1Q6, 4Q50 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘Textual Variants in 4QJudga and the Textual and Editorial History of the Book of Judges’, RevQ 14/54 (1989) 229-245 Frag. 1 Judg 6:2-6.11-13 4Q50 (4QJudgb) 4QJudgesb J. Trebolle Barrera, DJD XIV, 165-169, pl. XXXVI PAM 43.059, 43.157 ROC 1123 1Q6, 4Q49 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘Edition préliminaire de 4QJudgesb. Contribution des manuscrits qumrâniens des Juges à l’étude textuelle et littéraire de ce livre’, RevQ 15/57-58 (1991) 79-100 Frag. 1 Judg 19:5-7 Frag. 2-3 Judg 21:12-25 4Q51 (4QSama) 4QSamuela F.M. Cross, ‘A New Qumran Biblical Fragment Related to the Original Hebrew Underlying the Septuagint’, BASOR 132 (1953) 15-26; .- ‘The Oldest Manuscript from Qumran’, JBL 74 (1955) 165, n. 40; .- ‘The Ammonite Oppression of the Tribes of Gad and Reuben: Missing verses from 1 Sam 11 Found in 4QSamuela, in E. Tov (ed.), The Hebrew and Greek Texts of Samuel. 1980 Proceedings IOSCS (Jerusalem, 1980) 105-116 PAM 43.107-43.109, 43.111, 43.113-43.117, 43.119-120, 43.122-43.125 ROC 998, 1094-1107 1Q7, 4Q52, 4Q53 Bibliography: E. Ulrich, The Qumran Text of Samuel and Josephus (HSM 19; 262 4Q51, 4Q52 Chico: Scholars Press, 1978); E.D. Herbert, Reconstructing Biblical Dead Sea Scrolls. A New Method Applied to the Reconstruction of 4QSama (STDJ XXII; Leiden: E.J. Brill, 1997); D.W. Parry, ‘4QSama (4Q51): A Preliminary Edition of 1 Samuel 25:3-31:4’, in Provo Conference, 58-71; A. Rofé, ‘4QMidrash Samuel? - Observations Concerning the Character of 4QSama’, Textus 19 (1998) 63-74 1 Sam 1:11-13, 22-28 1 Sam 2:1-6, 8-10, 16-36 1 Sam 3:1-3, 18-20 1 Sam 4:9-12 1 Sam 5:8-12 1 Sam 6:1-7, 12-13, 16-18, 20-21 1 Sam 7:1 1 Sam 8:9-20 1 Sam 9:6-8, 11-12, 16-24 1 Sam 10:3-18, 25-27 1 Sam 11:1, 7-12 1 Sam 12:7-8, 14-19 1 Sam 14:24-25, 28-34, 47-51 1 Sam 15:24-32 1 Sam 17:3-6 1 Sam 24:4-5, 8-9, 14-23 1 Sam 25:3-12, 20-21, 25-26, 39-40 1 Sam 26:10-12, 21-24 1 Sam 27:8-12 1 Sam 28:1-3, 22-25 1 Sam 30:27-31 1 Sam 31:2-4 2 Sam 2:5-16, 25-27 2 Sam 2:29-32 2 Sam 3:1-8, 23-21 2 Sam 4:1-4, 9-12 2 Sam 5:1-16 (5:4-5 omitted) 2 Sam 6:2-9, 12-18 2 Sam 7:23-29 2 Sam 8:2-8 2 Sam 10:4-7, 18-19 2 Sam 11:2-12, 16-20 2 Sam 12:4-5, 8-9, 13-20, 30-31 2 Sam 13:1-6, 13-34, 36-39 2 Sam 14:1-3, 18-19 2 Sam 15:1-6, 27-31 2 Sam 16:1-2, 11-13, 17-18, 21-23 2 Sam 18:2-7, 9-11 2 Sam 19:7-12 2 Sam 20:2-3, 9-14, 23-26 2 Sam 21:1-2, 4-6, 15-17 2 Sam 22:30-51 2 Sam 23:1-6 2 Sam 24:16-20 4Q52 (4QSamb) 4QSamuelb F.M. Cross, ‘The oldest Manuscript from Qumran’,JBL 74 (1955) 147-172, pl. 6; .- The Ancient Library of Qumran, pl. 18 PAM 43.072, 43.076 ROC 195, 206 1Q7, 4Q51, 4Q53 Bibliography: F.I. Anderson, ‘Another Look at 4QSamb’, RevQ 14/53 (1989) 729 Frag. 1 Frag. 2 1 Sam 16:1-11 1 Sam 19:10-17 Frag. 3-4 Frag. 5-6 263 1 Sam 21:3-10 1 Sam 23:9-17 4Q53, 4Q54, 4Q55 4Q53 (4QSamc) 4QSamuelc E. Ulrich, ‘4QSamuelc: A Fragmentary Manuscript of 2 Samuel 14-15 from the Scribe of the Serek Hay-yah≥ad (1QS)’, BASOR 235 (1979) 1-25, pls. 4-5 PAM 43.071, 43.077 ROC 405, 406 1Q7, 4Q51, 4Q52 Frag. 1 Frag. 2-5 Frag. 5-7 1 Sam 25:30-32 2 Sam 14:7-21 2 Sam 14:22 - 15:4 Frag. 7-11 Frag. 12 2 Sam 15:4-15 ? 4Q54 (4QKgs) 4QKings J. Trebolle Barrera, DJD XIV, 165-169, pl. XXXVI PAM 43.079 ROC 1108 5Q2, 6Q4 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘A Preliminary Edition of 4QKings (4Q54)’, The Madrid Qumran Congress I, 229-246, pl. 362 Frag. 1 Frag. 2 i Frag. 3-4 Frag. 5 1 Kings 7:20-21 1 Kings 7:25-27 1 Kings 7:29-31 1 Kings 7:31-42 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 1 Kings 7:51 - 8:9 1 Kings 8:16-18 ? 4Q55 (4QIsaa) 4QIsaiaha P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 7-18, pls. I-II PAM 43.015 ROC 266, 660 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Bibliography: J. Muilenberg, ‘Fragments of Another Qumran Isaiah Scroll’, BASOR 135 (1954) 28-32; P.W. Skehan, SDB 51, 811; F.J. Morrow, The Text of Isaiah at Qumran (Diss. The Catholic University of America, 1973) Frag. 1 Frag. 2-3 Frag. 4-5 Isa 1:1-3 Isa 2:7-10 Isa 4:5 - 5:1 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 264 Isa 6:4-8 Isa 11:11-15 Isa 12:4 - 13:16 4Q55, 4Q56, 4Q57 Frag. 9 Isa 17:9-14 Frag. 10, 11 i, 12-14 Isa 19:24 - 21:16 Frag. 11 ii Isa 22:13 - 23:12 Frag. 16, 18 Frag. 17 unidentified Isa 33:16-17 (?) 4Q56 (4QIsab) 4QIsaiahb P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 19-43, pls. III-VI PAM 43.017, 43.031 ROC 1140, 1141 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 i Frag. 3 ii Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8-9 Frag. 10-13 Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 i Frag. 16 ii, 17-20 Frag. 21 Frag. 22-23 Frag. 24-25 Isa 1:1-6 Isa 2:3-16 Isa 3:14-22 Isa 5:15-28 Isa 9:10-11 Isa 11:7-9 Isa 12:2 Isa 13:3-18 Isa 17:8 - 18:1 Isa 18:5 - 20:4 Isa 21:11-14 Isa 22:24-25 Isa 24:2, 4 Isa 26:1-5.7-19 Isa 35:9 - 36:2 Isa 37:29-32 Isa 39:1 - 40:4 Frag. 26 Frag. 27 Frag. 28-30 Frag. 31 i Frag. 31 ii Frag. 32, 33 i Frag. 33 ii Frag. 34 Frag. 35 Frag. 36 Frag. 37 Frag. 38 Frag. 39 Frag. 40 Frag. 41 Frag. 42 Frag. 43-47 Isa 40:22-26 Isa 41:8-11 Isa 42:2-7.9-12 Isa 43:12-15 Isa 44:19-28 Isa 45:20 - 46:3 Isa 48:6-8 Isa 49:21-23 Isa 51:1-2 Isa 51:14-16 Isa 52:2 Isa 52:7 Isa 53:11-12 Isa 61:1-3 Isa 64:5 - 65:1 Isa 66:24 unidentified 4Q57 (4QIsac) 4QIsaiahc P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 45-74, pls. VII-XII PAM 43.020, 43.022, 43.029 ROC 363, 382, 387 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Bibliography: P.W. Skehan, ‘The Text of Isaiah at Qumran’, CBQ 17 (1955) 158-163 Frag. 1-2 Frag. 3-5 Isa 9:3-12 Isa 10:23-33 Frag. 6 Frag. 7 265 Isa 11:4-11 Isa 11:14 - 12:1 4Q57, 4Q58, 4Q59 Frag. 8 Frag. 51 Frag. 9 i Frag. 10 Frag. 9 ii, 11, 12 i, 52 Frag. 13 Frag. 12 ii, 14-15, 53 Frag. 16-17 Frag. 18-20 Frag. 21-22 Frag. 23 Frag. 24 Frag. 54 Frag. 25-26 Frag. 27 Isa 14:1-5 Isa 14:13? Isa 22:10-14 Isa 22:23 Isa 23:8 - 24:15 Isa 24:19 - 25:2 Isa 25:8 - 26:9 Isa 28:6-14 Isa 30:8-17 Isa 33:2-8 Isa 33:16-23 Isa 44:3-7 Isa 44:23 Isa 45:1-4.6-8 Isa 45:8-13 Frag. 28 Frag. 29 Frag. 30 Frag. 31 Frag. 32 Frag. 33-35, 55-57 Frag. 36-38 Frag. 39 Frag. 40 Frag. 41 Frag. 43 Frag. 44-47 Frag. 48 Frag. 58-77 Isa 48:10-11 Isa 48:12-13 Isa 48:14-15 Isa 48:17-19 Isa 49:22 Isa 51:8-16 Isa 52:10 - 53:3 Isa 53:6-8 Isa 54:3-5 Isa 54:7-8 Isa 54:9 Isa 54:9 - 55:7 Isa 66:20-24 unidentified 4Q58 (4QIsad) 4QIsaiahd P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 75-88, pls. XIII-XV PAM 43.0118, 43.019 ROC 236, 250 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. VII Isa 45:20 Isa 46:10 - 47:6 Isa 47:8-9; 48:8-16 Isa 48:17 - 49:15 Isa 52:4-7 Col. VIII Col. IX Col. XI Col. XII Frag. 16 Isa 53:8 - 54:2 Isa 54:2-11 Isa 57:9-17 Isa 57:18 - 58:3.5-7 unidentified 4Q59 (4QIsae) 4QIsaiahe P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 89-97, pls. XVI-XVII PAM 43.025 ROC 262 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Bibliography: E. Ulrich, P.W. Skehan, ‘An Edition of 4QIsae, Including the Former 4QIsal’, RevQ 17/65-68 (1996) 23-36 Frag. 1 Isa 2:1-4 Frag. 2-3 266 Isa 7:17-20 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62 Frag. 4-10 Frag. 7 ii, 11-16 i Frag. 16 ii Frag. 17, 18 i, 19 Isa 8:2-14 Frag. 20-22 Isa 14:1-13 Isa 9:17 - 10:10 (11?) Frag. 18 ii, 23-24 Isa 14:20-24 Isa 11:14-15 Frag. 25 Isa 59:15-16 Isa 12:1 - 13:4 4Q60 (4QIsaf) 4QIsaiahf P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 99-111, pls. XVIII-XX PAM 43.024 ROC 324 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-2 Frag. 3-6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9-10 Frag. 11 Frag. 12 i Frag. 13 Frag. 12 ii, 14, 15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18 Isa 1:10-16 Isa 1:18 - 2:3 Isa 5:13-14 Isa 5:25 Isa 6:3-8 Isa 6:10-13 Isa 7:16-18 Isa 7:23 - 8:1 Isa 8:4-11 Isa 20:4-6 Isa 22:14-22 Isa 22:25 Frag. 19-20 Frag. 21 Frag. 22 Frag. 23-24 Frag. 25 Frag. 26 Frag. 27 Frag. 28 Frag. 29 Frag. 30 Frag. 31 Frag. 32-34 Isa 24:1-3 Isa 27:1 Isa 27:5-6 Isa 27:8-10 Isa 27:11-12 Isa 28:6-9 Isa 28:16-17 (?) Isa 28:18? Isa 28:22 Isa 28:24? Isa 29:8? unidentified 4Q61 (4QIsag) 4QIsaiahg P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 113-115, pl. XXI PAM 43.162 ROC 175 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-8 Isa 42:14 - 43:4.16-24 4Q62 (4QIsah) 4QIsaiahh P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 117-119, pl. XXI PAM 43.014 267 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-2 Isa 42:2.4-11 4Q62a (4QIsai) 4QIsaiahi P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 121-122, pl. XXI PAM 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1 Isa 56:7-8 Frag. 2 Isa 57:5-8 4Q63 (4QIsaj) 4QIsaiahj P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 123, pl. XXII PAM 43.029 ROC 1142 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Isa 1:1-6 4Q64 (4QIsak) 4QIsaiahk P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 125-127, pl. XXII PAM 43.019 ROC 250 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-5 Isa 28:26 - 29:9 268 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68 4Q65 (4QIsal) 4QIsaiahl P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 129-130 PAM 42.043, 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1 Isa 7:14-15 Frag. 2 Isa 8:11-14 4Q66 (4QIsam) 4QIsaiahm P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 131-132, pl. XXII PAM 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-3 Isa 60:20 - 61:1 Frag. 4-6 Isa 61:3-6 4Q67 (4QIsan) 4QIsaiahn P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 133-134, pl. XXIII PAM 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Isa 58:13-14 4Q68 (4QIsao) 4QIsaiaho P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 135-137, pl. XXIII PAM 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1 Isa 14:28 - 15:2 Frag. 2 269 unidentified 4Q69, 4Q69a, 4Q69b, 4Q70 4Q69 (pap4QIsap) 4QIsaiahp P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 139, pl. XXIII PAM 43.014 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69a, 4Q69b, 5Q3 Frag. 1-2 Isa 5:28-30 4Q69a (4QIsaq) 4QIsaiahq P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 141, pl. XXIII PAM 43.018 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69b, 5Q3 Isa 54:10-13 4Q69b (4QIsar) 4QIsaiahr P.W. Skehan, E. Ulrich, DJD XV, 143, pl. XXIII PAM 43.018 ROC 261 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 5Q3 Isa 30:23 4Q70 (4QJera) 4QJeremiaha E. Tov, DJD XV, 145-170, pls. XXIV-XXIX PAM 43.073, 43.074, 43.075, 43.216 ROC 1109, 1110, 1111 2Q13, 4Q71, 4Q72, 4Q72a, 4Q72b Bibliography: J.G. Janzen, Studies in the Text of Jeremiah (HSM 6; Harvard University, Cambridge, 1973) 173-184; E. Tov, ‘The Jeremiah Scrolls from Cave 270 4Q70, 4Q71, 4Q72 4’, RevQ 14/54 (1989) 189-206; .- ‘4QJera - A Preliminary Edition’, Textus 17 (1994) 1-41, pls. i-vii Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Col. VI Col. VII Col. VIII Jer 7:1-2 Jer 7:15-19 Jer 7:28 - 9:2 Jer 9:7-15 Jer 10:9-14; 23 Jer 11:3-6; 19-20 Jer 12:3-7; 13-16 Jer 12:17 - 13:7; 22? Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XIV Col. XV Frag. 37-50 Jer 13:27; 14:4-7 Jer 15:1-2 Jer 17:8-26 Jer 18:15 - 19:1 Jer 20:14-18; 21:1? Jer 22:3-16 Jer 26:10? unidentified 4Q71 (4QJerb) 4QJeremiahb E. Tov, DJD XV, 171-176, pl. XXIX PAM 43.078 ROC 152 2Q13, 4Q70, 4Q72, 4Q72a, 4Q72b Bibliography: E. Tov, ‘Three Fragments of Jeremiah from Qumran Cave 4’, RevQ 15/60 (1992) 531-537 Jer 9:22 - 10:21 4Q72 (4QJerc) 4QJeremiahc E. Tov, DJD XV, 177-201, pls. XXX-XXXVI PAM 43.101, 43.103-43.106 ROC 232, 244-346, 671 2Q13, 4Q70, 4Q71, 4Q72a, 4Q72b Bibliography: E. Tov, ‘4QJerc (4Q72)’, in G.J. Norton, S. Pisano (eds.), Tradition of the Text. Studies Offered to Dominique Barthélemy in Celebration of His 70th Birthday (OBO 109; Freiburg/Göttingen, 1991) 248-276, pls. I-VII Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Col. VI Col. VII Jer 4:5 Jer 4:13-16 Jer 8:1-3 Jer 8:21 - 9:5 Jer 10:12-13 Jer 19:8-9 Jer 20:2-5 Col. VIII Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XIV 271 Jer 20:7-9 Jer 20:13-15 Jer 21:7-10 Jer 22:4-6 Jer 22:10-17 Jer 22:17-28 Jer 25:7-8 4Q72, 4Q72a, 4Q72b, 4Q73 Col. XV Col. XVI Col. XVII Col. XVIII Col. XIX Jer 25:15-17 Jer 25:24-26 Jer 26:10-13 Jer 27:1-3 Jer 27:13-15 Col. XX Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXV Jer 30:6-9 Jer 30:17 - 31:4 Jer 31:4-14 Jer 31:19-26 Jer 33:16-20 4Q72a (4QJerd) 4QJeremiahd E. Tov, DJD XV, 203-205, pl. XXXVII PAM 43.078 ROC 152 2Q13, 4Q70, 4Q71, 4Q72, 4Q72b Bibliography: E. Tov, ‘Three Fragments of Jeremiah from Qumran Cave 4’, RevQ 15/60 (1992) 538-540 Jer 43:2-10 4Q72b (4QJere) 4QJeremiahe E. Tov, DJD XV, 207, pl. XXXVII PAM 43.078 ROC 152 2Q13, 4Q70, 4Q71, 4Q72, 4Q72a Bibliography: E. Tov, ‘Three Fragments of Jeremiah from Qumran Cave 4’, RevQ 15/60 (1992) 540-541 Jer 50:4-6 4Q73 (4QEzeka) 4QEzekiela J.E. Sanderson, DJD XV, 209-214, pl. XXXVIII PAM 43.082 ROC 1112 1Q9, 3Q1, 4Q74, 4Q75, 11Q4 Bibliography: J. Lust, ‘Ezekiel Manuscripts in Qumran’, in J. Lust (ed.), Ezekiel and his Book: Textual and Literary Criticism and their Interrelation (BETL 74; Leuven, 1986) 90-100; L.A. Sinclair, ‘A Qumran Biblical Fragment: 4QEza (Ezek 10,17-11,1)’, RevQ 14/53 (1989) 99-105; É. Puech, ‘4QEza: Note additionnelle’, RevQ 14/53 (1989) 107-108 272 4Q73, 4Q74, 4Q75, 4Q76 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 i Ezek 10:6-16 Ezek 10:17 - 11:11 Ezek 23:14-15, 17-18 Frag. 3 ii Frag. 4 Ezek 23:44-47 Ezek 41:3-6 4Q74 (4QEzekb) 4QEzekielb J.E. Sanderson, DJD XV, 215-218, pl. XXXIX PAM 43.088 ROC 207 1Q9, 3Q1, 4Q73, 4Q75, 11Q4 Frag. 1-4 Frag. 5-6 i Ezek 1:10-13 Ezek 1:16-17, 19 Frag. 6 ii Ezek 1:20-24 4Q75 (4QEzekc) 4QEzekielc J.E. Sanderson, DJD XV, 219-220, pl. XXXIX PAM 43.088 ROC 207 1Q9, 3Q1, 4Q73, 4Q74, 11Q4 Ezek 24:2-3 4Q76 (4QXIIa) 4QMinor Prophetsa R.E. Fuller, DJD XV, 221-232, pls. XL-XLII PAM 43.099, 43.100, 43.220 ROC 296, 314, 1114 4Q77, 4Q78, 4Q79, 4Q80, 4Q81, 4Q82, 5Q4 Bibliography: R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, Cave 4 (Diss. Harvard, 1988) 5-38; R. Fuller, ‘Text-Critical Problems in Malachi 2:10-16’, JBL 110 (1991) 47-57 Frag. 1 Col. I Col. II Col. III Col. IV Zech 14:18 Mal 2:10-14 Mal 2:15 - 3:4 Mal 3:5-14 Mal 3:14-24 Col. V Col. VI Frag. 21 Frag. 22 Frag. 23 273 Jon 1:1-5, 7-8 Jon 1:9 - 2:1 Jon 2:7 Jon 3:2 unidentified 4Q77, 4Q78, 4Q79 4Q77 (4QXIIb) 4QMinor Prophetsb R.E. Fuller, DJD XV, 233-236, pl. XLIII PAM 43.087 ROC 1113 4Q76, 4Q78, 4Q79, 4Q80, 4Q81, 4Q82, 5Q4 Bibliography: R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, 39-53 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Zeph 1:2 Zeph 2:13-15 Zeph 3:19 - Hag 1:2 Frag. 4-5 Frag. 6 Hag 2:2-4 unidentified 4Q78 (4QXIIc) 4QMinor Prophetsc R.E. Fuller, DJD XV, 237-251, pls. XLIV-XLVI PAM 43.112, 43.118 ROC 161, 162 4Q76, 4Q77, 4Q79, 4Q80, 4Q81, 4Q82, 5Q4 Bibliography: M. Testuz, ‘Deux fragments inédits des manuscrits de la Mer Morte’, Semitica 5 (1955) 37-38; R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, 55-104 Frag. 1-2 Frag. 3 Frag. 4-7 Frag. 44 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-12 Frag. 13 Frag. 14-17 Hos 2:13-15 Hos 3:2-4 Hos 4:1 - 5:1 Hos 7:12-13 Hos 13:3-10 Hos 13:15 - 14:6 Joel 1:10 - 2:1 Joel 2:8-10 Joel 2:10-23 Frag. 18-20 Joel 4:6-21 Frag. 21-23 Amos 2:11 - 3:7 Frag. 24-29, 48 Amos 3:8 - 4:2 Frag. 30-33 Amos 6:13 - 7:16 Frag. 34 Zeph 2:15 - 3:2 Frag. 35 Mal 3:6-7? Frag. 36-37, 39-43, 45-47, 49-52 unidentified Frag. 38 4Q83 Ps 38:4-6 4Q79 (4QXIId) 4QMinor Prophetsd R.E. Fuller, DJD XV, 253-256, pl. XLVI PAM 43.091 ROC 410 4Q76, 4Q77, 4Q78, 4Q80, 4Q81, 4Q82, 5Q4 Bibliography: L.A. Sinclair, ‘A Qumran Biblical Fragment: Hosea 4QXIId (Hos 274 4Q79, 4Q80, 4Q81, 4Q82 1:7-2:5)’, BASOR 239 (1980) 61-65; R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, 105-115 Frag. 1-2 Hos 1:7 - 2:5 4Q80 (4QXIIe) 4QMinor Prophetse R.E. Fuller, DJD XV, 257-265, pl. XLVII PAM 43.110, 43.220 ROC 258 4Q76, 4Q77, 4Q78, 4Q79, 4Q81, 4Q82, 5Q4 Bibliography: R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, 116140 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4-5 Frag. 6-7 Frag. 8-13 Hag 2:18-19 Hag 2:20-21 Zech 1:4-6 Zech 1:9-10, 13-14 Zech 2:10-14 Zech 3:2 - 4:4 Frag. 14-15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18 Frag. 19-25 Zech 5:8 - 6:5 Zech 8:2-4 Zech 8:6-7 Zech 12:7-12 unidentified 4Q81 (4QXIIf) 4QMinor Prophetsf R.E. Fuller, DJD XV, 267-270, pl. XLVIII PAM 43.091 ROC 410 4Q76, 4Q77, 4Q78, 4Q79, 4Q80, 4Q82, 5Q4 Bibliography: R.E. Fuller, The Minor Prophets Manuscripts from Qumrân, 141150 Col. I Col. II Jon 1:6-8 Jon 1:10-16 Frag. 5 Mic 5:1-2 4Q82 (4QXIIg) 4QMinor Prophetsg R.E. Fuller, DJD XV, 271-318, pls. XLIX-LXIV PAM 41.519, 41.967, 41.976, 41.980, 41.998, 42.023. 42.975 ROC 1143-1147, 1164-1171 4Q76, 4Q77, 4Q78, 4Q79, 4Q80, 4Q81, 5Q4 275 4Q82 Frag. 1-2 verso, 3 i, 4 i Frag. 3 ii, 4 ii, 5-7 Frag. 8b-9 Frag. 10 Frag. 11 verso Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Frag. 15-16a, 17-19a, 20 recto-26 Frag. 19b, 27-30a, 31 verso-32 Frag. 33 Frag. 16b Frag. 8a Frag. 34-35 Frag. 30b, 31a recto, 36-37 Frag. 31b recto, 38-40a Frag. 30g, 40b-43b, 44 Frag. 43a Frag. 45-46 Frag. 47a i-48 Frag. 49 Frag. 47a ii, 50 Frag. 47b, 51-52a, 53a-54a, 55-56a, 57-58 Frag. 52b, 53b, 54b, 56b, 59-60 verso, 61 verso-64 Frag. 65-68 Frag. 69 Frag. 70-75 Frag. 76-78 i, 79-81 Frag. 78 ii, 82-87 Frag. 88-91 i Frag. 92 Frag. 91 ii, 93-94 i Frag. 94 ii Frag. 95 Frag. 96 Frag. 97 verso Frag. 98 Frag. 97 recto, 99 Frag. 100 Frag. 101 Frag. 102 Hos 2:1-5 Hos 2:14-19, 22 - 4:1 Hos 4:10-11, 13-14 Hos 6:3-4 Hos 6:8 - 7:1 Hos 7:12-13 Hos 7:13 - 8:1 Hos 9:1-4 Hos 9:9 - 10:14; 11:2-5 Hos 11:6 - 13:1 Hos 13:6-8(?) Hos 13:11-13 Hos 14:9-10 Joel 1:12-14 Joel 2:2-13 Joel 4:4-9, 11-14, 17, 19-20 Amos 1:3 - 2:1 Amos 2:7-9 Amos 2:15 - 3:2 Amos 4:4-9 Amos 5:1-2 Amos 5:9-18 Amos 6:1-4, 6 - 7:1 Amos 7:7-12, 14 - 8:5 Amos 8:11 - 9:1 Amos 9:6 Amos 9:14 - Obad 1-5, 8-12, 14-15 Jon 1:1-9 Jon 2:3 - 3:3 Jon 4:5-11 Mic 1:7 Mic 1:12-15; 2:3-4 Mic 3:12 - 4:2 Mic 5:6-7 Mic 7:2-3 Mic 7:20 Nah 1:7-9 Nah 2:9-11 Nah 3:1-3 Nah 3:17 Hab 2:4? 276 4Q82, 4Q83, 4Q84 Frag. 103 Frag. 104 Frag. 105 Frag. 106-258 Zeph 3:3-5 Zech 10:11 - 11:2 Zech 12:1-3 unidentified 4Q83 (4QPsa) 4QPsalmsa P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press); R.E. Fuller, DJD XV, 251, pl. XLVI PAM 43.027 ROC 1148 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Skehan, ‘The Qumran Manuscripts and Textual Criticism’, 218; .- SDB 51, 813-817; .- ‘Qumran and Old Testament Criticism’, in M. Delcor (ed.), Qumrân. Sa piété, sa théologie et son milieu (BETL 46; ParisLeuven, 1988) 173-182; G.H. Wilson, The Editing of the Hebrew Psalter (SBLDS 76; Chico, 1985) 96-98; P.W Flint, The Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms (Diss. Notre Dame 1993); .- ‘The Psalms Scrolls from the Judaean Desert: Relationships and Textual Affiliations’, in G.J. Brooke, F. García Martínez (eds.), New Qumran Texts and Studies, 31-52; E. Ulrich, ‘The Oldest Psalms Manuscript: 4QPsa (4Q83)’, in Provo Conference, 72-92, pls. 1-4 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 i Frag. 5 Frag. 6 Frag. 4 ii Frag. 7-8 Ps 5:9 - 6:4 Ps 25:8-12 Ps 25:15 Ps 31:23-25; 33:1-12 Ps 34:21 - 35:2 Ps 35:13-20 Ps 35:26 - 36:9 Ps 38:2-12. Frag. 9 Ps 38:16-23; 71:1-14 Frag. 10 Ps 47:2 Frag. 11-12 Ps 53:2 - 54:6 Frag. 13 Ps 56:4 Frag. 14 i-15 Ps 62:13 - 63:4 Frag. 14 ii-19 i Ps 66:16 - 67:8 Frag. 19 ii-20 Ps 69:1-19 4Q84 (4QPsb) 4QPsalmsb P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 42.023, 42.025, 42.026, 43.032 ROC 360, 383, 999 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 277 4Q84, 4Q85, 4Q86 Bibliography: P.W. Skehan, ‘A Psalm Manuscript from Qumran (4QPsb)’, CBQ 26 (1964) 313-322 Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. VI Col. VII Col. VIII Col. XV Col. XVI Col. XX Ps 91:5-8 Ps 91:12-15 Ps 92:4-8 Ps 92:13-15 Ps 94:1-4.8-9 Ps 94:10-14.17-18 Ps 94:21-22 Ps 99:5-6 Ps 100:1-2 Ps 102:10-17 Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXIV Col. XXV Col. XXXI Col. XXXIIII Col. XXXIV Col. XXXV Ps 102:18-25 Ps 102:26-103:3 Ps 103:4-6.9-11 Ps 103:11-14 Ps 103:20-21 Ps 112:4-5 Ps 116:17-19 Ps 118:1-3.6-11 Ps 118:18-20. 23-26 4Q85 (4QPsc) 4QPsalmsc P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.023, 43.156 ROC 312 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q96, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, ‘The Preliminary Edition of 4QPsc (4Q85)’, RevQ 18/71 (1998) 343-357. pls. 1-4 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 i Frag. 4 Frag. 3 ii Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 Ps 16:7-9 Ps 17:1? Ps 18:3-14 Ps 18:16-17 Ps 18:32-36, 39-41 Ps 27:12-28:3 Ps 28:4 Ps 35:27-28 Ps 37:18-19 Frag. 9 Ps 42:5 Frag. 10 Ps 44:8-9? Frag. 11 Ps 45:8-11 Frag. 12-14 i Ps 48:15 - 49:17 Frag. 14 ii - 15 Ps 50:13 - 51:5 Frag. 14 iii - 16 Ps 52:5 - 53:1 Frag. 17-19 unidentified Frag. 20 ? 4Q86 (4QPsd) 4QPsalmsd P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.021 ROC 225 278 4Q86, 4Q87 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Flint, ‘A Preliminary Edition of 4QPsd (4Q86)’, in Provo Conference, 93-105, pls. 1-2 Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. V Ps 106:48?; 147:1-4 Ps 147:13-17, 20; 104:1-5 Ps 104:8-11. 14-15 Ps 104:22-25 Ps 104:33-35 4Q87 (4QPse) 4QPsalmse P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.028 ROC 263 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Flint, ‘The “11QPsa-Psalter” in the Dead Sea Scrolls, Including the Preliminary Edition of 4QPse’, in C.A. Evans, S. Talmon (eds.), The Quest for Context and Meaning. Studies in Biblical Intertextuality in Honor of James A. Sanders (Biblical Interpretation Series 28; Leiden: Brill, 1997) 173196, pls. 1-3 Frag. 1 Frag. 2 i Frag. 2 ii Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6-7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-11 Frag. 12, 16 i Ps 76:10-12; 77:1 Ps 78:6-7 Ps 78:31-33 Ps 81:2-3 Ps 86:10-11 Ps 88:1-5 Ps 89:44-48 Ps 89:50-53 Ps 118:29?; 104:1-3 Ps 104:20-22 Ps 105:1-3 279 Frag. 13 Frag. 14-16 ii, 17-19 Frag. 20 Frag. 21 Frag. 22 Frag. 23 Frag. 24 Frag. 25 Frag. 26 i Frag. 26 ii Ps 105:23-25 Ps 105:36-45; 146:1? Ps 109:1? Ps 109:8? Ps 109:13 Ps 114:5? Ps 115:15 - 116:3 Ps 120:6-7 Ps 125:2 - 126:5 Ps 129:8 - 130:6 ‫‪4QPsf‬‬ ‫‪4Q88 (4QPsf) 4QPsalmsf‬‬ ‫)‪P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press‬‬ ‫‪PAM 43.026, 43.603‬‬ ‫‪ROC 436, 1149‬‬ ‫‪1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87,‬‬ ‫‪4Q89,4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a,‬‬ ‫‪4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8,‬‬ ‫‪11Q9‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Psaumes apocryphes de la grotte 4 de Qumrân (4QPsf‬‬ ‫‪VII-X)’, RB 73 (1966) 350-371, pl. XVIII; P.W. Skehan, E. Ulrich, P.W. Flint,‬‬ ‫‪ vacat] 14 Col. vii‬אז[כרך לברכה ]ציון בכול[ ‪] 15‬מודי א[ני‬ ‫אהבתי]ך ברוך לעולמים[ ‪] 16‬זכרך ג[דולה תק]ותך ציון[ ‪] 17‬ושלום‬ ‫ותו[חל]ת ישועתך לבוא[‬ ‫‪] 1 Col. viii‬לוא תובד תקותך ציון[ ‪] 2‬ולוא תשכח תוחלתך מי הו[א‬ ‫‪] 3‬זנה אבד צדק או מי [הוא זנה ‪ 4‬מלט] בעולו נבחן אד[ם כדרכו ‪ 5‬אנוש‬ ‫כמ]עשיו י[שתלם ‪ 6 vacat‬סביב נכרתו צריך ציון ‪ 7‬התפזרו כול מסנאיך‬ ‫ערבה ‪ 8‬באף תשבוחתך ציון מעל כול ‪ 9‬תבל ‪ vacat‬פעמים רבות אזכרך‬ ‫‪] 10‬לברכ[ה ציון בכול מודי אני ‪] 11‬אה[בתיך צדק עולמים תסיגי ‪… 12‬‬ ‫ברכות נכבדים תקבלי ‪ 13‬קחי חזון ]נ[אמר עליכי חלמת ‪ 14‬נבי]א[ים‬ ‫תתבעך רומי ורחבי ‪] 15‬ציון שבחי ע[ל]יון פודך[ ‪] 16‬תשמח נפשי‬ ‫בכבודך[‬ ‫‪ 4 […]… 3-1 Col. ix‬רבים ‪ […].‬ויהללו את ‪ 5‬שם יהוה ]כ[י בא‬ ‫לשפט את ‪ 6‬כל מע]ש[ה להשבית רשעים ‪ 7‬מן הארץ ]בני [עולה לוא‬ ‫‪ 8‬ימצאו ]יתנו[ שמ]י[ם טלם ‪ 9‬ואין שח]ת בגבו[ליהם והארץ ‪ 10‬פריה‬ ‫]תתן [בעתה ולוא ‪ 11‬תכחש ]תבו[אותיה עצי ‪ 12‬פרי ב‪ ..‬גפניהם ולוא‬ ‫‪ 13‬יכזב]ו עינו[תיה ‪ vacat‬יוכלו ‪ 14‬ענוים וישבעו ]י[ראי יהוה ‪…[…] 15‬‬ ‫‪ … 5 …[…] 4-3 Col. x‬אז יהללו שמים וארץ ‪ 6‬יחד יהללו נא כל‬ ‫כוכבי נשף ‪ 7‬שמחה יהודה שמחתכה ‪ 8‬שמחה שמחתכה וגילה גילך‬ ‫‪280‬‬ 4Q88 4Q88 (4QPsf) 4QPsalmsf ‘A Scroll Containing “Biblical” and “Apocryphal” Psalms: A Preliminary Edition of 4QPsf (4Q88)’, CBQ 60 (1998) 267-282; PTSDSSP 4A, 202-211 Frag. 1-2 Col. I Col. II Col. III Col. IV Col. VI Ps 22:15-17 Ps 107:2-5 Ps 107:8-16 Ps 107:18-19, 22-30 Ps 107:35-42 Ps 109:4-6 Col. VII Col. VIII Col. IX Col. X Frag. 3 Ps 109:24-28; Apostrophe to Zion Apostrophe to Zion Eschatological Hymn Apostrophe to Judah unidentified Col. vii (= 11Q5 xxii) 14 [Blank I rem]ember you, [Zion] for blessing; [with all] 15 [my strength] I have loved [you. May your memory be blessed for ever!] 16 [Gr]eat is [your] ho[pe, O Zion;] 17 [peace will come and the expect]ation [of your salvation.] Col. viii (= 11Q5 xxii) 1 [The hope for you does not perish, O Zion] 2 [nor is the expectation of you forgotten. Who i]s 3 [the one that died being just or who] is the one 4 who has been saved [in his iniquity? Ma]n [is examined] according to his path, 5 each one [is] rewarded according to [his] de[eds.] Blank 6 All round you, O Zion, your enemies are quelled 7 and all those who hate you are scattered. It is pleasant 8 to hear your praise, O Zion, throughout the whole 9 world. Blank Many times I remember you 10 [for blessi]ng, Zion; with all my strength I 11 [lo]ve you. May you receive everlasting justice 12 … the blessings of the glorious ones may you obtain! 13 Accept a vision [sp]oken in your regard, a dream 14 of prophets, requested for you! Be glorified and magnified, 15 [O Zion! Praise the Mos]t H[igh, your Saviour!] 16 [May my soul be happy in your glory!] Col. ix 1-3 …[…] 4 many […] and may they praise the 5 name of yhwh. [Bec]ause he comes to judge 6 every cre[at]ure, to obliterate evil-doers 7 from the earth, [the sons] of wickedness will not 8 be found. The heavens [will give] their dew, 9 and there will be no corru[pt dealing in] their [terri]tories. The earth 10 [will give] its fruit in its season, and 11 its [pro]duce will not fail. The fruit-trees 12 […] of their grape-vines, and 13 their [spring]s will not deceive. Blank 14 The poor will eat and those who [f]ear yhwh will be replete. 15 […] … Col. x 3-4 […] … 5 … Then the heavens and earth will exult 6 together. Let all the stars of dusk, then, exult. 7 Be happy, Judah, be happy! 8 Be happy and 281 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91 ‫ תגבר ימינך‬11 ‫ בקרבך בליעל תרם ידך‬10 ‫ חג חגיך נדריך שלם כי אין‬9 [‫ און ואתה יהוה לעו]לם‬13 ‫ יובדו ויתפרדו כול ]פוע[לי‬12 ‫הנא אואבים‬ […]… ‫ ]ה[ללו‬15 ‫ תהיה כבודכה לועל]ם וע[ד‬14 4Q89 (4QPsg) 4QPsalmsg P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.026 ROC 1150 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Skehan, E. Ulrich, P.W. Flint, ‘Two Manuscripts of Psalm 119 from Qumran Cave 4’, RevQ 16/64 (1995) 477-486 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Ps 119:37-43 Ps 119:44-46 Ps 119:49-50 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Ps 119:73-74 Ps 119:81-83 Ps 119:89-92 4Q90 (4QPsh) 4QPsalmsh P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.026 ROC 1150 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Skehan, E. Ulrich, P.W. Flint, ‘Two Manuscripts of Psalm 119 from Qumran Cave 4’, RevQ 16/64 (1995) 477-486 Frag. 1-2 Ps 119:10-21 4Q91 (4QPsj) 4QPsalmsj P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) 282 4Q91, 4Q92, 4Q93 burst with joy! 9 Celebrate your feasts, fulfil your vows because 10 within you there is no Belial. Lift up your hand, 11 strengthen your right hand! See, the enemies 12 will perish and all who [wor]k evil will be scattered. 13 And you, yhwh, are for ev[er!] 14 Your glory shall be for ev[er and ev]er! 15 [Ex]ult … […] PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P. Flint, E. Ulrich, P.W. Skehan, ‘A Preliminary Edition of 4QPsj (4Q91)’, IBR 8 (1998) 89-96 Frag. 1 Frag. 2 Ps 48:1-9 Ps 49:6? Frag. 3-7 Frag. 8 Ps 49:9-12, 15, 17 Ps 51:2-5 4Q92 (4QPsk) 4QPsalmsk P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P. Flint, E. Ulrich, P. Skehan, ‘A Preliminary Edition of 4QPsk (4Q92)’, JSS 43 (1998) 259-263, pl. 1 Col. I Ps 135:6-16 Col. II Ps 99:1-5 4Q93 (4QPsl) 4QPsalmsl P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 283 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96 Ps 104:3-5 Ps 104:11-12 4Q94 (4QPsm) 4QPsalmsm P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 93:3-5 Ps 95:3-6 Ps 97:6-9 Ps 98:4-8 4Q95 (4QPsn) 4QPsalmsn P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 135:6-8 Ps 135:11-12 Ps 136:23 4Q96 (4QPso) 4QPsalmso P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 114:7-8 Ps 115:1-4 Ps 116:5-10 284 4Q97, 4Q98, 4Q98a 4Q97 (4QPsp) 4QPsalmsp P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 143:6-8 4Q98 (4QPsq) 4QPsalmsq P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) Inst. Cathol. Paris 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: J.T. Milik, ‘Deux documents inédits du Désert de Juda’, Biblica 38 (1957) 245-255, pl. I Ps 31:25 + 33:1-18 Ps 35:4-20 4Q98a (4QPsr) 4QPsalmsr P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.030 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 26:7-12 Ps 27:1 Ps 30:9-13 285 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d 4Q98b (4QPss) 4QPsalmss P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.028, 43.029 ROC ? 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: P.W. Skehan, ‘Gleanings from Psalm Texts from Qumran’, in A. Caquot, M. Delcor (eds.), Mélanges bibliques et orientaux en l’honneur de M. Henri Cazelles (AOAT 212; Kevelaer/Neukirchen-Vluyn, 1981) 445-448 Ps 5:8 - 6:1 Ps 88:15-17 4Q98c (4QPst) 4QPsalmst P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 42.081 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: E. Ulrich, ‘The Biblical Manuscripts from Cave 4’, 226 Psalm 42:5 4Q98d (4QPsu) 4QPsalmsu P.W. Skehan, E. Ulrich, P. Flint, DJD XVI (in press) PAM 43.021 ROC 1151 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: E. Ulrich, ‘The Biblical Manuscripts from Cave 4’, 226 Psalm 88:12 Psalm 99:1 See also: 4QPs89 (4Q236) 4QPsalm 89 and 4QPs122 (4Q522) 4QPsalm 122 286 4Q99, 4Q100, 4Q101, 4Q102 4Q99 (4QJoba) 4QJoba E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.096 ROC 1116 2Q15, 4Q100, 4Q101 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I: Zu unveröffentlichten Handschriften aus Höhle 4 von Qumran’, ZAW 106 (1994) 307-322 [307-308] Job 7:11-13 Job 31:14-19 Job 32:3-4 Job 33:23.25-30 4Q100 (4QJobb) 4QJobb E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.094 ROC 1117 2Q15, 4Q99, 4Q101 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 308 Job 8:15? Job 13:14 Job 14:4-6 Job 31:21 4Q101 (4QpaleoJobc) 4QpaleoJobc P.W. Skehan, E. Ulrich, J. Sanderson, DJD IX, 155-157, pl. XXXVII PAM 43.033 ROC 1152 2Q15, 4Q100, 4Q101 Frag. 1-2 Job 13:18-20; 23-27 Frag. 3 Job 14:13-18 4Q102 (4QProva) 4QProverbsa E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.563 ROC 1153 4Q103 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 308; J. de Waard, ‘4QProv and Textual Criticism’, Textus 19 (1998) 87-96 287 4Q102, 4Q103, 4Q104, 4Q105, 4Q106 Prov 1:27 - 2:1 4Q103 ((4QProvb) 4QProverbsb E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.563 ROC 1153 4Q102 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 308-309; J. de Waard, ‘4QProv and Textual Criticism’, Textus 19 (1998) 87-96 Prov 9:16 Prov 13:6-9 Prov 14:6-10; 12-13 Prov 14:31 - 15:8 Prov 15:11-12; 19-31 ? 4Q104 (4QRutha) 4QRutha E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.090 ROC 410 2Q16, 2Q17, 4Q105 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 309 Ruth 1:1-12 4Q105 (4QRuthb) 4QRuthb E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.090, 43.161 ROC 1117 2Q16, 2Q17, 4Q104 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 309 Frag. 1 Ruth 1:1-5 Frag. 2 4Q106 (4QCanta) 4QCanticlesa E. Tov, DJD XVI (in press) PAM 43.097 288 Ruth 1:13-15 4Q106, 4Q107, 4Q108, 4Q109 ROC 1118 4Q107, 4Q108, 6Q6 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 309-310; E. Tov, ‘Three Manuscripts (Abbreviated Texts?) of Canticles from Qumran Cave 4’, JJS 46 (1995) 88-111 [91-97] Col. I Cant 3:7 - 4:6 Col. II Cant 4:7; 6:12 - 7:7 4Q107 (4QCantb) 4QCanticlesb E. Tov, DJD XVI (in press) PAM 43.093 ROC 1119 4Q106, 4Q108, 6Q6 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 310-312; E. Tov, ‘Three Manuscripts (Abbreviated Texts?) of Canticles from Qumran Cave 4’, JJS 46 (1995) 97-110 Frag. 1 Frag. 2 i Cant 2:9 - 3:2 Cant 3:4-5.9-11 Frag. 2 ii Frag. 3 Cant 4:1-3.8-11 Cant 4:14 - 5:1 4Q108 (4QCantc) 4QCanticlesc E. Tov, DJD XVI (in press) PAM 43.097 ROC 1118 4Q106, 4Q107, 6Q6 Bibliography: G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 312; E. Tov, ‘Three Manuscripts (Abbreviated Texts?) of Canticles from Qumran Cave 4’, JJS 46 (1995) 110111 Cant 3:7-8 4Q109 (4QQoha) 4QQoheleta E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.092 DAJ 4Q110 Bibliography: J. Muilenburg, ‘A Qohelet Scroll from Qumran, BASOR 135 (1954) 20-28; E. Ulrich, ‘Ezra and Qohelet Manuscripts from Qumran 289 4Q109, 4Q110, 4Q111, 4Q112 (4QEzra, 4QQoha,b)’, in E. Ulrich et al. (eds.), Priest, Prophets and Scribes. Essays on the Formation and Heritage of Second Temple Judaism in Honour of Joseph Blenkinsopp (JSOTS 149; Sheffield, 1992) 142-147, pl. 2; G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 312-313 Col. I Frag. 2 Qoh 5:13-17 Qoh 6:1 ? Col. II Col. III Qoh 6:3-8. 12-7:6 Qoh 7:7-10. 19-20 4Q110 (4QQohb) 4QQoheletb E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.090 ROC 1117 4Q109 Bibliography: E. Ulrich, ‘Ezra and Qohelet Manuscripts from Qumran’, 148, pl. 1; G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 313 Frag. 1 Qoh 1:10-13 Frag. 2 Qoh 1:13-14 4Q111 (4QLam) 4QLamentations F.M. Cross, DJD XVI (in press) PAM 43.161, 43.220 ROC 667 3Q3, 5Q6, 5Q7 Bibliography: F.M. Cross, ‘Studies in the Structure of Hebrew Verse: The Prosody of Lamentations 1:1-22’, in C.L. Meyers and M. O’Connor (eds.), The Word of the Lord Shall Go Forth (Winona Lake, 1983) 129-155; G.W. Nebe, ‘Qumranica I’, 313-315 Frag. 1 i Frag. 1 ii Frag. 1 iii Lam 1:1-6 Lam 1:6-10 Lam 1:10-16 Frag. 2 Frag. 3 4Q112 (4QDana) 4QDaniela E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.080,43.437 ROC 388, 394 290 Lam 2:5 Lam ? 4Q112, 4Q113, 4Q114 1Q71, 1Q72, 4Q113, 4Q114, 4Q115, 4Q116, 6Q7 Bibliography: E. Ulrich, ‘Daniel Manuscripts from Qumran. Part 1: A Preliminary Edition of 4QDana’, BASOR 268 (1987) 17-37; .- ‘Orthography and Text in Dana and Danb and in the Related Masoretic Texts’, in H. Attridge et al. (eds.), Of Scribes and Scrolls (Lanham, Md, 1990) 29-42 Frag. 1 i-2 Frag. 1 ii Frag. 3 i Frag. 3 ii -4-6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Dan 1:16-20 Dan 2:9-11 Dan 2:19-33 Dan 2:33-46 Dan 2:47 - 3:2 Dan 4:29-30 Dan 5:5-7 Dan 5:12-13 Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18 Dan 5:13-14 Dan 5:16-19 Dan 7:5-7 Dan 7:25 - 8:5 Dan 10:16-20 Dan 11:13-16 Dan 12:27-28? ? 4Q113 (4QDanb) 4QDanielb E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.085,43.086 ROC 1120, 1121 1Q71, 1Q72, 4Q112, 4Q114, 4Q115, 4Q116, 6Q7 Bibliography: E. Ulrich, ‘Daniel Manuscripts from Qumran. Part 2: Preliminary Editions of 4QDanb and 4QDanc’, BASOR 274 (1989) 3-26 Frag. 1-4 Frag. 5-6 Frag. 7 i Frag. 7 ii, 8 Frag. 9-11 Frag. 12-14 Dan 5:10-12. 14-16 Dan 5:19-22 Dan 6:8-13 Dan 6:13-22 Dan 6:27 - 7:4 Dan 7:5-6 Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16, 17, 18 i, 19 Frag. 18 ii Frag. 20 Dan 7:11? Dan 7:26-28 Dan 8:1-8 Dan 8:13-16 ? 4Q114 (4QDanc) 4QDanielc E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.081 ROC 224 1Q71, 1Q72, 4Q112, 4Q113, 4Q115, 4Q116, 6Q7 Bibliography: E. Ulrich, ‘Daniel Manuscripts from Qumran. Part 2: Preliminary Editions of 4QDanb and 4QDanc’, BASOR 274 (1989) 3-26 291 4Q114, 4Q115, 4Q116, 4Q117, 4Q118 Col. I Col. II Dan 10:5-9. 11-13 Col. III Dan 10:13-16.21; 11:1-2 Col. IV Dan 11:13-17 Dan 11:25-29 4Q115 (4QDand) 4QDanield E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.084 ROC 1122 1Q71, 1Q72, 4Q112, 4Q113, 4Q114, 4Q116, 6Q7 Bibliography: S. Pfann, ‘4QDand (4Q115): A Preliminary Edition with Critical Notes’, RevQ 17/65-68 (1996) 37-72 Col. V Col. VI Dan 3:5-8 Dan 3:23-25. 4:5-9 Col. VII Col. XII Dan 4:12-16 Dan 7:15-23 4Q116 (4QDane) 4QDaniele E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.094 ROC 153 1Q71, 1Q72, 4Q112, 4Q113, 4Q114, 4Q115, 6Q7 Frag. 1-5 Dan 9 ? 4Q117 (4QEzra) 4QEzra E. Ulrich, DJD XVI (in press) PAM 43.089 ROC 1124 Bibliography: E. Ulrich et al. (eds.), Priest, Prophets and Scribes. Essays on the Formation and Heritage of Second Temple Judaism in Honour of Joseph Blenkinsopp (JSOTS 149; Sheffield, 1992) 140-143, pl. 1 Frag. 1 Frag. 2 Ezra 4:2-6 Ezra 4:9-11 Frag. 3 4Q118 (4QChr) 4QChronicles J. Trebolle Barrera, DJD XVI (in press) 292 Ezra 5:17 - 6:5 4Q118, 4Q119, 4Q120 PAM 43.089 ROC 1124 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘Edition préliminaire de 4QChroniques’, RevQ 15/60 (1992) 523-529 Frag. 1 i Frag. 1 ii ? 2 Chron 28:27 - 29:3 4Q119 (4QLXXLeva) 4QSeptuagint Leviticusa P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 161-165, pl. XXXVIII PAM 42.583 ROC 1004 4Q120 Bibliography: P.W. Skehan, ‘The Qumran Manuscripts and Textual Criticism’, Volume du congrès, Strasbourg 1956 (VTS 4; Leiden: E.J. Brill, 1957) 157-160 Lev 26:2-16 4Q120 (4QpapLXXLevb) 4QSeptuagint Leviticusb P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 167-186, pl. XXXIX-XLI PAM 43.558, 43.559, 43.561 ROC 376, 378, 379 4Q119 Bibliography: E. Ulrich, ‘The Greek Manuscripts of the Pentateuch from Qumrân, including newly-identified fragments of Deuteronomy (4QLXXDeut)’, in A. Pietersma, C. Cox (eds.), The Septuagint. Studies in Honour of John William Wevers on his sixty-fifth birthday (Mississauga, Benben, 1984) 71-82 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6-7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10-11 Frag. 12-15 Lev 1:11 Lev 2:3-5 Lev 2:7-8? Lev 3:4 Lev 3:7 Lev 3:9-13 Lev 3:13-14 Lev 4:3-4 Lev 4:4 Lev 4:6-8 Frag. 16 Frag. 17-18 Frag. 19 Frag. 20-21 Frag. 22 Frag. 23 Frag. 24-25 Frag. 26 Frag. 27-31 Frag. 32-97 293 Lev 4:10-11 Lev 4:18-19 Lev 4:26 Lev 4:26-28 Lev 4:30 Lev 5:6 Lev 5:8-10 Lev 5:16-17 Lev 5:18 - 6:5 ? 4Q121, 4Q122, 4Q123 4Q124 4Q121 (4QLXXNum) 4QSeptuagint Numbers P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 187-194, pl. XLII-XLIII PAM 43.291 ROC 265 Bibliography: P.W. Skehan, ‘The Qumran Manuscripts and Textual Criticism’, 155-157; .- ‘4QLXXNum: A Pre-Christian Reworking of the Septuagint’, HTR 70 (1977) 39-50; E. Ulrich, ‘The Greek Manuscripts of the Pentateuch from Qumrân’, 80-81 Col. I Col. II Col. III Num 3:40-43 Num 4:1?; 5-9 Num 4:11-16 Frag. 6 Frag. 23 Num 3:50-51? Num 3:29? 4Q122 (4QLXXDeut) 4QSeptuagint Deuteronomy P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 195-197, pl. XLIII PAM 43.291, 41.933 ROC 265 Bibliography: E. Ulrich, ‘The Greek Manuscripts of the Pentateuch from Qumrân’, 72-77 Frag. 1 Deut 11:4 Frag. 2-5 ? 4Q123 (4QpaleoParaJosh) 4QParaphrase of Joshua P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 201-203, pl. XLVI PAM 43.033 ROC 1152 Four fragments, inscribed in a formal Palaeo-Hebrew hand of the last half of the second century BCE, ‘reminiscent of, but not identical with, the received form of Joshua 21’ 4Q124 (4QpaleoUnid[1]) 4Qunidentified paleo-Hebrew text 1 P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 205-214, pl. XLIV-XLV. PAM 43.033 ROC 1152 Thirty-six fragments, inscribed in a formal, but uneven and inconsistent, 294 4Q124, 4Q125, 4Q126, 4Q127, 4Q128 Palaeo-Hebrew hand, of the first half of the first century BCE, of an unidentified text 4Q125 (4QpaleoUnid[2]) 4Qunidentified paleo-Hebrew text 2 P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 215, pl. XLVI PAM 43.676 ROC 1152 One fragment of an unidentified text, written with a mixture of formal and cursive styles 4Q126 (4QUnid gr) 4Qunidentified text gr P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 219-221, pl. XLVI PAM 43.291, 41.933 ROC 265 4Q127 (pap4QParaExod gr) 4QParaphrase of Exodus P.W. Skehan, E. Ulrich, J.E. Sanderson, DJD IX, 223-242, pl. XLVII PAM 43.560 ROC 374, 375 Bibliography: E. Ulrich, ‘A Greek Paraphrase of Exodus on Papyrus from Qumran Cave 4’, in D. Fraenkel et al. (eds.), Studien zur Septuagint-Robert Hanhart zu Ehren (Mitteilungen des Septuaginta-Unternehmens 20; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1990) 287-298; D. Dimant, ‘4Q127: An Unknown Jewish Apocryphal Work?’, in D.P. Wright et al. (eds.), Pomegranates and Golden Bells. Studies in Biblical, Jewish, and Near Eastern Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom (Winona Lake: Eisenbrauns, 1995) 805-813 4Q128 (4QPhyl A) 4QPhylactery A J.T. Milik, DJD VI, 48-51, pls. VII-VIII PAM 43.454-43.457 ROC 1003 Heidelberg Bibliography: K.G. Kuhn, Phylakterien aus Höhle 4 von Qumran (Heidelberg, 1957) 15-16, pls. 9-10 295 4Q128, 4Q129, 4Q130, 4Q131, 4Q132 Recto: Deut 5:1-14; 5:27 - 6:3; 10:12 - 11:17 Verso: Deut 11:18-21; Exod 12:43 - 13:7 4Q129 (4QPhyl B) 4QPhylactery B J.T. Milik, DJD VI, 51-53, pl. IX PAM 43.454, 43.455 ROC 211 Heidelberg Bibliography: K.G. Kuhn, Phylakterien aus Höhle 4 von Qumran, 11-15, pls. 1-4 Recto: Deut 5:1 - 6:2 Verso: Exod 13:9-16 4Q130 (4QPhyl C) 4QPhylactery C J.T. Milik, DJD VI, 53-55, pls. X-XI PAM 43.450, 43.451 ROC 211 Exod 13:1-16; Deut 6:4-9; 11:13-21 4Q131 (4QPhyl D) 4QPhylactery D J.T. Milik, DJD VI, 55-56, pl. XII PAM 43.458, 43.459 ROC 173 Frag. 1-2 recto Frag. 2 verso Frag. 1 recto Deut 11:13 Deut 11:14 Deut 11:16-17 Frag. 3 recto Frag. 1 recto Frag. 4-6 4Q132 (4QPhyl E) 4QPhylactery E J.T. Milik, DJD VI, 56-57, pl. XIII PAM 43.458, 43.459 ROC 173 296 Deut 11:19 Deut 11:21 ? 4Q132, 4Q133, 4Q134, 4Q135, 4Q136 Frag. 1 recto Frag. 3 recto Frag. 4 recto Exod 13:1-2 Exod 13:5-6 Exod 13:6-7 Frag. 1 verso, 5,6 recto Frag. 7-13 Exod 13:8-9 ? Frag. 2-4 ? 4Q133 (4QPhyl F) 4QPhylactery F J.T. Milik, DJD VI, 57, pl. XIV PAM 43.458, 43.459 ROC 173 Frag. 1 Exod 13:11-18 4Q134 (4QPhyl G) 4QPhylactery G J.T. Milik, DJD VI, 58-60, pl. XV PAM 43.452, 43.453 ROC 809 Frag. 1 recto Deut 5:1-21 Frag. 1 verso Exod 13:11-12 4Q135 (4QPhyl H) 4QPhylactery H J.T. Milik, DJD VI, 60-62, pl. XVI PAM 43.450, 43.451 ROC 212 Heidelberg Bibliography: K.G. Kuhn, Phylakterien aus Höhle 4 von Qumran, 16-20, pls. 11, 14 Frag. 1 recto Deut 5:22 - 6:5 Frag. 1 verso Exod 13:14-16 4Q136 (4QPhyl I) 4QPhylactery I J.T. Milik, DJD VI, 62-63, pl. XVII PAM 43.452, 43.453 ROC 809 Bibliography: J.T. Milik, ‘Fragment d’une source du Psautier’, RB 73 (1966) 105-106, pl. IIb 297 4Q136, 4Q137, 4Q138, 4Q139, 4Q140, 4Q141 Frag. 1 recto Frag. 1 verso Deut 11:13-21; Exod 12:43 - 13:10 Deut 6:6-7 (?) 4Q137 (4QPhyl J) 4QPhylactery J J.T. Milik, DJD VI, 64-67, pls. XVIII-XIX Heidelberg Bibliography: K.G. Kuhn, Phylakterien aus Höhle 4 von Qumran, 5-11, pls. 5-8 Frag. 1 recto Frag. 1 verso Deut 5:1-24 Deut 5:24-32; 6:2-3 4Q138 (4QPhyl K) 4QPhylactery K J.T. Milik, DJD VI, 67-69, pl. XX PAM 43.452, 43.453 ROC 809 Frag. 1 recto Deut 10:12 - 11:7 Frag. 1 verso Deut 11:7-12 Frag. 1 verso Deut 5:33 - 6:5 4Q139 (4QPhyl L) 4QPhylactery L J.T. Milik, DJD VI, 70, pl. XXII PAM 43.454, 43.455 ROC 211 Frag. 1 Deut 5:7-24 4Q140 (4QPhyl M) 4QPhylactery M J.T. Milik, DJD VI, 71-72, pl. XXI PAM 43.450, 43.451 ROC 1003 Frag. 1 recto Exod 12:44 - 13:10 4Q141 (4QPhyl N) 4QPhylactery N J.T. Milik, DJD VI, 72-74, pl. XXII 298 4Q141, 4Q142, 4Q143, 4Q144, 4Q145 PAM 43.456, 43,457 ROC 212 Frag. 1 Deut 32:14-20.32-33 4Q142 (4QPhyl O) 4QPhylactery O J.T. Milik, DJD VI, 74-75, pl. XXII PAM 43.454, 43.455 ROC 211 Frag. 1 recto Deut 5:1-16 Frag. 1 verso Deut 6:7-9 Frag. 1 verso Deut 11:18-21 Frag. 1 verso Exod 13:4-9 Frag. 1 verso Exod 13:7-10 4Q143 (4QPhyl P) 4QPhylactery P J.T. Milik, DJD VI, 75-76, pl. XXII PAM 43.452, 43.453 ROC 809 Frag. 1 recto Deut 10:22 - 11:3 4Q144 (4QPhyl Q) 4QPhylactery Q J.T. Milik, DJD VI, 76, pl. XXIII PAM 43.456, 43.457 ROC 212 Frag. 1 recto Deut 11:4-8 4Q145 (4QPhyl R) 4QPhylactery R J.T. Milik, DJD VI, 77-78, pl. XXIII PAM 43.456, 43.457 ROC 212 Frag. 1 recto Exod 13:1-7 299 4Q146, 4Q147-148, 4Q149, 4Q150, 4Q151 4Q146 (4QPhyl S) 4QPhylactery S J.T. Milik, DJD VI, 78, pl. XIII PAM 43.461 ROC 212 Frag. 1 Deut 11:19-21 4Q147-148 (4QPhyl T, U) 4QPhylacteries T,U J.T. Milik, DJD VI, 79, pls. XXIV-XXV PAM 43.456, 43.457 ROC 813 4Q149 (4QMez A) 4QMezuzah A J.T. Milik, DJD VI, 80-81, pl. XXVI PAM 43.461 ROC 813 Frag. 1 Exod 20:7-12 4Q150 (4QMez B) 4QMezuzah B J.T. Milik, DJD VI, 81, pl. XXVI PAM 43.461 ROC 210 Frag. 1 Deut 6:5-6; 10:14 - 11:2 4Q151 (4QMez C) 4QMezuzah C J.T. Milik, DJD VI, 82-83, pl. XXVII PAM 43.460 ROC 174 Frag. 1 Deut 5:27 - 6:9; 10:12-20 300 4Q152, 4Q153, 4Q154, 4Q155 4Q152 (4QMez D) 4QMezuzah D J.T. Milik, DJD VI, 83, pl. XXVI PAM 43.460 ROC 174 Frag. 1 Deut 6:5-7 4Q153 (4QMez E) 4QMezuzah E J.T. Milik, DJD VI, 83, pl. XXVI PAM 43.460 ROC 174 Frag. 1 Deut 11:17-18 4Q154 (4QMez F) 4QMezuzah F J.T. Milik, DJD VI, 83-84, pl. XXVI PAM 43.461 ROC 813 Frag. 1 Exod 13:1-4 4Q155 (4QMez G) 4QMezuzah G J.T. Milik, DJD VI, 84-85, pl. XXV PAM 43.459 ROC 173 Frag. 1 Exod 13:11-18 301 ‫‪4QtgLev, 4QtgJob‬‬ ‫‪4Q156 (4QtgLev) 4QTargum of Leviticus‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD VI, 86-89, pl. XXVIII‬‬ ‫‪PAM 43.449‬‬ ‫‪ROC 299‬‬ ‫‪Bibliography: M.M. Kasher, DJD VI, 92-93; J.A. Fitzmyer, ‘The Targum of‬‬ ‫‪Leviticus from Qumran Cave 4’, Maarav 1 (1978) 5-21; K. Beyer, ATTM,‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬גמ]רי…[ ‪] 2‬יהוה ומלא[ הפנוה]י[ כש]ת …[‬ ‫‪] 3‬ויעל מן גוא לפ[רכתא‪ :‬וישוה] כשתא על נורא[ ‪] 4‬לקדם יהוה ו[יכסה‬ ‫עננה ]…[‪] 5 […].‬על שהדותא ו[לא ימות]‪ [:‬ויסב מן ]דם תורא[ ‪] 6‬וידה‬ ‫באצבעתה ע[ל כסיא‪ :‬וקדם כסיא למדנחא ‪] 7‬ידה שבעה זמנין [מן דמא‬ ‫באצבעתה‪ :‬ויכס‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬עלו[הי‪ :‬ו]יס[ב] מן דם תורא ומן דם צפירא[ ‪] 2‬וישוה‬ ‫על[ קרנ]י[ מ]ד[ב]ח[א סח]ור סחור‪ :‬וידה עלוהי מן דמא[ ‪] 3‬באצבעתה‬ ‫ש[בעה ]זמנין ויד[כנה ויקדשנה ]מן ט[מאת]הו[ן] די בני[ ‪] 4‬ישראל‪ [:‬כד]י‬ ‫…[ה על בית קדשא ]ועל[ משכן זמנא ו]על[ ‪] 5‬מדבחא‪ :‬ויקרב[ צפיר]א[‬ ‫חיא‪ :‬ויסמך אהרן ת]רתין ידו[ה]י ע[ל ‪] 6‬ראשא די צ[פיר]א ח[יא ]ויהוד[א‬ ‫עלוהי כל]…[ ‪[…] 7‬לכ]ל הטאי[הו]ן …[‬ ‫‪4Q157 (4QtgJob) 4QTargum of Job‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD VI, 90, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 43.449‬‬ ‫‪ROC 130‬‬ ‫‪11Q10‬‬ ‫‪Frag. 1 i‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1‬עלו[הי עננה ‪ …] 3‬ביו[מי שנה ‪…[…] 5-4‬‬ ‫‪302‬‬ 4Q156, 4Q157 4Q156 (4QtgLev) 4QTargum of Leviticus 278-280; A. Angerstorfer, ‘Überlegungen zu Sprache und Sitz im Leben des Toratargums 4QtgLev (4Q156), sein Verhältnis zu Targum Onkelos’, BN 55 (1990) 18-35; L.T. Stuckenbruck, ‘Bibliography on 4QTgLev (4Q156)’, JSP 10 (1992) 53-55 Frag. 1 (= Lev 16:12-15) 1 [… And he shall take an incense-burner full of] coals [of fire from the surface of the altar which is before] 2 [yhwh and he shall fill] his two fists with in[cense (?) …] 3 [and shall place them within] the veil. And he shall place [the incense on top of the fire] 4 [before yhwh, and] the cloud shall cover […] 5 [above the testimony, and] he will not die. […] And he shall take some of the [blood of the bullock] 6 [and he shall sprinkle with his finger ov]er the cover. And in front of the cover, towards the East, 7 [he shall sprinkle] the blood [seven times] with his finger. And he shall slaughter Frag. 2 (= Lev 16:18-21) 1 [… for] him. [He shall ta]ke [some of the blood of the bullock and some of the blood of the he-goat] 2 [and shall put it on] the horn[s of] the a[l]t[a]r, ar[ound. And he shall sprinkle upon it some of the blood] 3 [with his finger se]ven [times and he shall cle]anse it and make it holy [from the im]purities [of the sons of] 4 [Israel.] Whe[n he has finished aton]ing for the holy house, [for] the tent of meeting and [for] 5 [the altar, he shall bring near the] living he-goat. Aaron shall lay his t[wo hands up]on 6 [the head of the] live [he]-goat. And he shall confess over it all […] 7 […] for al[l] their [sins …] 4Q157 (4QtgJob) 4QTargum of Job Bibliography: R.I. Vasholz, ‘4QTargum Job versus 11QTargum Job’, RevQ 11/ 41 (1982) 109; E. Kutsch, ‘Die Textgliederung im hebräischen Hiobbuch sowie in 4QtgJob und in 11QtgJob’, BZ 27 (1983) 221-228; K. Beyer, ATTM, 294 Frag. 1 col. i (= Job 3:5- ?) 1 […] 2 [… may] a cloud [cover] him 3 [… among the d]ays of the year 4-5 […] … 303 ‫‪4QtgJob, 4QRPa‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬אנ]…[ ‪ 2‬האנש מא]לה …[ ‪ 3‬ובמלאכו]הי …[‬ ‫‪ 4‬דבעפרא ]…[ ‪ 5‬ומן בלי מני]ן …[ ‪ 6‬ימותון ולא ב]חכ[מ]ה …[‬ ‫‪ 7‬תבקה ‪ vacat‬הלא סכל יק]טל …[ ‪ 8‬ואנה חזית דרשע …]…[‬ ‫‪[…]…[…] 10 […]…[…]… 9‬‬ ‫‪4Q158 (4QRPa) 4QReworked Pentateucha‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 1-6, pl. I; J. Strugnell, ‘Notes en marge du volume V des‬‬ ‫‪“Discoveries in the Judaean Desert of Jordan”’, RevQ 7/26 (1970) 168-76, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.424, 43.343, 44.180, 44.191‬‬ ‫‪ROC 138‬‬ ‫‪4Q364, 4Q365 + 4Q365a, 4Q366, 4Q367‬‬ ‫‪Bibliography: E. Tov, ‘4QReworked Pentateuch: A Synopsis of Its Contents,‬‬ ‫‪RevQ 16/64 (1995) 647-653; .- ‘The Relation between 4Q364-7 and 4Q158’,‬‬ ‫‪DJD XIII, 189-191‬‬ ‫‪Gen 32:25-33; Exod 4:27-28‬‬ ‫‪Frag. 1-2‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 1-2‬ץ למען] …[ ‪[…] 2‬שרית ופ]…[ ‪ […] 3‬וי]ותר‬ ‫י[עק]וב ל[בדו שמה ויאבק] …[ ‪ …] 4‬יעקו[ב בהאבקו עמו ]ו[יאחזהו‬ ‫ויאמ]ר[ אל]יו …[ ‪ .[…] 5‬אלי ויאמר לו מה שמכה] ויאמר[ לו] …[ ‪…] 6‬‬ ‫[אנשים ותוכל וישאל י]ע[קוב ]ו[יאמ]ר הגי[ד נא לי מ]ה …[ ‪] 7‬ויבר[ך‬ ‫אותו שם ויאמר לו יפרכה יה]וה וירב[כה ]…[ ‪] 8‬ד[עת ובינה ויצילכה‬ ‫מכול המס ו]…[ ‪ 9‬עד היום הזה ועד דורות עולמ]ים …[ ‪ 10‬וילך לדרכו‬ ‫בברכו אותו שם וי]קרא …[ ‪ 11‬לו השמש כאשר עבר את פנוא]ל …[‬ ‫‪ 12‬ביום ההואה ויאמר אל תוא]כל …[ ‪ 13‬על שתי כפות הירך עד ה]יום‬ ‫הזה …[ ‪ 14‬אל אהרון לאמור לך לקרא]ת …[ ‪ 15‬דברי יהוה אשר שלחו‬ ‫‪304‬‬ 4Q157, 4Q158 Frag. 1 col. ii (= Job 4 : 16 - 5 : 4) 1 … […] 2 [Can] a man before G[od be just? …] 3 and with h[is] angels […] 4 which [have their foundations] in dust […] 5 and without number […] 6 they die, but without w[is]do[m …] 7 will you consider? Blank Does not the stupid k[ill …] 8 But I have seen that the wicked person … […] 9 … […] 10 […] … […] 4Q158 (4QRPa) 4QReworked Pentateucha Frag. 3 Frag. 4 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7-8 Frag. 9 Frag. 10-12 Frag. 13 Frag. 15 Gen 32:31 ? Exod 3:12; 24:4-6 Exod 19:17-23 Exod 20:19-21 (Samaritan) Exod 20:12-17; Deut 5:30-31; Exod 20:22-26; 21:1-10 Exod 21:15-25 Exod 21:32-37; 22:1-13 Exod 30:32.34 ? Frags. 1 - 2 1 […] in order that […] 2 […] you shall fight and […] 3 […] Gen 32:25-30 And [J]ac[ob remain]ed [al]one there, and [a man] struggled [with him until first light. Since he saw that he could not prevail against him, he seized him in the thigh joint] 4 [and Jaco]b[’s thigh joint was dislocated] while he struggled with him. [And] he caught hold of him, and sai[d] to [him: Let me walk, for dawn is breaking. But Jacob replied: I shall not let you walk] 5 [unless you have blessed] me. He asked him: What is your name? [And he told] him: [Jacob. He said to him: Now you will no longer be called Jacob, but Israel, for you have fought] 6 [with God and with] men and you have won. And J[a]cob asked him [and] sai[d: Tel]l me wh[at is your name] /please/! [And he said to him: Why do you ask me my name?] 7 [And he bless]ed him right there. And he said to him: May yh[wh] make you fertile and [make] you [numerous. … May he fill you with] 8 [know]ledge and intelligence; may he free you from all violence and […] 9 until this day and for everlasting generations […] 10 And he walked on his way after having blessed him there. Gen 32:31-33 And [Jacob name]d [the place Penu’el: Because I saw God face to face and in spite of that my life has remained safe. And there rose] 11 the sun as he passed Penu’e[l and he went on with a lame thigh …] 12 on that day. And he said to him: You shall not ea[t …] 13 above the two joints of the thigh until the [present day … Exod 4:27-28 …] 14 to Aaron saying: Go towar[ds Moses in 305 ‫‪4QRPa‬‬ ‫ואת כול] האותות …[ ‪ 16‬יהוה לי לאמור בהוציאכה את] …[ ‪ 17‬ללכת‬ ‫עבדים והנה המה שלושי]ם …[ ‪ 18‬יהוה אלוהים] …[ ‪ 19‬נשל]…[‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪ 1‬ויקרא יעקוב ]…[ ‪ 2‬בארץ הזות מן] …[ ‪ 3‬אבותי לבוא‬ ‫אל] …[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 4 ii‬צוה לכה] …[ ‪ 2‬העם ממצרים תעבד]ון …[‬ ‫‪ 3‬למספר שנים עשר שבטי] ישראל …[ ‪ 4‬ויעל את העולה על המזב]ח …[‬ ‫‪ 5‬באגונות וחצ]י ה[דם זרק על ה]מזבח …[ ‪ 6‬אשר היראתי אל אברהם‬ ‫ואל … ]…[ ‪ 7‬אתם להי]ו[ת להמה ולזרעם לאלוהים ‪] 8 […].‬ע[ד עול]ם‬ ‫…[…]…[‪ .‬יהוה ‪[…].‬‬ ‫‪] 1 Frags. 7-8‬את אבי[כה ואת אמכה] …[ ‪] 2‬ברע[כה עד שקר לוא‬ ‫תחמוד אשת ר]עכה …[ ‪ 3‬ויאמר יהוה אל מושה לך אמור להמה שובו‬ ‫ל]כמה …[ ‪ 4‬ואת המשפטים אשר תלמדם ועשו בארץ אשר] …[‬ ‫‪ 5‬וישובו העם איש לאהליו ויעמוד מושה לפני ]…[ ‪ 6‬ראיתמה כי מן‬ ‫השמים דברתי עמכמה לוא תעש]ון …[ ‪ 7‬עליו את עולותכמה ואת‬ ‫שלמיכמה את צואניכמה ]…[ ‪ 8‬תעשה לי לוא תבנה אתהנה גזית כי‬ ‫חרבכה ]…[ ‪ 9‬עליו ‪ vacat‬אלה המשפטים ]אשר[ תש]ים …[ ‪ …] 10‬אם[‬ ‫‪306‬‬ 4Q158 the desert! He went, then, and coming across him on God’s mountain he kissed him. Moses repeated to Aaron all] 15 the words of yhwh which he had transmitted to him, and all [the signs which he had commanded …] 16 yhwh to me, saying: When you bring out […] 17 in order to go (like) slaves. And see, these are the thi[rty …] 18 yhwh God […] 19 … […] Frag. 3 1 And Jacob called […] 2 in this land from […] 3 my fathers, in order to enter […] Frag. 4 col. ii 1 […] he commanded you […] 2 the people from Egypt: you shall serve […] 3 according to the number of the twelve tribes of [Israel …] 4 and he offered the holocaust on the alta[r … Exod 24:6 And Moses took half the blood and put it] 5 in earthenware bowls and the (other) hal[f of the] blood he poured over the [altar …] 6 as I showed Abraham and … […] 7 with them, so that he would be God for them and for their descendants […] 8 [f]or eve[r …] yhwh […] Frags. 7 - 8 1 Exod 20:12-17 your [father] and your mother [so that your days on the soil which yhwh your God gives you are lengthened. You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not rob. You shall not give] 2 false evidence [against] your [neigh]bour. You shall not covet the wife of [your] neigh[bour, or his house, or his servant, or his maid, or his ass, or anything of what belongs to your neighbour.] 3 And yhwh said to Moses: Deut 5:30-31 Go and tell them: Go back to [your tents! You, however, stay here with me, for I am going to explain to you all the commandments, the laws] 4 and the statutes, which you shall teach them, so that they shall do (them) in the land which [I give them so that they can possess it …] 5 And the people did return, each man to his tent. But Moses remained in the presence [of yhwh …] 6 Exod 20:22-26 You have seen that I have spoken with you from the heavens. You shall not make [alongside me gods of silver or gods of gold, do not make them! You shall construct for me an earthen altar, and sacrifice] 7 on it your holocausts and your peace-offerings, your flocks [and your cattle. In any place where I make you commemorate my name, I shall come to you and bless you. If] 8 you construct [an altar of stone] for me, you are not to chisel it in the manner of blocks of stone, for by [passing] your chisel [over each one of them you will desecrate it. Nor are you to climb to my altar by steps, in case you reveal your nakedness] 9 on it. Blank Exod 21:1-10 These are the statutes [which] you are to pro[pound to them. When you purchase a Hebrew slave he will serve for six years, but on the seventh he shall go away free] 10 [for nothing. If] he came in alone he will go away alone; i[f he was married, his wife will go with him. 307 ‫‪4QRPa, 4QOrda‬‬ ‫בגפיו בא בגפיו יצא א]ם …[ ‪[…] 11‬ל]א[דונו והוא]…[ ‪ 12‬וה]גישו …[‬ ‫‪ 13‬אזנו במרצע] …[ ‪] 14‬וה[פדה לע]ם …[ ‪ […] 15‬ל]וא …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 14 i‬ה ‪ …] 2‬כול ב[שר וכול הרוחות ‪ […] 3‬לברכה‬ ‫להארץ ‪ […]…[…] 4‬הגויים] …[ זה ובארץ מצרים ‪ 5‬תהי צרה ו‪[…].‬‬ ‫אברא בק…]…[ עול ידמצרים וגאלתים ‪ 6‬מידם ועשיתי לי לעם עד דור]ות‬ ‫עולמים …[ל ממצרים ואת ]זר[ע ‪ 7‬בניכה א]ושיב בא[רץ לבטח ל]… ואת‬ ‫מצרים השלכתי ב[לבב ים במצו]ל[ות ‪ 8‬תהום ]… [אשר יישבו ‪ 9‬בה ]…‬ ‫ג[בולות‬ ‫‪4Q159 (4QOrda) 4QOrdinancesa‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 6-9, pl. II; J. Strugnell, ‘Notes’, 175-179‬‬ ‫‪PAM 43.347, 43.426‬‬ ‫‪ROC 474‬‬ ‫)?( ‪4Q513, 4Q514‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘An Unpublished Fragment of Essene Halakah‬‬ ‫‪(4QOrdinances)’, JSS 6 (1961) 71-73; J. Liver, ‘The Half-Shekel Offering in‬‬ ‫‪Biblical and Post-Biblical Literature’, HTR 56 (1963) 173-98; Y. Yadin, ‘A‬‬ ‫‪Note on 4Q159 (Ordinances)’, IEJ 18 (1968) 250-252; F.D. Weinert, ‘4Q159:‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 1 ii + 9‬הו אל ‪[…].‬נחל לי]…[ ‪ … ] 2‬ישר[אל את‬ ‫ע]ונ[ותיו ולכפר לכול פשעיה]ם …[ ‪ …] 3‬ואם י[עשה איש ממנה גורן וגת‬ ‫הבא לגור]ן ולגת …[ ‪ 4‬אשר בישראל אשר אין לו יאוכלנה וכנס לו‬ ‫ולב]יתו לוא יכנס[ ‪ 5‬השדה יאכל בפיהו ואל ביתו לוא יביא להניחו]…[‬ ‫‪] 6‬ע[ל] הכופר [כסף הערכים אשר נתנו איש כפר נפשו מחצית] השקל[‬ ‫‪ 7‬רק פ]עם[ אחת יתננו כול ימיו עשרים גרה השקל ב]שקל הקודש[‬ ‫‪308‬‬ 4Q158, 4Q159 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters] 11 [the wife and her children will be] for his [m]aster and he [will go away alone. But if the slave should say clearly: I love my master, my wife and my children; I do not wish to go away free,] 12 [his master] will [lead him before God, place him near the door or the jambs … His master will pierce] 13 his ear with an awl, [and he will serve him for ever. When a man sells his daughter as a slave-girl, she is not to leave as the slaves leave. If she turns out to be unpleasant in the eyes of her master, who had intended her for himself, he shall allow her to be] 14 redeemed; [he cannot sell her] to a [foreign] peo[ple, …] 15 […] n[ot …] Frag. 14 col. i 1 […] … 2 [… all fl]esh and all the spirits 3 […] for blessing for the land 4 […] … […] the peoples […] this, and in the land of Egypt 5 there shall be oppression […] I will create in … […] the yoke of /the hand/ of Egypt, and I shall free them 6 from their hands and I shall make them a people for myself for [eternal] gener[ations …] from Egypt. And the [see]d 7 of your sons I shall [cause to live in the la]nd in security [… And Egypt I shall hurl into] the middle of the sea, into the depths 8 of the abyss […] who dwell 9 in it [… the fro]ntiers (?) 4Q159 (4QOrda) 4QOrdinancesa Legislation for an Essene Community Outside of Qumran?’, JSJ 5 (1974) 179207; .- ‘A Note on 4Q159 and a New Theory of Essene Origins’, RevQ 9/34 (1977) 223-230; L.H. Schiffman, Sectarian Law in the Dead Sea Scrolls (BJS 33; Chico: Scholars Press, 1983) 55-65; J.H. Tigay, ‘Examination of the Accused Bride in 4Q159: Forensic Medicine at Qumran’, JANES 22 (1993) 129-34; L.H. Schiffman, ‘Ordinances and Rules (4Q159 = 4QOrda, 4Q513 = 4QOrdb)’, PTSDSSP 1, 145-175 Frags. 1 col. ii + 9 (= 4Q513 1 - 2 i ?) 1 […] Not […] … […] 2 [… Isra]el its ini[quiti]es and to atone for all th[eir] sins. […] 3 [… And if] someone [ma]kes it into a threshing floor or a press, whoever comes to the threshing floor [or to the press, …] 4 whoever in Israel owns nothing, that person can eat some and gather for himself; but for [his] house[hold he is not to gather.] 5 (In) the field he may eat it himself, but is not to bring it to his house to store it […] 6 [Concer]ning [the ransom:] the money of valuation which one gives as ransom for his own person will be half [a shekel,] 7 only on[ce] will he give it in all his days. The shekel comprises twenty geras in the she[kel of the temple.] 309 ‫‪4QOrda, 4QVisSam‬‬ ‫‪ 8‬לשש מא]ו[ת האלף מאת ככר לשלישית מחצית הככר] …[ ‪ 9‬ולחמשים‬ ‫מחצית המ]נ[ה עשרים ]ו[חמשה שקל הכול ]…[ ‪ 10‬המנה ש]… של[וש‬ ‫לעשרת המנים] …[ ‪ …] 11‬חמ[שה ]כ[סף מעשר ה]מנה …[ ‪…] 12‬‬ ‫שק[ל הקודש מחצ]ית …[ ‪[ …] 13‬האיפה והבת תכון א]חד …[ ‪…] 14‬‬ ‫ש[לושת העשרונים ‪ …] 16 […] vacat […] 15 […].‬ע[ל העם ועל‬ ‫ב]ג[די]הם …[ ‪ …] 17‬י[שראל שרף מוש]ה …[‬ ‫‪ 1 Frags. 2-4‬ואם ]… ל[גר או לעוקר משפח]ת גר …[ ‪ 2‬לעיני‬ ‫יש]ראל לו[א יעבודו הגויים בזר]… מארץ[ ‪ 3‬מצרים ויצו עלי>הי<הם‬ ‫לבלתי ימכר ממכרת עבד ו‪ …].‬עשר[ה אנשים ‪ 4‬וכוהנים שנים ונשפטו‬ ‫לפני שנים העשר האלה ‪ …].‬וכול[ ‪ 5‬דבר בישראל על נפש על פיהם‬ ‫ישאלו ואשר ימרה ]…[ ‪ 6‬יומת אשר עשה ביד רמה אל יהיו כלי גבר על‬ ‫אשה כול ]איש … ואל[ ‪ 7‬יכס בשלמות אשה ואל ילבש כתונת אשה כיא‬ ‫]ת[ועבה היא ]…[ ‪ 8 […] vacat‬כי יוצי איש שם רע על בתולת ישראל‬ ‫אם ב]עת[ קחתו אותה יואמר ובקרוה ‪ 9‬נאמנות ואם לוא כחש עליה‬ ‫והומתה ואם בש]קר[ ענה בה ונענש שני מנים ]ולוא[ ‪ 10‬ישלח כול ימיו‬ ‫כול ]… [אשר] …[ לעשות את ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 5‬לפ[ני אל וימותו פשר] …[ ‪ vacat […] 2‬בני לו]י …[‬ ‫‪[…] 3‬במשפט ואשר אמ]ר…[ ‪ […] 4‬בקחת מושה את ]…[ ‪[…] 5‬יצאו‬ ‫שמה פשר הדבר ]…[ ‪ …] 6‬לד[רוש התורה בצוקה ו‪ …] 7 […].‬אש[ר‬ ‫דבר מושה] …[ ‪ […] 8‬כול]…[‬ ‫‪4Q160 (4QVisSam) 4QVision of Samuel‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 9-11, pl. III; J. Strugnell, ‘Notes’, 179-183, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.434, 44.191‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬כ[יא נשב]עתי ל[בית ]עלי אם יתכפר עוון בית עלי‬ ‫בזבח[ ‪] 2‬ובמנחה עד עלם וי[שמע שמוא]ל א[ת דב]רי…[ ‪[…] 3‬שמואל‬ ‫‪310‬‬ 4Q159, 4Q160 8 For the six hundred thousand: one hundred talents; for the third, half a talent, […] 9 and for the fifty, half a mina, twenty-five shekels. The total […] 10 the mina. [… t]hree for ten minas […] 11 [… fi]ve (shekels) of silver (make) the tenth part of [a mina …] 12 [… the she]kel of the temple; ha[lf a shekel …] 13 […] the ephah and the bath are of the s[ame] size […] 14 [… t]hree tenths […] 15 […] Blank […] 16 [… u]pon the people, and upon [their] g[ar]ments […] 17 [… I]srael, Mos[es] burnt […] Frags. 2 - 4 1 And if [… to a] foreigner or the descendant of a [foreign] fam[ily …] 2 in the presence of Is[rael.] They are [no]t to serve gentiles; with … [… from the land of] 3 Egypt and commanded them not be sold for the price of a slave. And [… te]n men 4 and two priests, and they shall be judged by these twelve. [… In every] 5 capital offence in Israel their authority should be consulted, and whoever disobeys […] 6 he will be executed, for he acted presumptuously. A woman is not to wear the clothes of a male; every[one … and he is not] 7 to put on a woman’s cloak, and he is not to dress in a woman’s tunic, for it is an [ab]omination. […] Blank […] 8 In the case where a man slanders a maiden of Israel, if he says it at the [moment] of taking her, they shall examine her 9 regarding (her) trustworthiness. If he has not lied about her, she shall be put to death; but if he has testified [false]ly against her, they are to fine him two minas [and he is not] 10 to divorce her for all the days (of his life). Anyone who […] to do … […] Frag. 5 1 [… be]fore God, and they died. The interpretation of […] 2 […] Blank The sons of Lev[i …] 3 […] in judgment. And what he sa[ys …] 4 […] when Moses took the […] 5 […] they will go out there. Interpretation of the matter: […] 6 [… to ex]pound the Law in distress and […] 7 [… a]s Moses said […] 8 […] all […] 4Q160 (4QVisSam) 4QVision of Samuel ROC 137 Frag. 1 1 [… 1 Sam 3:14-15 F]or [I] swo[re to] the House of [Eli that the sin of the House of Eli would not be atoned for, either by sacrifices] 2 [or by offerings, 311 ‫‪4QVisSam, 4QpIsaa‬‬ ‫שוכב לפני עלי ויקום ויפתח את ד]לתות …[ ‪[…] 4‬ל]ה[גיד את המשא‬ ‫לעלי ויען עלי ב]…[ ‪ …] 5‬הו[דיעני את מראה האלוהים אלנ]א תכחד‬ ‫ממני כה יעשה לכה[ ‪] 6‬אלוהים וכה יוסיף[ אם תכחד ממני ד]בר מכול‬ ‫הדבר אשר דבר אליכה[ ‪[…] 7‬שמואל ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 3-5 ii‬עבדכה לוא עצרתי כוח עד זואת כיא ‪ …] 2‬י[קוו‬ ‫אלוהי לעמכה ועזרתה היה לו והעלהו ‪ …] 3‬ו[מטיט יון ]הצל רג[ל]ם‬ ‫ו[העמד להמה סלע למרואש כיא תהלתכה ‪] 4‬על כול לא[ומים היאה]‬ ‫בביתכה י[עוז עמכה ומ]…[דש‪ .‬ובזעם שונאי עמכה תגביר תפארת‬ ‫‪] 5‬ו[בארצוא ובימים ]… ו[יראתכה על כול ]…[ וממלכה וידעו כול עמי‬ ‫ארצותיכה] כיא[ ‪ 6‬אתה בראתה ]אותם … י[בינו רבים כיא עמכה הואה]‬ ‫…[ ‪ …]… 7‬קדו[שיכה אשר הקדשת]ה …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬פני יהי ע]…[ ‪ 2‬הגרתי עמו מועדי ונלויתי לו מ‪…].‬‬ ‫לוא[ ‪ 3‬יחלתי פניה רכוש והון ומחיר]…[ ‪ 4‬אדוני ובחרתי לשכוב לפני‬ ‫יצוע]…[‬ ‫‪4Q161 (4QpIsaa) 4QIsaiah Peshera‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 11-15, pls. IV-V; J. Strugnell, ‘Notes’, 183-186, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.431, 43.433‬‬ ‫‪ROC 583, 585‬‬ ‫‪3Q4, 4Q162, 4Q163, 4Q164, 4Q165, 4Q515‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Messianic References in Qumran Litera‬‬‫‪ture’, JBL 75 (1956) 177-182, pls. II-III; J.D. Amoussine, ‘A propos de‬‬ ‫;‪l’interprétation de 4Q161 (fragments 5-6 et 8)’, RevQ 8/31 (1974) 381-392‬‬ ‫‪J.D. Amoussine, ‘The Reflection of Historical Events of the First Century B.C.‬‬ ‫‪] 20 Frag. 1‬והיה ביום ההואה לוא יוסיף עוד שאר ישראל ופליטת‬ ‫יעקוב[ ‪] 21‬להשען על מכהו ונשען על ‪ hohi‬קדוש ישראל באמת[‬ ‫‪] 22‬שאר ישוב שאר יע[ק]וב[ אל א]ל גבור ‪] 23 [vacat‬פשרו שאר‬ ‫‪312‬‬ 4Q160, 4Q161 for ever.] Samue[l h]eard the wor[ds of …] 3 […] Samuel was lying down before Eli, and he arose and opened the do[ors …] 4 […] to explain the oracle to Eli. But Eli answered: […] 5 [… 1 Sam 3:17 Le]t me know the vision of God! Do not [hide it from me, please! May] 6 [God do this to you, and this to you in addition] if you hide from me one w[ord of all the words which he told you] 7 […] Samuel […] Frags. 3 - 5 col. ii 1 […] your servant. I did not control my strength before this, because 2 [… may they be re]united, my God, with your people; be assistance for him and raise him up 3 [… free their fee]t from the muddy swamp [and] establish for them a rock from of old, for your praise 4 is [above all the na]tions. Your people [will] take shelter [in your house] and […] … and in the anger of those who hate your people you shall exalt your splendour 5 [and] over the lands and the seas [… and] your fear will be over every […] and kingdom. And all the peoples of your lands will know [that] 6 you created [them …] multitudes [will] understand that this is your people […] 7 … […] your [hol]y ones whom you made holy […] Frag. 7 1 […] … will be […] 2 I dwelt with him my feasts and joined /him/ from [… Not] 3 did I solicit her favour with estates, riches or merchandise […] 4 my lord, and I chose to lie down in front of the bed of […] 4Q161 (4QpIsaa) 4QIsaiah Peshera in Qumran Commentaries (4Q161, 4Q169, 4Q166)’, HUCA 48 (1977) 123152; J.M. Rosenthal, ‘Biblical Exegesis of 4QpIs’, JQR 60 (1969-70) 27-36; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (CBQMS 8; Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1979) 70-89; M.G. Abegg, ‘The Messiah at Qumran: Are We Still Seeing Double?’, DSD 2 (1995) 125144; R. Bauckham, ‘The Messianic Interpretation of Isa 10:34 in the Dead Sea Scrolls: 2 Baruch and the Preaching of John the Baptist’, DSD 2 (1995) 202216 Frag. 1 (col. i) (cf. 4Q163 4 - 6 ii) 20 Isa 10:20 [On that day, the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will cease to lean] 21 [on their assailant but will lean loyally on yhwh, the Holy One of Israel.] 22 [Isa 10:21 A remnant will return, a remnant of Ja]c[ob to] G[od the warrior. Blank] 23 [Its interpretation: the 313 ‫‪4QpIsaa‬‬ ‫י[שראל הואה] עדת בחירו …[ ‪[…] 24‬לו אנשי חילו ופו]… ושאר יעקוב‬ ‫הואה[ ‪ .[…] 25‬הכוהנים כיא הוא]ה …[‬ ‫‪] 1 Frags. 2-6‬כיא אם יהיה עמכה ישראל כחול הים שאר ישוב בו‬ ‫כליון חרוץ[ ‪] 2‬ושוטף צדקה כיא כלה ונחרצה אדוני ‪ hohi‬צבאות עושה‬ ‫בקרב כול הארץ[ ‪] 3‬פשרו על … [כיא] …[בי בני]…[ ‪ […] 4‬עמו]‬ ‫וא[שר אמר אם הי]ה עמכה ישראל כחול הים[ ‪] 5‬שאר ישוב בו[ כ]ליון‬ ‫חר[וץ ושוטף צד]קה ‪ vacat‬פשרו על[ ‪ …] 6‬לכ[לות ביו]ם הר[גה ורבים‬ ‫יוב]דו …[ ‪ …] 7‬והם ימ[לטו למט]עם ב[ארץ באמת ‪vacat […] 8 […].‬‬ ‫לכן כ]וה אמ[ר אד]וני ‪ hohi‬צבאות אל תירא עמי[ ‪] 9‬יוש[ב ציו]ן מאשור‬ ‫בש[בט] יככה ומטהו ישא עליכה בדרך מצרים[ ‪] 10‬כיא [עוד מע]ט מזער‬ ‫וכלה זעם ואפי על תבלית[ם ויע]יר עליו[ ‪ hohi] 11‬צבאות שוט כמכת‬ ‫מדין בצור עו[רב ומט]הו על הים ונשאו[ ‪] 12‬בדרך מצרים והיה ביום‬ ‫ההואה[ יסור סב]לו מעל שכמכה ועולו[ ‪] 13‬מעל צוארכה ‪ vacat‬פשר‬ ‫הדבר על […]…[ ‪[ …] 14‬בשובם ממדבר הע]מי[ם] …[ ב]…[ ‪…] 15‬‬ ‫[נשיא העדה ואחר יס]ו[ר מעלי]הם[ ‪ […] 17 […] vacat […] 16‬בא אל‬ ‫עיתה עבר ]במגרון [למכמ]ש[ ‪] 18‬יפקיד כליו עברו [מעברה גבע מלון‬ ‫למו חר]דה הרמה גבעת[ ‪] 19‬שאול נסה צהלי [קולכי בת גלים הקשיב]י‬ ‫לישה עניה ענתות[ ‪] 20‬נדדה [מדמנה ]י[ושבי הגבים ]ה[עיזו עוד] היום‬ ‫בנוב לעמוד[ ‪] 21‬ינופף [ידו הר בת ציון גבעת ירושלים ]‪[vacat‬‬ ‫‪] 22‬פשר ה[פתגם לאחרית הימים לבוא ‪[…] 23 […].‬רה בעלותו מבקעת‬ ‫עכו ללחם בפל]שת …[ ‪[…] 24‬דה ואין כמוה ובכול ערי המ]…[ ‪ 25‬ועד‬ ‫גבול ירושלים] …[‬ ‫‪] 1 Frags. 8-10‬הנה האדון ‪ hohi‬צבאות מסעף פארה במערצה ורמי‬ ‫הקו[מה ]גדו[ע]ים[ ‪] 2‬והגבוהים ישפלו וינקפו[ סובכי ]היער[ בברזל‬ ‫ולבנון באדיר ‪] 3‬יפול ‪ vacat‬פשרו על ה[כתיאים אש]ר [ינת]נו[ ביד‬ ‫ישראל וענוי ‪] 4‬ארץ … [כול הגואים וגבורים יחתו ונמס ל]בם[ ‪…] 5‬‬ ‫ואשר אמר ורמי [הקומה גדועים המה גבורי כת]יאים[ ‪] 6‬אשר …[ר‬ ‫‪314‬‬ 4Q161 remnant of I]srael is [the assembly of his chosen one …] 24 […] the men of his army and … [… and the remnant of Jacob is] 25 […] the priests, since […] Frags. 2 - 6 (col. ii) (cf. 4Q163 4 - 6 ii) 1 [Isa 10:22 Even if your people, Israel were like the sand of the sea, only a remnant will return; extermination is decreed,] 2 [but justice will overflow. For it is decided and decreed: the Lord, yhwh of Hosts, will execute it in the midst of the whole earth.] 3 [Its interpretation concerns …] since […] the sons of […] 4 […] of his people. [And a]s for what he says: Isa 10:22 Even if [your people, Israel were like the sand of the sea,] 5 [only a remnant will return;] ex[termination is decr]eed, but just[ice] will overflow. [Blank Its interpretation concerns] 6 [… to des]troy on the da[y of slaugh]ter; and many will per[ish …] 7 [… but they will be s]aved, surely, by their plan[ting] in the land […] 8 […] Blank Isa 10:24-27 This is why the Lo[rd yhwh of Hosts] says: [Do not fear, my people] 9 [who liv]e in Zio[n, of Assyria: it will hit you with a st]ick [and lift its rod against you in the fashion of Egypt;] 10 [for] very shortly [my anger will end and my wrath will destroy] them. [yhwh of Hosts] will la[sh against them] 11 [the flail as in the destruction of Midian, on the rock of Ho]reb, and he will lift his rod [against the sea] 12 [in the fashion of Egypt. And on that day it will happen] that [his] loa[d] will be removed [from your shoulder, and his yoke] 13 [from your neck. Blank The interpretation of the word concerns] … […] 14 […] when they returned from the wilderness of the pe[ople]s […] 15 […] the Prince of the Congregation, and after it will be rem[o]ved from [them] 16 […] Blank […] 17 [Isa 10:2832 …] come up to Aiath; cross [Migron;] at Michma[sh] 18 [leave the baggage-train; traverse] the gorge; spend the night in Geba; fea[rful is Ramah; Gibeah of] 19 [Saul deserts. Raise] your voice, Bat-Gallim; pay attention, [Laishah; answer, Anathoth.] 20 [Retreat,] Madmenah, the [r]esidents of Gebiom flee; this very day [he makes a stopover in Nob,] 21 [already he stretches] his hand towards the mount of the daughter of Zion, towards the hill of Jerusalem. [Blank] 22 [The interpretation of the] word concerns the final days, when the […] comes […] 23 […] from his climb from the plain of Akko to do battle against Pale[stine …] 24 […] and there is none like her, and in all the cities of the […] 25 and up to the boundary of Jerusalem. […] Frags. 8 - 10 (col. iii) 1 [Isa 10:33-34 See! The Lord yhwh of Hosts will rip off the branches at one wrench; the] tall[est trunks] will be felled, 2 [the loftiest chopped.] The thickest [of the wood will be cut] with iron and Lebanon, with its grandeur, 3 [will fall. Blank Its interpretation concerns the] Kittim, wh[o] will be pla[ced] in the hands of Israel, and the meek 4 [of the earth …] all the peoples and soldiers will weaken and [their] he[art] will melt 5 [… and what it says: « The] tallest [trunks] will be destroyed», they are the soldiers of the 315 ‫‪4QpIsaa, 4QpIsab‬‬ ‫ונוקפו סובכי ]ה[יער בברזל ‪ vacat‬ה]מה[ ‪.[ … ] 7‬ם למלחמת כתיאים‬ ‫‪ vacat‬ולבנון בא]דיר[ ‪] 8‬יפול המה מושלי ה[כתיאים אשר ינת]נו[ ביד‬ ‫גדולי ]…[ ‪.[…] 9‬ים בברחו מלפ]ני יש[ראל] …[ ‪[…] vacat […] 10‬‬ ‫‪] 11‬ויצא חוטר מגז[ע ישי ונצר משו]רשיו יפרה ונח[ה עלו ר]וח[‬ ‫‪ hohi] 12‬רוח [חוכמה ובינה רוח עצ]ה וגבורה[ רוח דע]ת[ ‪] 13‬ויראת‬ ‫‪ hohi‬והריחו ביראת [‪ ]hohi‬לוא [למראה ]עיניו[ ‪] 14‬ישפוט ולוא‬ ‫למשמע אוזניו יוכי[ח ושפט] בצדק דלים והוכיח[ ‪] 15‬במישור לענוי ארץ‬ ‫והכה ארץ בשפט פיו וברוח שפתיו[ ‪] 16‬ימית רשע והיה צדק אזור מ[תניו‬ ‫וא]מונה אזור הלציו[ ‪] 18 […] vacat […] 17‬פשר הדבר על צמח[ דויד‬ ‫העומד באח]רית הימים אשר[ ‪] 19‬ברוח שפתיו ימית או[יבו ואל יסומכנו‬ ‫ב]רוח ג[בורה ]…[ ‪ …] 20‬כ[סא כבוד נזר ק]דוש [ובגדי ריקמו]ת[‬ ‫‪[…] 21‬ן בידו ובכול הג]ואי[ם ימשול ומגוג ‪ …] 22‬כו[ל העמים תשפוט‬ ‫חרבו ואשר אמר לוא ‪] 23‬למראה עיניו ישפוט [ולוא למשמע אוזניו יוכיח‬ ‫פשרו אשר ‪ […] 24‬וכאשר יורוהו כן ישפוט ועל פיהם ‪[ …] 25‬עמו יצא‬ ‫אחד מכוהני השם ובידו בגדי‬ ‫‪4Q162 (4QpIsab) 4QIsaiah Pesherb‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 15-17, pl. VI; J. Strugnell, ‘Notes’, 186-188‬‬ ‫‪PAM 41.311, 41.802‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪3Q4, 4Q161, 4Q163, 4Q164, 4Q165, 4Q515‬‬ ‫‪ …] 1 Col. i‬הסר משוכתו ויהי לבער פר[ץ גדרו ויהי למרמס אשר‬ ‫‪] 2‬אשיתהו בתה לא יזמר ולא יעדר ועלה שמיר ושי[ת פשר הדבר אשר‬ ‫עזבם ‪[…] 3‬ד ואשר אמר ועלה שמיר ‪] 4‬ושית פשרו …[עת ואשר‬ ‫}ואשר{ ‪] 5‬אמר …[ ‪.‬נת דרך ‪[…] 6‬עיניהם‬ ‫‪316‬‬ 4Q161, 4Q162 Kit[tim] 6 [since …] « and the thickest of [the] wood will be cut with iron » Blank Th[ey are] 7 […] for the war of the Kittim. Blank «And Lebanon, with its gran[deur], 8 [will fall ». They are the commanders of the] Kittim, who will be pla[ced] in the hand of the great of […] 9 […] in his flight befo[re Is]rael. […] 10 […] Blank […] 11 [Isa 11:1-5 A shoot will issue from the stu]mp of Jesse and [a bud] will sprout from [its] ro[ots.] Upon him [will be placed] the spi[rit of] 12 [yhwh; the spirit] of discretion and wisdom, the spirit of ad[vice and courage,] the spirit of knowl[edge] 13 [and of respect for yhwh, and his delight will be in respecting] yhwh. [He will not judge] by appearances 14 [or give verdi]cts [on hearsay alone;] he will judge [the poor with justice and decide] 15 [with honesty for the humble of the earth. He will destroy the land with the rod of his mouth and with the breath of his lips] 16 [he will execute the evil. Justice will be the belt of] his [l]oins and lo[yalty the belt of his hips.] 17 […] Blank […] 18 [The interpretation of the word concerns the shoot] of David which will sprout in the fi[nal days, since] 19 [with the breath of his lips he will execute] his [ene]my and God will support him with [the spirit of c]ourage […] 20 [… thro]ne of glory, h[oly] crown and multi-colour[ed] vestments 21 […] in his hand. He will rule over all the pe[ople]s and Magog 22 […] his sword will judge [al]l the peoples. And as for what he says: « He will not 23 [judge by appearances] or give verdicts on hearsay », its interpretation: which 24 […] and according to what they teach him, he will judge, and upon their authority 25 […] with him will go out one of the priests of renown, holding in his hand clothes (of) 4Q162 (4QpIsab) 4QIsaiah Pesherb Bibliography: J.M. Allegro, ‘More Isaiah Commentaries from Qumran’s Fourth Cave’, JBL 77 (1958) 215-218, pl. 1; W.R. Lane, ‘Pesher Style as a Reconstruction Tool in 4QPesher Isaiah B’, RevQ 2/6 (1960) 281-283; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 86-93 Col. i 1 [Isa 5:5 … remove its fence so that it can be used for pasture, destr]oy its wall so that you trample it. Is 5:6 For 2 [I will leave it flattened; they shall not prune it or weed it, brambles and thist]les [will grow.] The interpretation of the word: that he has deserted them 3 […] and as for what he says: Isa 5:6 «Brambles will grow, 4 [and thistles »: its interpretation concerns …] and what 5 [it says: …] of the path 6 […] their eyes 317 ‫‪4QpIsab, 4Qpap pIsac‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬פשר הדבר לאחרית הימים לחובת הארץ מפני החרב והרעב‬ ‫והיה ‪ 2‬בעת פקדת הארץ הוי משכימי בבקר שכר ירדפו מאחרי בנשף יין‬ ‫‪ 3‬ידלקם והיה כנור ונבל ותוף וחליל יין משתיהם ואת פעל יהוה ‪ 4‬לא‬ ‫הביטו ומעשי ידו לא ראו לכן גלה עמי מבלי דעת וכבדו מתי רעב ‪ 5‬והמנו‬ ‫צחי צמא לכן הרחיבה שאול נפשה ופערה פיה לבלי חוק ‪ 6‬וירד הדרה‬ ‫והמנה ושאנה עליז בא ‪ vacat‬אלה הם אנשי הלצון ‪ 7‬אשר בירושלים הם‬ ‫אשר מאסו את תורת יהוה ואת אמרת קדוש ‪ 8‬ישראל נאצו על כן חרה אף‬ ‫יהוה בעמו ויט ידו עליו ויכהו וירגזו ‪ 9‬ההרים ותהי נבלתם כסחה בקרב‬ ‫החוצות בכל זאת לא שב ‪] 10‬אפו ועוד ידו נטויה[ היא עדת אנשי הלצון‬ ‫אשר בירושלים ‪[…] 11‬ל]…[‬ ‫‪ 1 Col. iii‬ואין מצ]יל וינהם עליו ביום ההוא[ ‪ 2‬כנהמ]ת ים ונבט‬ ‫לארץ והנה חשך צר ואור חשך[ ‪ 3‬בער]יפיה …[ ‪ 4‬הוא ]…[‬ ‫‪ 5‬האלה]…[ ‪ 6‬הבאי]ם …[ ‪ 7‬אמר ‪ 8 […].‬ראו ‪ 9 […].‬תבי‪[… ].‬‬ ‫‪4Q163 (4Qpap pIsac) 4QIsaiah Pesherc‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 17-27, pl. V; J. Strugnell, ‘Notes’, 188-195‬‬ ‫‪PAM 42.067, 42.455, 42.456, 43.415, 43.416, 43.466‬‬ ‫‪ROC 584, 599‬‬ ‫‪3Q4, 4Q161, 4Q162, 4Q164, 4Q165, 4Q515‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬כי[א הואה ]…[ ‪[ …] 3‬ובלע דרך ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 4‬כאשר כ[תוב על]יו[ ביר]מיה …[ ‪ […] 5‬ו]…[ ‪ […] 6‬יה]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬ולכן הנה אדני מ[עלה עליה]ם[ את מי הנהר ה]עצומים‬ ‫והרבים את מלך אשור[ ‪] 2‬ואת כל כבודו ועלה[ על כל אפיקו והלך על כל‬ ‫גדו]תו וחלף ביהודה שטף ועבר[ ‪] 3‬עד צואר יגיע וה[יו מטות כנפו מלא‬ ‫‪318‬‬ 4Q162, 4Q163 Col. ii 1 The interpretation of the word concerns the last days, laying waste the land through drought and hunger. This will happen 2 at the time of the visitation of the land. Isa 5:11-14 Woe to those who rise early in search of intoxicants and carry on until by twilight the wine 3 excites them and with zithers, harps, tambourines and flutes they feast their drunkenness, but they pay no attention to the action of yhwh 4 or notice the works of his hands! For this, my people will be exiled because of their lack of knowledge, their nobles will die of hunger 5 and the ordinary folk have a raging thirst. For this, the abyss distends its jaws and enlarges its mouth immeasurably; 6 down go its nobility and its ordinary people and its revelling throng enters. Blank These are the arrogant men 7 who are in Jerusalem. They are the ones who Isa 5:24 «Have rejected the law of yhwh and mocked the word of the Holy One of 8 Israel. Isa 5:25 For this the wrath of yhwh has been kindled against his people and he has stretched out his hand against them and wounded them. 9 The mountains quake, their corpses lie like dung in the middle of the streets. In spite of this 10 [his anger] is not appeased [and his hand continues to be stretched out]». This is the Congregation of the arrogant men who are in Jerusalem. 11 […] … […] Col. iii 1 Isa 5:29-30 with no-one to sa[ve it. On that day he will roar against him] 2 like the roa[r of the sea. It will be seen by the earth. See, deep darkness, even the light is obscured] 3 by [her] clo[uds …] 4 He is […] 5 these […] 6 who com[e …] 7 he has said […] 8 they have seen […] 9 … […] 4Q163 (4Qpap pIsac) 4QIsaiah Pesherc Bibliography: J.M. Allegro, ‘More Isaiah Commentaries from Qumran’s Fourth Cave’, JBL 77 (1958) 218-220, pl. 2; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 94-124 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… becau]se he is […] 3 […] and he has confused the path of […] 4 [… for it is] written concerning him in Jere[miah …] 5 […] … […] 6 […] … […] Frag. 2 1 [Isa 8:7-8 For this, behold, the Lord will bri]ng up against th[em] the [torrential and violent] waters of the river, [the king of Assyria] 2 [and all his pomp. He will come up] through all its channels and overflow all [its] bank[s. He will invade Judah, he will flood, he will brim over] 3 [and will reach right up to the neck.] The opening of his wings [wi]ll cover the breadth of yo[ur] 319 ‫‪4Qpap pIsac‬‬ ‫רחב ארצכ]ה עמנואל פשר הדבר על …[ ‪[…] 4‬ע]…[ם התרה הוא רצין‬ ‫ובן] רמליהו …[ ‪ …] 5‬כאשר כ[תוב ב]…[‪[…] 6 […] .‬ה ולא]…[‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Frags. 4-6 i‬כאשר[ כתוב ‪…].[…] 3‬ע[ליהמה‬ ‫‪] 4‬ארם מקדם ופלשתים מאחור ויואכלו א[ת] י[שראל בכול ‪] 5‬פה בכול‬ ‫זואת לוא שב אפו פשרו …[ור והואה ‪ …] 6‬ויכרת יהוה מישראל רואש‬ ‫וזנב כפה ואג[מון ביום אחד זקן ‪] 7‬ונשוא פנים הואה הרואש ונביא מורה‬ ‫שקר [הואה הזנב ‪] 8‬ויהיו מאשרי העם הזה מתעים ומאשריו מב[לעים על‬ ‫כן ‪] 9‬על בחורו לוא ישמח אדוני ואת יתמו ואת אל[מנותו לוא ירחם‬ ‫‪vacat […] 13‬‬ ‫‪] 10‬פשרו …[ ?‪.[…] 12 vacat? […] 11vacat‬שה‬ ‫‪ …] 14‬כיא בערה כאש רשע[ה שמיר ]ושית תו[אכל ותצית ‪] 15‬בסבכי‬ ‫היער ויתאבכו גוא[ות עשן ]בעברת יהוה צ[באות ]נת[עם ‪] 16‬ארץ ויהי‬ ‫העם כמאכולת אש[ איש אל אחי]ו ל[וא ‪] 17‬יחמולו ויגזור על ימין ורעב‬ ‫ויואכל על [שמאול ולוא ישב]ע[ ‪] 18‬איש בשר זרועו יואכלו מנשה א[ת‬ ‫אפרים ואפרי]ם[ את ‪] 19‬מנש[ה יחדיו ]המה על יהודה בכול זואת לוא‬ ‫[שב אפו‬ ‫‪] 1 Frags. 4-6 ii‬יהיו ונע[ר יכת]בם ‪ 2 […vacat‬פשר הדבר על חק‬ ‫בבל]…[ ‪ 3‬חקות עמים ה…]…[ ‪] 4‬ל[בגוד רבים הוא]ה …[ ‪ 5‬ישראל‬ ‫ואשר אמר] ושאר עץ יערו מספר יהיו ונער יכתבם[ ‪ 6‬פשרו למעוט‬ ‫האדם] …[ ‪ 8 […] vacat 7‬והיה ביום ההואה] לוא יוסיף עוד שאר ישראל‬ ‫ופליטת[ ‪ 9‬בית יעקוב להש]ען על מכהו ונשען על יהוה קדוש[‬ ‫‪] 10‬יש[ראל באמת ש]א[ר] ישוב שאר יעקוב אל אל גבור[ ‪ 11‬כי אם יהיה‬ ‫עמכה י]שראל כחול הים שאר ישוב בו[ ‪ 12‬פשר הדבר לאחרית ה]ימים‬ ‫…[ ‪ 13‬ילכו בש]בי … ואשר[ ‪ 14‬אמר] כי אם יהיה עמכה ישראל כחול‬ ‫הים שאר ישוב בו[ ‪ 15‬פשרו למועט] …[ ‪ 16‬כאשר כתוב ]כליון חרוץ‬ ‫שוטף צדקה כיא כלה ונחרצה[ ‪ 17‬אדוני יהוה צ]באות עושה בקרב כול‬ ‫הארץ …[ ‪ 19 […] vacat 18‬לכן כוה אמר אדוני י]הוה צבאות אל תירא‬ ‫עמי יושב ציון[‬ ‫‪320‬‬ 4Q163 land, [O Emmanuel! The interpretation of the word concerns …] 4 […] … the law; he is Rezin and the son of [Romeliah …] 5 [… as it is wr]itten in […] 6 […] and not […] Frags. 4 - 6 col. i 1 […] 2 [… as it is] written 3 [… concer]ning them 4 [Isa 9:11 Aram from the East and the Philistines from the West, and they have devoured I]srael in one 5 [mouthful. For all this, his anger is not turned away. Its interpretation …] … and he 6 [… Isa 9:13-16 And yhwh has cut off from Israel head and tail, reed and ru]sh in one day. The old 7 and of radiant face, he is the head; and the prophet, the Teacher of Lies,] he is the tail. 8 [Those who lead this people lead (them) astray, and those who are lead by him are swa]llowed up. Therefore 9 [the Lord does not rejoice over his young men, and with his orphans and] his [wi]dows he has no compassion. 10 [Its interpretation: …] Blank? 11 […] Blank? 12 […] … 13 […] Blank 14 [… Isa 9:17-20 Because evi]l [is burning like a fire which] consumes thistles [and brambles;] it catches fire 15 [in the dense wood and the height] of the smoke [coils upwards. By the wrath of yhwh of H]osts [the land is devas]tated 16 [and the people have become like fuel for the fire. N]o-one [forgives his] brother, 17 [he destroys to the right and remains hungry, he consumes] to the left and is not satia[ted;] 18 [a man eats the flesh of his arm. Manasseh again]st Ephraim and Ephrai[m] against 19 [Mana]sseh; [the two] together [against Judah. And with all this] his wrath is not mollified. Frags. 4 - 6 col. ii (cf. 4Q161 1; 2 - 6) 1 [Isa 10:19 will be, and a young ma]n will cou[nt them.» Blank …] 2 The interpretation of the word concerns the edict of Babylon […] 3 the edicts of the peoples […] 4 [to] betray many. He […] 5 Israel. And what it says: [Isa 10:19 « The remainder of the trees of the wood will be a small number and a young man will count them».] 6 Its interpretation concerns the reduction of men […] 7 Blank […] 8 Isa 10:20-22 On that day it will happen [that the remainder of the House of Israel and the survivors] 9 of the House of Jacob [will cease] to le[an on their assailant but will lean] loyally [on yhwh, the Holy One] 10 [of Is]rael. A re[mna]nt [will return, a remnant of Jacob, to God the warrior.] 11 Even if your people, I[srael] were [like the sand of the sea, only a remnant will return.] 12 The interpretation of the word concerns the final [days …] 13 they will go into cap[tivity … And what] 14 it says: Isa 10:21 [« Even if your people, [Israel] were like the sand of the sea, only a remnant will return.»] 15 Its interpretation concerns the reduction […] 16 Since it is written: [Isa 10:22-23 «Extermination is decreed but justice will overflow. Because destruction is decreed] 17 the Lord yhwh of H[osts will execute it in the midst of the whole earth»] 18 Blank […] 19 Isa 10:24 Therefore, the Lord y[hwh of Hosts says: Do not fear, my people who live in Zion] 321 ‫‪4Qpap pIsac‬‬ ‫‪] 1 Frags. 8-10‬פשר הדב[ר על מלך בבל ]אשר … כאשר כתוב גם‬ ‫ברושים[ ‪] 2‬שמחו ל[כה ארזי לבנון מאז ]שכבת לוא יעלה[ ‪] 3‬הכורת[‬ ‫עלימו הברושים וארז]י לבנון המה …[ ‪ …[…] 4‬ואשר אמר זוא]ת העצה‬ ‫היעוצה על[ ‪] 5‬כול[ הארץ וזואת היד ]הנטויה על כול הגואים[ ‪] 6‬כיא‬ ‫יהו[ה צבאות יע]ץ ומי יפר וידו הנטויה[ ‪] 7‬ומי ישי[בנה הואה מץ]…[‬ ‫‪] 8‬כאשר כת[וב בספר זכריה מפ]תח פתחה נאום יהוה[ ‪] 9‬צבאות[ ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪] 11 […] vacat […] 10‬בשנת מו[ת המלך אח]ז היה המשא הזה אל‬ ‫ת[שמח]י[ ‪] 12‬פלשת כו[לך כיא נשבר שבט] מכך כיא משורש [נחש‬ ‫יצ]א[ ‪] 13‬צפע ופריו שרף [מעופף ו]רעו בכורי דלים [ואביונים‬ ‫‪] 14‬לבטח ירבצו והמתי ברעב שורשך וש[ארית]ך יהרוג[‬ ‫‪Frag. 11 i‬‬ ‫‪[…] 1‬ב]…[ם ‪[…] 2‬ה עובדי ‪[…] 3‬המה ‪[…] 4‬הציחים‬ ‫‪ […] 5‬הזאת‬ ‫‪ 1 Frag. 11 ii‬ואורגים] חורי והיו שתותיה מדכאים כול עושי[ ‪ 2‬שכר‬ ‫אגמ]י נפש אך אולים שרי צוען חכמי יועצי[ ‪ 3‬פרעוה עצ]ה נבערה איך‬ ‫תואמרו אל פרעוה בני חכמים[ ‪ 4‬אנו בני מל]כי קדם אים אפוא חכמיכה‬ ‫ויגידו נא[ ‪ 5‬לכה] וידעו מה יעץ יהוה צבאות על מצרים[‬ ‫‪] 1 Frags. 15-16‬עליכ[מה יהוה ]רוח ת[רדמה ויעצם את] עיניכמה את‬ ‫הנביאים[ ‪] 2‬ואת ר[אשיכמה הה]וזים [כסה ותהי לכמה ח]זות הכול‬ ‫כדברי[ ‪] 3‬הספר הח[תום אשר ]יתנו א[ותו אל יודע ספר לא]מור קרא נא‬ ‫זה[ ‪] 4‬ואמר לוא אוכל כ[יא ח]תום הוא[ ונתן הספ]ר על אשר לוא ידע‬ ‫ספר[‬ ‫‪] 1 Frags. 18-19‬דברי ספר[ ומאופל ומח]ושך עיני עורים תראינה‬ ‫ויספו ענוים ביהוה[ ‪] 2‬שמחה ואב[יוני אדם בקד]וש ישראל יגילו כיא‬ ‫אפס עריץ וכלה לץ[ ‪] 3‬ונכרתו כו[ל שוקדי און מ]חטיאי אדם בדבר‬ ‫ולמוכיח בשער יקושון[ ‪] 4‬ויטו בתוהו צדיק [לכן כוה א]מר יהוה אל בית‬ ‫יעקוב אשר פדה את[ ‪] 5‬אברהם לוא עתה יבו[ש יעקוב] ולוא עתה פניו‬ ‫‪322‬‬ 4Q163 Frags. 8 - 10 1 [The interpretation of the wor]d concerns the king of Babylon, [since … as it is written: Isa 14:8 «The very cypresses] 2 [laugh at] you, and the cedars of Lebanon. Since [you lie down, the hewer] 3 [does not come up] against them ». The cypresses and the cedar[s of Lebanon are …] 4 […] … And what it says: Isa 14:26-27 « Thi[s is the strategy decided for] 5 [all] the earth and this is the hand [stretched out against all the peoples.] 6 [For yhw]h of Hosts has dec[ided, who will thwart him? His hand is stretched out,] 7 [who] will push it aside?». This is … […] 8 [as it is writ]ten in the book of Zechariah: Zech 3:9 [See, I will] en[grave its inscription, oracle of yhwh] 9 [of Hosts.] Blank […] 10 […] Blank […] 11 [Isa 14:28-30 In the year of the deat]h of king Acha[z this oracle was uttered: Do not] rejoice, 12 [al]l [Philistia,] that the rod [which injured you] is shattered, [because from the root of the] snake shall [come] 13 [a viper and its fruit will be a] flying [asp. The most destitute] will be fed and the poor 14 [will lie down in safety. I will make your root die of hunger and he will kill your re]mnant. Frag. 11 col. i 5 […] this 1 […] … 2 […] servants of 3 […] they are 4 […] the insults (?) Frag. 11 col. ii 1 Isa 19:9-12 those who weave [white cloths. Their masters will be dismayed, all their] 2 labourers knocked [down. How deranged the princes of Zoan; the wise advise] 3 Pharaoh with [inane] advice. [How can you say to Pharaoh: We are sons of wise men,] 4 we are sons of [ancient] kin[gs? Where are your wise men? Let them announce] 5 you, [so that they know, what yhwh of Hosts is planning against Egypt.] Frags. 15 - 16 Isa 29:10-12 [For] 1 yhwh has poured [upon] you [a spirit of de]ep stupor and he has closed [your eyes - the prophets - and] 2 he has covered your [h]eads - the seers - . For you the vi[sion of this all] has become [like the words of a] 3 [sea]led [book,] which one [gives] to someone who can read, te[lling him: Please read this,] 4 [and he answers: I cannot be]cause [it is] se[aled;] and when one gives the boo[k to someone who cannot read] Frags. 18 - 19 1 Isa 29:18-23 [words of a book;] without darkness or glo[om the eyes of the blind will see. The oppressed will rejoice even more in yhwh] 2 [and the poor]est of men [will delight] in the Ho[ly One of Israel. Because the tyrant is destroyed, the sceptic finished off] 3 [and al]l those alert for evil [will be obliterated,] those [who are going to seize another in speaking and the one who defends in the gate with snares and, for nothing, engulf] 4 [the innocent.] Therefore, so says [yhwh to the House of Jacob, he who ransomed] 323 ‫‪4Qpap pIsac‬‬ ‫יחורו כיא בראותו ילדיו[ ‪] 6‬מעשה ידי בקרבו [יקדיש]ו ש[מי וה]קדישו‬ ‫את קדוש יעקוב[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 21‬הל]וא עוד מעט מזער ושב[ ‪] 2‬לבנון לכרמל ליער[‬ ‫יחשב הל]ב[נון ה]מה[ ‪[…] 3‬ל לכרמל ושבו ה]…[ ‪ .[…] 4‬בחרב ואשר]‬ ‫אמר …[ ‪. […] 5‬מ‪ […]…[…] 6 […].‬מורה] … כאשר כתוב[ ‪] 7‬ותופר‬ ‫ביום ההואה וידע[ו כן ענוי הצואן ה]שומרים[ ‪] 8‬אותי כיא דבר יהוה[‬ ‫הואה ‪] 9 […] vacat‬הוי בנים סוררים נאום[ יהוה לעשות עצ]ה ולוא[‬ ‫‪] 10‬מני ולנסוך מסכה [ולוא רוחי למען ס]פות חטאת[ ‪] 11‬על חטאת‬ ‫ההולכים לר[דת מצרים ופי ל]וא שאלו לעוז[ ‪] 12‬במעוז פרעוה ולחס[ות‬ ‫בצל מצ]רים והיה לכם מעוז[ ‪] 13‬פרעוה לבושת והחסו[ת בצל מצרי]ם‬ ‫לכלמה כיא היו[ ‪] 14‬בצוען שריו ומלאכיו [חנס יגיעו כ]ול הובאיש על עם‬ ‫לוא[ ‪] 15‬יועילו למו לוא לעז[ר ולוא ]להועיל[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 22‬פשר הדבר]…[ ‪[…] 2‬ם אשר דרך]…[ ‪ […] 3‬בני‬ ‫צדוק ]…[ ‪ …] 4‬ואש[ר אמר לחם תב]ואת האדמה והיה דשן …[‬ ‫‪.[…] 5‬אם ההואה]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 23 ii‬ם והמה ]…[ה כול ‪[…] vacat […]…[…] 2 […].‬‬ ‫‪] 3‬כי[א כ]ו[ה אמר יהוה קדוש ישראל בשובה ונ]חת תושעון[ ‪] 4‬בה[שקט‬ ‫ובטח תהיה גבורתכמה ולוא אביתמה ות]ואמרו[ ‪ 5‬לוא כיא על סוס ננוס‬ ‫על כן תנוסון ועל קל נרכב על כן ‪ 6‬יקלו רודפיכמה אלף אחד ]מ[פני גערת‬ ‫אחד מפני גערת ‪ 7‬חמשה תנוסון עד אם נותרתמה כתון על רואש הר‬ ‫‪ 8‬וכנס על גבעה לכן יחכה אדוני לחנ]נכ[מה ולכן ירום ‪ 9‬לרחמכמה כיא‬ ‫אלוהי משפט יהוה אשרי כול חוכי לו ‪ 10‬פשר הדבר לאחרית הימים על‬ ‫ד]ורשי[ החלקות ‪ 11‬אשר בירושלים …]…[ ‪ 12‬בתורה ולוא‬ ‫יה]…[…]…[ ‪ 13‬לב כיא לדוש]…[ ‪ 14‬כיחכה איש גדו]דים חבר כוהנים[‬ ‫התורה מאסו ]…[ ‪] 15‬כ[יא עם בציון ]ישב בירושלים בכו לוא תבכה חנון‬ ‫יחנכה לקול[ ‪ 16‬זועקכה כשמ]עתו ענכה ונתן לכמה אדוני לחם צר ומים‬ ‫‪324‬‬ 4Q163 [Abraham: No longer will] Jacob [be asham]ed, [no longer will his face grow pale. For when his sons see] 6 [the work of my hands in his midst, t]he[y] shall hallow my [na]me, and keep [the Holy One of Jacob in awe.] 5 Frag. 21 1 […] Isa 29:17 Per[haps, in a very little while,] 2 [will the Lebanon turn into] an orchard, and will the orchard] seem like [a wood?] The Le[b]anon a[re] 3 […] into an orchard and they will turn into […] 4 […] by the sword. And what [it says …] 5 […] … […] 6 […] … […] the Teacher of [… as it is written:] 7 Zech 11:11 [It was annulled on that day, and] thus the most helpless of the flock which [were watching me knew] 8 [that] it [was in fact the word of yhwh.] Blank […] 9 Isa 30:1-5 [Woe to the rebellious sons - oracle of] yhwh who make pla[ns without counting] 10 [on me; who sign deals,] but without my spirit, to a[dd sin] 11 [to sin; who proceed to go do]wn to Egypt [without conferring with me, to seek protection] 12 [in the refuge of the Pharaoh and shel]ter in the shadow of Eg[ypt! Their disgrace will be] 13 [the refuge of the Pharaoh, and the she]lter of the shadow of Egyp[t, their shame. For though] 14 [their princes were in Zoan, and their messengers] reached Hanes, [they are] a[ll ashamed of a] 15 [powerless people which could neither hel]p nor [oblige …] Frag. 22 1 […] The interpretation of the word […] 2 […] who walks […] 3 […] the sons of Zadok […] 4 [… And wha]t he says: Isa 30:23 Grain, the pro[duce of the earth, and it will be fat …] 5 […] … he […] 6 […] … […] Frag. 23 col. ii 1 […] and they […] all […] … […] 2 […] … […] Blank […] 3 Isa 30:15-18 [For] th[u]s says yhwh, the Holy One of Israel: By turning back and being pla[cid will you be saved;] 4 your courage will comprise [com]posure and trust. But you did not wish and [said:] 5 No, let us flee on horseback — Well, then, you need to flee — and: We will run at a gallop — Well, then 6 those chasing you will run faster. A thousand (shall flee) [be]fore the menace of one, before the menace 7 of five shall you flee, until you end up like a flagpole on the peak of a mountain, 8 like a standard upon a hill. This is why the Lord waits to take pit[y on y]ou, this is why he rises 9 to be lenient with you. For yhwh is a God of justice. Happy are all those waiting for him. 10 The interpretation of the word, for the last days, concerns the congregation of those l[ooking] for easy interpretations 11 who are in Jerusalem […] 12 in the law and not […] 13 heart, for in order to crush […] 14 /Hos 6:9 As bandits lie in wait, [the priests scheme]./ They have rejected the law […] 15 Isa 30:19-21 [F]or (you) a people [living] in Zion, [in Jerusalem, will no longer need to weep; he will have pity on you at the sound of] 16 your cry; when he hea[rs it, he will 325 ‫‪4Qpap pIsac, 4QpIsad, 4QpIsae‬‬ ‫לחץ[ ‪ 17‬ולוא יכניף ע]וד מוריכה והיו עיניכה רואות את מוריכה[‬ ‫‪ 18‬ואוזניכה תש]מענה דבר מאחריכה לאמור זה הדרך לכו בו[ ‪ 19‬כיא‬ ‫תימ]ינו וכיא תשמאילו פשר הדבר לאחרית הימים[ ‪ 20‬על עון ע]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 25‬מלך בבל ]…[ ‪ […] 2‬בתופים ובכנו]רות …[ ‪…] 3‬‬ ‫נפץ ו[זרם כלי מלחמה המה]…[ ‪] 5 […] vacat […] 4‬הוי היורדים‬ ‫[מצרים על סוסים ]ישענו ויבטחו על רכב[ ‪] 6‬כ[יא רב ועל פרשים כיא‬ ‫עצמ]ו מאוד ולוא שעו על[ ‪] 7‬קד[וש ישראל ואת יה]וה לוא דרשו ‪[vacat‬‬ ‫‪] 8‬פשרו ה[מה העם אשר יב]טחו …[‬ ‫‪4Q164 (4QpIsad) 4QIsaiah Pesherd‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 27-28, pl. IX; J. Strugnell, ‘Notes’, 195-196‬‬ ‫‪PAM 43.349, 43.436‬‬ ‫‪ROC 291‬‬ ‫‪3Q4, 4Q161, 4Q162, 4Q163, 4Q165, 4Q515‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘More Isaiah Commentaries from Qumran’s Fourth‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬יער[ך כול ישראל כפוך בעין ויסדתיך בספי]רים פשרו[‬ ‫‪] 2‬אש[ר יסדו את עצת היחד] ה[כוהנים והע]ם …[ ‪ 3‬עדת בחירו כאבן‬ ‫הספיר בתוך האבנים] ושמתי כדכוד[ ‪ 4‬כול שמשותיך פשרו על שנים‬ ‫עשר ]ראשי הכוהנים אשר[ ‪ 5‬מאירים במשפט האורים והתומים ]…‬ ‫ולוא[ ‪ 6‬הנעדרות מהמה כשמש}ל{ בכול אורו וכו]ל שעריך לאבני אקדח[‬ ‫‪ 7‬פשרו על ראשי שבטי ישראל לא]חרית הימים …[ ‪ 8‬גורלו מעמדי ‪[…].‬‬ ‫‪4Q165 (4QpIsae) 4QIsaiah Peshere‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 28-30, pl. IX; J. Strugnell, ‘Notes’, 197-199, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.345, 43.436, 44.191‬‬ ‫‪ROC 587‬‬ ‫‪326‬‬ 4Q163, 4Q164, 4Q165 answer you. Even though the Lord has given you measured bread and rationed water,] 17 no lo[nger] will he hide [your Teacher, and your eyes will see your Teacher.] 18 Your ears will h[ear a word behind you which says: This is the path, walk on it,] 19 when you need to go to the rig[ht or to the left. The interpretation of the word, for the last days,] 29 concerns the sin of […] Frag. 25 1 […] the king of Babylon […] 2 […] with tambourines and zith[ers …] 3 [… downpour and] hailstorm, implements of war, they are […] 4 […] Blank […] 5 [Isa 31:1 Woe to those who go down to] Egypt! In horses [they trust and they rely on chariots] 6 [beca]use they are numerous, and on cavalry, because they are [very] strong, [without regard for] 7 [the Ho]ly One of Israel or [consulting] yh[wh. Blank] 8 [Its interpretation: th]ey are the people who re[ly …] 4Q164 (4QpIsad) 4QIsaiah Pesherd Cave’, JBL 77 (1958) 220-221, pl. 3; D. Flusser, ‘The Pesher of Isaiah and the Twelve Apostles’, Eretz Israel 8 (1967) 52-62 [Hebrew]; J.M. Baumgarten, ‘The Duodecimal Courts of Qumran, Revelation, and the Sanhedrin’, JBL 95 (1976) 59-78; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 125-131 Frag. 1 1 [he will mak]e all Israel like eye-paint around the eye. Isa 54:11 And I will found you in sapphi[res. Its interpretation:] 2 they will found the council of the Community, [the] priests and the peo[ple …] 3 the assembly of their elect, like a sapphire stone in the midst of stones. [Isa 54:12 I will make] 4 all your battlements [of rubies]. Its interpretation concerns the twelve [chiefs of the priests who] 5 illuminate with the judgment of the Urim and the Thummim [… without] 6 any from among them missing, like the sun in all its light. Isa 54:12 And a[ll your gates of glittering stones.] 7 Its interpretation concerns the chiefs of the tribes of Israel in the l[ast days … of] 8 its lot, the posts of […] 4Q165 (4QpIsae) 4QIsaiah Peshere 3Q4, 4Q161, 4Q162, 4Q163, 4Q164, 4Q515 Bibliography: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 131-138 327 ‫‪4QpIsae, 4QpHosa‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2‬הנ]…[…]…[…]…[ ‪ 2‬וירושלם] …[ד ‪ vacat‬ואשר‬ ‫כתוב] ובחיקוה ישא עולות ינהל[ ‪ 3‬פשר הדבר] על מורה הצדק אשר[‬ ‫גלה את תורה הצ]דק … מי מדד בשועלו מים[ ‪ 4‬ושמים ב]זרת תכן וכול‬ ‫בשלש עפר [הארץ שקל] בפלס הרים וגבעות במואזנים[‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬וכל פסילי אלהיה שבר[ לאר]ץ מדשתי ובן גרני אשר‬ ‫שמעתי מאת יהוה צבאות אלוהי[ ‪] 2‬ישראל הגדתי לכמ[ה ‪ vacat‬פשר‬ ‫הדבר ע]ל …[ ‪] 3‬משא דומה אלי קור[א משעיר שומר מה מ]לילה שומר‬ ‫מה מליל אמר שומר אתה בוקר וגם לילה אם תבעיון בעיו[ ‪] 4‬שובו אתיו‬ ‫משא בערב [ביער בערב תלינו ]אורחות דדנים לקראת צמא התיו מים‬ ‫יושבי ארץ תימא בלחמו[ ‪] vacat 5‬קדמו נודד כי ]מפ[ני חרבות נדד מפני‬ ‫[חרב נטושה מפני] קשת דרוכה[ מפ]ני כובד מלחמה פשר הדבר על[ ‪[…] 6‬‬ ‫העמים והלחם]…[ ‪[…] 7‬שודד ע]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6‬ב[חירי ישראל א]…[ ‪[…] 2‬עולם ואשר כ]תוב לא‬ ‫יקרא עוד לנבל נדיב[ ‪] 3‬ולכילי [לא יאמר שוע כי נ]בל נבלה ידבר ולבו‬ ‫יעשה און לעשות חנף[ ‪] 4‬ולדבר א[ל ‪) vacat‬יהוה( תועה ולהכ]ות [נ]פש‬ ‫רעב ומשקה צמא יחסיר וכלי[ ‪] 5‬כליו ר[שע]ים ו[הואה זמות יעץ] לחבל‬ ‫ענוים באמרי שקר ובדבר[ ‪] 6‬אביון מ[שפט ‪ vacat‬פשרו על]…[‪7 […].‬‬ ‫]…[‪ .‬את התורה]…[שר‪[…].‬‬ ‫‪4Q166 (4QpHosa) 4QHosea Peshera‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 31-32, pl. X; J. Strugnell, ‘Notes’, 199-201‬‬ ‫‪PAM 42.181, 42.457‬‬ ‫‪ROC 675‬‬ ‫‪4Q167‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘A Recently Discovered Fragment of a Commentary‬‬ ‫‪on Hosea from Qumran’s Fourth Cave’, JBL 78 (1959) 142-147; J.D.‬‬ ‫‪328‬‬ 4Q165, 4Q166 Frags. 1 - 2 1 … […] … 2 and Jerusalem […] Blank And what is written: [Isa 40:11 «He carries them on his chest and leads the sucklings».] 3 The interpretation of the word [concerns the Teacher of Righteousness who] reveals j[ust] teaching [… Isa 40:12 Who has measured the sea in fistfuls,] 4 or [charted] the sky in [palm-breadths, or seized the dust] of the earth [in bushels,] weighed [the mountains on the balance or the hills in the scales?] Frag. 5 1 Isa 21:9-10 [and all the statues of her gods has he smashed] to the grou[nd. My (people,) trodden and winnowed on the threshing floor, what I have heard from yhwh of Hosts, God] 2 [of Israel, I have told yo]u. Blank The interpretation of the word con[cerns …] 3 [Isa 21:11-15 Oracle against Dumah: Someone shou]ts [to me] from Seir: Watchman, what is left of the [night? Watchman, what is left of the night? The Watchman replies: Morning will come and also the night. If you wish to ask, ask,] 4 [come back, return. Oracle against Arabia:] In the scrub of the steppe shall you spend the night, [caravans of Dedan; take out water to meet the thirsty, dwellers in the land of Teman, take bread] 5 [to the refugee, for] /he flees [fr]om of the swords,/ from the unsheathed sword /from [the taut bow,]/ fr[om the fierce fighting. The interpretation of the word concerns] 6 […] the peoples and the bread […] 7 […] lays waste […] Frag. 6 1 [… the ch]osen ones of Israel […] 2 […] eternal. And what is wr[itten: Isa 32:5-7 No longer will the fool be called noble,] 3 [or the rogue] thought to be superior. For the f[ool says foolish things and his heart produces evil, to commit wicked deeds] 4 [and to speak] absurdities [agai]nst Blank ‹yhwh›; to destr[oy the] s[oul of the hungry person and refuse water to the thirsty. As for the rogue] 5 [his roguish deeds are e]vil [and] he hatches plots [to destroy the poor with lies,] 6 [even when the helpless defends his r]ights. Blank Its interpretation concerns […] 7 […] … the law […] … […] 4Q166 (4QpHosa) 4QHosea Peshera Amoussine, “Observatiunculae qumraneae”, RevQ 7/28 (1971) 533-552; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 138-148; D.C. Carson, ‘An Alternative Reading of 4QpHosa II 3-6’, RevQ 11/43 (1983) 417421; M.J. Bernstein, ‘‘Walking in the Festivals of the Gentiles’: 4QpHoseaa 2:15-17 and Jubilees 6:34-38’, JSP 9 (1991) 21-31 329 ‫‪4QpHosa, 4QpHosb‬‬ ‫‪[…] 3 […] 2-1 Col. i‬יצור ‪ […] 4‬וירצו ‪ […] 5‬וילוזו ‪[…] 6‬‬ ‫‪ …] 7 vacat‬לכן הנני שך את דרכ[ה בסירים ונתיבותיה ‪] 8‬לוא תמצא‬ ‫פשרו אשר בשגעון [ובעורון ובתמהון ‪] 9‬לבב הכם …[‪ .‬וקץ מועלם לוא‬ ‫‪ …] 10‬כיא[ הם דור הפקודה ‪[…] 11‬מן מ]חזי[קי ה]ב[רית ‪ …] 12‬נ[אסף‬ ‫בקצי חרון כיא ‪vacat […] 14-13‬‬ ‫‪] 15‬ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הרא[ישון כיא ‪] 16‬טוב לי אז‬ ‫מעתה פשרו אשר …[ בשוב שבי ‪[…] 17‬טהורים ‪[…] 19-18‬‬ ‫‪] 1 Col. ii‬לוא ידעה כיא[ אנוכי נתתי לה הדגן ]והתירוש[ ‪] 2‬והיצהר‬ ‫וכסף [הרביתי וזהב}…{ עשו] לבעל פשרו[ ‪ 3‬אשר אכל]ו וי[שבעו וישכחו‬ ‫את אל המש]פט ואת כול[ ‪ 4‬מצוותיו השליכו אחרי גום אשר שלח אליהם‬ ‫] בפי[ ‪ 5‬עבדיו הנביאים ולמתעיהם שמעו ויכבדום ‪ 6‬וכאלים יפחדו מהם‬ ‫בעורונם ‪vacat 7 vacat‬‬ ‫‪ 8‬לכן אשוב ולקחתי דגני בעתו ותירושי] במועדו[ ‪ 9‬והצלתי צמרי‬ ‫ופושתי מלכסות את] ערותה[ ‪ 10‬ועתה אגלה את נבלותה לעיני מאה]ביה‬ ‫ואיש[ ‪ 11‬לוא יצילנה מידי ‪vacat‬‬ ‫‪ 12‬פשרו אשר הכם ברעב ובערום להיות לקלו]ן[ ‪ 13‬וחרפה לעיני‬ ‫הגואים אשר נשענו עליהם והמה ‪ 14‬לוא יושיעום מצרותיהם והשבתי כול‬ ‫משושה ‪ 15‬ח]גה חד[שה ושבתה וכול מועדיה פשרו אשר ‪] 16‬כול‬ ‫המו[עדות יוליכו במועדי הגואים ‪ vacat‬וכ]ול[ ‪] 17‬שמחה [נהפכה להם‬ ‫לאבל והשמותי ]גפנה[ ‪] 18‬ותאנתה[ אשר אמרה אתנם הם לי ]אשר נתנו[‬ ‫‪] 19‬לי מאהב[י ושמתים ליער ואכלתם ח]ית השדה[‬ ‫‪4Q167 (4QpHosb) 4QHosea Pesherb‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 32-36, pls. X-XI; J. Strugnell, ‘Notes’, 201-203, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.419, 43.429, 44.184, 44.189‬‬ ‫‪ROC 354‬‬ ‫‪4Q166‬‬ ‫‪330‬‬ 4Q166, 4Q167 Col. i 1-2 […] 3 […] he will show his hostility 4 […] and they shall beg 5 […] and get lost 6 […] Blank 7 [Hos 2:8 Therefore, I will block] her [road] with brambles, and her footpaths 8 [she will not find. Its interpretation: with madness,] blindness and confusion 9 [of heart he has stricken them …] and the era of their disloyalty not 10 [… for] they are the generation of the visitation 11 […] from those who [upho]ld the [cov]enant. 12 [… has be] taken away in the ages of wrath, because 13-14 […] Blank 15 [Hos 2:9 And he will say: I shall go and return to my fir]st [husband] because 16 [I was better off then than now. Its interpretation: …] at the return of the captives of 17 […] pure 18-19 […] Col. ii 1 [Hos 2:10 she does not know that] it was I who gave her wheat, [wine] 2 [and oil.] I increased [the silver] and the gold (which) they used [for Ba‘al. Its interpretation:] 3 they at[e and] became replete and forgot the God of [justice, and] 4 cast behind their back [all] his precepts which he had sent to them [through] 5 his servants, the prophets. But they listened to those who misdirected them and they acclaimed them, 6 and feared them in their blindness like gods. Blank 7 Blank 8 Hos 2:11-12 Because of this I will collect back my wheat in its time and my wine [in its season,] 9 I will reclaim my wool and my flax so that she cannot cover [her nakedness.] 10 Now I will uncover her disgrace in the sight of [her] love[rs and] no [one] 11 will free her from my hand. Blank […] 12 Its interpretation: he has punished them with hunger and with nakedness so they will be sham[e] 13 and disgrace in the eyes of the nations on whom they relied. But they 14 will not save them from their sufferings. Hos 2:13 I will make an end to her joys, 15 her fea[st, her new] moon and her sabbath and all her celebrations. Its interpretation: 16 they fix [all cele]brations in agreement with the celebrations of the nations, but a[ll] 17 [joy] will be changed into mourning for them. Hos 2:14 I will devastate [her vine] 18 [and her fig tree] about which she said: they are their gifts for me [which] 19 my [lovers gave me;] I will turn them into thickets and the [wild be]asts will eat them. 4Q167 (4QpHosb) 4QHosea Pesherb Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Light on the History of the Qumran Sect’, JBL 75 (1956) 93, pl. 2; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 148-158 331 ‫‪4QpHosb‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬ולוא יגהה מכ[ם מזור ‪ vacat‬פ]שר …[ ‪ .[…] 2‬כפיר‬ ‫החרון כי אנוכי כשח]ל לא[פ]רי[ם] וככפיר לבית[ ‪] 3‬יהודה פשרו ע[ל‬ ‫כוהן האחרון אשר ישלח ידו להכות באפרים ‪ …] 4‬י[דו ‪] 5 vacat‬אלך‬ ‫אשובה א[ל] מקומי ע[ד אשר ]י[אשמו ובקשו פני בצר ‪] 6‬להם ישחרנני‬ ‫פשרו אשר יסתי[ר אל את פניו מ]ן הא[ר]ץ …[ ‪[…] 7‬הו ולוא שמעו] …[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 5-6‬אנשי ]…[ ‪ .[…] 2‬מוריהם] …[על]…[ ‪ …] 3‬מה‬ ‫א[עשה לכה] אפרים [מה] אעשה לכה יהודה …[‬ ‫‪] 1 Frags. 7-8‬והמה כאדם [עברו ברית ‪ vacat‬פשר]ו …[ ‪[…] 2‬עזבו‬ ‫את אל ו]י[לכו בחוקות]…[לים ]א[ותם בכול] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 10+26‬ואשר זמה ]עשו בבית ישראל ראיתי שערוריה שם‬ ‫זנות לאפרים נטמא[ ‪ 2‬ישראל פש]רו …[ ‪] 3‬ר[שעי הגואי]ם …[ ‪ 4‬כול‬ ‫מכ‪[.] 5 […].‬ל]…[‬ ‫‪ …] 1 Frags. 10a+4+18+24‬גם יהודה שת ק[ציר לכה ‪] 2‬בשובי‬ ‫שבות עמי פשרו … [ביום ‪[…] 3‬ם לנו ‪[…] 5 vacat […] 4‬תו ואשר‬ ‫‪] 6‬אמר בשובי שבות עמי … פשרו א[שר ישוב ‪[…] 7‬יהם וה…‬ ‫‪[…] 1 Frags. 11-13‬הת לס]…[ ‪ […] 2‬בן ‪ …] 3 […]..‬והו[א חרש‬ ‫עשה]ו ולוא אלוהים הוא …[ ‪ …] 4‬פ[שר]ו א[שר היו בעמים] …[ ‪…] 5‬‬ ‫[כי שו]בבי[ם היה ע]גל שומרון פשרו …[ ‪] 6‬ישר[אל] כי [רוח יזרעו‬ ‫סופות] יקצורו קמה אין לו צמח בלי יעשה[ ‪] 7‬קמח אולי יעש[ה זרים‬ ‫יבלעוה]ו נבלע ישראל עתה היו בגואים ככלי[ ‪] 8‬אין חפץ בו[ ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 9‬פשר]ו …[הס]…[ ‪ 10‬הב]…[‬ ‫‪] 1 Frags. 15+16+33 ii‬ישו[בו וישכ]ח ישראל את עושהו ויבן היכלות‬ ‫ויהודה[ ‪ 2‬הרבה ערי]ם בצורות ושלחתי אש בעריו ואכלה ארמנותיה[‬ ‫‪332‬‬ 4Q167 Frag. 2 1 [Hos 5:13 but he cannot heal] your sores. Blank The interpre[tation …] 2 […] raging lion. Hos 5:14 For I will be like a lio[n [to E]phrai]m [and like a lion cub to the House of] 3 [Judah. Its interpretation con]cerns the last priest who will stretch out his hand to strike Ephraim 4 […] his ha[nd.] Blank 5 Hos 5:15 [I will go and return t]o [my position un]til they acknowledge their crime and seek my face; in [their] distress 6 [they will get up early in search of me. Its interpretation:] God [will hid]e his face fr[om the l]an[d …] 7 […] … and they did not listen […] Frags. 5 - 6 1 […] the men of […] 2 […] their teachers […] upon […] 3 [Hos 6:4 What] shall I do with you, [Ephraim;] what [shall I do with you Judah? …] Frags. 7 - 8 1 [Hos 6:7 But they, like Adam,] broke the covenant. Blank [Its] interpretation: […] 2 […] they deserted God and followed the laws of […] … them in all […] Frags. 10 + 26 1 And concerning: [Hos 6:9-10 «They commit] evils. [In the House of Israel I have seen something horrifying: there Ephraim prostitutes himself,] 2 Israel [degrades herself ». Its] interpreta[tion: …] 3 [the evil]doers of the nations […] 4 all the … […] 5 … […] Frags. 10a + 4 + 18 + 24 1 [… Hos 6:11 Judah, also] a harvest [is ready] for you, 2 [when I will change the bondage of my people. The interpretation concerns …] on the day of 3 […] for us 4 […] Blank 5 […] and what 6 [it says: Hos 7:1 «When I will change the bondage of my people …», its interpretation:] He will bring back 7 […] their […] and … […] Frags. 11 - 13 1-2 […] … […] 3 […] (Hos 8:6) A sculptor made [i]t [and it is not God …] 4 [… Its inter]pretation: they were among the peoples […] 5 […] Hos 8:6 For shat[tered to piec]es was the ca[lf of Samaria. Its interpretation: …] 6 [Isra]el. Hos 8:7-8 [For] they sow wind and [reap] storms. [It will not have shoots; the stalk will not have fruit;] 7 [if it di]d [have any,] foreigners would eat i[t. Israel has been devoured. Now they are among the nations like a vessel] 8 [which no-one wants] Blank […] 9 [Its] interpretation […] … […] 10 … […] Frags. 15 + 16 + 33 col. ii 1 they [shall ret]urn. Hos 8:14 And [Israel] forg[ot his Maker and built palaces. And Judah] 2 increased her [fortified] citie[s. But I shall send fire against his cities and it will consume her palaces.] 3 Blank […] 333 4QpHosb, 4QpMic?, 4QpNah ‫ לפנ]י‬5 […] ‫ להיו]ת … ו[יתפושו איש‬4 [… ]‫ ]… פ[שרו אשר‬vacat 3 [… ]‫… [אל ל]וא [רצה‬ 4Q168 (4QpMic?) 4QMicah Pesher (?) J.M. Allegro, DJD V, 36, pl. XII; J. Strugnell, ‘Notes’, 204, pls. II, III PAM 43.419, 43.429, 44.179, 44.192 ROC 326 1Q14 ‫ ]לבת ירוש[ל]י[ם] עתה למה תריעי רע המלך אין בך‬1 Frags. 1+3 ‫ כי ה]ח[זיקכה] חיל כיולדה חולי וגחי בת ציון כיולדה‬2 [‫אם יועצך אבד‬ [‫ עתה תצאי מקר]יה ושכנת בשדה ובאת עד בבל שם תנצלי שם‬3 [‫כי‬ [‫ ]יגא[לך] י[הוה מ]כף אויביך ועתה נאספו עליך גואים רבים‬4 ‫ ]יהוה‬6 [‫ ]האו[מרים ת]חנף ותחז בציון עינינו והמה לוא ידעו מחשבות‬5 […]‫ולוא הבינו [עצתו‬ 4Q169 (4QpNah) 4QNahum Pesher J.M. Allegro, DJD V, 37-42, pls. XII-XIV; J. Strugnell, ‘Notes’, 204-210 PAM 43.350, 43.351, 43.429 ROC 980 Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Light on the History of the Qumran Sect’, 90-93, pl. 1; .- ‘More Unpublished Pieces of a Qumran Commentary on Nahum (4QpNah)’, JSS 7 (1962) 304-308; J. Maier, ‘Weitere Stücke zum Nahumkommentar aus der Höhle 4 vom Qumran’, Judaica 18 (1962) 215-250; A. Dupont-Sommer, ‘Le Commentaire de Nahum découvert près de la Mer Morte (4Q p Nah): Traduction et notes’, Semitica 13 (1963) 55-88; .- ‘Observations sur le Commentaire de Nahum découvert près de la Mer Morte’, Journal des Savants (1963) 201-227; D. Flusser, ‘Pharisees, Sadducees and Essenes in the Pesher Nahum’, in Essays in Jewish History and Philology. In Memory of Gedaliahu Alon (Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 1970) 133-168 334 4Q167, 4Q168, 4Q169 Its [inter]pretation: […] 4 to be [… and] each will be captured […] 5 in front [of …] God does n[ot] want […] 4Q168 (4QpMic?) 4QMicah Pesher (?) Bibliography: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 261-63; L.A. Sinclair, ‘Hebrew Text of the Qumran Micah Pesher and Textual Traditions of the Minor Prophets’, RevQ 11/42 (1983) 253-263 Frags. 1 + 3 1 [Mic 4:8-12 of the daughter of Jerusa]lem. [Now, why do you yell, complaining? Have you no king? Are you lacking a counsellor,] 2 that [pain] has gripped you [like a woman giving birth? Have pain and push (it) out, daughter of Zion, like a woman giving birth, because] 3 now shall you leave the ci[ty and live on waste ground and go right to Babylon. There you shall be redeemed. There,] 4 [y]hwh will deliver you from [the hand of your enemies. Now many nations collaborate against you] 5 [sa]ying: [Let her be defiled and let us fix our gaze on Zion. They do not know the thoughts] 6 [of yhwh, nor understand] his plan. […] 4Q169 (4QpNah) 4QNahum Pesher [Hebrew]; Y. Yadin, ‘Pesher Nahum (4QpNah) Reconsidered’, IEJ 21 (1971) 1-12; F. García Martínez, ‘4QpNah y la crucifixión: Nueva hipótesis de reconstrucción de 4Q169 3-4 I 4-8’, Estudios Bíblicos 38 (1978-79) 221-235; L.I. Rabinowitz, ‘The Meaning of the Key (‘Demetrius’) Passage of the Qumran Nahum-Pesher’, JAOS 98 (1978) 394-399; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 158-191; A. Palumbo, ‘A New Interpretation of the Nahum Commentary’, FO 29 (1992-93) 153-162; L.H. Schiffman, ‘Pharisees and Sadducees in Pesher Nahum’, in M. Brettler, M. Fishbane (eds.), Minhah Le-Nahum (Sheffield: JSOT, 1993) 272-290; I. Tantevskij, ‘The Reflection of the Political Situation in Judaea in 88 B.C.E. in the Qumran Commentary of Nahum (4QpNah, Columns 1-4)’, St. Petersburg Journal of Oriental Studies 6 (1994) 221-231 335 ‫‪4QpNah‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 1-2‬בסופה ובשערה דרכו ו[ענן א]בק רגליו פשרו …[‬ ‫‪ 2‬ה]סופה והשערו[ת ר]קי[עי שמיו וארצו אשר בר]א …[ ‪ 3‬גוע]ר [בים‬ ‫ויוב]ישהו פ[שרו הים הם כל הכ]תיים …[ ‪ 4‬לעש]ות [בהם משפט‬ ‫ולכלותם מעל פני ]הארץ וכל הנהרות החריב פשרו על הכתיים[ ‪ 5‬עם] כל‬ ‫מו[שליהם אשר תתם ממשלתם ‪] 5‬אמלל בשן [וכרמל ופרח לבנן אמלל ‪vacat‬‬ ‫פ]שרו …[ ‪] 6‬יאב[דו בו רבים רום רשעה כי הב]שן היא הכתיים ולמלכו‬ ‫קרא[ ‪] 7‬כר[מל ולמושליו לבנון ופרח ל]ב[נון היא] …[ ‪] 8‬ובני עצ[תם‬ ‫ואבדו מלפני] עדת[ בחיר]י …[ ‪ …] 9‬כו[ל יושבי תבל ‪ vacat‬הר]ים רעשו‬ ‫ממנו והגבעות יתמוגגו[ ‪] 10‬ותשא [הארץ ממנו ומלפני]ו תבל וכו[ל]‬ ‫יושבי בה לפני זעמו מי יעמוד ומי[ ‪] 11‬יקום [בחרון אפו פ]שרו …[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 3-4 i‬מדור לרשעי גוים אשר הלך ארי לבוא שם גור‬ ‫ארי ‪] 2‬ואין מחריד ‪ vacat‬פשרו על דמי[טרוס מלך יון אשר בקש לבוא‬ ‫ירושלים בעצת דורשי החלקות ‪] 3‬ולוא בוא כי לוא נתן אל את ירושלים‬ ‫[ביד מלכי יון מאנתיכוס עד עמוד מושלי כתיים ואחר תרמס ‪vacat […] 4‬‬ ‫ארי טורף בדי גוריו ]ו[מחנק ללביותיו טרף ‪] 5‬וימלא טרף חורה ומעונתו‬ ‫טרפה פשר הדבר[ על כפיר החרון אשר יכה בגדוליו ואנשי עצתו ‪] 6‬את‬ ‫פתאי אפרים ואשר אמר וימלא טרף [חורה ומעונתו טרפה ‪ vacat‬פשרו על‬ ‫כפיר החרון ‪] 7‬אשר ימלא חורה רוב פגרי לעשות נק[מות בדורשי‬ ‫החלקות אשר יתלה אנשים חיים ‪] 8‬על העץ לפעול תועבה אשר לוא‬ ‫יעשה[ בישראל מלפנים כי לתלוי חי על העץ ]י[קרא הנני אלי]כה[ ‪ 9‬נא]ם‬ ‫יהוה צבאות והבערתי בעשן רובכ[ה וכפיריכה תאכל חרב והכר]תי מארץ‬ ‫ט[רפה ‪ 10 vacat‬ולא י]שמע עוד קול מלאכיכה ‪ vacat‬פש[רו רובכה הם‬ ‫גדודי חילו א]…[ם וכפריו הם ‪ 11‬גדוליו] ואנשי עצתו … [וטרפו הוא‬ ‫ההון אשר קב]צו כוה[ני ירושלים אשר ‪] 12‬י[תנוהו ע]… א[פרים ינתן‬ ‫ישראל ]…[ ‪vacat‬‬ ‫‪336‬‬ 4Q169 Frags. 1 + 2 1 [Nah 1:3 … His path is in the hurricane and in the storm, and] a cloud is the du[st of his feet. Its interpretation: …] 2 the [storms and the hurricane]s, v[aul]ts of his skies and his earth which he cr[eated …] 3 Nah 1:4 He roa[rs] against the sea and dri[es it up.] Its [inter]pretation: the sea are all the Ki[ttim …] 4 to car[ry out] judgment against them and to eliminate them from the face of [the earth. Nah 1:4 And dries up all the rivers. /Its interpretation concerns the Kittim/] 5 /with [all their chi]efs, whose rule will end./ [Nah 1:4 Bashan and] Carmel [wither] and the bloom of Lebanon withers. Blank [Its] inter[pretation …] 6 many [will per]ish because of it at the height of wickedness. For [the Kittim] are Bas[han, and his king is called:] 7 [Car]mel and his chiefs: Lebanon; and the bloom of Lebanon is […] 8 [and the sons of] their [coun]sel, and they will perish in front of [the assembly of] the chosen [of …] 9 [… al]l the inhabitants of the world. Blank Nah 1:5-6 The mou[ntains quake in front of him and the hillocks shake,] 10 the earth [rises] in front of him and before [him the world and al]l [that lives in it. Before his wrath who can endure? And who] 11 [can tolerate] the fire of his anger? [Its] inter[pretation …] Frags. 3 + 4 col. i 1 […] residence for the wicked of the nations. Nah 2:12 Where a lion went to go into it, a lion cub 2 [without anyone confining him. Blank Its interpretation concerns Deme]trius, king of Yavan, who wanted to enter Jerusalem on the advice of the those looking for easy interpretations, 3 [but he did not enter, for God had not given Jerusalem] into the hand of the kings of Yavan from Antiochus up to the appearance of the chiefs of the Kittim. But later, it will be trampled 4 […] Blank Nah 2:13 The lion catches enough for his cubs [and] strangles prey for his lionesses, 5 [and fills his cave with prey, and his den with spoil. The interpretation of the word] concerns the Angry Lion who struck (together) with his nobles and the men of his counsel 6 [the simple folk of Ephraim. And concerning what he says: Nah 2:13 «he fills] his cave [with prey] and his den with spoils», Blank Its interpretation concerns the Angry Lion 7 [who filled his cave with a mass of corpses, carrying out rev]enge against those looking for easy interpretations, who hanged living men 8 [from the tree, committing an atrocity which had not been committed] in Israel since ancient times, for it is [hor]rible for the one hanged alive from the tree. Nah 2:14 See, I am against [you]! 9 Orac[le of yhwh of Hosts. I shall burn yo]ur [throng in the fire] and the sword will consume your cubs. [I will] eradica[te the sp]oils [from the earth], Blank 10 and no [longer] will [the voice of your messengers be heard. Blank] Its [interpre]tation: «Your throng » are his gangs of soldiers […]; « his cubs» are 11 his nobles [and the members of his council, …] and « his spoils» is the wealth which [the pries]ts of Jerusalem accu[mulated] which 12 they will deliver [… E]phraim, will be given Israel […] Blank 337 ‫‪4QpNah‬‬ ‫‪ 1 Frags. 3-4 ii‬ומלאכיו הם צירו אשר לא ישמע קולם עוד בגוים‬ ‫‪ vacat‬הוי עיר הדמים כולה] כחש פר[ק מלאה ‪ 2‬פשרו היא עיר אפרים‬ ‫דורשי החלקות לאחרית הימים אשר בכחש ושקר]ים י[תהלכו ‪ 3 vacat‬לא‬ ‫ימוש טרף וקול שוט וקול רעש אופן וסוס דהר ומרכבה מרקדה פרש מעלה‬ ‫להוב )חרב( ‪ 4‬וברק חנית ורוב חלל וכבוד פגר ואין קץ לגויה וכשלו‬ ‫וגויתם )בגויתם( ‪ vacat‬פשרו על ממשלת דורשי החלקות ‪ 5‬אשר לא‬ ‫ימוש מקרב עדתם חרב גוים שבי ובז וחרחור בינותם וגלות מפחד אויב‬ ‫ורוב ‪ 6‬פגרי אשמה יפולו בימיהם ואין קץ לכלל חלליהם ואף בגוית‬ ‫בשרם יכשולו בעצת אשמתם ‪ 7‬מרוב זנוני זונה טובת חן בעלת כשפים‬ ‫הממכרת גוים בזנותה ומשפחות ב]כש[פיה ‪ 8 vacat‬פשר]ו ע[ל מתעי‬ ‫אפרים אשר בתלמוד שקרם ולשון כזביהם ושפת מרמה יתעו רבים‬ ‫‪ 9‬מלכים שרים כוהנים ועם עם גר נלום ערים ומשפחות יובדו בעצתם‬ ‫נ]כ[בדים ומוש]לים[ ‪ 10‬יפולו ]מז[עם לשונם ‪ vacat‬הנני אליך נאם יהוה‬ ‫צ]באו[ת וגלית ‪ 11‬שולי]ך [על פניך והרא]י[ת גוים מער]ך[ וממלכות }…{‬ ‫קלונך ‪ vacat‬פשרו ‪[…] 12 …[…].‬ערי המזרח כי השול]י[ם] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 3-4 iii‬הגוים בנדתם ]ובש[קוצי תועבותיהם והשלכתי עליך‬ ‫שקוצים ]ונ[בלתיך ושמתיך ‪ 2‬כאורה והיה כול רואיך ידודו ממך ‪vacat‬‬ ‫‪ 3‬פשרו על דורשי החלקות אשר באחרית הקץ יגלו מעשיהם הרעים לכול‬ ‫ישראל ‪ 4‬ורבים יבינו בעוונם ושנאום וכארום על זדון אשמתם ובה]ג[לות‬ ‫כבוד יהודה ‪ 5‬ידודו פתאי אפרים מתוך קהלם ועזבו את מתעיהם ונלוו על‬ ‫]רו[ב] י[שראל ואמרו ‪ 6‬שודדה נינוה מי ינוד לה מאין אבקשה מנחמים לך‬ ‫‪ vacat‬פשרו] על [דורשי ‪ 7‬החלקות אשר תובד עצתם ונפרדה כנסתם ולא‬ ‫יוסיפו עוד לתעות] ה[קהל ופת]אים[ ‪ 8‬לא יחזקו עוד את עצתם ‪vacat‬‬ ‫התיטיבי מני אמ]ון היושבה ב[יארים ‪ 9 vacat‬פשרו אמון הם מנשה‬ ‫והיארים הם גד]ו[לי מנשה נכבדי ה]עם הסוב[בים את מ]נשה[ ‪ 10‬מים‬ ‫‪338‬‬ 4Q169 Frags. 3 - 4 col. ii 1 And his messengers are his emissaries, whose voice will no longer be heard among the nations. Blank Nah 3:1 Alas the bloody city, all of it [treachery,] stuffed with [loo]t! 2 Its interpretation: it is the city of Ephraim, those looking for easy interpretations, in the final days, since they walk in treachery and lie[s.] Blank 3 Nah 3:1-3 Spoils will not be lacking, nor the noise of the whip nor the din of colliding wheels. Horses at the gallop, chariots bouncing, horsemen lunging, flashing ‹of swords› 4 and flickering of spears! Masses of wounded and heaps of corpses! Endless corpses, they trip ‹over› their corpses! Blank Its interpretation concerns the rule of those looking for easy interpretations, 5 from whose assembly the sword of the gentiles will not be lacking, nor captivity or looting, nor fire among them, nor exile for fear of the enemy; a mass 6 of guilty corpses will fall in their days; there will be no end to the tally of their wounded and they will even trip over their bodies of flesh because of their guilty counsel. 7 Nah 3:4 On account of the many fornications of the prostitute, full of elegance and mistress of enchantment, who misled nations with her fornications and clans with her [enchant]ment. Blank 8 [Its] interpretation [con]cerns those who misdirect Ephraim, who with their fraudulent teaching and lying tongue and perfidious lip misdirect many; 9 kings, princes, priests and people together with the proselyte attached to them. Cities and clans will perish through their advice, n[o]bles and lea[ders] 10 will fall [due to the fero]city of their tongues. Blank Nah 3:5 See, I am against you! - oracle of yhwh of H[ost]s - You shall hoist 11 [your] skirts up to your face and show the nations [your] nudity and kings {…} your shame. Blank Its interpretation […] … 12 […] the cities of (the) East, because «the skirts » […] Frags. 3 - 4 col. iii 1 The nations with their uncleanness [and with] their detestable abominations. Nah 3:6 I will throw refuse on top of you, [af]front you and make you 2 repulsive. Nah 3:7 And what will happen is that all those who see you will run away from you. Blank 3 Its interpretation concerns those looking for easy interpretations, whose evil deeds will be exposed to all Israel in the final time; 4 many will fathom their sin, they will hate them and loathes them for their reprehensible arrogance. And when the glory of Judah is re[ve]aled 5 the simple people of Ephraim will flee from among their assembly and desert the ones who misdirected them and will join the [majori]ty [of I]srael. Nah 3:7 They shall say: 6 Nineveh is laid waste, who will be sorry for her? Where shall I find comforters for you? Blank Its interpretation [concerns] those looking for 7 easy interpretations, whose council will die and whose society will be disbanded; they shall not continue misdirecting [the] assembly and simple [folk] 8 shall no longer support their council. Blank Nah 3:8 Do you act better than Am[mon, seated between] the streams of the Nile? Blank 9 Its interpretation: Amon is Manasseh and the streams of the Nile are the nob[l]es of Manasseh, the honorable of the [people who surround] Ma[nasseh] 10 Nah 3:8 339 ‫‪4QpNah, 4QpZeph‬‬ ‫סביב לה אשר חילה ים ומים ח}ו{מותיה ‪] 11 vacat‬פ[שרו הם אנשי‬ ‫]ח[ילה גבור]י מ[לחמתה }ע{ כוש עוצמה] ומצרים ואין קץ[ ‪] 12‬פשרו‬ ‫[…]…[…]…[ ‪.‬המד]…[‪.‬מ]… פ[וט וה]לובים היו בעזרתה[‬ ‫‪ 1 Frags. 3-4 iv‬פשרו הם רשע]י יהוד[ה בית פלג הנלוים על מנשה גם‬ ‫היא בגולה ה]לכה בשבי גם[ ‪ 2‬עילוליה ירוטשו בראש כל חוצות ועל‬ ‫נכבדיה יורו גורל וכול ג]דו[ל]יה רותקו[ ‪ 3‬בזקים פשרו על מנשה לקץ‬ ‫האחרון אשר תשפל מלכותו ביש]ראל …[ ‪ 4‬נשיו עילוליו וטפו ילכו‬ ‫בשבי גבוריו ונכבדיו בחרב ]יובדו גם את תשכרי[ ‪ 5‬ותהי נעלמה ‪vacat‬‬ ‫פשרו על רשעי א]פרים …[ ‪ 6‬אשר תבוא כוסם אחר מנשה] … גם את‬ ‫תבקשי[ ‪ 7‬מעוז בעיר מאויב ‪ vacat‬פש]רו ע[ל] …[ ‪ 8‬אויביהם בעיר] …‬ ‫כל מבצריך[ ‪ 9‬תאנים ע]ם בכורים …[ ‪[…] 12 […] 11 […]. 10‬‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬הנה עמך נ[שים ב]קרבך לאיביך פתוח נפתחו שערי ארצך‬ ‫אכלה אש בריחיך[ ‪] 2‬פשרו כ[ול גבל ישרא]ל[ לים] … מי מצור שאבי‬ ‫לך[ ‪] 3‬חזקי מבצ[ריך באי בטיט] ורמסי בחמר …[‬ ‫‪4Q170 (4QpZeph) 4QZephaniah Pesher‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 42, pl. XIV; J. Strugnell, ‘Notes’, 210-211‬‬ ‫‪PAM 43.429, 43.514‬‬ ‫‪ROC 600‬‬ ‫‪] 1 Frags. 1+2‬לוא ייט[יב יהוה ולוא ירע והיה] חילם למשוסה‬ ‫ובתיהם לשממה פשרו …[ ‪ […]…[…] 2‬לוא יוכל]ו …[ ‪] 3‬ואשר אמר‬ ‫והיה חילם למ[שוסה ]…[ ‪[ …] 4‬פשרו] ע[ל] …[‬ ‫‪340‬‬ 4Q169, 4Q170 Water surrounds the one whose rampart was the sea, and the water her walls. Blank 11 Its interpretation: they are her men [at a]rms, her [m]ighty warrior[s]. Nah 3:9 {.} Ethiopia was her strength [and Egypt, without end.] 12 [Its interpretation:] … […] … […] Nah 3:9 Put and [Libya were her guards] Frags. 3 - 4 col. iv 1 Its interpretation: they are the wick[ed ones of Juda]h, the house of Peleg, which consorted with Manasseh. Nah 3:10 She, too, is in exile, we[nt into captivity, also] 2 her children were dashed to pieces at every crossroad, for their honoured ones they cast lots, and all [their] nobles [were bound] 3 with chains. Its interpretation concerns Manasseh, in the last time, in which his dominion over Is[rael] will weaken […] 4 his women, his children and his babies will go into captivity, his warriors and his honoured ones [will perish] by the sword. [Nah 3:11 You, too, will get drunk] 5 and hide away. Blank Its interpretation concerns the wicked of E[phraim who …] 6 whose cup will come after Manasseh [… Nah 3:11 You, too, will seek] 7 a refuge in the city from the enemy. Blank [Its] interpre[tation con]cerns […] 8 their enemies in the city, [… Nah 3:12 All your fortresses] 9 are fig-trees wi[th young fruits …] Frag. 5 1 [Nah 3:13 Look, your people are wo]men a[mong you. The gates of your land stand open to your enemy, fire has devoured your bars.] 2 [Its interpretation …] the whole region of Israel to the sea [… Nah 3:14 Draw yourself water for the siege;] 3 [reinforce] your [fortifica]tions; tread mud [and stamp on clay, …] 4Q170 (4QpZeph) 4QZephaniah Pesher 1Q15 Bibliography: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 191-192 Frags. 1 + 2 1 Zeph 1:12-13 yhwh [does not do go]od and does not do evil. [Their wealth will be plundered and their houses flattened. Its interpretation … ] 2 [… t]he[y] shall not eat […] 3 [And what it says: Their wealth will be pl]undered, […] 4 […] Its interpretation [conc]erns […] 341 ‫‪4QpPsa‬‬ ‫‪4Q171 (4QpPsa) 4QPsalms Peshera‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 42-51, pls. XIV-XVII; J. Strugnell, ‘Notes’, 211-218, pl.‬‬ ‫‪III‬‬ ‫‪PAM 42.623, 42.627, 42.628, 42.640, 43.341, 43.417, 43.418, 43.421,‬‬ ‫‪44.184‬‬ ‫‪ROC 600, 672‬‬ ‫‪1Q16, 4Q173, 4Q173a‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘A Newly Discovered Fragment of a Commentary‬‬ ‫‪ …] 20 …[…] 19-13 Col. i‬והוציא כאור צדקכה ומשפטכה‬ ‫כצ[הרים ‪] 21‬פשרו על עדת האביונים המתנדבים לעשות א[ת רצון‬ ‫‪] 22‬אל …[ת הוללים בחרו ‪ …] 23‬א[והבי פרע ומתעים ‪[…] 24‬רשעה‬ ‫ביד אפ]רי[ם ‪vacat‬‬ ‫‪] 25‬דו[ם ל]‪ hohi‬ו[התחולל לו ואל תחר במצליח דרכו באיש‬ ‫‪] 26‬עוש[ה מזמות ]פשר[ו על איש הכזב אשר התעה רבים באמרי‬ ‫‪ 27‬שקר כיא בחרו בקלות ולוא שמ]עו [למליץ דעת למען‬ ‫‪ 1 Col. ii‬יובדו בחרב וברעב ובדבר חרף מאף ועזוב חמה ואל‬ ‫‪ 2‬תחר אך להרע כיא מרעים יכרתו פשרו על כול השבים ‪ 3‬לתורה אשר‬ ‫לוא ימאנו לשוב מרעתם כיא כול הממרים ‪ 4‬לשוב מעונם יכרתו וקואי‬ ‫‪ hohi‬המה ירשו ארץ פשרו ‪ 5‬המה עדת בחירו עושי רצונו ועוד מעט ואין‬ ‫רשע ‪vacat 6‬‬ ‫‪ 7‬ואתבוננה על מקומו ואיננו פשרו על כול הרשעה לסוף‬ ‫‪ 8‬ארבעים השנה אשר יתמו ולוא ימצא בארץ כול איש ‪] 9‬ר[שע וענוים‬ ‫ירשו ארץ והתענגו על רוב שלום פשרו על ‪ 10‬עדת האביונים אשר‬ ‫יקבלו את מועד התענית ונצלו מכול פחי ‪ 11‬בליעל ואחר יתענגו כול‬ ‫יו]ר[שי הארץ והתדשנו בכול תענ]וג[ ‪ 12‬בשר ‪vacat‬‬ ‫‪ 13‬זומם רשע לצדיק וחורק ע]ליו שניו [‪ hohi‬ישחק לו כיא ראה‬ ‫‪ 14‬כיא בא יומו פשרו על עריצי הברית אשר בבית יהודה אשר ‪15‬יזומו‬ ‫לכלות את עושי התורה אשר בעצת היחד ואל לוא יעזבם ‪ 16‬בידם חרב‬ ‫פתחו רשעים וידרוכו קשתם לפיל עני ואביון ‪ 17‬ולטבוח ישרי דרך חרבם‬ ‫‪342‬‬ 4Q171 4Q171 (4QpPsa) 4QPsalms Peshera on Psalms XXXVII’, PEQ 86 (1954) 69-75; .- ‘Further Light on the History of the Qumran Sect’, 94-95, pl. 4; H. Stegemann, ‘Weitere Stücke von 4QpPsalm 37’, RevQ 6/22 (1967) 193-210, pl. 1; M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 192-226; D. Pardee, ‘A Restudy of the Commentary on Psalm 37 from Qumran Cave 4’, RevQ 13/49-52 (1973) 163-194; R.B. Coote, ‘MW‘D HT‘NYT in 4Q171 (Pesher Psalm 37) fragments 1-2, col. II, line 9’, RevQ 8/29 (1972) 81-85 Col. i (frag. 1 i) 13-19 […] … 20 [Ps 37:6 … He will make your justice come out like the dawn and your rights like mi]dday. 21 [Its interpretation concerns the congregation of the poor who are ready to do] the will of 22 [God …] the arrogant ones choose 23 [… who l]ove slovenliness and misdirect 24 […] wickedness at the hands of E[phra]im. Blank 25 [Ps 37:7 Be si]lent before [yhwh and] wait for him, do not be annoyed with one who has success, with someone 26 [who hatch]es plots. Its [interpretation] concerns the Man of Lies who misdirected many with 27 deceptive words, for they have chosen worthless things and did not lis[ten] to the Interpreter of Knowledge. This is why Col. ii (frags. 1 ii + 2 + 4Q183 3) 1 they will die by the sword, by hunger and by plague. Ps 37:8-9 Curb anger and control temper and do not get 2 irritated - it only leads to evil. For those doing evil will be cut off. Its interpretation concerns all who converted 3 to the law, who do not refuse to convert from their wickedness, for all those who resist 4 to convert from their sin will be cut off. Ps 37:9 But they who hope in yhwh will possess the land. Its interpretation: 5 they are the congregation of his chosen ones who carry out his will. Ps 37:10 A little while, and the wicked will be no more. 6 Blank 7 Ps 37:10 I will stare at his place and he will no longer be there. Its interpretation concerns all the wickedness at the end 8 of the forty years, for they will be completed and upon the earth no [wic]ked person will be found. 9 Ps 37:11 And the poor shall possess the land and enjoy peace in plenty. Its interpretation concerns 10 the congregation of the poor who will tough out the period of distress and will be rescued from all the snares of 11 Belial. Afterwards, all who shall po[sse]ss the land will enjoy and grow fat with everything enjoy[able to] 12 the flesh. Blank 13 Ps 37:12-13 The wicked plots against the just person, grinding [his teeth] aga[inst him;] yhwh laughs at him because he sees 14 that his day is coming. Its interpretation alludes to the ruthless ones of the covenant who are in the House of Judah, who 15 plot to destroy those who observe the law, who are in the Community Council. But God will not surrender them 16 into their hands. Ps 37:14-15 The evildoers unsheathe the sword and string their bows to 343 ‫‪4QpPsa‬‬ ‫תבוא בלבם וקשתותיהם תשברנה ‪ 18‬פשרו על רשעי אפרים ומנשה אשר‬ ‫יבקשו לשלוח יד ‪ 19‬בכוהן ובאנשי עצתו בעת המצרף הבאה עליהם ואל‬ ‫יפדם ‪ 20‬מידם ואחר כן ינתנו ביד עריצי גואים למשפט ‪vacat 21 vacat‬‬ ‫‪ 22‬טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבי]ם פשרו על כול[ ‪ 23‬עושה‬ ‫התורה אשר לוא י]…[‪.‬ה ‪ 24‬לרעות כיא אזרוע]ות רשעים תשברנה וסומך‬ ‫צדיקים[ ‪ 26 [… ho]hi 25‬רצונ]ו …[ ‪ 27‬ל]וא י[בושו ב]עת רעה פשרו‬ ‫על …[‬ ‫‪ 1 Col. iii‬שבי המדבר אשר יחיו אלף דור בישו]ע[ה ולהם כול נחלת‬ ‫‪ 2‬אדם ולזרעם עד עולם ובימי רעב יש]בע[ו כיא רשעים ‪ 3‬יובדו פשרו‬ ‫א]שר [יחים ברעב במועד ה]תע[נית ורבים ‪ 4‬יובדו ברעב ובדבר כול אשר‬ ‫לוא יצא]ו משם [להיות] ע[ם ‪ 5‬עדת בחירו ואוהבי יהוה כיקר כורים פשר]ו על‬ ‫…[ אשר יהיו רשים ושרים ע]ל כול העדה כרועי[ ‪ 6‬צון בתוך עדריהם‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 7‬כלו כעשן כולו פשר)ו( על שרי הר]ש[עה אשר הונו את עם‬ ‫‪ 8‬קודשו אשר יובדו כעשן האוב]ד ברו[ח לוה רשע ולוא ישלם ‪ 9‬וצדיק‬ ‫חונן ונותן כיא מבורכ]ו יר[שו ארץ ומקוללו] יכ[רתו ‪ 10‬פשרו על עדת‬ ‫האביונים א]שר לה[ם נחלת כול ה…]…[ ‪ 11‬ירשו את הר מרום ישר]אל‬ ‫ובה[ר קודשו יתענגו ו]מקול[לו ‪ 12‬יכרתו המה עריצי הב]רית ר[שעי‬ ‫ישראל אשר יכרתו ונשמד]ו[ ‪ 13‬לעולם ‪vacat‬‬ ‫‪ 14‬כיא מ‪ h]ohi‬מצעדי גבר [כוננ]ו וד[רכו יחפץ כיא י]פו[ל] לוא[‬ ‫‪ 15‬יוטל כיא ‪ hoh]i‬סומך ידו [פשרו על הכוהן מורה ה]צדק אשר[‬ ‫‪] 16‬ב[חר בו אל לעמוד ‪[ …].‬הכינו לבנות לו עדת] בחירו באמת[‬ ‫‪] 17‬ודר[כו ישר לאמת ]נער היי[תי וגם זקנתי ולוא] ראיתי צדיק[ ‪ 18‬נעזב‬ ‫וזרעו מבקש לח]ם כול היום[ חונן ומלוה וזר]עו לברכה פשר[ ‪ 19‬הדבר‬ ‫על מו]רה הצדק אשר …[ אל מ]…[ ‪ 20‬ואת ]…[ ‪ …] 27 […] 26-21‬כיא‬ ‫‪ hohi‬אוהב[‬ ‫‪344‬‬ 4Q171 bring down the poor and humble, 17 to slaughter those on the correct path. Their swords shall pierce their own hearts and their bows shall break. 18 Its interpretation concerns the wicked of Ephraim and Manasseh who will attempt to lay hands 19 on the Priest and the members of his council in the period of testing which will come upon to them. However, God will save them 20 from their hands and after they will be delivered into the hands of ruthless nations for judgment. Blank 21 Blank 22 Ps 37:16 Better is the little for the just man than the wealth of many wicked. [Its interpretation concerns all] 23 who observe the law, who does not […] … 24 for evil things. Ps 37:17-18 For the arms [of the wicked will be broken, but 25 yh[wh supports the just …] 26 [his] will […] 27 [Ps 37:19 They shall] n[ot] be ashamed in [the evil time. Its interpretation concerns …] Col. iii (frags. 1 iii + 3 i + 4) 1 those who have returned from the wilderness, who will live for a thousand generations, in salva[tio]n; for them there is all the inheritance of 2 Adam, and for their descendants for ever. Ps 37:19-20 And in the days of famine they shall be re[plete]; but the wicked 3 shall perish. Its interpretation: he will keep them alive during the famine of the time of [dis]tress, but many 4 will perish because of famine and plague: all who did not leave [from there] with 5 the congregation of his chosen ones. /Ps 37:20 Whoever loves yhwh will be like precious lambs. [Its] interpretation [concerns …]/ who will be chiefs and princes over [the whole congregation, like shepherds] 6 of ewes in among their flocks. Blank […] 7 Ps 37:20 Like smoke they all vanish. ‹Its› interpretation concerns the wi[ck]ed princes who oppress his holy people, 8 who will perish like smoke which disapp[ears in the win]d. Ps 37:21-22 The wicked borrows but does not pay back, 9 while the just man is sympathetic and gives. For those who are blessed [by him shall pos]sess the land, but those who are cursed by him [shall be c]ut off. 10 Its interpretation concerns the congregation of the poor [to whom is] the inheritance of the whole … […] 11 They will inherit the high mountain of Isra[el and] delight [in his] holy [mou]ntain. « But those who are [curs]ed by him 12 will be cut off». These are the ruthless ones of the co[venant, the wi]cked men of Israel who will be cut off and exterminated 13 for ever. Blank 14 Ps 37:23-24 For by yhw[h the steps of a man] are secure; he delights in his [pa]th: even though he stumbles he will not 13 fall, for y[hwh supports his hand]. Its interpretation concerns the Priest, the Teacher of [Righteousness, whom] 16 God [ch]ose to stand […] he installed him to found the congregation [of his chosen ones of the truth] for him, 17 [and] straightened out his [pa]th, in truth. Ps 37:25-26 I have [been young] and am old now; yet [I have] not [seen a just person] 18 deserted or his offspring begging for bre[ad. Daily] he has compassion and lends, and [his] off[spring is blessed. The interpretation] 19 of the word concerns the Teac[her of Righteousness who …] … […] 20 and […] 21-26 […] 27 [… For yhwh loves] 345 ‫‪4QpPsa‬‬ ‫‪ 1 Col. iv‬מש]פט ולוא יעזוב את חסידיו לעו[לם נשמדו וזרע ר]שעים‬ ‫נכרת פשרו [המה עריצי ‪] 2‬הברית אשר … [התורה צדיק]ים ירשו ארץ‬ ‫וישכנו ל[עד עליה ‪ 3‬פשרו … ירשו את הארץ[ באלף] דור פי צדיק יהגה‬ ‫ח[וכמה ולשונו תדבר ‪] 4‬משפט תורת אלוהיו בלבו לוא תעמוד אשוריו‬ ‫‪] 5‬משפט …[ אליהם הגיד ‪vacat‬‬ ‫פשרו על … [האמת אשר דבר‬ ‫‪vacat [vacat] 6‬‬ ‫‪ho‬‬ ‫‪hi‬‬ ‫‪ 7‬צופה רשע לצדיק ומבקש] להמיתו [ ] לוא יעזבנו בידו ו[ל]וא‬ ‫י[רשיענו }ו{בהשפטו ‪ 8‬פשרו על ]הכו[הן הרשע אשר צ]ופ[ה הצד]יק‬ ‫ומבקש ל[המיתו ]…[ן והתורה ‪ 9‬אשר שלח אליו ואל לוא יע]זבנו [ולוא]‬ ‫ירשיענו ב[השפטו ול]ו י[שלם] אל את [גמולו לתתו ‪ 10‬ביד עריצי גואים‬ ‫לעשות בו ]נקמות קוה אל ‪ hoh[i‬ושמור דרכו וירוממכה לרשת ‪ 11‬ארץ‬ ‫בהכרת רשעים תר]אה פשרו על עדת האביונים [אשר יראו במשפט רשעה‬ ‫ועם ‪ 12‬בחירו ישמחו בנחלת אמת ‪vacat […].‬‬ ‫‪] 13‬ראי[תי רשע עריץ ומתע]רה כאזרח רענן ו[אעבור על מ]קו[מו‬ ‫וה]נה אינ[נו וא]בקשהו[ ולוא ‪] 14‬נמצא פשרו[ על ]א[יש הכזב] אשר‬ ‫…[…]…[ על בח]יר[י אל] ויב[קש לשבית את ‪ […]…[…] 15‬לעשות]‬ ‫מ[ננו משפט ]…[הזיד ביד רמה ‪ ]…[…] 16‬שמור תם וראה [ישר] כיא‬ ‫אח[ר]ית לאי[ש שלום פשרו ע]ל[ ‪[…]…[…] 17‬ת שלו]ם[ ופושעים‬ ‫‪ 18‬נשמדו יחד ואחר]ית[ ר]שעים נכרתה פשרו על … אשר [יובדו ונכרתו‬ ‫‪ 19‬מתוך עדת היחד ות]שועת צדיקים מ‪ hohi‬מעוזם בעת צרה ויעזרם‬ ‫‪ 20 [hohi‬וימלטם ויפלטם מרשעים] ויושיעם כיא חסו בו פשרו …[‬ ‫‪ 21‬יושיעם אל ו]י[צילם מיד ר]שעי …[ ‪vacat 22‬‬ ‫‪ 23‬למנצח על] שושנ[ים ]לבני קורח משכיל שיר ידידות פשרו ה[מה‬ ‫שבע מחלקות ‪ 24‬שבי יש]ראל אשר … רח[ש ל]ב[י דבר טוב ‪ 25‬או]מר‬ ‫אני מעשי למלך פשרו …[‪ ..‬קודש כיא ‪[…] 26‬ספרי]…[ ולשוני עט‬ ‫‪] 27‬סופר מהיר פשרו [על מורה] הצדק אשר … ל[פני אל במעני לשון‬ ‫‪346‬‬ 4Q171 Col. iv (frags. 3 ii, 5 - 10) 1 Ps 37:28 jus[tice and does not desert his devout ones. For e]ver they shall be annihilated and the offspring of the wi[cked will be cut off. Its interpretation:] they are the ruthless ones 2 [of the covenant who …] the law. Ps 37:29 The just [will possess the earth and live] on it [for] ever. 3 [Its interpretation … they shall possess the earth] over a thousand [generations. Ps 37:30-31 The mouth of the just man utters wi]sdom and his tongue speaks 4 [justice; the law of his God is in his heart; his steps will not falter. Its interpretation concerns …] of the truth, who speaks 5 [justice …] announces them. Blank 6 [Blank] Blank 7 Ps 37:32-33 The wicked person spies on the just person and tries [to kill him. yh]wh [will not relinquish him into his hand,] n[or] let him be condemned {and} when he is judged. 8 Its interpretation concerns the Wicked [Pri]est, who sp[ie]s on the ju[st man and wants to] kill him […] and the law 9 which he sent him; but God will not re[linquish him] nor [let him be condemned when] he is judged. But [God will] pay [him] his reward, delivering him 10 into the hands of ruthless nations so that they can carry out [vengeance] upon him. [Ps 37:34 Wait for y]hwh and observe his path and he will raise you, so that you possess 11 the land; and you shall s[ee] the destruction of the wicked. [Its interpretation concerns the community of the poor] who will see the judgment of wickedness, and with 12 his chosen one will rejoice in the true inheritance. Blank 13 Ps 37:35-36 I [saw] a ruthless wicked man, who displ[ayed] himself [like a leafy tree.] I passed by his p[la]ce and he [no longer existed;] I [looked for him] but he could not 14 [be found. Its interpretation] concerns the [M]an of Lies [who …] … […] against God’s cho[sen and tr]ied to end 15 […] … […] to carry out … judgment [ag]ainst him […] he acted impertinently with an arrogant hand 16 […] … [Ps 37:37 Observe the perfect man and watch] the upright man, [for there is a fu]t[ure for the ma]n of peace. Its interpretation conc[erns] 17 […] … […] pea[ce.] Ps 37:38 But the rebels 18 will be obliterated together, and the futu[re] of the wi[cked will be cut off. Its interpretation concerns … who] will perish and be cut off 19 from among the congregation of the Community. Ps 37:39 The sal[vation of just men comes from yhwh. He is their refuge in the moment of danger. yhwh assists them] 20 and rescues them, he delivers them from the wicked [and saves them, because they take refuge in him. Its interpretation …] 21 God will save them and free them from the hand of the wi[cked …] 22 Blank 23 Ps 45:1 To the choirmaster. According to the [Lili]es. [For the sons of Korah. A wisdom-song: a love-song. Its interpretation: Th]ey are the seven divisions of 24 the converts of Is[rael who …] [Ps 45:2] My he[art] [over]flows with a good theme, 25 [I] re[cite my verses to the king. Its interpretation …] holy …, for 26 […] books […] Blank Ps 45:2 And my tongue is the pen of 27 [a skilled scribe. Its interpretation] concerns the Teach[er of Righteousness … befo]re God with the reply of the tongue 347 ‫‪4QpPsa, 4QpUnid‬‬ ‫‪ …] 1 Col. v‬ו[בשפת ע]וז …[ לשוב יחד לתורה ב]כול לב …[‬ ‫‪ […] 2‬בחיר]י[ ישראל ]…[…]…[‬ ‫‪ …] 3 […] vacat […] 2 […].[…] 1 Frag. 13‬אלו[הים דבר ]בקדשו‬ ‫אעלזה אחלקה שכם[ ‪] 4‬ועמק סכ[ות אמדדה לי ]גלעד ולי מנשה ואפרים‬ ‫מעוז ראשי[ ‪] 5‬פשרו על גלע[ד וחצי שבט ]מנשה …[ ‪[ …] 6‬ונקבצו]‬ ‫…[‬ ‫‪4Q172 (4QpUnid) 4QUnidentified Pesher Fragments‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 50-51, pl. XVIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 218-219‬‬ ‫‪PAM 43.421‬‬ ‫‪ROC 600‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬א[מר כול] …[ ‪[ …] 2‬בעת רעב ואשר] אמר …[‬ ‫‪.[…] 3‬ו היאה …]…[ ‪ …] 4‬יא[ספו את צ‪[…] 5 […].‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ …[…] 1‬אשר האו‪[ …] 2 [… ].‬תוכן כבגד על הא]…[‬ ‫‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪[…] 1‬כות ביד] …[ ‪[ …] 2‬תרבות מלכותו] …[ ‪[…] 3‬‬ ‫‪[…] vacat‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 4‬כן ויזנו עמם] …[ ‪ …] 2‬וכול אנשי [העול ברחו] …[‬ ‫‪[…] 3‬פחז עמורה] …[ ‪[ …] 4‬בוערת וגם כ‪[ …] 5 […].‬לבבם ‪[…] vacat‬‬ ‫‪..[…] 6‬יתי ב‪[…].‬‬ ‫‪348‬‬ 4Q171, 4Q172 Col. v (frags. 11 + 12) 1 [… and] with influe[ntial] mouth […] to return together to the law with [all one’s heart …] 2 […] … […] the chose[n ones of] Israel […] … […] Frag. 13 1 […] … […] 2 […] Blank […] 3 [… Ps 60:8-9 = Ps 108:8-9 G]od spoke [in his sanctuary: I will exult, I will divide up Shechem,] 4 parcel out [the Valley of Succ]oth; mine is [Gilead and mine Manasseh, and Ephraim is the helmet of my head.] 5 [Its interpretation concerns Gilea]d and half the tribe [of Manasseh …] 6 […] and they will be gathered […] 4Q172 (4QpUnid) 4QUnidentified Pesher Fragments Bibliography: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 263-266 Frag. 1 1 […] he s]aid: «All […] 2 […] in the time of hunger, and what [he says …] 3 […] … it is … […] 4 […] they [will ga]ther … […] 5 […] … […] Frag. 2 1 […] what … […] 2 […] fastened like a garment upon the […] 3 […] … […] Frag. 3 1 […] … in the hand of […] 3 […] Blank […] 2 […] the increase of his kingdom […] Frag. 4 1 […] … and they will feed with them […] 2 [… all the men of] iniquity have fled […] 3 […] lasciviousness of Gomorrah […] 4 […] burning, and also … […] 5 […] their heart. Blank […] 6 […] … […] 349 ‫‪4QpPsb, 4Q173a‬‬ ‫‪4Q173 (4QpPsb) 4QPsalms Pesherb‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 51-52, pl. XVIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 219-220‬‬ ‫‪PAM 41.817, 43.440‬‬ ‫‪ROC 290‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬א לכ‪ …] 3 […].‬א[שר יבקשו]…[‬ ‫‪ […] 4‬תרות מורה הצדק] …[ ‪ …] 5‬כו[הן לאחרית הק]ץ …[ ‪[…] 6‬‬ ‫‪[ …] 7 […] vacat‬ורשף הנחלה]…[‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ vacat […] 1‬פשר הפת]גם …[ ‪ …] 2‬מ[ורה הצד]ק …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬א[שרי הגבר ]…[ ‪ […] 2‬אשר יהיו ק]…[ ‪[ …] 3‬לוא‬ ‫יבושו כ]י …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 4‬שלוא [מלא כפו קוצר ו]חצנו מעמר ולוא אמרו‬ ‫העוברים[ ‪] 2‬ברכת י[הוה על]יכ[ם בר]כנו אתכם בשם יהוה …[‬ ‫‪[…] 3‬רשע]…[ל]…[‬ ‫)‪4Q173a (= 4Q173 frag. 5‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 52-53, pl. XVIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 220‬‬ ‫‪PAM 41.817, 43.440‬‬ ‫‪ …] 1‬ע[ברו מ‪[…] 2 […]..‬בית מכשול ]…[ ‪ …] 3‬עד קרנ[ות המזבח‬ ‫י‪ …] 4 […].‬זה[ השער לאל צדי]קים יבואו בו …[ ‪ …] 5‬מר[חיבי שמות‬ ‫וחריב]ות …[ ‪[…] 6‬ל ליעקוב] …[‬ ‫‪350‬‬ 4Q173, 4Q173a 4Q173 (4QpPsb) 4QPsalms Pesherb 1Q16, 4Q171, 4Q173a Bibliography: M.P. Horgan, Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books, 226-228 Frag. 1 1-2 […] … […] 3 [… w]ho looked for […] 4 […] the warnings (?) of the Teacher of Righteousness […] 5 [… pri]est in the final e[ra …] 6 […] Blank […] 7 […] and fever; the inheritance […] Frag. 2 1 […] Blank The interpretation of the wo[rd …] Right[eousness …] 2 [… the Te]acher of Frag. 3 1 [… Ps 127:5 Bl]essed the man […] 2 […] who will be … […] 3 […] they shall not be ashamed wh[en …] Frag. 4 1 [… Ps 129:7-8 which does not] fill the hand of the reaper or [the armful of the one who binds, nor do those who pass by say to him:] 2 [«May the blessing of y]hwh be up[on y]ou, [we] ble[ss you in the name of yhwh …] 3 […] the wicked […] … […] 4Q173a (= 4Q173 frag. 5) ROC 234 1Q16, 4Q171, 4Q173 1 […] they [we]nt over from … […] 2 […] the house of stumbling […] 3 [… Ps 118: 27 to the horn]s of the altar … […] 4 [… Ps 118:20 This is] the gate of God (written in cryptic letters); the right[eous ones shall enter through it …] 5 [… those who wi]den the waste places and the desolate [places …] 6 […] to Jacob […] 351 ‫‪4QFlor‬‬ ‫‪4Q174 (4QFlor) 4QFlorilegium‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 53-57, pls. XIX-XX; J. Strugnell, ‘Notes’, 220-225‬‬ ‫‪PAM 43.423, 43.440‬‬ ‫‪ROC 281, 286‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Messianic References’, JBL 75 (1956) 176‬‬‫‪177, pl. 1; .- ‘Fragments of a Qumran Scroll of Eschatological Midrashim’, JBL‬‬ ‫‪77 (1958) 350-354; J.M. Baumgarten, ‘The Exclusion of ‘Netinim’ and Pros‬‬‫‪elytes in 4QFlorilegium’, RevQ 8/29 (1972) 87-96; D.R. Schwartz, ‘The Three‬‬ ‫‪Temples of 4QFlorilegium’, RevQ 10/37 (1979) 83-91; G.J. Brooke, Exegesis at‬‬ ‫‪Qumran. 4QFlorilegium in its Jewish Context (JSOTS 29; Sheffield: JSOT Press,‬‬ ‫‪] Frags. 1 i, 21, 2‬לוא[ ‪] 1‬ישיא בוא ע[וד אויב] ולוא יוסי[ף בן עולה‬ ‫]לענות[ו כאשר בראישונה ולמן היום אשר ‪] 2‬צויתי שופטים [על עמי‬ ‫ישראל הואה הבית אשר ]יכין[ ל]וא [באחרית הימים כאשר כתוב בספר‬ ‫‪] 3‬מושה מקדש[ יהוה כ]ו[ננו ידיכה יהוה ימלוך עולם ועד הואה הבית אשר‬ ‫לוא יבוא שמה ‪ …] 4‬עד [עולם ועמוני ומואבי וממזר ובן נכר וגר עד עולם‬ ‫כיא קדושו שם ‪ 5‬י]הו[ה ]ימלוך ל[עולם תמיד עליו יראה ולוא ישמוהו‬ ‫עוד זרים כאשר השמו בראישונה ‪ 6‬את מקד]ש י[שראל בחטאתמה‬ ‫ויואמר לבנות לוא מקדש אדם להיות מקטירים בוא לוא ‪ 7‬לפניו מעשי‬ ‫תודה ואשר אמר לדויד ו]הניחו[תי לכה מכול אויביכה אשר יניח להמה‬ ‫מכ]ול[ ‪ 8‬בני בליעל המכשילים אותמה לכלותמ]ה בעונ[מה כאשר באו‬ ‫במחשבת ]ב[ל]י[על להכשיל ב]ני[ ‪ 9‬או]ר [ולחשוב עליהמה מחשבות און‬ ‫למ]ען ית[פשו לבליעל במשגת א]ש[מה ‪] 10 vacat‬וה[גיד לכה יהוה כיא‬ ‫בית יבנה לכה והקימותי את זרעכה אחריכה והכינותי את כסא ממלכתו‬ ‫‪] 11‬לעו[לם אני אהיה לוא לאב והוא יהיה לי לבן הואה צמח דויד העומד‬ ‫עם דורש התורה אשר ‪] 12‬יקים[ בצי]ון בא[חרית הימים כאשר כתוב‬ ‫והקימותי את סוכת דויד הנופלת היאה סוכת ‪ 13‬דויד הנופל]ת א[שר‬ ‫יעמיד להושיע את ישראל ‪ 14 vacat‬מדרש מאשרי] ה[איש אשר לוא הלך‬ ‫בעצת רשעים פשר הדב]ר המה[ סרי מדרך] הרשעים[ ‪ 15‬אשר כתוב‬ ‫בספר ישעיה הנביא לאחרית ]ה[ימים ויהי כחזקת] היד ויסרני מלכת בדרך[‬ ‫‪352‬‬ 4Q174 4Q174 (4QFlor) 4QFlorilegium 1985); D. Dimant, ‘4QFlorilegium and the Idea of the Community as Temple’, in A. Caquot et al. (eds.), Hellenica et Judaica. Hommage à V. Nikiprovetzky (Leuven-Paris: Peeters, 1986) 165-189; M.O Wise, ‘4QFlorilegium and the Temple of Adam’, RevQ 15/57-58 (1991) 103-132; È. Puech, Croyance des Esséniens, 547-587; A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b). Materielle Rekonstruktion, Textbestand, Gattung und traditionsgeschichtliche Einordnung des durch 4Q174 (‘Florilegium’) und 4Q177 (‘Catena A’) repräsentierten Werkes aus den Qumranfunden (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) Frags. 1 col. i, 21, 2 [Ps 89:23 «Not] 1 [will] an enemy [strike him any]more, 2 Sam 7:10 [nor will] a son of iniquity [afflict] him [aga]in as in the past. From the day on which 2 [I appointed judges] over my people, Israel». This (refers to) the house which [he will establish] for [him] in the last days, as is written in the book of 3 [Moses: Exod 15:17-18 « The temple of] yhwh your hands will est[a]blish. yhwh shall reign for ever and ever ». This (refers to) the house into which shall not enter 4 [… for] ever either an Ammonite, or a Moabite, or a bastard, or a foreigner, or a proselyte, never, because his holy ones are there. 5 «y[hw]h [shall reign for] ever». He will appear over it for ever; foreigners shall not again lay it waste as they laid waste, in the past, 6 the tem[ple of I]srael on account of their sins. And he commanded to build for himself a temple of man, to offer him in it, 7 before him, the works of thanksgiving. And as for what he said to David: 2 Sam 7:11 « I [shall obtain] for you [rest] from all your enemies »: (it refers to this,) that he will obtain for them rest from a[ll] 8 the sons of Belial, those who make them fall, to destroy th[em on account of] their [sins,] when they come with the plan of [B]el[i]al to make the s[ons of] 9 lig[ht] fall, and to plot against them wicked plans so th[at] they [are] trapped by Belial because of their gui[l]ty error. Blank 10 [And] yhwh [de]clares to you that 2 Sam 7:12-14 «he will build you a house. I will raise up your seed after you and establish the throne of his kingdom 11 [for ev]er. I will be a father to him and he will be a son to me.» This (refers to the) « branch of David», who will arise with the Interpreter of the law who 12 [will rise up] in Zi[on in] the [l]ast days, as it is written: Amos 9:11 « I will raise up the hut of David which has fallen», This (refers to) «the hut of 13 David which has fall[en », w]hich he will raise upto save Israel. Blank 14 Midrash of Ps 1:1 « Blessed [the] man who does not walk in the counsel of the wicked». The interpretation of this wor[d: they are] those who turn aside from the path of [the wicked,] 15 as it is written in the book of Isaiah, the prophet, for [the] last days: Isa 8:11 «And it happened that with a strong [hand he turned me aside from walking on the path of] 353 ‫‪4QFlor, 4QTest‬‬ ‫‪ 16‬העם הזה והמה אשר כתוב עליהמה בספר יחזקאל הנביא אשר לו]א‬ ‫יטמאו עוד בכול[ ‪] 17‬ג[ל]ו[ליהמה המה בני צדוק וא]נ[שי עצת]מ[ה‬ ‫רוד]פי צ[דק מאחריהמה לעצת היחד ‪] 18‬למה רגש[ו גויים ולאומים יהג]ו‬ ‫ריק ית[יצבו ]מלכי ארץ ור[וזנים נוסדו ביחד על יהוה ועל ‪] 19‬משיחו‬ ‫פ[שר הדבר] אשר ירגשו מלכי הגו[יים וה]גו ריק על[ בחירי ישראל‬ ‫באחרית הימים‬ ‫‪ 1 Frags. 1 ii, 3, 24, 5‬היאה עת המצרף הב]אה … י[הודה להתם] …[‬ ‫‪ 2‬בליעל ונשאר ש]אר …[ם ]לג[ורל ועשו את כול התורה] …[ ‪ 3‬מושה‬ ‫היאה ה]… כאש[ר כתוב בספר דניאל הנביא להרשי]ע רשעים …[‬ ‫‪ 4a‬וצדיקים ‪ …].‬יתלב[נו ויצטרפו ועם יודעי אלוה יחזיקו המ]ה …[‬ ‫‪[…]… 4‬אחרי המצרף אשר אליהמה יו‪[…] 5 […].‬ה ברדתו מ]…[‬ ‫‪] 6‬רש[עה כאשר ה‪] 7 […]…[…].‬י[שראל ואהרון ]…[ ‪] 8‬י[דע כיא‬ ‫הואה מ‪ .[…] 9 […].‬בכול החוזים ]…[ ‪[…] 10‬ל ‪ 11 […].‬מ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 4‬המבלעים את צאצאי ‪ …] 2‬נ[וטרים להמה בקנאתמה‬ ‫‪[…] 3‬היאה העת אשר יפתח בליעל ‪ …] 4‬ע[ל בית יהודה קשות לשוטמם‬ ‫‪ …] 6‬אש[ר הביאמה להיות‬ ‫‪[ …] 5‬ובקש בכול כוחו לבזרמה‬ ‫‪…] 7‬יה[ודה ואל י]שר[אל י‪[…].‬‬ ‫‪4Q175 (4QTest) 4QTestimonia‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 57-60, pl. XXI; J. Strugnell, ‘Notes’, 225-229‬‬ ‫‪PAM 41.796‬‬ ‫‪DAJ‬‬ ‫‪4Q378, 4Q379‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Messianic References’, 182-187, pl. 4; J.A.‬‬ ‫‪Fitzmyer, ‘4QTestimonia and the New Testament’, in Essays on the Semitic‬‬ ‫‪Background of the New Testament (London: Chapman, 1971) 59-89; C.‬‬ ‫;‪Newsom, ‘The ‘Psalms of Joshua’ from Qumran Cave 4’, JJS 39 (1988) 56-73‬‬ ‫‪H. Burgmann, Der ‘Sitz im Leben’ in den Josuafluch-Texten in 4Q397 22 II und‬‬ ‫‪354‬‬ 4Q174, 4Q175 16 this people ». And (this refers to) those about whom it is written in the book of Ezekiel, the prophet, that Ez 44:10 « [they should] no[t defile themselves any more with all] 17 their [i]d[o]ls». This (refers to) the sons of Zadok and (to) the m[e]n of [the]ir council, those who see[k jus]tice eagerly, who have come after them to the council of the community. 18 Ps 2:1 [« Why ar]e the nations [in turmoil] and hatch the peoples [idle plots? The kings of the earth t]ake up [their posts and the ru]lers conspire together against yhwh and against 19 [his anointed one». Inter]pretation of the saying: [the kings of the na]tions [are in turmoil] and ha[tch idle plots against] the elect ones of Israel in the last days. Frags. 1 col. ii, 3, 24, 5 1 It is the time of trial which co[mes … J]udah to complete […] 2 Belial, and a rem[nant] will remain [… for the l]ot, and they shall put into practice all the law […] 3 Moses; it is [… a]s is written in the book of Daniel, the prophet: Dan 12:10. 11:32 «[The wicked] act wicked[ly …] 4a and the just [… shall be whi]tened and refined and a people knowing God will remain strong ». Th[ey …] 4 … […] after the trial which is for them … […] 5 […] when he descends […] 6 [wic]kedness when […] … […] 7 [I]srael and Aaron […] 8 [k]now that he […] 9 […] among all the seers […] 10 […] … […] 11 … […] Frag. 4 1 […] those who devour the offspring of 2 [… fu]rious against them in their zeal 3 […] This (refers) to the time when Belial will open 4 [… up]on the house of Judah difficulties to persecute them 5 […] and he will seek with all his might to scatter them 6 [… w]ho will bring them to be 7 [… Ju]dah and to I[sra]el … […] 4Q175 (4QTest) 4QTestimonia 4QTestimonia (Cracow: Offenburg 1990); H. Eshel, ‘The Historical Background of the Pesher Interpreting Joshua’s Curse on the Rebuilder of Jericho’, RevQ 15/59 (1992) 409-420; T. Lim, ‘The ‘Psalms of Joshua’ (4Q379 fr. 22 col. 2): A Reconsideration of Its Text’, JJS 44 (1993) 309-312; C.A. Newsom, ‘4Q378 and 4Q379: An Apocryphon of Joshua’, in H.J. Fabry et al. (eds.), Qumranstudien: Vorträge und Beiträge der Teilnehmer des Qumranseminars auf dem internationalen Treffen der Society of Biblical Literature, Münster, 25.-26. Juli 1993 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996) 35-85 355 ‫‪4QTest, 4QTanΩ‬‬ ‫‪ 1‬וידבר **** אל מושה לאמור שמעת את קול דברי ‪ 2‬העם הזה‬ ‫אשר דברו אליכה היטיבו כול אשר דברו‬ ‫להם}ה{ לירא אותי ולשמור את כול ‪ 4‬מצותי כול }יו{ היומים למעאן יטב‬ ‫להמ ולבניהם לעולם ‪ 5‬נבי אקים לאהםה מקרב אחיהםה כמוכה ונתתי‬ ‫דברי ‪ 6‬בפיהו וידבר אליהםה את כול אשר אצונו והיה האיש ‪ 7‬אשר לוא‬ ‫ישמע }ע{אל דברי אשר ידבר הנבי בשמי אנוכי ‪ 8‬אדרוש מעמו ‪vacat‬‬ ‫‪ 9‬ויש}ה{א משלו ויאמר נאום בלעם בנבעור ונאם הגבר ‪ 10‬שהתם‬ ‫העין נואם שומע אמרי אל וידע דעת עליון אשר ‪ 11‬מחזה שדי יחזה נופל‬ ‫וגלו עין אראנו ולוא עתהא ‪ 12‬אשורנו ולוא קרוב דרך כוכב מיעקוב ויקום‬ ‫שבט מישראל ומחץ ‪ 13‬פאתי מואב וקרקר את כול בני שית ‪vacat‬‬ ‫‪ 14‬וללוי אמר הבו ללוי תמיך ואורך לאיש חסידך אשר ‪ 15‬נסיתי‬ ‫במסה ותרבהי על מי מריבה האמר לאביו }לוא{ ‪ {…} 16‬ולאמו לא‬ ‫דעתיכהי ואת אחיו לוא הכיר ואת בנו לוא ‪ 17‬ידע כי שמר אמרתכה‬ ‫ובריתך ינצר ויאירו משפטיך ליעקוב ‪ 18‬תורתכה לישראל ישיםו קטורה‬ ‫באפך וכליל על מזבחך ‪ 19‬ברך **** חילו ופעל ידו תרצה מחץ מתנים קמו‬ ‫ומשנאו‬ ‫‪ 20‬בל יקומו ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat 21‬בעת אשר כלה ישוע להלל ולהודות בתהלותוהי ‪ 22‬ויאמר‬ ‫ארור ה)א(יש אשר יבנה את העיר הזות בבכורו ‪ 23‬יוסדנה ובצעירו יציב‬ ‫דלתיה ואנה איש ארור אחד בליעל ‪ 24‬עומד להיות פ]ח י[קוש לעמו‬ ‫ומחתה לכול שכניו ועמד ‪.[…] 25‬מ‪ …].‬לה[יות שניהמה כלי חמס ושבו‬ ‫ובנו את ‪] 26‬העיר הזות ויצ[יבו לה חומה ומגדלים לעשות לעוז רשע‬ ‫‪] 27‬בארץ ורעה גדולה[ בישראל ושערוריה באפרים וביהודה ‪…] 28‬‬ ‫וע[שו חנופה בארץ ונ)א(צה גדולה בבני ‪] 29‬יעקוב ושפכו ד[ם כמים על‬ ‫חל בת ציון ובחוק ‪} vacat 30‬ב{ירשלם‬ ‫‪ 3‬מי ינתן ויהיה לבבם זה‬ ‫‪4Q176 (4QTanh≥) 4QTanh≥ûmîm‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 60-67, pls. XXII-XXIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 229-236,‬‬ ‫‪pl. II‬‬ ‫‪356‬‬ 4Q175, 4Q176 (cf. 4Q379 22 ii) 1 And **** spoke to Moses saying: Deut 5:28-29 « You have heard the sound of the words of 2 this people, what they said to you: all they have said is right. 3 If (only) it were given (that) they had /this/ heart to fear me and keep all 4 my precepts all the days, so that it might go well with them and their sons for ever! » 5 Deut 18:18-19 «I would raise up for them a prophet from among their brothers, like you, and place my words 6 in his mouth, and he would tell them all that I command him. And it will happen that /the/ man 7 who does not listen to my words which the prophet will speak in my name, I 8 shall require a reckoning from him.» Blank 9 And he uttered his poem and said: Num 24:15-17 «Oracle of Balaam, son of Beor, and oracle of the man 10 of penetrating eye, oracle of him who listens to the words of God and knows the knowledge of the Most High, who 11 sees the vision of Shaddai, lying down and with an open eye. I see him, but not now, 12 I espy him, but not close up. A star has departed from Jacob, and a sceptre /has arisen/ from Israel. He shall crush 13 the temples of Moab, and cut to pieces all the sons of Sheth.» Blank 14 And about Levi he says: Deut 33:8-11 «Give to Levi your Thummim and your Urim, to your pious man, whom 15 I tested at Massah, and with whom I quarrelled about the waters of Meribah, /he who/ said to his father {not} 16 {…} and to his mother ‘I have not known you’, and did not acknowledge his brothers, and his sons he did not 17 want to know. For he observed your word and kept your covenant. /They have made/ your judgments /shine/ for Jacob, 18 your law for Israel, they have placed incense in your nose and a wholeoffering upon your altar. 19 Bless, ****, his courage and accept with pleasure the work of his hand! Crush /the loins/ of his adversaries, and those who hate him, 20 may they not rise! » Blank 21 Blank At the moment when Joshua finished praising and giving thanks with his psalms, 22 he said Jos 6:26 «Cursed be the man who rebuilds this city! Upon his first- born 33 will he found it, and upon his youngest son will he erect its gates! » And now an accursed /man/, one of Belial, 24 will arise to be a [fo]wler’s tr[ap] for his people and ruin for all his neighbours. And 25 […] will arise [to b]e the two instruments of violence. And they will rebuild 26 [this city and ere]ct for it a rampart and towers, to make it into a fortress of wickedness 27 [in the country and a great evil] in Israel, and a horror in Ephraim and Judah. 28 [… And they will com]mit a profanation in the land and a great blasphemy among the sons of 29 [Jacob. And they will shed blo]od like water upon the ramparts of the daughter of Zion and in the precincts of 30 Blank {in} Jerusalem. 4Q176 (4QTanh≥) 4QTanh≥ûmîm PAM 43.427, 43.435, 44.192 ROC 285, 293 357 ‫‪4QTanΩ‬‬ ‫‪Bibliography: C.D. Stanley, ‘The Importance of 4QTanhumim (4Q176)’, RevQ‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2 i‬ועשה פלאכה והצדק בעמכה והז‪ 2 […].‬מקדשכה‬ ‫וריבה עם ממלכות על דם] …[ ‪ 3‬ירושלים וראה נבלת כוהניכה ]…[‬ ‫‪ 4‬ואין קובר ומן ספר ישעיה תנחומים] … נחמו נחמו עמי[ ‪ 5‬יומר‬ ‫אלוהיכם דברו על לב ירושלים וקר]או אליה[ כ]יא מלאה צבא[ה כיא‬ ‫‪ 6‬נרצה עוונה כיא לקחה מיד **** כפלים בכול הטותיהא קול קורה‬ ‫‪ 7‬במדבר פנו דרך **** ישרו] בערבה [מסלה לאלוהינ]ו[ כול גיא ינשא‬ ‫‪] 8‬וכול הר וגב[עה ישפלו והיה העקוב ל]מי[שור] והרכסים [ל]ב[קעה‬ ‫‪] 9‬ונגלה כ[בוד **** ואתה ישראל עב]די י[עק]ו[ב] אשר ב[חרת]י[כה‬ ‫‪] 10‬זרע אבר[הם אהבי אשר החזקתיכה] מקצו[ות ה]א[רץ ומאצילהא‬ ‫‪] 11‬קראתיכה ואמר[ לכה עבדי אתה ]בחרתיכה ולוא מאסת[יך‬ ‫‪ ****] 4 Frags. 1-2 ii‬אשר נ[אמן קדוש יש]ראל ויבחרכה רנו שמים‬ ‫וגילי ארץ[ ‪ 5‬פצחו הרים כיא נחם אלה]ים עמו ועניו ירחם ותאמר ציון[‬ ‫‪ 6‬עזבני **** ]ואדני שכחני התשכח אשה עולה מרחם בן בטנה[ ‪ 7‬גם אלה‬ ‫תשכח]נה ואנכי לוא אשכחך הן על כפים חקותיך[ ‪ 8‬וחומותיך נג]די תמיד‬ ‫מהרו בניך מהרסיך ומחרביך[ ‪ 9‬ממך יצ]או …[‬ ‫‪ […]… 1 Frags. 8-11‬כאר]ץ …[‪.‬ירים ‪ 2 vacat‬עורי] עורי לבשי עזך‬ ‫[ציון לב]שי בגדי תפארתך י[רושלים עיר הקודש כיא ‪] 3‬לוא יוסיף יבוא‬ ‫בך עוד ערל וטמא התנערי מעפר קומ[י שובי ירושלם התפתחי ‪] 4‬מוסרי‬ ‫צוארך ש[ביה] בה ציון כיא כה[ אמר ]**** חנם נמכרתם ולוא [בכסף‬ ‫תגאלו ‪ [vacat?] 5 vacat‬אל תיר]אי כיא [לוא }פ{ תבושי] ואל תכלמי כי[א‬ ‫לא תחפירי כיא בשת ‪] 6‬עלומי[כי תשכחי] וח[רפת ארמלותך לוא ]תזכרי‬ ‫עוד [כבעלך עושיך **** ‪] 7‬צבאות[ שמו וגאליכי קדוש יש]רא[ל]‬ ‫א[ל]והי כול ה[ארץ יקרא כיא כאשה עזובה ‪] 8‬ועצובת [רוח קראך ****‬ ‫ואשת נעורים כיא] ת[מאס אמר **** אלוהיך ‪] 9‬ברגע[ קטנה עזבתיך‬ ‫‪358‬‬ 4Q176 15/60 (1992) 569-82 Frags. 1 - 2 col. i 1 Perform your marvel, do your people justice and … […] 2 your temple. Argue with kingdoms over the blood of […] 3 Jerusalem. See the corpses of your priests […] 4 there is no-one to bury them. And from the book of Isaiah: Words of consolation. [Is 40:1-5 … Be consoled, consoled, my people!] 5 says your God; speak to the heart of Jerusalem and sho[ut to her] t[hat] her [service is done,] that 6 her fault has been forgiven, that from the hand of **** she has received double for all her sins. A voice shouts: 7 in the wilderness clear the path of ****, straighten out a roadway for o[ur] God [in the steppe]. Every valley is to be raised, 8 [and every mountain and hi]ll to be flattened; the rough terrain is to be made into a [pl]ain, [and the peaks] into a [pl]ateau. 9 [And the gl]ory of **** [will be revealed.] Is 48:1-9 But you, Israel, are [my] serv[ant, J]ac[o]b, [whom I ch]ose, 10 [seed of Abra]ham, my favourite, whom I took [from the end]s of the [ea]rth, and [whom I called] from faraway lands; 11 [and I said] to you: You are my servant, [I chose you and did not reject] you! Frags. 1 - 2 col. ii 4 [**** who is l]oyal, the Holy One of Is[rael, and he has chosen you. Is 49:13-17 Celebrate, heavens; rejoice, earth;] 5 erupt with applause, mountains! For Go[d] has consoled [his people, and has compassion on his poor. But Zion said:] 6 **** has deserted me [and the Lord has forgotten me. Does a woman, perhaps, forget her suckling child, stop having compassion for the fruit of her womb?] 7 Even should she forge[t, I will not forget you! See, I have inscribed you on the palms of my hand,] 8 your ramparts [are always] be[fore me. Your rebuilders are in a hurry, your wreckers and your destroyers] 9 de[part] from you. […] Frags. 8 - 11 1 […] … […] like a lan[d …] … Blank 2 Is 52:1-3 Wake up, [wake up, put on your strength,] Zion; put [on your party clothes, Je]rusalem, holy city, for 3 [no longer will either uncircumcised or unclean enter you! Shake the dust from yourself, get u]p, be seated, Jerusalem, undo 4 [the fetters from your neck, pri]soner, [daughter of Zion! For so] says [****: For nothing have you been sold, and without] money will you be ransomed. Blank 5 [Blank?] Is 54:4-10 Do not fe[ar, for] you will {} not be ashamed, [do not be confounded, fo]r you will not be insulted. Because the indignity of 6 your [youth] you are to forget [and the hu]miliation of your widowhood you are not [to remember any more] when your maker marries you, **** 7 [of Hosts] is his name, and your redeemer is the Holy One of Is[rae]l, [G]o[d of all the] earth he will be called. Because, as a woman, abandoned 8 [and troubled in] spirit has **** called you; and (as) a wife of youth, when [she] was discarded, says **** your God. 9 [A] short [moment] I deserted you, but with great compassion I will take you 359 ‫?‪4QTanΩ, 4QJubi,f‬‬ ‫וברחמים גדולים אקבצך בשצף קצף הש]תרתי פני[ ‪] 10‬רגע מ[מך‬ ‫ובחסדי עולם רחמתיכה אמר גואלך **** כימי נוח זות לי אשר‬ ‫‪] 11‬נשבעתי מ[עב]ור מי[ נוח אל ארץ כן נשבעתי מקצוף עליך ע]ו[ד‬ ‫ומלגעור בך ‪] 12‬כיא ההר[ים ימושו והגבעות תתמוטטנה וחסדי מאתיכי‬ ‫לוא ימוש] …[ ‪ …] 13‬נ[ואש עד דברי תנחומים וכבוד רב כתוב ]…[‬ ‫‪[ …] 14‬באוהב]י … [אין עוד מעת] …[ ‪ …] 15 […] vacat‬בלי[על לענות‬ ‫‪[…] 16‬י ישמח ]…[ ארים יושבת] …[‬ ‫את עבדיו בו]…[…]…[‬ ‫‪.[…] 17‬בת]…[תמע ‪[…].‬‬ ‫‪ 1 Frags. 16, 17, 18, 22, 23, 33, 51, 53‬וי‪ vacat […].‬וגם אף במקדוש]‬ ‫…[נחלת ידו כי לוא יצדק ]איש[ ‪ 2‬מל]פניו …[ כיא הוא ברא את כול] רוח‬ ‫דור[ות עולמים ו]הכין כ[משפטו דרכי כולם והאר]ץ[ ‪ 3‬בר]א בימי[נו טרם‬ ‫היותם ובעוד] אינם פק[ד על כול א]שר בה וב[רזו הפיל גורל לאיש לתת]‬ ‫…[ ‪ 4‬ל]…[ל]…[ול אם ל]…[ במלאך פד]…[ות קודש ולתת פעולת איש‬ ‫ל]פי[ ‪ […]…[…] 5‬שמונה ש‪[…].‬עד על אוהבו ועל שומרי מצ]וותיו[‬ ‫‪ …] 6‬ה[ופע לנו מפר]… [שכח את בריתו ‪ vacat‬ול‪[…] 7 […].‬שו התורה‬ ‫‪ […] 8‬התורה ]…[ כלותם ל‪[…].‬‬ ‫ו]…[‪ .‬שנאתה להיות ל]…[‬ ‫‪[…]…[…] 9‬‬ ‫?‪4Q176a,b (= 4Q176 frags. 19-21) (4QJubi,f?) 4QJubileesi,f‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 60-65, pl. XXIII‬‬ ‫‪PAM 43.435‬‬ ‫‪ROC 293‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220,‬‬ ‫‪4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 19-20‬ובשם הגדול יזכירו לוא באמ[ת ולוא בצדקה‬ ‫‪] 2‬ויטמאו את קודש הקודשים בטמ[א בח]בל תועבותיהמה [ויהי קצף גדול‬ ‫על מעשי הדור ‪] 3‬ההואה מלפני אדוני ויתן אות[ם בחרב ולמשפט‬ ‫‪360‬‬ 4Q176, 4Q176a,b back. In a fit of anger [I] h[id my face] 10 [fr]om you [for a moment,] but with everlasting tenderness I took pity on you, says your redeemer, ****. As in (the) days of Noah will this be for me; as 11 [I swore that the waters of] Noah [would not] flo[od] the earth, so have I sworn not to become angry with you ag[a]in or threaten you. 12 Should [even the mountain]s move or the hills wobble, my compassion will not move from you […] 13 [… des]perate (?) until the words of comfort and of great glory. It is written […] 14 […] among those who love […] no more since the time of […] Blank […] 15 [… Beli]al to oppress his servants by […] … […] 16 […] will rejoice […] I will raise her who sits […] 17 […] … […] … […] Frags. 16, 17, 18, 22, 23, 33, 51, 53 1 and […] Blank And how much more in the temple […] the possession of his hand, for [man] is not vindicated 2 bef[ore him …] Because he created every [spirit] of the eternal [generation]s, and [according to] his judgment [he established] the paths of them all. The ear[th] 3 he cre[ated with] his [rig]ht (hand) before they existed, and he con[tinually superv]ises everything th[ere is in it. And in] his mystery he causes the lot to fall on man in order to give […] 4 […] … […] with the angel of … […] holy, and in order to give man’s reward ac[cording] 5 […] … […] eight […] over those who love him and over those who keep [his] comm[andments.] 6 […] he showed himself to us since … […] forget his covenant. Blank And to […] 7 […] … the Law and […] you have despised, in order to be […] 8 […] the Law […] their end … […] 9 […] … […] 4Q176a (= 4Q176 frags. 19-21) (4QJubi?) 4QJubileesi? Bibliography: M. Kister, ‘Newly-identified Fragments of the Book of Jubilees: Jub. 23:21-23, 30-31’, RevQ 12/48 (1987) 529-536; G.W. Nebe, ‘Ergänzende Bemerkungen zu 4Q176, Jubiläen 23:21’, RevQ 14/53 (1989) 129-130; J.C. VanderKam, The Book of Jubilees Translated (CSSO 511; Louvain: E. Peeters, 1989) viii-ix Frags. 19 - 20 (= Jub 23:21-23) 1 [… and they will invoke the great name, (but) not in trut]h nor in justice; 2 [and they will defile the Holy of Holies with impu]rity, with the cor[ruption of their contaminations.] And there will be great anger against the deeds of [that] generation 3 [on the part of the Lord. 361 ‫‪4QJubi,f?, 4QCatena A‬‬ ‫ו]לשביה [ולבז ולאוכולה ]ו[יער עליהום ‪] 4‬רשעי גואים אשר אין בהם‬ ‫חסד ור[חמים עליהמה ו]אשר פנ[י כ]ו[ל ]איש[ ל]וא י[שאו לואו‬ ‫‪ 1 Frag. 21‬וראו ש]ונאיהם את כול משפטם[ ‪ 2‬בכול קללת]ם וינוחו‬ ‫עצמותיהם בארץ[ ‪ 3‬ורוחותיהם י]רבו שמחה וידעו כיא[ ‪ 4‬יש אל עושה‬ ‫]משפט ועושה חסד[ ‪ 5‬ל]אלפי[ם ולר]בבות לכול אוהביו[‬ ‫‪4Q177 (4QCatena A) 4QCatena A‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 67-74, pls. XXIV-XXV; J. Strugnell, ‘Notes’, 236-248,‬‬ ‫‪pls. IV-V‬‬ ‫‪PAM 43.420, 43.422‬‬ ‫‪[…] 1 Col. i‬ה ההוללים אשר י]… במצרף ה[בא על אנשי הי]חד[‬ ‫‪] 2‬כאשר כתוב בספר ישעיה הנ[ביא אכול השנה שפ]יח ובשנה השנית‬ ‫שחיס ‪ vacat‬ואשר אמ[ר השפיח הו]אה[ ‪[…] 3‬רה עד עת המצ]רף הבאה‬ ‫על … ו[אחרי כן יעמוד] …[ ‪[ …] 4‬כיא כולם ילדים] …[אמרו ההוללי]ם‬ ‫…[ ‪ …] 5‬כאשר כתוב[ עליהם בספר י]שעיה הנביא … כ[יא תורת‬ ‫ההו]…[ ‪[…] 6‬קרא להם כאשר] כתוב עליהם בספר ישעיה הנביא הוא‬ ‫ז[מות יעץ לח]בל ענוים[ ‪] 7‬באמרי שקר … איש [הלצון את ישרא]ל …‬ ‫למנצח[ לדויד ביהוה] חסיתי[ ‪] 8‬כיא הנה הרשעים ידרכון קשת [ויכינו‬ ‫חצים ע]ל יתר לרות במו אפל לישרי לב פשרו א[שר ינודו אנ]שי …[‬ ‫‪ …] 9‬כצ[פור ממקומו וגל]ה מארצו ‪ vacat‬והמה אשר כתוב עליה[ם בספר‬ ‫ה]…[ ‪] 10‬כעבור טמאה תחבל וחבל נמר[ץ לה איש הולך רו]ח ושקר כזב‬ ‫… והיה מ[טף העם הזה] …[ ‪ …] 11‬כ[אשר כתוב עליהם בספר] …[חד‬ ‫ערומי ‪[…] 12 […].‬ך }ראו{ ‪ vacat‬למנצח על ה]שמינית …[ כיא לוא עם‬ ‫ב]ינות[ ‪] 13‬הוא … [המה העונה השמינית ]…[סף חסד ספו]…[ ‪…] 14‬‬ ‫וא[ין שלום אשר המה ד‪] 15 […].‬כאשר כתוב בספר ישעיה הנביא [הרוג‬ ‫‪362‬‬ 4Q176a,b, 4Q177 And he will deliver the]m to the sword, to judgment, [to captivity,] to pillage and to be devoured. [And] he will rouse against them 4 [the sinners of the nations, who have neither mercy nor com]passion towards them, and [who h]ave n[o] regard for a[n]y person, nor Frag. 21 (= Jub 23 : 30 - 31; belongs to 4Q221 ?) 1 And [those who] h[ate them] will see [all their judgment] 2 in all [their] curse. [And their bones will rest in the earth] 3 and their spirits will [rejoice exceedingly and they will know that] 4 there is a God who performs [judgment and shows mercy] 5 to [thousand]s and to t[ens of thousands, to all that love him] 4Q177 (4QCatena A) 4QCatena A ROC 277, 289 Bibliography: A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b) (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) Col. i (frags. 5 + 6 + 8) 1 […] the braggarts who [… in the trial to] come upon the men of the Com[munity,] 2 [as it is written in the book of Isaiah the pro]phet: Isa 37:30 «This year what gro[ws of itself] will be eaten, [and the following year the self-seeded yield.» Blank And what it sa]ys: « what grows of itself», i[s] 3 […] … until the period of the tri[al which comes upon …] After this […] will arise 4 […] for all of them are children […] The braggarts said […] 5 [… as is written] about them in the book of I[saiah the prophet: … f]or the law of […] 6 […] calls them, as [is written about them in the book of Isaiah the prophet: Isa 32:7 He] hatches [p]lots to des[troy the poor] 7 [with cunning words … the] Insolent One to Israe[l … Ps 11:1 For the choirmaster.] Of David. In yhwh [I trust.] 8 [For, see, the wicked draw the bow,] notch arrows t[o the string, to aim in the darkness at those with an honest heart. Its interpretation:] the me[n of …] will flee 9 [… like a b]ird from its spot and will be exi[led from his land. Blank And this is what is written about th]em in the book of […] 10 [Mic 2:10-11 On account of uncleanness he will ravage you with a dread]ful [destruction.] If a man should run after the win[d and invent untruths: ... he would be a pre]acher for this people. […] 11 [… a]s is written about them in the book of […] … the experts of […] 12 […] {…} Blank Ps 12 For the choirmaster. On the [eighth …] for [it is] a people without kn[owledge] 13 […] they are the eighth division […] … compassion … […] 14 [… and] there is [n]o peace, for they are … […] 15 [as is written in the book of Isaiah, the prophet:] Isa 22:13 Sacrifice of oxen and slaughter of flocks, 363 ‫‪4QCatenaa‬‬ ‫בקר ושחוט צואן א]כול בשר ושתות יין …[ ‪.[…] 16‬ת התורה עושי היחד‬ ‫ס‪[…].‬‬ ‫‪] 1 Col. ii‬אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזק[ק‬ ‫שבעתים כאשר כתוב ‪] 2‬בספר זכריה הנביא על אבן אחת שבעה עינים‬ ‫הנני מפ[תחת פתוחה נואם יהוה אשר ‪ …] 3‬כא[שר עליהם כתוב ורפאתי‬ ‫את ‪ …] 4‬כ[ול אנשי בליעל וכול האספוף ‪[ …] 5‬המה דורש התורה כיא‬ ‫אין ‪ […] 6‬איש על מצורו בעומדם ‪[ …] 7‬המכשילים את בני האור‬ ‫‪ …] 8‬עד אנה יהו[ה תשכח]ני נצח עד אנה תסת[יר פניכה ממני עד אנה‬ ‫אשיתה ‪] 9‬עצות[ בנפשי ]יגון בלבבי יומ[ם עד אנה ]ירום אויבי עלי פ[שר‬ ‫הדבר ]ע[ל נצח לב אנשי ‪] 10‬היחד […]…[ה באחרית הימים כיא] …‬ ‫[לבוחנם ולצורפם ‪[…] 11‬יהם ברוח וברורים ומזוקק]ים … ואשר א[מר‬ ‫פן יאמר אויב ‪] 12‬יכלתו ‪[ vacat‬המה עדת דורשי ה]חל[קות המ‪ […].‬אשר‬ ‫יבקשו לחבל ‪] 13‬אנשי היחד… [בקנאתמה ובמשטמ]תמה …[ל פש]…‬ ‫כאש[ר כתוב בספר יחזקאל הנ]ביא[ ‪] 14‬בית ישראל [ויהודה ככול‬ ‫העמ]י[ם ]פשר הדהר לאחרית [הימים אשר יקבצו עליה]ם[ ‪[ …] 15‬עם‬ ‫צדיק ורשע אויל ופת]י …[ני האנשים אשר עבדו אל]…[ ‪ …] 16‬הס[ירו‬ ‫ערלות ל]ב ב[שרם בדור הא]חרון … וכו[ל אשר להמה טמא ול]וא[‬ ‫‪ …] 1 Col. iii‬כו[ל דבריהם] … ת[שבחות הכבוד אשר יואמ]ר …[‬ ‫‪ …] 2‬והסיר יהוה[ ממכה כול חלי לקד]ושים אשר [בא]רץ ה[מה ואדי]ר[י‬ ‫כול חפצי ]בם …[ ‪ .[…] 3‬נהיה כמוהו] … ו[פיק ]ב[רכים וחלחלה בכול‬ ‫מתנ]ים …[ ‪[…]…[…] 4‬ל‪.‬תמה שמעה] יהוה צדק[ הקשיבה רנתי האזינה‬ ‫ל]תפלתי …[ ‪[…] 5‬ו באחרית הימים בעת אשר יבקש ‪[…].‬ר את עצה‬ ‫היחד והוא ה]…[ ‪ .[…] 6‬פשר הדבר אשר יעמוד איש מבי]ת …[הרי‬ ‫…]…[ ‪[…] 7‬היו כאש לכול תבל והמה אשר כתוב עליהם באחרית]‬ ‫הימים …[…ה פוח]…[ ‪[…] 8‬מ]ו[ש]ל בג[ורל אור אשר היה מתאבל‬ ‫בממשלת בל]יעל ומושל בגורל חושך[ אשר היה מתאבל] …[ ‪[…] 9‬בה‬ ‫‪364‬‬ 4Q177 e[ating meat and drinking wine …] 16 […] … the Law, those who make up the Community … […] Col. ii (frags. 11 + 10 + 26 + 9 + 20 + 7) 1 [Ps 12:7 The words of yhwh are pure words, silver purified in a clay crucible, refin]ed seven times. As is written 2 [in the book of the prophet Zechariah: Zech 3:9 Upon one single stone there are seven eyes; see, I will en]grave its inscription, oracle of yhwh. What 3 [… a]s is written about them: «I shall cure the 4 [… a]ll the men of Belial and all the rabble 5 […] them, the Interpreter of the Law, because there is no 6 […] each one upon his wall when they stand firm 7 […] those who make the sons of light stumble 8 [… Ps 13:2-3 How long, yhw]h? Are you going to forget [me for ever? How long will you hi]de your face [from me?] How long am I to churn over 9 [worries] in my soul, [anxieties in my heart each da]y? How long [is my enemy to lord it over me? The inter]pretation of the word [con]cerns the purification of the heart of the men of 10 [the Community] … […] in the last days, because […] to test them and refine them 11 […] their […] by the spirit, and the spotless and purified [ones … What it s]ays: «Lest an enemy say 12 [I have overthrown him » Blank] These are the congregation of those looking for [easy inter]pretations, who […] who seek to destroy 13 [the members of the Community …] by their fervour and [their] animosity […] … [… a]s is written in the book of Ezekiel, the pro[phet] 14 [Ez 25:8 The house of Israel] and of Judah is like all the peoples. [The interpretation of the word concerns the last] days when against th[em] will rally 15 […] a just people, but the wicked, the demented and the simple[ton …] … the men who serve God […] 16 [… who have cir]cumcised the foreskin of their he[art in] the l[ast] generation [… and al]l that belongs to them, he will pronounce unclean and n[ot] Col. iii (frags. 2 + 24 + 14 + 3 + 4 + 1 + 31) 1 [… al]l their words […] glorious [pr]aises, as […] sa[ys] 2 [… Deut 7:15 yhwh will remove] all illness from you. Ps 16:3 As for the ho[ly ones who are] in the la[nd,] and the power[ful] ones [in whom] I fully delight […] 3 […] will be like him [… Nah 2:11 and] shaking of [kn]ees and trembling in all loin[s …] 4 […] … […] … Ps 17:1 Listen, [yhwh, to a just case,] take notice of my shout, give ear to [my plaint …] 5 […] in the last days, at the time when […] will seek the advice of the Community. He is […] 6 […] The interpretation of the word: A man of the ho[use of …] will arise … […] 7 […] they will be like fire for the whole world. And these are ones about whom it is written for the last [days …] … […] 8 […] r[u]le[s over the l]ot of the light which is in mourning during the reign of Bel[ial, and the one who rules over the lot of darkness,] which is in mourning […] 9 […] … of 365 ‫‪4QCatenaa‬‬ ‫ממנו ו]…[לראשי אבל שוב ‪ …]..‬א[לוהי הרחמים ואל ישרא]ל …[מול‬ ‫‪[…] 10 […]..‬אשר ה]ת[גוללו ברוח]י ב[ליעל ונסלו להם לעולם וברכם]‬ ‫…[עוד }מיד{ לעולם יברכם] …[לאי קציה]ם[ ‪[…] 11‬ת אבותם במספר‬ ‫שמות]ם[ מפורשים בשמות לאיש ואיש ה]… ש[נותיהם וקץ מעמדם ו]…[ו‬ ‫לשונם ‪[…] 12‬א את צא]צ[אי יהודה] ו[עתה הנה הכול כתוב בלוחות‬ ‫אשר] …[אל וידיעהו את מספר ]כול דורו[ת וינח]ילהו[ ‪[…]. .[…] 13‬ל]ו[‬ ‫ולזרעו ]עד[ עולם ויקום משמה ללכת מן ארם] … [תקעו שופר בגבעה‬ ‫השופר הואה ספר ‪ …] 14‬הו[אה ספר התורה שנית אשר מאסו כ]ול א[נשי‬ ‫עצתו וידברו עליו סרה וישלח ‪ …] 15‬או[תות }ע{ גדולות על ה]…[‪.‬‬ ‫ויעקוב עומד על הגתות ושמח על רדת ‪[…] 16‬ת בחרב אפ‪ […].‬לאנשי‬ ‫עצתו המה החרב ואשר אמר‬ ‫‪[…] 6 Col. iv‬לאה ‪ …].‬כיא לוא תואבד [תורה מכ]והן ועצה מחכם‬ ‫ודבר[ מנביא ‪[ …] 7‬לאחרית ה]י[מים אשר אמר דויד יה]ו[ה אל באפכה‬ ‫תו]כיחני חונני יהוה כי[א אמלל אני ‪[ …] 8‬ונפשי נבהלה מאדה ועתה יהוה‬ ‫עד מתי חונני חלצה נפ]שי … [מים על ‪ …] 9‬ב[ליעל להאבידמה בחרונו‬ ‫אשר לוא יותיר ל]… לוא [יניח לבליעל ‪ …] 10‬אב[רהם עד עשרה צדיקים‬ ‫בעיר כיא רוח אמת ה‪ …].‬כי[א אין ‪.[… ] 11‬מה ואחיהמה במחשבל‬ ‫)במחשבת( בליעל ויחזק עליה]ם …[ם ל…]…[ ‪[ …] 12‬מלאך אמתו יעזור‬ ‫לכול בני אור מיד בליעל] …[ ‪ 13‬ידיהם] …[המה ‪[ …].‬ולפזר]ם[ בארץ‬ ‫ציה ושממה היא עת ענות המו‪ 14 […].‬כיא ה]…[‪ .‬תמד ידוד הצ]די[ק ויד‬ ‫אל הגדולה עמהמה לעוזרם מכול רוחי] בליעל …[ ‪ …] 15‬וי[ראי אל‬ ‫יקדישו שמו ובאו ציון בסמחה וירושלים] …[ ‪…] 16‬ב[ל]יע[ל וכול אנשי‬ ‫גורלו ה]תמו [לעד ונאספו כול בני א]ור …[‬ ‫‪ 4 Col. v‬ה‪ 5 […]..‬בליעל ‪ 6 […].‬לאחרית] הימים …[ ‪ 7‬שופר‬ ‫ב‪ 9 […]… 8 […].‬אל את ]…[ ‪ 10‬בליע]ל …[ ‪ 11‬אנשי]…[ ‪[…].. 12‬‬ ‫‪366‬‬ 4Q177 him […] to the chiefs of mourning a return … [… G]od of compassion and God of Israe[l …] … […] 10 […] who have rebelled against the spirit[s of Be]lial and they will be forgiven for ever, and […] will bless them again {by the hand of} for ever, and […] will bless them […] … the[ir] periods 11 […] of their fathers, according to the number of [their] names, according to the precise list of their names, of each man individually, […] their [y]ears and the period of their service and […] their tongues 12 […] the des[cen]dants of Judah. [And] now, see, everything has been written on the tablets which […] … and made him known the number of [all the generation]s, and gave [him] in inher[itance] 13 […] … […] to [him] and to his seed [for]ever. And he lifted him from there to walk from Aram […] Hos 5:8 Sound the horn in Gibeah. The horn is the book of 14 [… i]s the book of the Second Law which a[ll the m]en of his council have spurned and they have spoken revolt against him. And he sent 15 […] great [si]gns {…} over […] And Jacob will stand at the winepresses and will rejoice over the flow of 16 […] by the sword … […] to the men of his council. They are the sword. And as for what he says: Col. iv (frags. 12 + 13 I + 15; frag. 19, which was previously placed in lines 1-6 of this column, is now numbered 4Q525 frag. 22) 6 […] … [… Jer 18:18 For] the Law [is not to disappear] from the pr[iest, nor advice from the sage, nor a word] from the prophet 7 […] for the last [d]ays, as David said: Ps 6:2-3 yh[w]h, do not sc[old me] in anger. [Take pity on me yhwh, fo]r I am collapsing. 8 […] Ps 6:4-5 My soul is very troubled; and now, yhwh, how long? Take pity on me, save [my] li[fe …] … over 9 [… Be]lial, to destroy them in his anger, for there will no longer be [… he will not] give rest to Belial 10 [… Ab]raham, until there are ten just men in the city, for the spirit of truth [… fo]r there are no 11 […] … and their brothers through the ‹scheming› of Belial, and he will triumph over th[em …] … […] 12 […] the angel of his truth will rescue all the sons of light from the power of Belial […] 13 their hands […] their […] to scatter [them] in a dry and bleak land. This is the period of distress … […] 14 because […] continually (?) the j[us]t man will flee and God’s great hand will be with them to rescue them from all the spirits of [Belial …] 15 [… those who f]ear God will sanctify his name and enter Zion with joy, and Jerusalem […] 16 [… Be]l[ia]l and all the men of his lot will be fin[ished] for ever, and all the sons of li[ght] will be reunited […] Col. v (frag. 13 ii) 1-3 […] 4 … […] 5 Belial […] 6 for the last [days …] 7 horn […] 8 … […] 9 God […] 10 Belia[l …] 11 the men (of) […] 12 … […] 367 ‫‪4QUnclassified fragments, 4QapocrLam A‬‬ ‫‪4Q178 4QUnclassified fragments‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 74-75, pl. XXV: J. Strugnell, ‘Notes’, 248-249, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.420, 44.180, 44.191‬‬ ‫‪ROC 160‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬ל[שרתם ולע]מ[וד לפני ‪ […] 2 […].‬אשר צוה בצר‬ ‫למו בא]…[ ‪.[…] 3‬דת הארץ ונ]…[ ‪[…] 4‬בקש הי‪[ …] 5 […].‬השלום‬ ‫ו]…[ ‪[…] 6‬הרוח ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬שאו]…[‪ .[…] 2 […].‬כאשר כתוב ]…[ ‪.[…] 3‬ם‬ ‫ושבי יש]ראל …[ ‪ …] 4‬אחרי[ת הימי]ם …[ ‪.[…] 5‬דם] …[‬ ‫‪4Q179 (4QapocrLam A) 4QApocryphal Lamentations A‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 75-77, pl. XXVI; J. Strugnell, ‘Notes’, 250-252‬‬ ‫‪PAM 43.425‬‬ ‫‪ROC 235‬‬ ‫)‪Bibliography: M.P. Horgan, ‘4Q179 A Lament over Jerusalem’, JSS 18 (1973‬‬ ‫‪..[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1 i‬ר כל עוונותינו ואין לאל ידנו כי לוא‬ ‫שמע]נו[ ‪ …] 3‬בקץ [הפקודה לקרותנו כל אלה ברוע ‪ .[…] 4‬את בריתו‬ ‫‪ vacat‬אוי לנו ‪ […] 5‬היה לשרפת אש והפכה ‪[…] 6‬ר תפארתנו וניחוח‬ ‫אין בו במז]בח[ ‪[ …] 7‬חצרות קודשנו היו ‪…[…]…[…] 8‬תים ירושלים‬ ‫עיר ‪ …] 9‬מרב[ץ לחיה ואין ‪[ …].‬ורחובותיה ‪[…] 10‬ן הוי כל‬ ‫ארמונותיה שממו ‪ .[…] 11‬ובאי מועד אין בם כל ערי ‪[…] 12‬נחלתנו‬ ‫היתה כמדבר ארץ לוא ‪ …] 13‬קו[ל שמ]ח[ה לוא נשמ}ש{עה בה ודורש‬ ‫‪…] 15‬פ[שעינו ומ]…‬ ‫‪[…] 14‬לאנוש }ל{מכ}אוב{תינו כול חובינו‬ ‫[חטאותינו‬ ‫‪368‬‬ 4Q178, 4Q179 4Q178 4QUnclassified fragments Bibliography: A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b) (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) 154-155 Frag. 1 1 [… to] serve them and to st[a]nd before […] 2 […] which he ordered in their hardship in … […] 3 […] … the land and … […] 4 […] seek … […] 5 […] the peace, and […] 6 […] the spirit […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] as it is written […] 3 […] … and the returned of Is[rael …] 4 [… the las]t days […] 5 […] … […] 4Q179 (4QapocrLam A) 4QApocryphal Lamentations A 222-234; H. Pabst, ‘Eine Sammlung von Klagen in den Qumranfunden (4Q179)’, in M. Delcor (ed.), Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu (Paris: Duculot, 1978) 137-149 Frag. 1 col. i 1 […] … […] 2 […] … all our sins. And it is not in the power of our hands, because [we] have not listened 3 [… at the time of] the visitation, so that all these things will happen to us because of the evil of 4 […] his covenant. Blank Woe to us! 5 […] It has been burned by fire and ravaged 6 […] our honour, and in it there is no pleasing odour; upon the al[tar] 7 […] our holy courtyards were 8 […] … […] … Jerusalem, city 9 [… a la]ir of animals, and there is no […] And her squares 10 […] … Alas! All her palaces are desolate 11 […] and those who used to come to the festival are not in them. All the cities of 12 […] Our inheritance has been turned into a desert, land which does not 13 [… the soun]d of j[o]y is not heard in her. And he who is looking for 14 […] for our incurable {pain} wounds. All our debts 15 […] our [trans]gressions and … […] our sins 369 ‫‪4QapocrLam A, 4QAgesCreat A‬‬ ‫‪ 3 Frag. 1 ii‬אוי לנו כי אף אל עלינ]ו …[ ‪ 4‬ונגוללה עם המתים ‪[…].‬‬ ‫‪ 5‬כמשונאה יש‪ 6 […].‬לעוליהן ובת עמי אכזריה] …[ ‪ 7‬עלומיה שוממו‬ ‫בני ע]מי …[ ‪ 8‬מלפני חורף בדל ידיהן] …[ ‪ 9‬אשפותות מדור ביתו] …[‬ ‫‪ 10‬שאלו מים ואין מגיר] …[ ‪ 11‬המסלאים ]ב[פז וכתם] …[ ‪ 12‬וחפץ‬ ‫אין בו האמונים עלי תול]ע …[ ‪ 13‬וכתם טוב עדים נושאי}ם{ הלבו]ש …[‬ ‫‪ 14‬ומשי תכלת ורוקמה מ‪ 15 […].‬בנות ציון }היקרים{ הרכות ‪.‬מע‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 3 […]…[…] 2-1 Frag. 2‬ע באהלך]…[ ‪] 4‬איכה ישבה[‬ ‫בדד העיר] הג[דול]ה ירוש[לים ר]בתי[ ‪] 5‬הע[מים שרתי כל לאומ]ים‬ ‫[שוממה כעזובה וכל ]בנ[ותיה עזוב]ות[ ‪] 6‬כ[אשה ער]י[ריה כעצובה‬ ‫וכעזובת ]אישה [כל ארמונתיה ורחו]בותיה[ ‪ 7‬כעקרה וכמסככה כול‬ ‫אורחו]ת[י]ה ו…[ה כאשת מרורים ‪ 8‬וכל בנותיה כאבלות על >על<‬ ‫בע]ליהן …[‪.‬יה כמשכלות ‪ 9‬ליחידיהן בכו תבכה ירו]שלים דמעות ירד[ו‬ ‫על לחיה על בניה ‪[…]…[…] 10‬ל‪ .‬והגתה‬ ‫‪4Q180 (4QAgesCreat A?) 4QAges of Creation A‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 77-79, pl. XXVII; J. Strugnell, ‘Notes’, 252-254, pl. VI‬‬ ‫‪PAM 43.425, 44.183, 44.193‬‬ ‫‪ROC 468‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘Some Unpublished Fragments of Pseudepigraphi‬‬‫‪cal Literature from Qumran’s Fourth Cave’, ALUOS 4 (1962-63) 3-4; J.T.‬‬ ‫‪Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ dans les anciens écrits juifs et chrétiens’, JJS‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬פשר על הקצים אשר עשה ‪ la‬קץ להתם] כול הויה[‬ ‫‪ 2‬ונהיה בטרם בראם הכין פעולות]יהם בכול סרך הקצים[ ‪ 3‬קץ לקצו‬ ‫והוא חרות על לחות] השמים לבני אדם[ ‪] 4‬ל[]כ[ל קצי ממשלותם זה סרך‬ ‫בנ]י נוח משם לאברהם[ ‪] 5‬ע[ד הוליד ישחק את עשרה ה]תולדות …[‬ ‫‪] 7 […] vacat […] 6‬ו[פשר על עזזאל והמלאכים אש]ר באו אל בנות‬ ‫‪370‬‬ 4Q179, 4Q180 Frag. 1 col. ii 3 Woe to us, because the wrath of God against u[s …] 4 and we have been defiled with the dead […] 5 like a detested woman … […] 6 for their sucklings. The daughter of my people is cruel […] 7 her youth. The sons of [my] peo[ple] are desolate […] 8 due to the winter, when their hands are weak […] 9 dunghills are the lodging where they spend the night […] 10 they ask for water and there is no-one to pour it […] 11 those weighed [against] gold and pure gold […] 12 and there is no delight in him. Those brought up in scarl[et …] 13 and jewellery of pure gold; those who wear clot[hes …] 14 and silk, purple and multi-coloured … […] 15 The {valuable} tender daughters of Sion … […] Frag. 2 1-2 […] … […] 3 […] … […] in your tent […] 4 [How] solitary [lies] the [l]arg[e] city [Jerusa]lem (once) f[ull] 5 [of pe]ople; the princess of all the nation[s] has become desolate like an abandoned woman; all her [daug]hters have been aban[doned,] 6 [like] a woman without sons, like a distressed and abandoned [woman.] All her palaces and [her] squa[res] 7 are like a barren woman, and all [her] paths like an imprisoned woman, [and] her […] /like/ a bitter woman. 8 And all her daughters like those mourning for <for> [their] hu[sbands …] her […] like those bereft 9 of their only sons. How Jeru[salem] must weep, [the tears will flow] down her cheek for her sons 10 […] … and her sigh 4Q180 (4QAgesCreat A) 4QAges of Creation A 23 (1972) 109-126; .- The Books of Enoch, 248-252; D. Dimant, ‘The ‘Pesher on the Periods’ (4Q180) and 4Q181’, Israel Oriental Studies 9 (1979) 77-102; R.V. Huggins, ‘A Canonical ‘Book of the Periods’ at Qumran?’, RevQ 15/59 (1992) 421-436; A. Lange, ‘Eine neue Lesart zu 4Q180: kllh vice klh’, ZAH 9 (1993) 232-234; J.J.M. Roberts, ‘Wicked and Holy (4Q180-181)’, in PTSDSSP 2, 204-213 Frag. 1 1 Interpretation concerning the ages which God has made: An age to conclude [all that there is] 2 and all that will be. Before creating them he determined [their] operations [according to the precise sequence of the ages,] 3 one age after another age. And this is engraved on the [heavenly] tablets [for the sons of men,] 4 [for] /[a]ll/ the ages of their dominion. This is the sequence of the son[s of Noah, from Shem to Abraham,] 5 [unt]il he sired Isaac; the ten [generations …] 6 […] Blank […] 7 [And] interpretation concerning ‘Azaz’el and the angels wh[o came to the daughters of man] 8 [and s]ired themselves 371 ‫‪4QAgesCreat A, 4QAgesCreat B‬‬ ‫האדם[ ‪] 8‬וי[לדו להם גברים ועל עזזאל ]כתוב …[ ‪] 9‬לאהבת[ עולה‬ ‫ולהנחיל רשעה כל ק]צו …[ ‪ .[…] 10‬משפטים ומשפט סוד]…[‪[…].‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 2-4 ii‬הר צי[ון הוא אשר שכן ]…[… ‪ 2‬אשר א]רץ‬ ‫זא[ת יפה אל לוט לרשת]…[ ‪ 3‬ארץ מ]…[ ‪ vacat‬שלושת האנשי]ם אשר[‬ ‫‪ 4‬ירא]ו אל אברה[ם באלוני ממרה מלאכים המה] ואשר[ ‪] 5‬אמר זע[קת‬ ‫סודם ועמורה כי ר]בה [והטאתמה כי ‪ 6‬כבדה מאדה ארדה נא ואראה‬ ‫הזעקתמה הבאה ‪] 7‬אלי ע[שה כלה ואם לא אדע]ה פשר[ הדבר ]על כול[‬ ‫‪ 8‬בש]ר[ אשר] … ו[על כול] פה[ ‪ 9‬דובר] …[ ואראה כיא הכול ]חקוק‬ ‫לקץ[ ‪ 10‬תע]ודתו כי[ בטרם בראם ידע מחשב]ותיהם[‬ ‫‪ …] 1 Frags. 5-6‬לעו[לם ‪ …] 2 […] vacat‬ואשר כ[תוב על הארץ]‬ ‫…[ ‪[ …] 3‬דרך שני ימים ]…[ ‪ …] 4‬הו[א הר ציון ירושלי]ם …[ ‪…] 5‬‬ ‫ואש[ר כתוב על פרעה] …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q181 (4QAgesCreat B) 4QAges of Creation B‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 79-80, pl. XVIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 254-255‬‬ ‫‪PAM 43.346, 43.421‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬לאשמה ביחד עם סו]ד[ עמ]ו ו[ל]ה[תג]ו[לל בחטאת בני‬ ‫אדם ולמשפטים גדולים ומחלים רעים ‪ 2‬בבשר לפי גבורות אל ולעומת‬ ‫רשעם לפי }סוד נדתם{ טמאתם מסיר בני ש]מים[ וארץ ליחד רשעה עד‬ ‫‪ 3‬קצה לעומת רחמי אל לפי טובו והפלא כבודו הגיש מבני תבל ‪vacat‬‬ ‫להתחשב עמו בי]חד[ ‪] 4‬א[לים לעדת קודש במעמד לחיי עולם ובגורל עם‬ ‫קדושיו כ]…[ ‪] 5‬רזי פ[לאו איש לפי גורלו אשר הפ]י[ל ל]ו …[ ‪…] 6‬‬ ‫[לחיי ע]ֹו[ל]ם …[‬ ‫‪372‬‬ 4Q180, 4Q181 giants. And concerning ‘Azaz’el [is written …] 9 [to love] injustice and to let him inherit evil for all [his] ag[e …] 10 […] (of the) judgments and the judgment of the council of […] Frags. 2 - 4 col. ii 1 […] is [Mount Zi]on on which resides […] … 2 because [thi]s l[and] is attractive for Lot (?), to inherit […] 3 a land […] Blank The three men [who] 4 appear[ed to Abraha]m in the oak wood of Mambre are angels. [And what it] 5 [says: Gen 18:20-21 «The sh]out of Sodom and Gomorrah is l[oud] and their sin is 6 very serious. I am going down to see: (if it corresponds to) their shout which comes 7 [right to me, I will wre]ak destruction, and if not, I will know [it.» The interpretation of] the word [concerns all] 8 fle[sh] which [… and] to every [mouth] 9 which speaks […] and I will check it, for everything [is inscribed in conformity with the age of] 10 [its] tes[timony, since] before creating them he knew [their] thou[ghts.] Frags. 5 - 6 1 [… for e]ver. Blank […] 2 [… And what is wr]itten concerning the land […] 3 […] two days’ journey […] 4 [… is] Mount Zion, Jerusale[m …] 5 [… and wh]at is written concerning Pharaoh […] 6 […] … […] 4Q181 (4QAgesCreat B) 4QAges of Creation B ROC 473 Bibliography: See 4Q180 Frag. 1 col. ii 1 for guilt in the community with the coun[sel of his] people, [and] to [be] defiled with the sin of the sons of man, and for great judgments and vile maladies 2 in the flesh. According to the powerful deeds of God and in line with their evil, according to {the foundation of their impurity} their impurity, he delivered the sons of the he[avens] and the earth to a wicked community until 3 its end. In accordance with God’s compassion and in accordance with his goodness and the wonder of his glory he approaches some from among the sons of the world Blank so that they can be considered with him in the com[munity of] 4 [the g]ods to be a holy congregation in the position of eternal life and in the lot with his holy ones […] 5 his [wonder]ful [mysteries], each man according to his lot which he as[sig]ned to [him …] 6 […] for et[e]rn[al] life […] 373 ‫‪4QAgesCreat B, 4QCatena B, 4QHistorical Work‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬לאברה[ם ]עד הולי[ד ישחק ]את עשרה התולדות …[‬ ‫‪] 2‬בנות [האדם וילד]ו[ להמה גבור]ים …[ ‪] 3‬א[ת ישראל בשבעים‬ ‫השבוע ל]…[ ‪ 4‬ואוהבי עולה ומנחילי אשמה ‪ 5 […].‬לעיני כול יודעיו‬ ‫…ש]…[ ‪ 6‬ולטובו אין חקר] …[ ‪ 7‬אלה נפלאי מדע]ו …[ ‪ 8‬תכנם‬ ‫באמתו ו]…[ ‪ 9‬בכול קצותם] …[ ‪ 10‬בריאותיה]ם …[‬ ‫‪4Q182 (4QCatena B) 4QCatena B‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 80-81, pl. XXVII; J. Strugnell, ‘Notes’, 256‬‬ ‫‪PAM 43.428‬‬ ‫‪ROC 160‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬פשרו לא[חרית הימים על }ע‪[…] 2 {.‬ה אשר יקשו את‬ ‫עורפם ‪[ …] 3‬ויפרעו ביד רמה להחל ‪ …] 4‬כאשר כ[תוב עליהם }מ{‬ ‫בספר ירמ]יה[ ‪] 5‬הנביא אי לזאת אסלוח לך בני[כה עזבוני ]…[‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪[…] 1‬שא לאחרית הימי]ם …[‬ ‫‪.[…] 2‬ה להכותם ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬ל]…[‬ ‫‪4Q183 4QHistorical Work‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 81-82, pl. XXVI; J. Strugnell, ‘Notes’, 256, 263, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.428‬‬ ‫‪ROC 139‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬אויביהם ויטמאו את מקדשם] …[ ‪ 2‬מהם ויקימו‬ ‫למלחמות איש] לרעהו …[ ‪ 3‬בבריתו הושיע ‪ la‬וימלט] …[ ‪ 4‬רצון ויתן‬ ‫להם לב אחד ללכ]ת …[ ‪ 5‬כול הון רשעה וינזרו מדר]ך …[ ‪ 6‬תועי רוח‬ ‫ובלשון האמת ‪ 7 […].‬וירצו את עוונם בנגיעי]הם …[ ‪ 8‬עוונם ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 9‬ואשר אמר ר‪[…]…[…] 10 […].‬‬ ‫‪374‬‬ 4Q181, 4Q182, 4Q183 Frag. 2 1 [to Abraha]m [until he sire]d Isaac; [the ten generations …] 2 [the daughters of] man and sired giant[s] for themselves […] 3 to Israel in the seventieth week to […] 4 And those who love injustice and inherit evil […] 5 for the eyes of all those who know him … […] 6 and his goodness is unfathomable […] 7 these are the wonders of [his] knowledge […] 8 he has established them in his truth and […] 9 in all their ages […] 10 the[ir] creatures […] 4Q182 (4QCatena B) 4QCatena B Bibliography: A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b) (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) 152-154 Frag. 1 1 [… Its interpretation for] the [l]ast days concerns {.} 2 […] who stiffened their necks 3 […] and without restraint, with arrogant hand, they defiled 4 [… as is wr]itten about them in the book of [the prophet] Jere[miah:] 5 [Jer 5:7 Why should I have to forgive you?] Your [sons] have deserted me […] Frag. 2 1 […] … for the last days […] 2 […] to destroy them […] 3 […] … […] 4Q183 4QHistorical Work Bibliography: A. Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b) (STDJ 13; Leiden: E.J. Brill, 1994) 155-157 Frag. 1 col. ii 1 their enemies. And they defiled their temple […] 2 of them, and they raised for wars, one man [against the other …] 3 in his covenant, God saved and set free […] 4 favour, and gave them one heart to wal[k …] 5 any wicked wealth. And they went away from the pat[h of …] 6 those with misguided spirit, and with the language of the truth […] 7 and they expiated their iniquities through [their] sufferings […] 8 their iniquities. Blank […] 9 As for what he says: … […] 10 […] … […] 375 ‫‪4QWiles of the Wicked Woman‬‬ ‫‪4Q184 4QWiles of the Wicked Woman‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 82-85, pl. XXVIII; J. Strugnell, ‘Notes’, 263-268‬‬ ‫‪PAM 43.432‬‬ ‫‪ROC 287; frag. 2, Oriental Institute of the University of Chicago‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘The Wiles of the Wicked Woman: A Sapiential‬‬ ‫‪Work from Qumran’s Fourth Cave’, PEQ 96 (1964) 53-55; J. Carmignac,‬‬ ‫‪‘Poème allégorique sur la secte rivale’, RevQ 5/19 (1965) 361-374; A.M.‬‬ ‫‪Gazov-Ginzberg, ‘Double-Meaning in a Qumran Work: The Wiles of the‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ה תוציא הבל וב]…[א תועות תשחר תמיד ]וי[שנן‬ ‫דבר]י פיה …[ ‪ 2‬וקלס תחל]י[ק ולהליץ יחד בש]וא תו[עיל לבה יכין פחין‬ ‫וכליותיה מק]שות עיניה[ ‪ 3‬בעול נגעלו ידיה תמכו שוח רגליה להרשיע‬ ‫ירדו וללכת באשמות] …[ ‪ 4‬מוסדי חושך ורוב פשעים בכנפיה ]…[ה‬ ‫תועפות לילה ומלבשיה ]…[ ‪ 5‬מכסיה אפלות נשף ועדיה נגועי שחת‬ ‫ערשיה }יצועיה{ יצועי שחת]…[ ‪ 6‬מעמקי בור מלונותיה משכבי חושך‬ ‫ובאישני ליל]ה [אשלותיה ממוסדי אפלות ‪ 7‬תאהל שבת ותשכון באהלי‬ ‫דומה בתוך מוקדי עולם ואין נחלתה בתוך בכול ‪ 8‬מאירי }‪ {.‬נוגה והיאה‬ ‫ראשית כול דרכי עול הוי הוה לכול נוחליה ושדדה לכ]ול[ ‪ 9‬תומכי בה‬ ‫כיא דרכיה דרכי מות ואורחותיה שבילי חטאת מעגלותיה משגות ‪ 10‬עול‬ ‫ונתיבו]תי[ה אשמות פשע שעריה שערי מות בפתח ביתה תצעד שאו]ל[‬ ‫‪ 11‬כ]ו[ל] באיה בל [ישובון וכול נוחליה ירדו שחת וה]י[א במסתרים‬ ‫תארוב ‪ 12 […].‬כו]ל …[ברחובות עיר תתעלף ובשערי קריות תתיצב ואין‬ ‫להרג]יעה[ ‪ 13‬מה]זנו[ת תמיד עיניה הנה והנה ישכילו ועפעפיה בפחז‬ ‫תרים לראו]ת ל[אי]ש[ ‪ 14‬צדיק ותשיגהו ואיש] ע[צום ותכשילהו ישרים‬ ‫להטות דרך ולבחירי צדק ‪ 15‬מנצור מצוה סמוכי ה]לב[ להביל בפחז‬ ‫והולכי ישר להשנות ח]ו[ק להפשיע ‪ 16‬ענוים מאל ולהטות פעמיהם‬ ‫מדרכי צדק להביא זד]ו[ן ב]לב[במה בל ידרוכו ‪ 17‬במעגלי יושר להשגות‬ ‫אנוש בדרכי שוחה ולפתות בחלקות בני איש‬ ‫‪376‬‬ 4Q184 4Q184 4QWiles of the Wicked Woman Wicked Woman’, RevQ 6/22 (1967) 279-285; H. Burgmann, ‘The Wicked Woman: Der Makkabäer Simon?’, RevQ 8/31 (1974) 323-359; R.D. Moore, ‘Personification of the Seduction of Evil: ‘The Wiles of the Wicked Women’’, RevQ 10/40 (1981) 505-519; J.M. Baumgarten, ‘On the Nature of the Seductress in 4Q184’, RevQ 15/57-58 (1991) 133-143; Y. Zur, ‘Parallels between Acts of Thomas 6-7 and 4Q184’, RevQ 16/61 (1993) 103-107 Frag. 1 1 She […] utters futility and in […]. She is always looking for depravities, [and] whets the word[s of her mouth, …] 2 and implies insult, and is [bu]sy leading the community astray with non[sense.] Her heart weaves traps, her kidneys n[ets. Her eyes] 3 have been defiled with evil, her hands grasp the pit, her feet descend to act wickedly and to walk in crimes. […] 4 (are) foundations of darkness, and there are plenty of sins in her wings. Her […] (are) night gloom and her clothes [(are) …] 5 Her veils are shadows of the twilight and her adornments diseases of the pit. Her beds {her couches} are couches of the pit, [ …] 6 (are) deep ditches. Her lodgings are couches of darkness and in the heart of the nigh[t] are her tents. In the foundations of gloom 7 she sets up her dwelling, and camps in the tents of silence, in the midst of eternal fire. She has no inheritance among all 8 those who shine {.} brightly. She is the start of all the ways of wickedness. Alas! She is the ruination of all who inherit her, and the calamity of a[ll ] 9 who grasp her. For her paths are paths of death, and her roads are tracks to sin. Her trails lead astray 10 towards wickedness, and her pathways to the guilt of transgression. Her gates are the gates of death, in the entrance to her house Sheo[l] proceeds. 11 A[l]l [those who go to her will not] come back, and all those who inherit her will descend to the pit. S[h]e hides in ambush in secret places, […] 12 al[l …] In the city squares she veils herself, and in the gates of the village she stations herself, and there is no-one who can ke[ep her] 13 from (her) incessant [fornicat]ing. Her eyes scan hither and thither, and she raises her eyebrows impudently, to spot a 14 just ma[n] and overtake him, and a [no]ble man, to trip him up; the upright to turn (from) the path, the righteous chosen ones 15 from keeping the precept, to make those with a steady [mind] ridiculous with recklessness, and those who walk uprightly to alter the ordi[na]nce. To make 16 the simple rebel against God, to turn their steps off the paths of justice, to bring presumpt[uous]ness into their [hea]rt, so that they do not walk 17 in the paths of uprightness. To sidetrack man into the ways of the pit, and seduce the sons of men with smooth words. 377 ‫‪4QSapiential Work‬‬ ‫‪4Q185 4QSapiential Work‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 85-87, pls. XXIX-XXX; J. Strugnell, ‘Notes’, 269-273‬‬ ‫‪PAM 43.439, 43.514‬‬ ‫‪ROC 801‬‬ ‫‪Bibliography: H. Lichtenberger, ‘Eine weisheitliche Mahnrede in den Qumran‬‬‫‪funden (4Q185)’, in M. Delcor (ed.), Qumrân: Sa piété, sa théologie et son milieu‬‬ ‫‪[…] 4 […]…[…] 3 Frags. 1-2 i‬טהור וקדוש] …[ ‪[…] 5‬מתו‬ ‫וכחמתו ]…[ ‪[…] 6‬ש ועד עשר פעמים ]…[ ‪ […] 7‬ואין כח לעמוד לפניה‬ ‫ואין מקוה ‪ 8‬לזעם] אף אלהינו[ ומי יכלכל לעמוד לפני מלאכיו כי באש‬ ‫‪ 9‬להבה ישפט]…[‪ .‬רוחתיו ואתם בני אדם א]וי לכם [כי הנה ‪ 10‬כחציר‬ ‫יצמח מארצו ופרח כציץ חסדו נשב]ה בו[ רוחו ‪ 11‬ויבש עגזו וציצו תשא‬ ‫רוח עד אייקום לעמ]דו מל[בד ‪ 12‬ולא ימצא כי רוח ‪ vacat‬יבקשוהו ולא‬ ‫ימצאהו ואין מקוה ‪ 13‬והוא כצל ימיו על הא]רץ[ ועתה שמעו נא עמי‬ ‫והשכילו ‪ 14‬לי פתאים וחכמו מן ]ג[בורת אלהינו וזכרו נפלאות עשה‬ ‫‪ 15‬במצרים ומופתיו ב]ארץ חם [ויערץ לבבכם מפני פחדו‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2 ii‬ועשו רצ]ונו … נ[פשכם כחסדיו הטבים חקרו לכם‬ ‫דרך ‪ 2‬לחיים ומסלה] … [לשארית לבניכם אחריכם ולמה תתנו‬ ‫‪] 3‬נפש[כם לשוא] ו… מ[שפט שמעוני בני ואל תמרו דברי יהוה ‪] 4‬ו[אל‬ ‫תצעדו ]… ודרך אשר צוה לי[עקב ונתיבה חקק לישחק הלוא טוב יום‬ ‫‪ 5‬אחד] בבי[תו מעשר] …[‪ .‬יראתו ולא לעתת מפחד ומפח יקוש ‪…[…] 6‬‬ ‫ולהבדיל מן מלאכיו כי אין חשך ‪…[…]… 7‬ה הוא …]…ר[צונו ודעתו‬ ‫ואתםה ‪ 8‬מה תת]…[…]…[ לפניו תצא רעה לכל עם אשרי אדם נתנה לו‬ ‫‪ 9‬בן אד]ם …[עים ואל יתהלל]ו[ רשעים לאמור לא נתנה ‪ 10‬לי ולא ]…‬ ‫אלהים נתנה [לישראל וכזבד] ט[וב זבדה וכל עמו גאל ‪ 11‬והרג שנאי]‬ ‫ח[כמ]תו …[ יאמר המתכבד בה ישאנה י]רו[שה ‪ 12‬ומצאה וח]ז[ק בה‬ ‫ונחלה ועמה] ארך י[מים ודשן עצם ושמחת לבב עש]ר וכבוד[ ‪ 13‬וחסדיו‬ ‫‪378‬‬ 4Q185 4Q185 4QSapiential Work (BETL 46; Paris: Duculot, 1978) 151-162; T.H. Tobin, ‘4Q185 and Jewish Wisdom Literature’, in H.W. Attridge et al. (eds.), Of Scribes and Scrolls, 145152; D.J. Verseput, ‘Wisdom, 4Q185, and the Epistle of James’, JBL 117 (1998) 691-707 Frags. 1 - 2 col. i (cf. 4Q370 ii 5 - 9) 3 […] … […] 4 […] pure and holy […] 5 […] … and according to his anger […] 6 […] and up to ten times […] 7 […] And there is no strength to stand before her nor there is hope 8 for the fury of [the anger of our God,] and who can endure to stand before his angels? For with 9 burning fire will he judge […] his spirits. But you, O sons of man, w[oe to you!] For see, 10 (man) sprouts like grass from the earth and his loveliness blooms like a flower. (But then) his wind blows [over him], 11 his root shrivels, the wind scatters his leaves, until hardly anything remains in [its] pla[ce], 12 and nothing but wind is found. Blank They will look for him and not find him, and no hope remains; 13 as for him, his days are like a shadow on the ea[rth.] And now, please, hear me, my people! Pay attention 14 to me, simpletons! Draw wisdom from the [p]ower of our God, remember the miracles he performed 15 in Egypt, his portents in [the land of Ham]. And may your heart tremble because his terror Frags. 1 - 2 col. ii 1 and do [his] wi[ll …] your [s]ouls according to his good favours. Look for a path 2 towards life, a road […,] a remnant for your sons after you. Why do you give 3 your [soul] to futility [and (your) … (of) jud]gment? Listen to me, my sons, and do not defy the words of yhwh 4 [and] do not walk [… but the way which he commanded to J]acob and the path which he decreed to Isaac. Is one day [in his hou]se not better 5 than riches […] … to fear him, and not be afflicted (?) by terror and the net of the hunter. 6 […] … and to be separated from his angels, for there is no darkness 7 … […] … he … […] his [w]ill and his knowledge. And you, 8 what […] … […] before him shall the evil go out to all people. Blessed is the man to whom she has been given, 9 the son of ma[n …] … The wicked persons should not brag, saying: She has not been given 10 to me and not [… God has given her] to Israel, and like a [g]ood gift, gives her. He has saved all his people, 11 but has destroyed those who hate [his wi]sdo[m …] Whoever glories in her should say: one should take her as po[ssess]ion 12 and find her and ho[ld] fast to her and get her as an inheritance; with her [there are long d]ays, and greasy bones, and a happy heart, rich[es and honour.] 13 His mercies are her youth, and [his] 379 ‫‪4QSapiential Work, 4QHoroscope‬‬ ‫עלמיה וישועות]יו …[… אשרי אדם יעשנה ולא רגל על]יה וברו[ח‬ ‫‪ 14‬מרמה לא יבקשנה ובחלקות לא יחזיקנה כן תתן לאבתיו כן ירשה]‬ ‫וחזק[ בה ‪ 15‬בכל עוז כחו ובכל ]מא[דו לאין חקר ויורישנה לצאצאיו‬ ‫ידעתי לעמ]ל לט[וב‬ ‫‪ 1 Frags. 1-3 iii‬אליה כי טו]ב …[ ‪ 2‬וממגרות ית‪ 3 […].‬ומ‪[…].‬‬ ‫‪ …]… 8 […]…[…]… 7 vacat 6-4‬אל[הים יבחן כל מזמ]ות …[‬ ‫‪ 9‬והוא]…[ עשה דברי ברי]תו …[ ‪ 10‬ולא ע]שה א[להים] מש[פט‬ ‫במסורר]ים …[ ‪ 11‬הלא א]להי[ם עשה לבות ויד]ע מזמותם אלהים יביט[‬ ‫‪ 12‬אל כל חדרי בטן ויחפש כליתו ]אל[ה]ים עשה[ ‪ 13‬לשון וידע דברה‬ ‫אלהים עשה ידים] וידע פעולתיהן[ ‪ …] 14‬אם [טוב ואם רע]…[ ‪…] 15‬‬ ‫[במחש]בות …[‬ ‫‪4Q186 4QHoroscope‬‬ ‫‪J.M. Allegro, DJD V, 88-91, pl. XXXI; J. Strugnell, ‘Notes’, 274-276‬‬ ‫‪PAM 43.344, 43.438‬‬ ‫‪ROC 109‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘An Astrological Cryptic Document from Qumran’,‬‬ ‫‪JSS 9 (1964), 291-294; J. Carmignac, ‘Les Horoscopes de Qumrân’, RevQ‬‬ ‫‪5/18 (1965) 199-227; M. Delcor, ‘Recherches sur un horoscope en langue‬‬ ‫‪ 5 […]… 4 Frag. 1 i‬ה]…[ ‪ 7 vacat 6‬ואיש אשר יהיה ק]…[‬ ‫‪ 9‬רחבים סגלגלים ]…[ ‪ 9‬מעורבים ולוא שאר רוש]ו …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 ii‬ג טמא ‪[…] 2‬אבן צונם ‪[…] 3‬איש עי]…[‬ ‫‪…[…] 4‬ות וה]נ[ה נצר]ו[ת ‪ 5‬ושוקיו ארוכות ודקות ואצבעות רגליו‬ ‫‪ 6‬דקות וארוכות והואה מן העמוד השני ‪ 7‬רוח לו בבית האור שש ושלוש‬ ‫בבית ‪ 8‬החושך וזה הואה המולד אשר הואה ילוד עליו ‪ 9‬ברגל השור עני‬ ‫יהיה וזה בהמתו שור‬ ‫‪380‬‬ 4Q185, 4Q186 salvation […] … Blessed the man who does her, does not deceive her, does not slander against [her,] does not [with a] 14 fraudulent [spir]it seek her, nor holds fast to her with flatteries. As she was given to his fathers so will he inherit her [and hold fast] to her 15 with all force of his strength and with all his [vig]our without restriction. And he will give her in inheritance to his descendants. I know the strug[gle it takes to do go]od Frags. 1 - 3 col. iii 1 to her, for go[od …] 2 and from the horrors (?) … […] 3 and … […] 4-6 Blank 7 … […] … […] 8 … [… Go]d tests all the pla[ns …] 9 and he […] fulfills the words of [his] covena[nt …] 10 And [G]od does not per[form judg]ment upon those that turn away […] 11 Did not [Go]d make the hearts, and does he kno[w their thoughts? God sees] 12 all the inmost being, and puts its kidneys to the test. [God made] 13 the tongue, and knows its word. God made hands, [and knows their deeds.] 14 [… whether] good or evil […] 15 […] with thoug[hts …] 4Q186 4QHoroscope hébraïque provenant de Qoumrân’, RevQ 5/20 (1966) 521-542; A. DupontSommer, ‘Deux documents horoscopiques esséniens découverts à Qoumrân’, CRAI 1966, 239-253; M. Philonenko, ‘Deux horoscopes qoumrâniens: identification des personnages’, RHPR 65 (1985) 61-66; F. Schmidt, ‘Astronomie juive ancienne: Essai d’interprétation de 4QCryptique (1Q186)’, RevQ 18/69 (1997) 125-141 Frag. 1 col. i 4-5 … […] 6 Blank […] 7 And a man who will be […] circular […] 9 pleasant and not the flesh of [his] head […] 8 wide, Frag. 1 col. ii 1 […] impure 2 […] a granite stone 3 […] a man of … […] 4 […] … and s[e]e: secrets. 5 And his thighs are long and slender, and his toes are 6 slender and long. And he is in the second column. 7 His spirit has six (parts) in the house of light and three in the house of 8 darkness. And this is the sign in which he was born: 9 the period of Taurus. He will be poor. And his animal is the bull. 381 ‫‪4QHoroscope, 4QpapToba ar‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 iii‬ואבה]…[ ‪ 2‬וראושו]…[ ‪ 3‬מיראות ]…[ושניו רומות‬ ‫לאבר ואצבעות ‪ 4‬ידיו )ע(בות ושוקיו עבות ומלאות ]ש[ער לאחת‬ ‫‪ 5‬ואצבעות רגליו עבות וקצרות ורוח לו בבית ‪] 6‬החושך ש[מונה ואחד‬ ‫מבית האור ו‪..‬ש‬ ‫‪Frag. 1 iv‬‬ ‫‪[…] 6‬שמה אלה ‪[…] 7‬יהיה תוך ‪[…] 8‬ל‬ ‫‪ 1 Frag. 2 i‬סרכמ]ה וע[יניו בין שחורות וב]ין[ מגמריות וזקנו ‪ 2‬ממ‪.‬‬ ‫]… [והיאה תרגל ובת קולו עניה ושניו ‪ 3‬דקות ויושבות על סרכמה והואה‬ ‫לוא ארוך ‪ 4‬ולוא קצר והואה ממולדו אצבעות ידיו דקות ‪ 5‬וארו]כ[ות‬ ‫ושוקיו חלקות וכפות רגליו ‪[…] 6‬ל]… ו[יושבות על סרכמה ורוח ל]ו[‬ ‫‪] 7‬בבית האור מן ה[עמוד השני שמונה וא]חת[ ‪] 8‬בבית החושך [מולדו‬ ‫ילוד הו]אה עליו[ ‪ …] 9‬ה[ואה בהמתו …]…[ ‪.[…] 10‬ני זות]…[‬ ‫‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪4Q187-195‬‬ ‫‪No manuscripts have been assigned to these numbers‬‬ ‫‪4Q196 (4QpapToba ar) 4QpapTobita ar‬‬ ‫‪J. Fitzmyer, DJD XIX, 7-39, pls. I-V‬‬ ‫‪PAM 43.175-43.179‬‬ ‫‪ROC 666, 808, 822, 851, 852‬‬ ‫‪4Q197, 4Q198, 4Q199, 4Q200‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪[…] 1‬שורא די נינוה] …[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬חד מ[ן בני נינוה והחוי למלכ]א … ד[י אנה קב]ר אנון‬ ‫ו[אחוית וכדי ידעת ]די[ ידע בי ‪] 2‬ולי בעה למקט[ל ודחלת וערקת] … כ[ל‬ ‫‪382‬‬ 4Q186, 4Q196 Frag. 1 col. iii 1 and he will consent […] 2 and his head […] 3 terrifying […]. And his teeth are of differing lengths (?). His fingers 4 are ‹stumpy›. His thighs are stumpy and each one covered in [h]air, 5 and his toes are stumpy and short. His spirit has 6 [ei]ght (parts) in the house [of darkness] and one in the house of light. And … Frag. 1 col. iv 6 […] there. These 7 […] (he) will be in the middle of 8 […] … Frag. 2 col. i 1 (on) their order. His [ey]es are of a colour between black and striped. His beard is 2 … […] and curly. The sound of his voice is simple. His teeth 3 are sharp and regular. He is neither tall 4 nor short, and like that from his conception. His fingers are slender 5 and long. His thighs are smooth and the soles of his feet 6 are [… and] regular. [His] spirit 7 has eight (parts) [in the house of light, in the] second column, and o[ne] 8 [in the house of darkness.] And the sign in which he was born is 9 […] his animal is […] 10 […] … this […] 11 […] … […] 4Q196 (4QpapToba ar) 4QpapTobita ar Bibliography: K. Beyer, ATTME, 134-147; M. Wise, ‘A Note on 4Q196 (Paptob ARa) and Tobit i 22’, VT 43 (1993) 566-569; J.A. Fitzmyer, ‘Preliminary Publication of pap4QToba ar’, Biblica 75 (1994) 220-224; P. Grelot, ‘Les noms de parenté dans le livre de Tobie’, RevQ 17/65-68 (1996) 327-337 Frag. 1 (= Tob 1:17) 1 […] the wall of Nineveh […] Frag. 2 (= Tob 1:19 - 2:2) 1 [And one o]f the Ninevites [went] and informed [the] king [… th]at I was bur[ying them, but] I found out. And when I knew 383 ‫‪4QpapToba ar‬‬ ‫ד]י [הוה לי ולא שביק }פ{ לי כל מנד]עם[ ‪[…] 3‬ל]… חנ[ה אנתתי וטוביה‬ ‫ברי ולא הוה יומין א]רבעין[ ‪] 4‬וקטלוהי תרי בנו[הי ואנון ערקו לטורי‬ ‫אררט ומלך }ומ]לך{ אסרחדו[ן ‪] 5‬ברה בתרה והוא [אשלט לאחיקר בר‬ ‫ענאל אחי על כל ש]יזפנות[ ‪] 6‬מלכותה … ולה הוה ש[לטן על] כ[ל‬ ‫המרכלות מלכא ובעה אחיקר עלי ‪] 7‬ותבת לנינוה ארי ואחי[קר אחי הוה‬ ‫רב שקה ורב עזקן והמרכל ‪] 8‬ו[שיזפן קדם אסרחריב מלך אתור ואשלטה‬ ‫אסרחדון תנין לה ארי ‪ 9‬בר אחי הוה ומן בית אבי ומן משפחתי וביומי‬ ‫אסרחדון ]מל[כא כדי תבת ‪ 10‬לביתי ואתבת לי חנה אנתתי וטוביה ברי‬ ‫ביום חג שבו]עיא הות[ ל]י[ ‪ 11‬שרי טבה ורבעת ל]מאכ[ל ואקרבו‬ ‫פת]ו[רא לקודמי וחזית נפתניא די קרבו ‪ 12‬עלוהי שגיאין ואמר]ת‬ ‫לטו[ביה ברי ברי אזל דבר לכל מן ]די ת[השכח בא]חינא[ ‪ …[…] 13‬ברי‬ ‫אזל דבר ואתהייתה ויכל ]…[…‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6‬אזלי [בתרהון ול]א[ נחזי לכי בר ]…[ ‪ …] 2‬ובכת‬ ‫וסלק[ת לעלית בית ]אבוה …[ ‪ …] 5 […] 4-3‬ולא אשמע ח[סד עוד בחיי‬ ‫ו]…[ ‪[…] 6‬לק]ב[ל]…[ ‪ …] 7‬ובריך [שמך קדישא] וי[קירא לכל ע]למין‬ ‫ו[יברכ]ונך כל עובדיך[ ‪] 8‬וכען פנית ע[ליך אנפי ועינ]י נ[טלת ואמר‬ ‫לאפטרותני מן ע]ל ארעא[ ‪ …] 9‬אנתה **** י[דע ד]י [דכיה אנה בגרמי‬ ‫מ]ן כל טמאת גבר[ ‪] 10‬ולא ג[עלת ש]מי ושם אב[י בכל ארעת שבינא]‬ ‫יחי[דא אנה] לאבי[ ‪] 11‬ולא [בר לה אחרן די ירתנ]ה [ ואח לה] ו[ק]ריב‬ ‫לא איתי[ ל]ה די[ ‪] 12‬אנטר נ[פשי לבר ד]י אהו[ה לה אנתה כבר אב]דו‬ ‫[מני שבע]ת גברין[‬ ‫‪ …] 5 …[…]…[…] 4 Frag. 14 i‬שד[ קטל להן ‪ …] 6‬יחידא אני‬ ‫לאבי ולאמי … חי[י אבי ואמי ‪ …] 7‬ובר אחרן לא איתי להון [די יקבר‬ ‫‪] 8‬אנון … לפק[ודי אבוך די פקדך ‪ …] 9‬וכע[ן שמע לי אחי אל‬ ‫‪384‬‬ 4Q196 [that] he knew about me 2 [and sought to ki]ll [me] I took fright and fled. [And a]ll th[at] I had [was seized], and I was left with noth[ing] 3 [… except Ann]a, my wife, and Tobias, my son. However, f[orty] days had not [passed] 4 [when] his [two sons killed him.] And they fled to the mountains of Ararat and [Esarhaddo]n, [his son] ruled {ru[led]} 5 [after him]. And to Ahikar, son of my brother Anael, he gave power over all the t[reasures] 6 [of his kingdom … so that he held con]trol over [a]ll the king’s finances. And Ahikar interceded for me 7 [so that I could return to Nineveh. Now Ahi]kar, my brother, had been the chief of the cupbearers and the keeper of the seals and the treasurer 8 [and] the administrator under Asharcharib, king of Assyria, and Esarhaddon made him his second-in-command. See, 9 he was my brother’s son and from my father’s house and from my family. And in the days of [ki]ng Esarhaddon, when I had returned 10 to my home and Anna, my wife, had been returned to me, and Tobias, my son, on the day of the Feast of Wee[ks, they] prepared for [me] 11 a good banquet, and I reclined to [ea]t. They brought the table near, in front of me, and I saw that the dishes that they placed 12 upon it were many. And [I] said [to To]bias, my son: « My son, go and fetch all those [you] find from among [our] brot[hers] 13 […] … My son, go and fetch them, so they may come and eat […] … Frag. 6 (= Tob 3:9-15; cf. 4Q200 1 ii) 1 [… Go] after them; may we ne[ver] see a son […] of yours ». 2 [… and she wept and went up] to the upstairs room of [her father’s] house […] 3-4 […] 5 [… and may I not hear a re]proach again in my lifetime. 6 [And then she spread her hands] tow[ar]ds [the window and prayed] 7 [saying: « Blessed be you, merciful God, and blessed (be)] your holy [and gl]orious name for e[ver, and] may [all your works] bless [you.] 8 [And now, t]o you [I have turned] my face and I have [li]fted [my] eyes: and /say/ that I may be freed from [the earth] 9 [and not return to hear reproaches. You, ****, kn]ow th[at] I am clean in my bones fr[om every impurity of a male,] 10 [that] I [have not def]iled [my] na[me or] my [father’s name] in all the land of our deportation; I am [my father’s only daugh]ter, 11 he has [no] other son to be [his] heir, nor has he a brother [or a] re[lative for whom] 12 [I should keep] my [so]ul, a son, for who[m I shall b]e a wife. Already seven [husbands] have peri[shed] on me Frag. 14 col. i (= Tob 6:14-17; 4Q197 4 ii) 4 […] … […] 5 [… And I have heard that the people said that a demon] killed them. 6 [And now I am afraid to die. I am my parents’ only daughter, and I am afraid that sorrow for me will bring to the grave the li]fe of my father and of my mother. 7 [… And they have no other son] who could bury 8 [them». And he said to him: « Do you not remember the prec]epts of your father who commanded you 9 [to take a wife from your father’s house? No]w, listen to me, my brother, do not 10 [fear this de- 385 ‫‪4QpapToba ar‬‬ ‫‪] 10‬תדחל מן שדא דן וסבה … בלי[ליא דן ‪ …] 11‬ס[ב מן לבב ‪] 12‬נונא‬ ‫… וירי[ח שדא וי]ערק[ ‪ […] 13‬ל]…[‬ ‫‪ 4 Frag. 14 ii‬שגיא ר]חמה ולבה דבק בה לחדא וכדי עלו לגוא אחמתא‬ ‫אמר לה טוביה[ ‪ 5‬עזריה אח]י דברני קשיטא לבית רעואל אחונא ודברה‬ ‫ואזלו לבית רעואל[ ‪ 6‬וה]ש[כחו לרעואל יתב ק]דם תרע[ דרת]ה ושאלו‬ ‫שלמה לקדמין ואמר[ ‪ 7‬להון לשלם אתיתון ועל]ו ב[שלם] אחי ואעל אנון‬ ‫לביתה ואמר לעדנא אנתתה[ ‪ 8‬כמה ד]מה עלימא דן לטובי[ ושאל]ת אנון‬ ‫עדנא ואמרת להון מנאן אנתון אחי[ ‪ 9‬ואמר]ו לה מן בני נפתלי[ די שבי]ן‬ ‫בנינוה ואמרא להון ידעין אנתון לטובי אחונא[ ‪ 10‬וא]מרין לה די [ידעין‬ ‫אנח]נא לה השלם הוא ואמרו לה שלם[ ‪] 11‬ואמר טוביה די[ אבי הוא‬ ‫וש]ור רעואל …[‬ ‫‪ 1 Frag. 17 ii‬לבכון ו]בכל נ[פשכון ל]מעבד קושטא אדין י[תפנה‬ ‫עליכון ‪ 2‬ולא ]יסתר אנפוה[י מנכון ע]וד … והודו [לה בכל פמכון‬ ‫‪ 3‬ובר]כו למרה [קושטא ור]וממו לה אנה בארעת[ שביא מהודה לה‬ ‫‪ 4‬ומח]וה אנה לג[בורתה ורבו]תה קדם עם חט[אין על לבבכון ‪ 5‬קו]שטא‬ ‫עבדו [קדמוה]י מן[ יד]ע הן תהוה ס[ליחא] לכון ולאלהי[ ‪] 6‬מרומם אנה‬ ‫ונ[פשי למ]לך שמיא … [כל יומ]י חיי[ ‪ …] 7‬ישב[חו רבותה ימללין‬ ‫בתהלי]ן …[ ‪ …] 8‬ירושלם [קרית קדשא י]כת[שנכ]י …[ ‪…] 9‬‬ ‫בקו[שתא הוד]י …[ ‪ …] 10‬יתבנ[ה לכ]י …[ ‪ …] 14 […] 13-11‬מן‬ ‫ד[רין לדרין ינתנון בכי]…[ ‪] 15‬ו[שם רב] יהוה לד[רי עלמא ארי]רין כ[ל‬ ‫]די[ ביזין וכל די עלי]כי[ ‪] 16‬ו[ארירין כ]ל שנאי[כי וכל] ממ[ל]לין ע[ליכי‬ ‫ארירי]ן …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 18‬שורי[כי וכל ממגרי]ן מגדליכי …[ ‪ …] 2‬אדין [חדי‬ ‫ובועי בב]ני קשיטיא …[ ‪ …] 3‬טובי כ[ל רחמיכי וטוב]י כל …[ ‪ …] 4‬ע[ל‬ ‫]כ[ל מכתשיכי ד]י …[ ‪ …] 5‬ברכי ל****[ למלכא רבא ד]י …[ ‪…] 6‬‬ ‫שארי[תא מן זרעי ל]מחזה …[ ‪] 7‬תרעי ירושלם ברקת ו[ספיר תתבנין‬ ‫‪386‬‬ 4Q196 mon and take her … in] this [ni]ght 11[she will be given to you as a wife. And when you enter the bridal chamber, ta]ke some of the heart 12 [of the fish and (some) of its liver, place it upon the embers of the incense and the smell will come out,] the demon [will sme]ll (it), and will [flee] 13 […] … […] Frag. 14 col. ii (= Tob 6:19 - 7:3; 4Q197 4 iii) 4 he lo[ved her] very [much, and his heart clung to her. And when they arrived within Ecbatana, Tobias said to him:] 5 «Azarias, [my] brother, [take me straight to the house of Raguel, our brother». And he took him and they entered the house of Raguel.] 6 And they f[o]und Raguel seated in [front of the door of the] courtyard, [and first they wished him peace. And he said] 7 to them: « In peace you came and [in] peace shall you go, [my brothers». And he made them enter his house. And he said to Edna, his wife:] 8 « How [like Tobit, my uncle’s son, is this young man! » And Edna] asked [them and said: «Where are you from, brothers?»] 9 And [they] said [to her: «From the sons of Naphtali,] who are exile[s in Nineveh ». And she said to them: «Do you know Tobit, our brother? »] 10 [They] sa[id to her:] « We know [him». «Is he well? » They said to her: «He is well».] 11 [And Tobias [said:] « He is my father ». [Raguel] jum[ped up …] Frag. 17 col. ii (= Tob 13:6-12) 1 your heart and [with all] your [s]oul to [act justly. Then, he] will turn to you 2 and no lo[nger hide his face] from you. [And now, consider what he has done for you and give] him [thanks] with your whole mouth, 3 and ble[ss the Lord of] justice and ex[alt him. I, in the land of] exile, give him thanks 4 and dec[lare] his [p]ower and his great[ness to a nation of sin]ners. According to your heart 5 [act] just[ly] before hi[m. Who] kno[ws whether pa]rdon [will befall you. My God] 6 [I exalt, and] my [s]oul the k[ing of heaven …] all the day[s of my life] 7 [… will pra]ise his greatness. Let them chant psalms […] 8 [… Jerusalem] the holy city, he will [pun]ish you […] 9 [… on] the [ju]st. Give thanks […] 10 [… shall be bui]lt for you […] 11-13 […] 14 [… ge]nerations upon generations will give in you […] 15 [and] a great name [it will be for] eternal [ge]nerations. Curs[ed be al]l [those who] say harsh things and all those who are against [you] 16 [and] cursed be al[l who hate] you and all who [speak again]st you. Cursed […] Frag. 18 (= Tob 13:12 - 14:3; 4Q198 1; cf. 4Q200 7 ii) 1 […] your [walls] and all those who make [your towers] fall […] 2 [… Then] be happy and rejoice in the so[ns of the righteous …] 3 [… Blessed are al]l those who love you and bles[sed are all …] 4 [… a]t [a]ll your sufferings whi[ch …] 5 [… Bless ****,] the great king wh[o …] 6 […] the [remna]nt of my descendants to [see …] 7 [The gates of Jerusalem] will be built of [beryl and] sapphire […] 8 [… The 387 ‫‪4QpapToba ar, 4QTobb ar‬‬ ‫]…[ ‪ …] 8‬מגדלי ירושלם ד[הב תתבנין ועע]יתא …[ ‪[…] 9‬ין ובאבן די‬ ‫י]…[ ‪ …] 10‬י[מ]ל[לו להל]לויה …[ ‪ …] 11‬בריך עד עלם [עלמיא דביכי‬ ‫יברכון ש]מה קדישא עד עלם עלמיא[ ‪] 12‬וספו מלי תודת טו[בי ומית‬ ‫בשלם ב]ר שנין מאה תרתי עשרה וקביר[ ‪ …] 13‬והוא בר [שנין חמשין‬ ‫ותמ]נה הוה …[ ‪ …] 14‬חזות ע[ינוהי חי בטב ובכ]ל עבד … צדקה[‬ ‫‪] 15‬והוסף למדחל ל[**** ולהודיה רב]ותה … וקרא[ ‪] 16‬לטוביה ברה‬ ‫ושבע[ת בנוהי ובקדה )ופקדה( ואמ]ר לה …[‬ ‫‪4Q197 (4QTobb ar) 4QTobitb ar‬‬ ‫‪J. Fitzmyer, DJD XIX, 41-56, pls. VI-VII‬‬ ‫‪PAM 43.180, 43.181‬‬ ‫‪ROC 132, 133‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ …] 1‬ח[יי מסכניא] …[ ‪ […] 2‬לכלהון] …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬צ[ריך לך] …[ ‪[…] 2‬למנדע …]…[ ‪[ …] 3‬אנה‬ ‫עזר]יה …[ ‪[ …] 4‬ואמר לה] …[ ‪[ …] 5‬למנדע בק]ושתא …[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 4 i‬אל ידבק ]בכס[ף ברי וכא…]…[ ‪ …] 2‬ו[אמר לה אל‬ ‫תדחלי בשלם יהך ברי ‪ …] 3‬בש[לם אל תדחלי ואל תצפי לה אחתי‬ ‫‪[…] 4‬ה אר]חה … ושתק[ה עוד ולא בכה ‪ …] 5 vacat‬ומלא[כא עמה‬ ‫ו]ה[ך] כלבא … ואזלו [כחדא וסדר להון ‪ …] 6‬ע[ד דלקת ונחת עלימ]א …‬ ‫ושור נו[ן חד רב מן ‪] 7‬מיא למב[לע רגל עלימ]א … א[תקף נ]ונא וג[בר‬ ‫עלימא ‪] 8‬לנונא ואנפק[ה ליבשא ו]אמר לה מלאכא פר[קהי ואנפק]‬ ‫למררתא ולבב[ה ‪] 9‬וכבדה שים ב[ידך ומעוה]י טרד סם הוא מררתא‬ ‫‪388‬‬ 4Q196, 4Q197 towers of Jerusalem] will be built [of go]ld and wo[od …] 9 […] and stone of […] 10 [… let] them s[a]y: Halle[lujah …] 11 [… Blessed be he for ever] and ever, for in you they will bless [his holy] na[me for ever and ever».] 12 [And To]bit’s [words of thanksgiving ended], and he died in peace at the a[ge of one hundred and twelve, and he was buried] 13 [… And he was] fifty-eig[ht] years [old when …] 14 [… the vision of] his [e]yes. He lived well and in every[thing he did … justice.] 15 [And he continued to fear] **** and to praise [his] great[ness … And he called] 16 [Tobias his son and] his [seven] sons and he commanded him, and sai[d to him …] 4Q197 (4QTobb ar) 4QTobitb ar 4Q196, 4Q198, 4Q199, 4Q200 Bibliography: K. Beyer, ATTME, 134-147 Frag. 2 (= Tob 4:21 - 5:1) 1 [… the l]ife of the poor […] 2 […] for them all […] Frag. 3 (= Tob 5:12-14) 1 [… ne]cessary for you[…] 2 […] to know … […] 3 […] I am Azar[ias …] 4 […] and he said to him […] 5 […] to know in tr[uth …] Frag. 4 col. i (= Tob 5:19 - 6:12) 1 [… May] my son not cling [to mon]ey! And … […] 2 [… and] he said to him: « Do not fear, my son will leave in peace 3 [and he will return to us in peace. Your eyes will see him on the day when he returns to you in pea]ce. Do not fear and do not be worried for him, my sister, 4 [for a good angel will go with] him, [his] pa[th will be successful and he will return in peace ». And she was silent] and wept no more. Blank 5 [The young man left and] the [ang]el [went] with him; [the dog le]ft [with them, and the two walked] together. And he arranged for them 6 [… t]o Diqlat (the Tigris). And [the] young [man] went down [to the river Tigris to bathe his feet, and] a great [fis]h [leapt] from 7 [the water which tried to swal]low the young man’s foot. [The young man shouted, but the angel said to him: « Catch and] grasp [the] fi[sh». And] the young man [ca]ught 8 [the fish and grasped it and brought] it out on dry land. And [the angel said to him: « Spli]t it and remove [its gall,] its [heart] 9 [and its liver, and keep them in] your hand, but [throw away] its guts, [for its gall,] its [heart] and its liver [are a good medicine».] 389 ‫‪4QTobb ar‬‬ ‫ולבב[ה וכבדה ו]…[ ‪] 10‬מררתא ול[בבה ו]כבדה … מן נ[ונא ואכל ואף]‬ ‫לארחא שוה מליחא[ ‪] 11‬שארית[א אזלין תריה]ו[ן ]כ[חדא ]עד[ ק]רבו‬ ‫ל[הון למדי ‪] 12 […] vacat‬וא[מר לה עזריה אחי מה סם בלבב נונא‬ ‫ובכ]בדה ובמררתה … הך[ ‪] 13‬ת[אתנה קדם גבר או אנתא נגיעי שד או‬ ‫רוח] באישא …[ ‪] 14‬לא [יסחרון סחרתהו]ן[ לעלם ומררתא למכחל עי]ני‬ ‫…[ ‪[…] 15‬חרריא ויחין וכ]די[ עלו לגו מדי וכבר הוא מ]דבק לאחמתא‬ ‫אמר רפאל[ ‪] 16‬לעלי[מא ט]ו[ביה אחי ואמר לה הא אנה ואמר לה אבית]‬ ‫רעואל נבית[ ‪] 17‬וג[ברא מן בית אבונא הוא ואיתי לה ברא שפירה ]…‬ ‫ואחרן[ ‪] 18‬לא[ איתי לה לה]ן[ שרה]… ב[ל]חודי[ה ואנתה ק]רי[ב לה‬ ‫]על כל אנש למירתה[ ‪] 19‬וכל די לאבוה סבה [לך ל]אנת[א] ו[דינא ל]ך‬ ‫… ועלימתא[‬ ‫‪] 1 Frag. 4 ii‬דא היא חכימא ותקיפ[א ושפירא לחדא ואבוה רחם] לה‬ ‫וכל די לה יהב לה[ ‪] 2‬ול[ך] גזיר למירת ל[אבוהא ועליך דין קשטא גזר‬ ‫למ]סבה וכען שמע לי[ ‪] 3‬אחי [תמלל בעל]ימ[תא דא בליליא דן תקימנה‬ ‫ותסבנה לך לאנת]ה …[ ‪] 4‬נעבד לה [משתותא וידע אנה די לא יכול‬ ‫רעואל למכליה מנך בדיל די הוא ידע ‪[ …] 5‬ולמסב ברתה מן כל אנ]ש‬ ‫ארי ה[וא ידע די הן ינתננה לגבר ‪] 6‬אחרן … ספר [מושה וכען] נמלל‬ ‫בעלי[מת]א [דא ליליא דן ונקימנה ‪] 7‬לך … אדין ענה טוביה ואמר‬ ‫לרפ[אל עזריה אחי שמעת ‪ …] 8‬ומיתו כד[י עללין עליה הוו ‪ …] 9‬ד[חל‬ ‫אנה ]מ[ן שדא די ‪] 10‬רחם לה … שד קטל להן … לא[בי ולאמי ‪…] 11‬י‬ ‫אבי ואמי… ובר א[חרן לא ‪] 12‬איתי להון די יקבר אנון … לפקודי אבוך‬ ‫[די פקדך ‪ …] 13‬וכען שמע לי אחי אל תדחל מן ש[דא דן וסבה‬ ‫‪390‬‬ 4Q197 And [the young man split the fish and removed] 10 [the gall,] its [he]art and [its liver. The young man cooked part of] the [fi]sh and ate it, and also [for the journey he prepared with salt] 11 the [rest.] The two of them walked together [until they] ap[proached] Media. Blank [The young man questioned the angel 12 [and s]aid to him: « Azarias, my brother, what good medicine is there in the heart of the fish and in [its] liv[er and in its gall? » And he said to him: « If] 13 [you] smoke it before a man or a woman attacked by a demon or by an [evil] spirit [they will flee from them; the attack will cease and not will] 14 their encounters occur ever again. As for the gall, it is to anoint the ey[es of the man on whom burns had been caused,] 15 the scales [shall fall away from him] and they shall be cured». And wh[en] they came within Media and were ap[proaching Ecbatana, Raphael said] 16 [to the young] man: « T[o]bias, my brother». And he answered him: «Here I am». And he said to him: [«We are going to spend the night in Raguel’s] house 17 [and] he is a [m]an from our father’s house and has a beautiful daughter [whose name is Sarah.] 18 [And] he has [no other son or daughter] exc[ept] Sarah […] and you are the closest re[lati]ve to her [from all men to inherit her] 19 [and all that belongs to her father. Take her] for yourself as a [wife, and you] have the right [to inherit all the property of her father. This young woman] Frag. 4 col. ii (= Tob 6:12-19; 4Q196 14 i) 1 [is sensible, and vivaci]ous and very beautiful, and her father loves [her and all he has he gives to her,] 2 [and the inheritance of] her father [is determined for] you. And as for you, a lawful right has decided [that you] t[ake her. And now, listen to me,] 3 [my brother.] Tonight you will speak about this you[ng] woman, you will engage her and take her for a wif[e, and when we return from Rages] 4 [we will organize] the nuptial feast [for her.] I know that Raguel will not be able to deny her to you because he knows 5 [that it pertains to you to secure] and take his daughter more than to any other ma[n, for h]e knows that if he gives her to [another] man 6 [he deserves death according to the sentence of the book of] Moses. And now, [we shall speak about] this [young] woman tonight, we shall engage her 7 [for you ». … Then Tobias answered and said to Rapha]el: « Azarias, my brother, I have heard 8 [that she has already been given to seven men who died in her bridal chamber. They died whe]n they went in to her. 9 [And I have heard that the people said it was a demon who killed them. And now,] I am [af]raid [o]f the demon who 10 [loves her, for the demon kills those who try to approach her. I am an only son for] my [fa]ther and for my mother 11 [and I am afraid of dying and that sorrow for me might bring to the grave the life of my father and of my mother. And they have] no [ot]her [son] 12 [who could bury them». And he said to him: «Do you not remember the precepts of your father] who commanded you 13 [to take a wife from your father’s house? Now,] listen to me, my brother, do not fear] this [de]mon and take her. 14 [I know that 391 ‫‪4QTobb ar‬‬ ‫‪ …] 16 […] 15-14‬למהוה ע[מה עו]רו מן …[ ‪ …] 17‬וא[ל תדחל] די ל[ך‬ ‫היא חליקא ולך] דינא גזר למסכה[ ‪[…] 18‬תשזב]ה … ו[מדמה אנה די‬ ‫להוון לך] מנה בנין ול[הוון ‪ …] 19‬לך כאחין וכדי ש[מע טוביה מלי‬ ‫רפא]ל די היא ל[ה אחא ומן‬ ‫‪] 1 Frag. 4 iii‬זרע בית אבוהי ש[גיא רחמה ולבה )דבק( בה ]לחד[א‬ ‫וכדי עלו לגוא אחמ]תא אמר[ ‪ 2‬לה טוביה עז]ריה אחי ד[ברני קשיטא‬ ‫לבית רעואל אחונא ודברה ואזל]ו לבית[ ‪ 3‬רעואל ואשכח]ו לר[עוא]ל‬ ‫י[תב קדם תרע דרתה ושאלו שלמה לקדמין ואמר להון ‪ 4‬לשלם אתיתון‬ ‫ועלו בשל]ם[ אחי ואעל אנון לביתה ואמר לעדנא אנתתה כמא ‪ 5‬דמה‬ ‫עלימא דן לטובי בר דדי ושאלת אנון עדנא ואמרת להון מנאן אנתון אחי‬ ‫‪ 6‬ואמרו לה מן בני נפתלי ]די[ שבין בנינוה ואמרא להון ידעין אנתון לטובי‬ ‫אחונ]א[ ‪ 7‬ואמרין לה די ידעין אנ]ח[נא לה השלם הוא ואמרו לה של]ם‬ ‫ואמ[ר ]טו[ביה ‪ 8‬די אבי הוא ושור רעואל נשקה ובכ]ה …[ ‪ 9‬טבא על]יך‬ ‫ברי אנתה[ ב]ר [גברא קשיט]א …[ ‪ 10‬צור טוביה] בר אחוהי ובכה …[‬ ‫‪ 11‬דכר די ען טב]ח …[ ‪ 12‬למאכל ולמשתה ]… עזריה אחי אמר לרעואל‬ ‫די ינתן לי שרה[ ‪ 13‬אחתי ושמע ]רעואל …[‬ ‫‪[ …] 6 Frag 5‬א]וב[יל עמך לבית א]בוך …[ ‪[ …] 7‬ברי אנה אבוך‬ ‫ועדנא א]מך …[ ‪] 8‬אל ת[דחל ברי ‪] 9 […] vacat‬ואמר ל[ה עזריה אחי‬ ‫דבר עמך מן תנא אר]בעת עבדין …[ ‪ …] 10‬ו[תאתה בי)ת( גב]א[ל והב‬ ‫לה כתב וס]ב כספא … אנתה[ ‪] 11‬ידע די מנה [להו]ה אבי יו[מיא והן] …[‬ ‫‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪392‬‬ 4Q197 in this night she will be given to you as a wife. And when you enter her bridal chamber, take some of the heart of the fish and of its liver,] 15 [place it upon the embers of the incense and the smell will come out, the demon will smell it, flee and will not return to appear near her ever again.] 16 [And when you go to be wi]th her, [first] sta[nd up from …, both of you, to pray; ask the Lord of heaven that upon you may come mercy] 17 [and salvation. And do n]ot fear, [for] she has been set apart [for] you and [it has been rightfully determined] that you [should take her] 18 [… And] you will save [her and she will walk with you; and] I am sure that for you there will be [sons from her, and] that they will be 19 [like brothers for you». And when] Tobias [he]ard the words of Rapha[el that she was] his sister and from Frag. 4 col. iii (= Tob 6:19 - 7:10; 4Q196 14 ii) 1 [the descendants of his father’s house] he loved her [m]uch and his heart ‹grew› [extreme]ly fond of her. And when they arrived within Ecba[tana,] 2 Tobias [said] to him: « Az[arias, my brother, t]ake me straight to the house of Raguel, our brother ». And he took him and [they] entered [the house] 3 of Raguel. And [they] found [Ra]gue[l sea]ted in front of the door of the courtyard, and first they wished him peace. And he said to them: 4 « In peace you came and in pea[ce] shall you go, my brothers ». And he made them enter his house. And he said to Edna, his wife: «How 5 like Tobit, my uncle’s son, is this young man!» And Edna asked them and said: «Where are you from, brothers? » 6 And they said to her: «From the sons of Naphtali, [who] are exiles in Nineveh ». And she said to them: « Do you know Tobit, o[ur] brother? » 7 They said to her: «We know him». «Is he well? » They said to her: «He is we[ll». And To]bias [sai]d: 8 « He is my father ». Raguel jumped up, kissed him and wep[t. And he answered him and said to him:] 9 « Blessings upon [you, my son. You are the] so[n of] a just man! » [… And he fell upon] 10 the neck of Tobias [his brother’s son and wept. And Edna his wife and Sarah his daughter also wept for him.] 11 And he slaugh[tered] a ram of the flock […] 12 to eat and to drink [… «Azarias, my brother, tell Raguel that he should give me Sarah,] 13 my sister». And [Raguel] heard […] Frag. 5 (= Tob 8:21 - 9:4) 6 […] you shall t[ak]e her with you to [your fa[ther’s] house […] 7 […] my son, I am your father and Edna [is your] mo[ther …] 8 [do not] fear, my son ». Blank [Then Tobias called Raphael] 9 [and said to] him: « Azarias, my brother, take with you from here fo[ur servants and two camels and go to Rages] 10 [… and] go to the ‹house of› Gaba[e]l, give him the document, and re[ceive the money, and take it with you for the wedding, for you] 11 [know that my father] is [counting] the [da]ys, and if […] 12 […] … […] 393 ‫‪4QTobc ar, 4QTobd ar, 4QTobe‬‬ ‫‪4Q198 (4QTobc ar) 4QTobitc ar‬‬ ‫‪J. Fitzmyer, DJD XIX, 57-60, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 43.182‬‬ ‫‪ROC 231‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬צדקה והוסף למדחל לאלהא ולה]ודיה רבותה וקרא לטוביה‬ ‫ברה ושבעת[ ‪ 2‬בנוהי ופקדה ואמר ל]ה …[ ‪ 3‬אלהא די מל]ל בנינוה …[‬ ‫‪ 4‬נינ]וה די מ[ל]לו נביאי ישראל …[ ‪ 5‬כלא יתעבד לזמ]ניהון …[ ‪ 6‬בכל‬ ‫די אמר אלה]א כל[א יתאיית]א … ואחינא[ ‪ 7‬יתבין בארע ישראל כלהו]ן‬ ‫…[ ‪] 8‬י[שראל צויה ושמ]רין … עד[ ‪ 9‬עדנא די יתיב ב]רחמין אלהא‬ ‫אנון …[ ‪] 10‬ו[לא כקד]ם עד[ עדנא ]די …[ ‪] 11‬ויבנון [לירושלם בי]קר‬ ‫…[ ‪[…] 12‬מללו ]נב[יא]י ישראל …[ ‪] 13‬בקושטא [וירמון כל אליל]יהן‬ ‫…[ ‪[…]…[…] 14‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬לא ]…[ ‪ 2‬אנפין ל] …[ ‪ …]… 3‬ונדן[ ‪ 4‬נפל בפח ]מותא‬ ‫…[ ‪[…]… 5‬‬ ‫‪4Q199 (4QTobd ar) 4QTobitd ar‬‬ ‫‪J. Fitzmyer, DJD XIX, 61-62, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 43.182‬‬ ‫‪ROC 231‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ …] 1‬ואמר טו[ביה די לא אכול תנא ול]א …[ ‪[…]…[…] 2‬‬ ‫‪4Q200 (4QTobe) 4QTobite‬‬ ‫‪J. Fitzmyer, DJD XIX, 63-76, pls. IX-X‬‬ ‫‪PAM 43.183, 43.184‬‬ ‫‪ROC 848, 850‬‬ ‫‪394‬‬ 4Q198. 4Q199, 4Q200 4Q198 (4QTobc ar) 4QTobitc ar 4Q196, 4Q197, 4Q199, 4Q200 Bibliography: K. Beyer, ATTME, 134-147 Frag. 1 (= Tob 14:2-6; 4Q196 18) 1 justice. And he continued to fear God and to pr[aise his greatness. And he called Tobias his son and] his [seven] 2 sons and he commanded him and said to [him: … because he trusted in the word of] 3 God who spo[ke about Nineveh …] 4 Nine[veh. What the prophets of Israel sp]o[ke …] 5 all will happen in [its] tim[e …] 6 in all that God has said, [everyth]ing will occur [… And our brothers] 7 who dwell in the land of Israel, all of them [will be deported … And all the land of] 8 [I]srael will be deserted and Sama[ria … until] 9 the time when [God] will bring [them] back in [mercy …] 10 [and] not like the first time, [until] the time [that …] 11 [and they will rebuild] Jerusalem with gl[ory …] 12 [… as the pro]phet[s of Israel] have spoken […] 13 [in truth,] and they shall cast away all [their] idol[s …] 14 […] … […] Frag. 2 (= Tob 14:10 ?) 1 not […] 2 face to […] 3 … [… and Nadin] 4 fell into the trap of [death …] 5 … […] 4Q199 (4QTobd ar) 4QTobitd ar 4Q196, 4Q197, 4Q198, 4Q200 Bibliography: K. Beyer, ATTME, 134-147 Frag. 1 (= Tob 7:12 ?) and no[t … »] 1 [… And To]bias [said:] « I shall not eat anything here 4Q200 (4QTobe) 4QTobite 4Q196, 4Q197, 4Q198, 4Q199 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 1-5 395 ‫‪4QTobe‬‬ ‫‪ …[…] 2 …[…] 1 Frag. 1 i‬עפר ‪ …] 3‬מאש[ר לחיות כי חרפות‬ ‫‪] 4‬שקר שמעתי … ועצבת [רבה עמי אמור להרויח ‪…[…] 5‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬יחרפו א]ת אבי …[ ‪ 2‬חיה לכה] ב[ת י]חידה …[‬ ‫‪ 3‬עלי אין כשר לה]תלות … לוא עוד[ ‪ 4‬אשמע ולוא ישמע] אבי …[‬ ‫‪[ 5‬הח[לון ות]ת[חנן] …[‬ ‫‪ […] 2‬וסבול אותכה במעי]ה …[‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 2‬‬ ‫‪ vacat […] 3‬וכול ימיכה בני לאלהים הי]ה ז[כר]…[ ‪[…] 4‬מאמרו ‪vacat‬‬ ‫אמת היה] עושה כ[ול ימי ח]ייכה ואל תלך[ ‪] 5‬בדרכ[י שקר כי בעשות‬ ‫ה]אמת מצלחת יה[יה עמך …]…[ ‪…] 6‬ו[כארך ידכה בני היה] עושה‬ ‫בחסד [צדקות ואל תס]תר פניכה מן[ ‪] 7‬כול ע[נו אף ממכה לוא יס]תרו‬ ‫פני אלהי[ם אם יהיה לכה בנ]י רוב כרוב היה[ ‪] 8‬עוש[ה ממנו צד]קו[ת‬ ‫]‪ [vacat‬אם יהיה לך מעט כמעט] היה[ ‪] 9‬עושה ממנו צדקות בעש[ותך‬ ‫צדקה שימה טובה ]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 4‬וכאשר[ שלמו להמה ארבע]ת[ עשר ימי ]החתנה[ ‪ 2‬אשר‬ ‫נשבע רעואל לעשות לשרה בתו בא ]אליו[ ‪ 3‬טו]ב[יה ואמור לו שלחני‬ ‫כבר אני יודע אשר] אבי איננו[ ‪] 4‬מאמין ו[אף אמי איננה מאמנת אשר‬ ‫תראנ]י[ עוד ועתה מבקש ‪] 5‬אני אות[כה אבי אשר תשלחני והלכתי אל‬ ‫אבי כבר ‪ 6‬ספרתי לך א]י[ככה עזבתים ויומר רעואל לטוביה בני ‪ 7‬חך‬ ‫אתי ואני אשלח מלאכים אל טובי אב]יכ[ה וה]מה[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 5‬ל[קרת בנו עד …]…[ ‪ …] 2‬ומר[ורת הדג בידו ונפוץ‬ ‫]…[ ‪ …] 3‬ויומר [לו אל תירא אבי ]…[ ‪ …] 4‬ע[ל עיניו וחרוק ]…[‬ ‫‪ …[…] 5‬עיניו וירא את] בנו …[ ‪ …[…] 6‬בני] …[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 6‬המעשה הזה והעלהו ?‪ […] 2 […] vacat‬א]ו[תו והיו‬ ‫המה }ותומהים{ מברכים ו]…[ ‪ …] 3‬מע[שו הגדול ותומהים איכה נראה]‬ ‫…[ ‪ […] 4‬בכן דבר טובי וכתוב תהלה בתשבוחת וא]מור[ ‪] 5‬ברוך אל‬ ‫‪396‬‬ 4Q200 Frag. 1 col. i (= Tob 3:6) 1 … […] 2 [… and may I return to the] dust; 3 [for it is better for me to die tha]n to live, for [false] reproaches 4 [I have heard … and there is] much [sorrow] with me. Command that I be freed 5 [from this conflict …] … Frag. 1 col. ii (= Tob 3:10-11; cf. 4Q196 6) 1 Let them [not] reproach [my father …] 2 You had o[ne living daught]er […] 3 concerning me. It is not right to [hang myself … no longer] 4 may I hear, nor may [my father] hear […] 5 [the wi]ndow and be[g]ged […] Frag. 2 (= Tob 4:3-9) 1 […] … […] 2 […] and she carried you in [her] womb […] 3 […] Blank And all your days /my son/ [re]member God […] 4 his command. Blank [Act] truthfully [a]ll the days of [your] li[fe and do not walk] 5 [on path]s of deceit, for by acting [truthfully success will b]e with you. … […] 6 […] According to the size of your hands, my son, be [generous in doing] just deeds (alms), and do not wit[hdraw your face from] 7 [any po]or person, so that from you [the face of God does] not with[draw.] If, [my] son, you have [much, according to the abundance] 8 [do] ju[st] deeds with it. [Blank] If you have little, according to the lit[tle] 9 [do just deeds with it. By] your [do]ing just deeds, a [good] store […] Frag. 4 (= Tob 10:7-9) 1 [When] the fourteen days of [the wedding feast] ended 2 which Raguel had sworn to have for Sarah, his daughter, To[b]ias came [to him] 3 and said to him: «Allow me to leave, for I know that [my father does not] 4 [believe and] my mother also does not believe that they are going to see [me] again. /And now/ [I] beg 5 you, my father, that you allow me to leave and I will go to my father. Already 6 I have told you how I left them». And Raguel said to Tobias: « My son, 7 stay with me and I will send messengers to Tobit, [yo]ur father and t[hey] 8 […] … […] Frag. 5 (= Tob 11:10-12) 1 [… to] approach his son until … […] 2 [… and the ga]ll of the fish in his hand, and he scattered […] 3 [… and he said] to him: «Do not fear, my father». […] 4 [… o]n his eyes, and it stinged (?) […] 5 […] … his eyes, and he saw [his son …] 6 […] … my son […] Frag. 6 (= Tob 12:20 - 13:4) 1 […] this event. And he ascended. Blank? […] 2 […] him. And they {were astonished} blessed and […] 3 […] his great [de]ed, and they were astonished that there had appeared […] 4 […] Thus spoke Tobit and wrote a hymn with praise and s[aid:] 5 [« Blessed be the] 397 ‫‪4QTobe, 4QEna ar‬‬ ‫[חי אשר לכול העולמים היאה מלכותו אשר הואה] מכה[ ‪ …] 6‬והוא[ה‬ ‫מרחם מוריד עד שאול}ה{ תחתיה והואה מעלה מתהו]ם[ ‪] 7‬רבה וג[דול]ה[‬ ‫ומה אשר יפצה מידו ‪ vacat‬הודו לו בני ישר]אל[ ‪] 8‬לפני הגוים[ אשר‬ ‫אתמה נדחים בהמה ושמה ספר]ו את גודלו[ ‪] 9‬ורוממו אותו לפני כו[ל חי‬ ‫כיא הוא אדוניכ]מה[ והוא אלה]יכמה …[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪Frag. 7 i‬‬ ‫‪[…] 1‬אז שמחי ורוצי‬ ‫‪[…] 2‬וברך את‬ ‫‪ […] 3‬כול‬ ‫‪…[…] 4‬‬ ‫‪ 1 Frag. 7 ii‬ירושלם תהלת] …[ ‪ 2‬האלהים אש]ר …[ ‪ 3‬אשר] בכי‬ ‫יברכו את שמו הק[דוש ל]עולם …[ ‪ 4‬ותמ]ו דברי תודה טובי וימ[ות‬ ‫בשלום בן] …[ ‪ …] 5‬והו[א בן שמונה וחמש]ים …[ ‪ …] 6‬מ[ראה] ו[אחר‬ ‫אר]בע וחמשים חיה …[‬ ‫‪4Q201 (4QEna ar) 4QEnocha ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch. Aramaic Fragments from Qumrân Cave 4 (Oxford:‬‬ ‫‪Clarendon, 1976) 139-163, 340-343, pls. I-V‬‬ ‫‪PAM 43.197, 43.198‬‬ ‫‪ROC 821, 904‬‬ ‫‪4Q202, 4Q204, 4Q205, 4Q206, 4Q207, 4Q212‬‬ ‫‪ …] 1 Col. i‬בה[ן חנך לבח]ירין …[ ‪ […] 2‬מתלוה]י וא[מר] …[‬ ‫‪ […] 3‬ומן מלי ]עירין[ וקדישין כלה] …[ ‪ …] 4‬להד[ן דרה להן לד]ר‬ ‫ר[חיק אנה אמ]לל …[ ‪ [vacat] 5‬ינפק קדיש]ה ר[בה מן מ]דורה …[ ‪…] 6‬‬ ‫‪398‬‬ 4Q200, 4Q201 living [God], whose kingdom is for all the centuries; he is the one who [punishes] 6 [… and he is the one who] has pity, he brings down to the deepest Sheol and brings up from the abyss 7 [immense and gr]eat. And who can grab from his hand? Blank Give him thanks, children of Isra[el,] 8 [before the nations,] amongst whom you are scattered, and there tell [his greatness,] 9 [and exalt him before eve]ry living creature, for he is yo[ur] Lord, and he is [your] Go[d …] 10 […] … […] Frag. 7 col. i (= Tob 13:13-14) the 3 […] all 4 […] … 1 […] Then be happy and rejoice 2 […] and bless Frag. 7 col. ii (= Tob 13:18 - 14:2; cf. 4Q196 18) 1 Jerusalem a hymn […] 2 the God who […] 3 because [in you they will bless his h]oly [name] for[ever … »] 4 And [Tobit’s words of thanksgiving] ended [and he di]ed in peace in the age of […] 5 [… and h]e was fif[ty]-eight years old […] 6 […] his [si]ght [and] afterwards [he lived fifty-]fo[ur years …] 4Q201 (4QEna ar) 4QEnocha ar Full bibliography until 1989: F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, ‘1 Enoch and the Figure of Enoch. A Bibliography of Studies 1970-1988’, RevQ 14/53 (1989) 149-174; Full bibliography until 1996: E. Larson, The Translation of Enoch from Aramaic into Greek (JSJS 53; Leiden: Brill, forthcoming) Col. i (= 1 Enoch 1:1-6) 1 [Words of blessing with whi]ch Enoch [blessed] the chos[en just ones, who will be present on the day of distress to eliminate all the enemies and wicked people,] 2 [while the just will be saved. Enoch, a just man to whom a vision of the Holy One and of heaven was revealed, announced] his oracles [and sa]id: [« The vision of the Holy One of heaven] 3 [was revealed to me, and I heard] it all from the words of [the Watchers] and the Holy Ones [and because I heard it from them, I knew and understood everything] 4 [not for thi]s generation but for a [fu]ture genera[tion I shall sp[eak. Now I speak about the chosen, concerning them I declare my oracle, saying:] 5 [Blank] The [Gr]eat Holy One shall leave [his] dw[elling and the eternal God will descend upon the earth and will walk to Mount Sinai and will 399 ‫‪4QEna ar‬‬ ‫ר[בה ויופע ב]תקף[ גבור]תה …[ ‪ …] 7‬קצו[ת ארעה ויזו]עון כ[ל קצו]ת‬ ‫…[ ‪ […] 8‬רמן וי]…[ ‪[…] 9-15‬‬ ‫‪Col. ii‬‬ ‫‪[…] 1‬ן ולא מעב]רין [בסרכן ח]זו[ לארעה וא]תבו[ננו בעבדה‬ ‫‪] 2‬מן קדמיה לא[חרנה דמ]נ[ד]עם לא ל[אשניה וכל מתח]ז[א ]לכן[ חזו‬ ‫לדגלי ‪] 3‬קיטה …[… עליה ובדגלי שתוא ד]כל [ארעא ‪] 4‬תתמלא מין‬ ‫ו[עננה מטרה שפכין חזו דכל איל]ניה[ כלהן מיבישין ‪ …] 5‬ברא [מן‬ ‫ארבעת עסר אילני]ן[ דעליהן מתקימין ‪ …] 6‬עד [דתרתין ותלת שנין‬ ‫]יעברן[ חזו לכן לדגלי ‪] 7‬קיטה די שמשה בהן כוי[ה ושלקה ואנתן טלל‬ ‫ומסתרין בעין מן קדמיה ‪] 8‬על אנפי ארעא כויתה ולמ[דרך על עפרה‬ ‫ו]ע[ל ]כפ[יה לא תשכחון מן ‪ …] 9‬בכל א[ילניה כלהן יתניצ]ון[ עליהן בהן‬ ‫ירוקין וחפין ‪ …] 10‬לה[דר תשבחה ]הל[ל]ו ו[אתבוננו בכל עבדיה אלין‬ ‫‪[ …] 11‬הוא לעלם דעלמין עבד כל עבדיה אלין שנה ‪ …] 12‬ו[כלהן עבדין‬ ‫ממרה ואנתן שניתן עבדכן ‪ …] 13‬ותע[ברון עלוהי רברבן וקשין ביום‬ ‫)בפום( טמתכן ‪ …] 14‬לב[בן לת שלם לכן אדין יומיכן תלוט]ון ו[שני‬ ‫‪ …] 15‬ושנ[י אבדנכן יסגין בל]וט ע[ל]מין ורח[מין ‪ …] 16‬שמהתכ[ן ללוט‬ ‫עלם ל]כל …[ ‪[ …] 17‬ולכל] …[ ‪[…] 27-18‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬ואמרו לה כלהן נמ]א …[ ‪ 2‬נתוב כלנה מן מלכה ד]ן …[‬ ‫‪ 3‬כלהן כחדה ואחרמ]ו …[ ‪ 4‬ביומי ירד על ]ראש חרמון …[ ‪ 5‬די ימו‬ ‫ואחר]מו חד לחד ב[ה ואלין ]שמהת רבניהן ‪ 6 [vacat‬שמיחזה ד]י הוה‬ ‫ראשהן ארעתק[ף תנין לה רמט]אל תליתי[ ‪ 7‬לה כוכבא]ל רביעי לה …אל‬ ‫חמ[ישי לה רעמ א]ל שתיתי לה[ ‪ 8‬דניאל שבי]עי לה זיקיאל תמי[ני לה‬ ‫‪400‬‬ 4Q201 appear] 6 [with his gr]eat [army] and will appear in [the strength of his] might [from the height of the heavens. All the Watchers will shake and will be punished in secret places] 7 [in all the end]s of the earth; [a]ll the ends [of the earth] will spl[it and they will be seized with shuddering and fear as far as the edges of the earth. They will split and fall] 8 [and] the heights [will dissolve] and [the high mountains] will [be made low …] 9-15 […] Col. ii (= 1 Enoch 2:1 - 5:6; 4Q204 i) 1 [they appear in thei]r [constellations] and [they] do not transgr[ess] their order. Ob[serve] the earth and con[sid]er /its/ works 2 [from the first to] the [l]ast, how [n]one changes and everything is vis[ib]le [to you.] Observe the signs of 3 [the summer: …] … above it. And the signs of winter: how [all] the earth 4 [is filled with water and] the clouds pour rain. Observe how all [the] tre[es] wither altogether 5 [and lose all their leaves, apart] from fourteen trees whose leaves remain, 6 [and do not renew their leaves until] two or three years [go by]. Observe for yourselves the signs of 7 [summer: how then (in it) the sun burns] and warms and you look for shade and relief from it 8 [upon the scorching face of the earth] without finding a way of walking on the dust or [o]n the [sto]nes because of 9 [the heat. Observe and understand all the t]rees; on all of them their leaves sprout, turn green, and cover 10 [the trees, and all their fruits are for spl]endid praise. [Pra]is[e and consider all these works 11 [and realise that God, who lives] for everlasting eternity, has made all these works. Year 12 [after year his works do not change, instead] they all carry out his word. However, you have changed your works 13 [and do not carry out his word, instead you tres]passed against him with great and harsh (words) with your unclean ‹mouth› 14 [against his greatness. Hard-hea]rted ones, there will be no peace for you! This is why you will curse your days [and] the years of 15 [your life will perish … The year]s of your destruction will increase with an [ever]la[sting] cu[rse. There will be no mer]cy 16 [or peace for you. This is why yo]ur [name will be] (an) everlasting curse for [all the just ones and through you will be cursed] 17 [all the accursed; and all the sinners and evil ones will swear by you,] and to all [the sinners …] 18-27 […] Col. iii (= 1 Enoch 6:4 - 8:1; 4Q202 ii; 4Q204 ii) 1 And all of them said to him: «We will take [an oath and swear, all under oath, one to another not to] 2 go back, any of us, on th[is] enterprise [until we have completed this work ». Then they took an oath] 3 all of them together and they swore under oath [with each other. They were two hundred, all who went down] 4 in the days of Yared upon [the peak of Mount Hermon. They called the mountain «Hermon »] 5 because they took an oath and swore under oa[th with each other upon] it. These are [the names of their chiefs: Blank] 6 Shemihazah, wh[o was their chief; ’Ar‘teqo]f, second to him; Ramt[’el, third] 7 to him; Kokab’e[l, fourth to him; …-’el, fi]fth to him; Ra‘ma’e[l, sixth to him;] 8 Dani’el, sev[enth to 401 ‫‪4QEna ar‬‬ ‫ברקאל תשיע]י לה[ ‪ 9‬עסאל עסירי] לה חרמוני חדעסר[א לה מטר אל‬ ‫תריעס]ר לה[ ‪ 10‬עננאל תלתת עסר ]לה סתואל אר[בעת }א{עסר לה‬ ‫שמשי]אל חמשת[ ‪ 11‬עסר לה שהריאל ]ש[תת עסר לה תמיאל שבעת]‬ ‫עסר לה[ ‪ 12‬טוריאל תמנית עס]ר[ לה ימי]א[ל תשעת )עסר( לה ]יהדיאל‬ ‫עסרין לה[ ‪ 13‬אלין אנון רבני רב]נ[י עס]ר[תא אנ]ון ור[בניה]ן כלהן נסבו‬ ‫להן[ ‪ 14‬נשין מן כל די בחרו ו]שריו …[ ‪ 15‬ולאלפה אנין חרשה ו]כשפה‬ ‫…[ ‪ 16‬והויה בטנן מנהן ויל]דה …[ ‪ 17‬הוו מתילדין על ארעה] כילדותהן‬ ‫ומתרבין כרביותהן ודי הוו אכלין[ ‪ 18‬עמל כל בני אנשא ולא י]כילו אנשא‬ ‫‪ 19‬קשרין לקטלה לאנשא ו]… מן[‬ ‫לאספקה להן …[‬ ‫ימה‬ ‫ונני‬ ‫‪ 20‬קובל כל כנף ו]חיו[ת ארע]ה ורחשיה …[ ‪] 21‬וב[שמיה‬ ‫ולמכל‬ ‫בשר]הן …[ ‪[…] 27-24 […]…[…] 23-22‬‬ ‫‪ 1 Col. iv‬שמי חזה אלף חבר]ו … חרמוני אלף למשרא[ ‪] 2‬כ[שפו‬ ‫וחרטמו ותוש]ין ברקאל אלף נחשי ברקין כוכבאל אלף[ ‪] 3‬נ[חשי כוכבין‬ ‫זי}כ{קא]ל אלף נחשי זיקין ארעתקף אלף נחשי ארע[ ‪] 4‬שמ[שיאל אלף‬ ‫נחשי שמ]ש שהריאל אלף נחשי[ שה]ר וכלהן שריו[ ‪] 5‬לגלי[ה רזין‬ ‫לנשיהן ולקבל מעבד ד]ן אבדו אנשא[ מן ארעא וק]לה[ ‪ 6‬סלק ק]דם‬ ‫שמיה אדין[ אדיק מיכאל] ושריאל ו[רפאל וגברי]אל [ ‪ 7‬מן קד]שי שמיה‬ ‫על ארעא וחז[ו דם סגי שפ]יך על ארע[א וכל] ארעא[ ‪ 8‬אתמלית ר]שעה‬ ‫ו[המסה די ]את[חטי עליה] …[ ‪ 9‬ואמרו קדמ]יהן ד[קלה וז]עק[תה‬ ‫בח]רבות בני ארעא סלקין עד[ ‪ 10‬תרעי שמי]ה ואמרו לקדי[שי ש]מיה‬ ‫…[ ‪ 11‬די קבלן] נפשת …[ וא]מרן …[ ‪[…]…[…] 22-19 […] 18-12‬‬ ‫‪[…] 27-23‬‬ ‫‪ …] 3 […] 2 […].[…] 1 Col. v‬ק[שט]ה …[לנצ]לה[ ‪] 4‬ולמפלט[‬ ‫עד ]עלמה ו[מנה] … על[מ]י[ה ‪] 5 vacat‬ולרפאל אמ[ר א]זל …[יתה‬ ‫ל]השוכה[ ‪[…] 27-6‬‬ ‫‪402‬‬ 4Q201 him; Zeq’el, eigh]th to him; Baraq’el, nint[h to him;] 9 ‘Asa’el, tenth [to him; Hermoni, elevent]h to him; Matar’el, twelf[th to him;] 10 ‘Anan’el, thirteenth [to him; Sato’el, fo]urteenth to him; Shamshi[’el, fif-] 11 teenth to him; Sahari’el, [si]xteenth to him; Tumi’el, seven[teenth to him;] 12 Turi’el, eighteen[th] to him; Yomi[’e]l, nine‹teenth› to him; [Yehadi’el, twentieth to him.] 13 These are the chiefs of the /chi[ef]-of-/te[n]s. Th[ey and th]eir [ch]iefs [all took for themselves] 14 women, from all they chose, and [they began to penetrate them, to be defiled by them] 15 and to teach them sorcery, [incantations and the cutting of roots and to explain herbs.] 16 They became pregnant by them and gave [birth to giants, some three thousand cubits tall, who] 17 were born upon the earth [in keeping with their infancy and grew at the rate of their growth and consumed] 18 the work of all the sons of men, but not were [the men able to supply them. The giants] 19 plotted to kill the men and [to consume them. They began to sin and to …] 20 against all the birds and [animal]s of [the] earth [and (against) the reptiles who move upon the earth and in the waters] 21 [and in] the sky /and the fish of the sea/, and to consume the flesh [of one another and drink the blood. Then] 22-23 […] … […] 24-27 […] Col. iv (= 1 Enoch 8:3 - 9: 3. 6-8; 4Q202 iii) 1 Shemihazah taught incantations [and (how) to cut roots; Hermoni taught (how) to undo magic,] 2 [sor]cery, magic and skill[s; Baraq’el taught the signs of the shafts; Kokab’el taught] 3 the [si]gns of the stars; Zeq’e[l taught the signs of the lightning; ’Ar‘teqof taught the signs of the earth;] 4 [Sham]shi’el taught the signs of the su[n; Sahari’el taught the signs of] the mo[on. And all began] 5 [to reveal] secrets to their wives, and because of th[is] doing [men expired] from the earth, and [the] out[cry] 6 went rig[ht up to the heaven. Then] Michael, [Sariel,] Raphael, Gabri[el] gazed 7 from the sanc[tuaries of the heavens to the earth and saw] much blood pour[ed upon] the [earth] and all [the earth] 8 was filled with wi[ckedness and] violence [perpe]trated upon it. [Hearing this the four of them went] 9 and said to [themselves that] the outcry and the w[ai]l for the de[struction of the sons of the earth went right up to] 10 the gates of heaven. [And they said to the hol]y ones of he[aven: «It is now to you, holy ones of heaven] 11 to whom [the souls of the sons of men] appeal sa[ying:] 12-18 […] 19-22 […] … […] 23-27 […] Col. v (= 1 Enoch 10:3-4) 1-2 […] 3 [… Teach the j]ust man [what he had to do and the son of Lamech] to sav[e his soul for life] 4 [and to escape] for [ever. And] from him [a plant will be planted and all the generations of the wo]r[ld]s [will be founded.] Blank 5 [He sa]id [to Raphael;] « G[o, then, Raphael and bind Azael hand and foot and hurl] him into [darkness».] 6-27 […] 403 ‫‪4QEna ar, 4QEnb ar‬‬ ‫‪ …] 3 […]…[…] 2-1 Col. vi‬י[תקשטון ו]…[ ‪[…] 4‬ות]ת[רמי]…[‬ ‫‪ …] 6‬ובאדי[ן א]פתח …[ ‪[…] 13-7‬‬ ‫‪ …] 5‬אש[גר אנה ]…[‬ ‫‪[…] 27-18 […]…[…] 17-14‬‬ ‫‪4Q202 (4QEnb ar) 4QEnochb ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 164-178, 344-346, pls. VI-IX‬‬ ‫‪PAM 43.203‬‬ ‫‪ROC 380‬‬ ‫‪] 1 Col. ii‬כו[ל ]י[ומי ]חייהון …[ ‪ 2‬והווא כד]י …[ ‪ 3‬שפירן ו]טבן‬ ‫…[ ‪ 4‬ואתמ]ללו …[ ‪ […] 6 […] 5‬ואמר]ו לה כולהון[ ‪ 7‬נמא]…‬ ‫מ[לכא ד]ן עד די[ ‪ 8‬נעבד]…[ ‪] 15 […] 14-9‬עננאל תלתת עשרי לה‬ ‫שתועל ארבעת עשר[י לה ]שמשיאל חמ[שת ‪] 16‬עשרי לה שהריאל שתת‬ ‫עשרי לה ת[מיאל שב]ע[ת עשר]י לה }י[מאל{ ]ט[וריא]ל[ ‪] 17‬תמנית עשרי‬ ‫לה ימאל תשעת עשר[י לה יהדי]אל ע[שרין ]לה אנו[ן רבני עש]רתא[ אלין‬ ‫‪] 18‬אנון ורבניהון כולהון נסבו להון[ נשין מן כו]ל די בחרו[ ושריו ‪…] 19‬‬ ‫ולאלפה אנין לחר[שתא ולכש]פתא …[ ‪ …] 21 […] 20‬הווא מתילדין על‬ ‫ארעה כי[לדות]הון ומתרבין כרביותהון ודי ה[ווא אכלין ‪] 22‬עמל כול בני‬ ‫אנשא ולא יכילו אנשא לאשפ[קה ]להון …[ ‪ …] 23‬מן קובל כול[‬ ‫‪] 24‬כנף וחיות ארעא ור[חשי]א …[ ‪] 25‬ובשמיא ונוני ימא ולמכל בשרהון‬ ‫אלין לאלין והווא [שתין דמ]א אדין קבלת ארעא על רשיעין על כול[ מא בה מתעבד‬ ‫‪ 26 vacat‬עשא]ל[ א]ל[ף ]לאנשא ל[מעבד חרבן די פרזל ושר]ינין ד[י‬ ‫‪404‬‬ 4Q201, 4Q202 Col. vi (= 1 Enoch 10:21 - 11:1) 1-2 […] … […] 3 [And all the sons of men will be]come just and [all of them will worship me; every nation] 4 [will bless me] and prostrate [itself. The whole earth will be cleansed of all defilement and all] 5 [impurity. And] I [shall not again s]end [upon them either anger or punishment for all the generations] 6 [of the world. And the]n I [will open …] 7-13 […] 14-17 […] … […] 18-27 […] 4Q202 (4QEnb ar) 4QEnochb ar 4Q201, 4Q204, 4Q205, 4Q206, 4Q207, 4Q212 Bibliography: Cf. 4Q201 Col. ii (= 1 Enoch 5:9 - 6:4 + 6:7 - 8:1; 4Q201 iii; 4Q204 ii) 1 [al]l the [d]ays [of their life …] 2 It happened that wh[en in those days the sons of men increased,] 3 pretty and [attractive daughters were born to them. The Watchers, sons of the sky, saw them and lusted for them] 4 and sa[id to each other: « Let’s go and choose out women from among the daughters of men and sire for ourselves] 5 [sons ». However, Shemihazah, who was their chief, said to them: «I am afraid you do not want to carry out] 6 [this deed and I alone will be guilty of a great sin ». They replied] and [all] said [to him:] 7 « Let us [all] take an oath [and all swear under oath to each other not to go back on] th[is cou]nsel [until] 8 we have performed [this deed » …] 9-14 […] 15 [‘Anan’el, thirteenth to him; Sato’el, fourteent]h to him; [Shamshi’el, fi]f- 16 [teenth to him; Shahari’el, sixteenth to him; Tu]mi’el, sev[en]teen[th to him; {Yo}]{mi’el} /[Tu]ri’e[l]/, 17 [eighteenth to him; Yomi’el, nineteen]th to him; Yehadi[’el, tw]entieth [to him. /The]y are the chiefs of te[ns.]/ Those 18 [and their chiefs all took for themselves] women, choosing from al[l they chose,] and they began 19 [to penetrate them and be defiled by them and teach them sor]cery, incanta[tions and the cutting of roots] 20 [and to explain herbs. They became pregnant by them and gave birth to giants, some three] 21 [thousand cubits tall, who were born upon the earth in keeping with their in]fancy [and grew at the rate of their growth and] consumed 22 [the labour of all the sons of men, without the men being able to sup]ply [them. The giants] 23 [plotted to kill the men and to consume them and they began to sin and to … against all] 24 [the birds and animals of the earth and the re]ptiles [which move upon the earth and in the sea] 25 [and in the skies and the fish of the sea /and for some to consume the flesh of the others and] drink [the] blood. [Then the earth denounced the wicked for all] that/ had been done on it. Blank 26 ‘Asa’e[l] ta[ug]ht [men to] manufacture swords of iron and breast-[plates o]f copp[er 405 ‫‪4QEnb ar‬‬ ‫נח]ש ואחזיא[ ‪ 27‬להון מא ית]חפר והיך מא י[עבדון ד]הבא למ[עבדה מכונא‬ ‫}ו{ועל כספא למעבדה לצמידין] …[ ‪] 28‬לנשיא אחזיא הו[א על כוחלא ועל‬ ‫צדיד]א …[ ‪vacat […] 29‬‬ ‫‪ …] 1 Col. iii‬והוו[א פח]זין … שמיחז[ה אל]ף חברו[ ‪ …] 2‬חרמוני‬ ‫א[לף חרש למ]שרא כשפו וחרתמו ותושין ברקאל [אלף] נחשי[ ‪] 3‬ברקין‬ ‫כוכבאל א[לף נחשי כוכב]ין זיקיאל אלף נחשי זיקין …[ ‪ …] 4‬ארע[תקף‬ ‫אלף נחש]י [ארע] שמשיאל אלף נחשי שמש שהריאל[ ‪] 5‬אלף נחשי‬ ‫שהר[ וכולהון שריו לגליה ]רזין לנשיהון ולקובל מעבד דן[ ‪] 6‬אבדו‬ ‫אנשא מן אר[עא וקלא ]סלק קודם ש[מיא] ‪] 7 [vacat‬אדין אדיק [מיכאל‬ ‫ושריא]ל ורפאל וג[ברי]אל מן קודשי שמיא על ארעא[ ‪] 8‬וחזוא דם סגיא‬ ‫שפי[ך ]ע[ל ארעא] וכול ארעא אתמלאת רשעא וחמסא די אתחטא[‬ ‫‪] 9‬עליהא … ואמרו קודמיהון די קלא וזעקתא[ ‪] 10‬בחרב[ות ב]ני[ אר]עא‬ ‫סלק[ין עד תרע]י שמיא ואמרו לקדישי שמיא …[ ‪ …] 11‬שמ[יא ]… די‬ ‫קב[לן נפש]ת …[ ‪ …] 13 […] 12‬ר[פאל ומיכ]אל …[ ‪[ …] 14‬מרנא‬ ‫רבא ]הו[א מרא עלמא ]…[ ‪] 15‬כורס[א יקרך }ל{לכל דר דריא די מן‬ ‫עלמ]א …[ ‪[…] 28-17 […]…[…] 16‬‬ ‫‪ …] 5 […] 4-1 Col. iv‬עו[ית]א … מ[ריא אז]ל …[ ‪] 6‬בנ[י עיריא]‬ ‫… וב[קרב אבדן ]… ו[אר]כת …[ ‪] 7‬כול בעו [ל]א … למח[יא חיי] …[‬ ‫‪ …] 8‬ו[אוד]ע[ ‪] 9‬ל[שמ]יחז[א ולכ]ול חברו[הי די אתחברו ל]נשיא …[‬ ‫‪ 10‬יבדון בניהון ויח]זון לאבד[ן] …[שבעין ד]רין …[‬ ‫‪ 11‬ארעא עד יומא רבא] …[ ‪[…] 28-12‬‬ ‫‪406‬‬ 4Q202 and showed] 27 them what is [dug up and how] /they could work [the] go[ld to fashion it/ rea]dy; /and as for/ silver, /to fashion it/ for bracelets [and other jewellery for women.] 28 [To the women he showed] about antimony and eyeshadow [and all the precious stones] 29 [and about dyes …] Blank Col. iii (= 1 Enoch 8:2 - 9:4; 4Q201 iv) 1 [wickedness became great and they] stray[ed in all their paths. Shemihaza]h taug[ht incantations] 2 [and (how) to cut roots; Hermoni ta]ught (how) to u[ndo] magic, [sorcery, magic and skills; Baraq’el] taught [the signs of] 3 [the shafts; Kokab’el ta]ught the signs of the star[s; Zeq’el taught the signs of the lightning; …’el taught] 4 [the signs of …; ’Ar‘]teqof taught the sign[s of the] earth; [Shamshi’el taught the signs of the sun; Sahari’el] 5 [taught the signs of the moon.] And all began to reveal [secrets to their wives. And because of this doing] 6 [men expired from] the [ear]th, and the outcry [went right up to the he]aven. [Blank] 7 [Then] Michael, Sarie[l, Raphael and Ga]bri[el gazed from the sanctuaries of the heavens to the earth] 8 [and saw much blood pou]red [up]on the earth; [and all the earth was filled with wickedness and violence perpetrated] 9 [upon it. Hearing this the four of them went and said to themselves that the outcry and the wail] 10 [for the destruct]ion of /the s[ons of]/ [the] ear[th went] right [up] to the gate[s of heaven. And they said to the holy ones of heaven: « It is now to you,] 11 [holy ones of hea]ven [to whom] the sou[ls of the sons of men ap]peal [saying: Take our case in front of the Most High] 12 [and our destruction in front of the Majestic Glory and in front of the Lord of all the lords in respect of majesty».] 13 [Ra]phael and Micha[el, Sariel and Gabriel went and said in front of the Lord of the world:] 14 [« You are] our great Lord, [you are] the Lord of the world; [you are the King of kings. The heavens are] 15 the [throne] of your glory /for all/ the generations which exist since eternity [and all the earth is the footstool in front of you for all of eternity»] 16 […] … […] 17-28 […] Col. iv (= 1 Enoch 10:8-12) 1-4 […] 5 [all si]ns. [And to Gabriel] the [Lo]rd [said]: « G[o to the bastards and the sons of whoring and exterminate] 6 [the son]s of the Watchers [from among the sons of men; and send them in] a war of attrition [for there will not be] lo[ng days for them.] 7 [Absolutely] n[o request in their favour will be granted to their fathers; for they hope to li]ve an [everlasting] life [or that] 8 [each one of them will live five hundred years ». And to Michael the Lord said: «Go, Michael and] tel[l] 9 Shem[ihaza]h and a[ll] his [friends] who associated with [women to be defiled by them in their uncleanness that] 10 their sons will expire and they will s[ee the exterminat]ion [of their loved ones; chain them up for] seventy ge[nerations in the valleys of] 11 the earth until the great day [of their judgment» …] 12-28 […] 407 4QEnb ar, 4QEnGiantsa ar ‫ ]… לא תת[ובון ו]לא‬6 [… ‫ ]… ודי[ן לה]וא‬5 […] 4-1 Col. vi ‫ ]… [די לאבד]נא‬8 [‫ ]… די[ן גז]יר למאסרכו[ן ]עד כול יומי עלמא‬7 [… ‫ ]… ו[ק]ודמיכו[ן ]יפ[לון‬10 [… ‫ ]ב[ניהון ]וב[קנינ]יא די חביביכון‬9 [… […] 28-11 [… ‫על] חרב אבדן‬ 4Q203 (4QEnGiantsa ar) 4QBook of Giantsa ar J.T. Milik, The Books of Enoch, 310-317, pls. XXX-XXXII PAM 42.436, 43.201, 43.202 ROC 188, 189, 906 1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8 Bibliography: J.T. Milik, ‘Turfan et Qumrân. Livre des Géants juif et manichéen’, in G. Jeremias, H.-W. Kuhn, H. Stegemann (eds.), Tradition und Glaube (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1971) 117-127; J.A. Fitzmyer, ‫ אנה‬4 […]‫ אנפי עוד‬3 […] ‫ ברקאל‬2 [… ‫ כדי אקו]ם‬1 Frag. 1 [… ]‫קאם‬ [… ‫ ]וענ[ה מהו]י‬3 […] vacat 2 […]. ‫ עליהון‬1 Frag. 2 ‫ ומה‬4 […]‫ חובבש ואדכו‬3 [… ‫ חברוה]י‬2 […]‫ ]…[ה‬1 Frag. 3 [… ‫תתנונני לק]טלה‬ ‫ ]באדי[ן אמר אוהיה‬3 […] vacat […] 2 […]. ‫ ]… [בהון‬1 Frag. 4 vacat ‫ ]… אר[עא‬5 […].‫ מן עלוי ארעא וש‬.[…] 4 [… ‫לה]היה אחוהי‬ […]‫ ]…[ל‬7 [… ‫ ]…[שויו ובכו קוד]ם חנוך‬6 [… ‫כ]די‬ […] ‫ ]…[קטילו‬3 [… ‫ ]…[חמס אנו]שא‬2 […]…[…] 1 408 Frag. 5 4Q202, 4Q203 Col. vi (= 1 Enoch 14:4-6; 4Q204 vi) 1-4 [… may your request] 5 [not be granted to you for all the days of eternity, and the verdi]ct [against you] be [decided and pronounced;] 6 [right from now may you not re]turn [to heaven] and [not ascend for all] 7 [eternity; verdi]ct is pron[ounced to shackle yo]u [for all the days of eternity;] 8 [before this may you see] that for destruct[ion are all your loved ones and all] 9 their [so]ns [and] the belongings [of your loved ones and their sons, you will not enjoy] 10 [they /will f]all/ be[fore you] on [a destructive sword …] 11-28 […] 4Q203 (4QEnGiantsa ar) 4QBook of Giantsa ar D. Harrington, MPAT, 72-75; K. Beyer, ATTME, 119-124; J.C. Reeves, Jewish Lore in Manichaean Cosmogony: Studies in the Book of Giants Traditions (Cincinnati: Hebrew Union College, 1991); F. García Martínez, ‘The Book of Giants’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 97-115; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 66-100 Frag. 1 1 When Frag. 2 1 I ar[ise …] 2 Baraq’el […] 3 my face still […] 4 I arise […] over them […] 2 Blank […] 3 [And] Mahaw[ai replie]d […] Frag. 3 1 […] 2 his friends […] 3 Hobabes and adkw […] 4 What will you give me to ki[ll …?] Frag. 4 1 […] in them […] 2 […] Blank […] 3 [The]n ’Ohyah said to Ha[hyah, his brother …] 4 […] on top of the earth and … […] 5 […] the [ear]th. Blank W[hen …] 6 […] they bowed down and wept in front [of Enoch …] 7 […] Frag. 5 […] 1 […] … […] 2 […] violence done to me[n …] 3 […] they were killed 409 ‫‪4QEnGiantsa ar‬‬ ‫‪ 3 […]…[…] 2-1 Frag. 7 i‬ותוקפ]כ[ה ]…[ ‪ 5 vacat 4‬באד]ין‬ ‫אמר[ אוהיה לההי]ה אחוהי …[אדין עני ולוא ‪ 6‬לנא ]אל[ה לעזא]ז[ל ועבד‬ ‫ל]ה … בני[ עירין ‪ 7‬גבריא ול]ו[א יתנשון כול חב]יביהון …[‪ .‬לה עגננא‬ ‫ותקף לכ]ה[‬ ‫‪ 5 […] 4-1 Frag. 7 ii‬לכה מה]וי …[ ‪ 6‬לתרי לוחיא ]…[ ‪ 7‬ותנינא‬ ‫עד כען לא קרי] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 8‬ספ]ר …[ ‪ 3 […] vacat 2‬פרשגן לוחא תני]נ[א די‬ ‫אי]גרתא …[ ‪ 4‬בכתב די חנוך ספר פרשא] …[ ‪ 5‬וקדישא לשמיחזה‬ ‫ולכול ח]ברוהי …[ ‪ 6‬ידיע להוא לכון ד]י [ל]א …[ ‪ 7‬ועובדכון ודי נשיכון‬ ‫]…[ ‪ 8‬אנון ]ו[בני]הו[ן ונשיא ד]י בניהון …[ ‪ 9‬בזנות]כ[ון ב]א[רעא והוה‬ ‫]ע[ליכ]ון …[ ‪ 10‬וקבלה עליכון ועל עובד בניכון ]…[ ‪ 11‬חבלא די‬ ‫חבלתון בה ‪ 12 […] vacat‬עד רפאל מטה ארו אבדנ]א …[ ‪ 13‬ודי‬ ‫במדבריא וד]י[ בימיא ופשר צבור]א …[ ‪ 14‬עליכון לבאיש וכען שרוא‬ ‫אסורכון מח]בל …[ ‪ 15‬וצלו ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 9‬וכול ]…[ ‪[…] 2‬עלין מן קודם הדר יק]רך …[‬ ‫‪…] 3‬יק[רך די כול רזיא יד]ע אנתה …[ ‪[ …] 4‬וכול צבו לא תקפתכה] …[‬ ‫‪ …] 5‬ק[ודמיכה ‪ vacat‬וכען ק]…[ ‪[…] 6‬מלכות רבותכה לש]ני עלמיא …[‬ ‫‪.[…] 7‬ום ‪[…] 8 […] vacat‬ין ]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 10‬ו[כען מרא]י …[ ‪ .[…] 2‬שגית ו…]…[ ‪[…] 3‬תצבא‬ ‫וכ]…[ ‪[…].[…] 4‬‬ ‫‪Frag. 11 ii‬‬ ‫‪ 2 […] 1‬וטלא וכפו]רא …[‬ ‫‪] 1 Frag. 13‬ושו[יו מן ]ק[וד]ם חנוך …[ ‪] 2‬באד[ין אמר לה]…[‬ ‫‪] 3‬די לא[ איתי לכה ש]לם …[ ‪[…] 4‬למהוה] …[‬ ‫‪410‬‬ 4Q203 Frag. 7 col. i 1-2 […] … […] 3 and [yo]ur power […] 4 Blank 5 Th[en] ’Ohyah [said] to Hahy[ah, his brother …] Then he punished, and not 6 us, [bu]t Aza[ze]l and made [him … the sons of] Watchers, 7 the Giants; and n[o]ne of [their] be[loved] will be forgiven […] … he has imprisoned us and has captured yo[u] Frag. 7 col. ii 1-4 […] 5 […] to you, Maha[wai …] 6 the two tablets […] 7 and the second has not been read up till now […] Frag. 8 1 scri[be …] 2 Blank […] 3 Copy of the seco[n]d tablet of [the] le[tter …] 4 by the hand of Enoch, the distinguished scribe […] 5 and holy (one), to Shemihazah and to all [his] com[panions …] 6 You should know th[at] no[t …] 7 and your deeds and those of your wives […] 8 they [and the]ir sons and the wives o[f their sons …] 9 for [yo]ur prostitution in the [l]and. It will happen [t]o yo[u …] 10 and lodges a complaint against you and against the deeds of your sons […] 11 the corruption with which you have corrupted it. Blank […] 12 has reached Raphael. Behold, destruction […] 13 and which are in the deserts and whi[ch] are in the seas. And tear loose [the] totality [of …] 14 upon you for evil. Now, then, unfasten your chains which ti[e (you) …] 15 and pray. Blank […] Frag. 9 1 […] … and all […] 2 […] … before the splendour of [your] glo[ry …] 3 […] your [glo]ry, for [you] kn[ow] all the mysteries […] 4 […] and nothing is stronger than you […] 5 [… be]fore you. Blank Now, then, […] 6 […] your glorious rule for the [everlasting] y[ears …] 7 […] … Blank […] 8 […] … […] Frag. 10 1 [… And] now, [my] Lord […] 2 […] you have multiplied and … […] 3 […] you wish and … […] 4 […] Frag. 11 col. ii 1 […] 2 the dew and [the] fro[st …] Frag. 13 1 [And] they [prostra]ted themselves [be]fo[re Enoch …] 2 [Th]en he said to him: [«…] 3 [That] you will have [no] pe[ace …] 4 […] to be […] 411 ‫‪4QEnc ar‬‬ ‫‪4Q204 (4QEnc ar) 4QEnochc ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 178-217, 346-353, pls. IX-XV‬‬ ‫‪PAM 43.199-43.202‬‬ ‫‪ROC 188, 189, 191, 199, 200‬‬ ‫‪4Q201, 4Q202, 4Q205, 4Q206, 4Q207, 4Q212‬‬ ‫‪ …] 15 […] 14-1 Col. i‬רבו[את קדישו]הי …[ ‪ …] 16‬ב[שרא על‬ ‫עובד]י …[ ‪[ …] 17‬רברבן וקשין ]…[ ‪ 18‬בכול עו]בד וחז[וא לכון‬ ‫לעובד ש]מיא …[ ‪ 19‬במסורת ]נה[וריהון די כולה]ו[ן] ד[נ]חין …[‬ ‫‪ 20‬חזוא לכון ל]א[רעא ואתבוננא בעובד]ה מן קדמיא לאחרנא די מנדעם[‬ ‫‪] 21‬לא [ל]אשניה ו[כול מתחזא ל]כ[ון] חזוא לכון לדגלי קיטא ואתבוננא[‬ ‫‪] 22‬בדגלי שתו[א די כו]ל ארעא תתמלא מין וענניא מטרא שפכין[‬ ‫‪ …] 24 […] 23‬עלי[הון ברא מן ארבע}א{ת ]עשר אילנין[ די ‪] 25‬עליהן‬ ‫מתקימין ע[ד דתרתין ודתלת שנין ]יעברן חזוא לכון[ ‪] 26‬לדגלי קיטא די‬ ‫שמש[א בהון כוייה ושלקה ]ואנתון טלל ומסתרין בע[ין ‪] 27‬מן קדמיה על‬ ‫אנפי אר[עא כויתא ולמדרך ע]ל עפרא ועל כפיא מן חמת[א ‪] 28‬לא‬ ‫תשכחון … [בכול אילניא כולהון יתנ]יצון עליהון וב[הון ‪] 29‬ירוקין …‬ ‫[ל]ה[דר תשבחה הל]לוא ואתבוננוא בכול עובדי[א ‪] 30‬אלן … חי[א די‬ ‫לכול עלם ]…[‬ ‫‪] 24 […] 23-1 Col. ii‬ו[אלן שמהת ]רבניהו[ן ש]מיחזה די הוה‬ ‫ראשהון ארעתקף תנין לה ‪ vacat‬רמעאל[ ‪ 25‬תליתי לה כוכבאל רביעי לה‬ ‫‪…] vacat‬אל חמישי לה ‪ vacat‬רעמאל שתיתי לה[ ‪] 26‬ד[ני]אל[ ש]ביעי‬ ‫לה[ זיקיאל תמיני ]לה ברקאל תשי[עי לה ‪ vacat‬עשא]ל עשירי לה[‬ ‫‪ 27‬וחרמני ]חד[ עשר לה מטר]אל תרי עשר לה ‪[ vacat‬עננאל תלתת עשר‬ ‫לה ‪ vacat‬סתוא]ל[ ‪ 28‬ארבעת] עשר לה[ ‪ vacat‬שמשי]אל חמשת עשר לה‬ ‫‪[ vacat‬שהריאל שתת עש]ר [ל]ה[ ‪ 29‬ת]מיאל שבעת עשר לה ‪vacat‬‬ ‫טוריאל תמנית עשר לה ‪ vacat‬ימא[ל] תשעת עשר לה[ ‪[…] 30‬‬ ‫‪412‬‬ 4Q204 4Q204 (4QEnc ar) 4QEnochc ar Bibliography: J.T. Milik, ‘Hénoch au pays des aromates (ch. XXVII à XXXII): Fragments araméens de la grotte 4 de Qumrân’, RB 65 (1958) 70-77, pl. I; Cf. 4Q201 Col. i (= 1 Enoch 1:9 - 5:1; 4Q201 ii) 1-14 […] 15 [when he comes with the myri]ads of [his] holy ones [to carry out the sentence against everyone; and he will destroy all the wicked] 16 [and he will accuse all fl]esh for [all their wicked] deed[s which they have committed by word and by deed] 17 [and for all their] arrogant and wicked [words which wicked sinners have directed against him. Observe] 18 all the dee[ds and obse]rve the work of [the] he[avens and the luminaries which do not alter their courses] 19 in the locations of their [lig]hts; how they all [r]i[se and set, each one of them in its turn.] 20 Observe the [ea]rth and consider [its] works, [from the first to the last; how] 21 [none changes and] everything is visible to [y]ou. [Observe the signs of summer and consider] 22 [the signs of winter] that al[l the earth is filled with water and clouds pour down rain] 23 […] 24 [… upon] them apart from four[teen trees] whose 25 [leaves survive un]til two or three years [go by. Observe] 26 [the signs of summer: how (in it)] the [sun] burns and warms [and you look for shade and relief] 27 [from it upon the] scorching [face of] the [ear]th without finding a way of walking o[n the dust or on the stones because of] the [heat.] 28 […] all the trees; on all of them green [leaves] spr[out and on] them 29 [they become green, and all their fruits] are for [dec]oration and show. Exa[lt and consider all these works] 30 [and realise that the living God,] who [lives] for all the everlasting [centuries has made everything.] Col. ii (= 1 Enoch 6:7; 4Q201 iii; 4Q202 ii) 1-23 […] 24 These are the names of [their chiefs:] She[mihazah, who was their chief; ’Ar‘teqof, second to him; Blank Rama’el,] 25 third to him; Kokab’el, fourth to him; Blank […-’el, fifth to him; Blank Ra‘ma’el, sixth to him;] 26 [Da]ni[’el,] se[venth to him;] Zeq’el, eighth [to him; Baraq’el, nin]th to him; Blank ‘Asa’e[l, tenth to him;] 27 and Hermoni, [el]eventh to him; Matra[’el, twelfth to him; Blank] ‘Anan’el, thirteenth to him; Blank Sato’e[l,] 28 four[teenth to him;] Blank Shamshi[’el, fifteenth to him; Blank] Sahari’el, sixteen[th] to [him;] 29 Tu[mi’el, seventeenth to him; Blank Turi’el, eighteenth to him; Blank Yomi’e]l, [nineteenth to him;] 30 […] 413 ‫‪4QEnc ar‬‬ ‫‪] 1 Col. v‬ולע[יקא ול]… ע[למא וכול די חר]יר …[ ‪] 2‬דרה[ון ובקץ]‬ ‫… [אדין יאבדון לכו]ל …[ ‪ […] 3‬ואכרת עולה מן] …[ ‪ …] 4‬נ[צבת‬ ‫קושטא ותהו]א … יתנצבו[ן ‪ …] 5‬קש[יטין יפלטון ולהון ]… אל[פין וכול‬ ‫יומי ‪ …] 6‬ו[שיבתכון בשלם ית]מליון … ‪[ …] 7 [vacat‬בקושט וכולה‬ ‫תתנצ]ב …[ ברכה וכול אילנין ‪[ …] 8‬תתנצב בה ‪ …] 9‬א[לף ‪[…] 18-10‬‬ ‫‪ …] 19‬ו[ארו ע]י[רא ‪[…] 30-20‬‬ ‫‪ 1 Col. vi‬עם] כול תחנ[ניהון על כול נ]פשת[הון לכול חד וחד] …[‬ ‫‪[…] 2‬ו ‪ vacat‬וה]וית אז[ל]… חרמונ[ין די למ]ערבהון[ ‪[ …] 3‬תחנניה]ון‬ ‫…נפל[ו עד ד]י …[ ‪ 4‬לשכני עיני לתרעי ה]יכל …[ ‪ 5‬וחזית חזיון דרגוז‬ ‫או]כחה …[ ‪ 6‬עליהון וכולהון כנישין כחדה ויתבין ואב]לין …[ ‪vacat 7‬‬ ‫ומללת קודמיהון כול] …[ ‪ 8‬במלי קושטא וחזיה ומוכח לעירי שמ]יא‬ ‫?‪[vacat‬‬ ‫‪ vacat 9‬ספר מלי קושט]א …[ ‪ …] 10‬רב[א בחלמא די אנה] …[‬ ‫‪] 11‬ד[י יה]ב [רבא לבני ]אנשא [למל]לה …[ ‪] 12‬מלי[ מנדע ליא חלק‬ ‫ועבד וברא לא]וכחה …[ ‪ 13‬ובחזיה לי] את[חזית כלקובל די בעו]תכון …[‬ ‫‪414‬‬ 4Q204 Col. v (= 1 Enoch 10:13-19 + 12:3) 1 [and to tor]ture and to [confinement in the ev]erlasting [prison]. And everyone who is cond[emned will be lost right from now; he will be shackled with them until the destruction of] 2 [th]eir [generation.] And at the moment of [the judgment by which] I shall judge they will perish for al[l generations. Exterminate all the spirits of the bastards and of the sons of] 3 [the Watchers, because they have caused evil to be done to men.] Exterminate injustice from [the face of the earth, make every evil deed disappear] 4 [and make the p]lant of justice [appear;] it will be [a blessing, and the deeds of justice will be planted in enjoyment for ever.] 5 [At that time all the ju]st will escape and they will [live until they sire thou]sands. All the days of 6 [your youth] and of your old age will be [completed] in peace [… Blank] 7 [Then all the earth will be tilled] in justice and it will all be plan[ted with trees and filled with] blessing. All the trees 8 [of the earth which they wish for will be planted in it and in it they will plant vines and each vine which] will be planted in it 9 [will yield a thousand amphoras of wine and each seed sown in it will yield a thou]sand 10 [seahs for every seah …] 11-18 […] 19 [I, Enoch, was starting to bless the Lord of Majesty, the King of the Centuries, when] behold, the Wa[tc]her 20-30 […] Col. vi (= 1 Enoch 13:6 - 14:16; 4Q202 vi) 1 with [all] their [req]uest for their s[ouls] for each and all of [their deeds and for all those who asked: for them there might be] 2 [forgiveness and long life.] Blank [I] we[nt and sat next to the waters of Dan, in the country of Dan, which is to the south of Hermo]nim at [its] We[stern side,] 3 [and I was reading the book of records] of th[eir] requests [until I fell asleep. Behold, dreams came to me and visions fell upon me] so th[at I lifted] 4 my eyelids to the portals of the pa[lace of heaven …] 5 And I saw a vision of the severity of [the] pun[ishment. And a voice came and said to me: « Speak to the sons of heaven to admonish them». When I woke up I went] 6 to them. They were all assembled together and seated and wee[ping in Abel-Maya (The Spring of Weeping) which is between the Lebanon and Senir, with covered faces.] 7 Blank In front of them I related all [the visions which I had seen in dreams and I began to speak] 8 with words of justice and of vision and to admonish the heav[enly] Watchers. [Blank?] Book of the words of truth [and of the admonishing of the Watchers who had always existed, according to the command of] 10 [the Great Holy One] in the dream which I [dreamt. In that vision I saw in my dream what I now speak with a tongue of flesh, with the breath of my mouth,] 11 [wh]ich the Great One ga[ve] the sons of [men] so they can spe[ak with it and so they can understand in (their) heart. So just as God has intended and created the sons of men so they can understand] 12 [the words of] knowledge, he has intended and made and created me to adm[onish the Watchers, the sons of heaven. I wrote down your request, Watchers,] 13 and in a vision [was] revealed to me that [your] 9 Blank 415 ‫‪4QEnc ar‬‬ ‫‪ 14‬ובגזירוא] עלי[כון די עוד מן כ]ען … דין[ ‪] 15‬גזיר למאסר[כון עד כול‬ ‫יומי ע]למא …[ ‪ 16‬בניהון ובק]ניאניא [די חביביכ]ון … יפלון על חרב[‬ ‫‪ 17‬אבדן כלקובל די ב]עותכ[ון על]יהון …[ ‪ 18‬אנתון בעין ומתח]ננין …[‬ ‫‪ 19‬מן כתבא די אנה כתבת] …[ ‪ 20‬לי זעקין וזיקין וב]רקין …[ ‪ 21‬לעלא‬ ‫ואובלוני ואע]לו[ני ב]שמיא …[ ‪] 22‬ולשנ[י נור סחרין סחור סח]ור …[‬ ‫‪] 23‬עד ד[י אדבקת לביא ר]ב …[ ‪ …] 24‬ד[י תלג אש]ן …[ ‪ …] 25‬ל[כול‬ ‫כתליהו]ן …[ ‪ …] 26‬כ[תלגא וכול] …[ ‪ …] 27‬ורע[ד ונפלת ]…[‬ ‫‪[…] 28‬מן דן רב וכולה]…[ ‪ …] 29‬א[כל לאדמה לכו]ן …[ ‪[…] 30‬‬ ‫‪ 27 […] 26-1 Col. viii‬כרסא א]יתי …[ ‪ 28‬ותמן אשת]יציו …[‬ ‫‪ 29‬בה עמוד]י …[ ‪ 30‬מן דן נ]קרא …[‬ ‫‪ …] 23 […] 22-1 Col. xii‬ולהל[א מנהון ארחקת ‪ …] 24‬דב[ה‬ ‫קניא טביא די בשמא די ‪ …] 25‬חזי[ת קונם בשמא ‪ vacat‬ולהלא מן‬ ‫נחל]י[א ‪ […] 26‬אחרנין ואף בהון חזית אילנין די נפק ‪ …] 27‬וחלבנ[ה‬ ‫‪416‬‬ 4Q204 reque[st will not be granted to you for all the days of eternity and that there will be a verdict against] you [by decision] 14 and pronouncement; that right from n[ow you will not return to heaven or ascend for all the ages; and that the verdict] 15 [has been pronounced to shackle] you for all the days of et[ernity; but that before you will see that all your loved ones will go to destruction with all] 16 their sons; and [you will not enjoy use of the] pos[sessions of] yo[ur] loved ones [and of their sons; they will fall in your presence on the sword of] 17 destruction, for [you]r re[quest] for [them will not be granted you just as it is not granted to yourselves.] You [will carry on] 18 asking and entr[eating … You are not to utter even one word] 19 of the writing which I have written. [This was revealed to me in the vision: Behold, in the vision, the clouds were calling me, the mists] 20 shouted to me and the thunders and li[ghtnings urged me and … In the vision, the winds caused me to fly, they lifted me up] 21 on high, they took me and pla[ced] me in [the heavens. I entered them until I reached the wall of a building made of hailstones] 22 and encircled, so as to be completely surrounded by [tongue]s of fire [which began to alarm me and to … I entered through these tongues of fire] 23 [unti]l I reached a hu[ge] house [made of hailstones; the walls of this house were like stone planks; they were all] 24 [of snow and the] floo[r was made o]f snow. [The roof was like thunders and lightnings and between them, cherubim of fire; and its sky was of water.] 25 [A burning fire surrounded] all their walls [encircling them completely. And the doors were of burning fire. I entered this house which was as hot] 26 [as fire and as cold as] snow; [in it were none of the pleasures of life. Fear shrouded me and trembling clutched me.] 27 [I was shivering and sha]king and I fell [on my face and a vision was revealed to me: Behold I saw another door which opened] 28 [in front of me and another house which] was larger than this, all of it [made of tongues of fire. All of it was so much better than the other in grandeur, glory] 29 [and majesty that I] can[not] describe to you [its grandeur and majesty. Its floor was of fire,] 30 […] Col. viii (= 1 Enoch 18:8-12) 1-26 [… the top] 27 of the throne w[as of sapphire. I saw a burning fire; beyond those mountains there is a place on the other side of the great earth,] 28 and there [the heavens] e[nd. Then I was shown a great abyss between pillars of heavenly fire and I saw] 29 in it pillar[s of fire which go down to the bottom: its height and its depth were immeasurable. And beyond] 30 this a[byss …] Col. xii (= 1 Enoch 30:1 - 32:1; 4Q206 3) 1-22 […] 23 [… and beyo]nd them I went away far, 24 [to the east, and I saw another huge place with valleys with abundant water in] which there were sweet-smelling reeds 25 [comparable to the mastic; and on the sides of these valleys] I [saw] the aromatic cinnamon. Blank And beyond [these] valley[s] 26 [I went on far to the East. I was shown] 417 ‫‪4QEnc ar‬‬ ‫]ול[הלא מן טוריא אלן אחזיאת ‪ vacat‬טור ‪ …] 28‬ו[כול אילניא ד]בה‬ ‫מ[ל]י[ן … והוא דמא לקלפי ל]וז[ ‪ …] 29‬בש[ם ריח כדי מדקין קליפיא‬ ‫‪ vacat‬אלן ‪[ …] 30‬כלצפון מדנחה]ו[ן אחזיאת טו]ר[ין‬ ‫‪ 23 […] 22-1 Col. xiii‬תרעין פתי]חין …[ ‪ 24‬חשבוניהון‬ ‫באד]ין …[ ‪ 25‬מן תמן אובלת לדרום ס]יאפי …[ ‪ 26‬לרוח דרומא לטל‬ ‫ומט]ר …[ ‪ 27‬אחזית תרעין תל]תתהון …[ ‪ 28‬שמ]י[א ]נפקין …[‬ ‫‪ 30 [vacat] vacat 29‬באדין …]…[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 4‬וכולהון הווא ד]ח[ל]י[ן ]…[ ‪[ …] 2‬די הוה ביניהון‬ ‫לא יכלין אנחנא למק]ם[ לקובל ]…[ ‪ …] 3‬ב[תנינא וסלק לראש כפא דן‬ ‫וענא שריוא לאתס]מיה[ ‪ …] 4‬ל[הון ואמרא לא ידע בהון ומרא ענא רגז‬ ‫על ]…[ ‪[ …] 5‬דן ואתה על ענא ואשכח כול שגאהון מת]סמין[ ‪…] 6‬‬ ‫ק[ודמוהי ולמה]וא [צבין למ]ת[ב לדירהון ‪ …] 7‬ע[ל ענא וש]ח[טו כול‬ ‫טעיתא ושריו למר]עד[ ‪[…] 8‬אתיב אמרא דן לכול ענא טעיתא לדיריה]ון[‬ ‫‪[ …] 9‬דן לא]י ל[בגלא ולבגעה ולאעקה ימא ע]ל[ ‪ …] 10‬א[מר]א [דן‬ ‫אתהפך והוא אנוש ועבד מ]שכן[ ‪…[…] 11‬‬ ‫‪ …] 20 […] 19-1 Frag. 5 i‬ו[ישמחון כ]ול[ ‪[ …] 21‬בבני ארע]א[‬ ‫‪ …] 22‬אנ[תון תהוון ‪ …] 23‬ל[כון ‪ vacat‬כול ‪[vacat] 25 vacat […] 24‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪418‬‬ 4Q204 other [mountains] and in those, too, I saw trees from which issued 27 [the resin called styrax and galban]um. [And be]yond these mountains I was shown Blank [another] mountain 28 [to the East of the limits of the earth, and] all the trees [in it were f]ul[l] of …, which is comparable to the bark of the al[mond tree]. 29 [When … in these trees there comes from them a] fragrant [aro]ma; when these barks are ground, Blank 30 [they are superior to any fragrance. Beyond these mountains,] towards the North-east of them, I was shown mount[ain]s Col. xiii (= 1 Enoch 35 (?) + 36:1-4) 1-22 […] 23 doors ope[n …] 24 their number. Blank Th[en …] 25 From there I was conveyed to the South of the e[nds of the earth, and there I was shown their three open doors] 26 for the South wind, for the dew and the rai[n and for … From there I was conveyed to the East of the ends of the earth and there] 27 I was shown [their] th[ree] doors, [open to the East …] 28 of the heav[en, going out …] 29 Blank [Blank] 30 Then … […] Frag. 4 (= 1 Enoch 89:31-36; 4Q205 2 ii) 1 […] And they were all af[ra]id [and shaking in front of him.] 2 [And they shouted to the lamb, which was its second,] which was in their midst: « We are unable to sta[nd] in front [of the Lord».] 3 [Then the lamb who led them] climbed [again, for] a second time, to the top of that rock. But the flock began to go bli[nd] 4 [and move off the path which he had indicated to] them without the lamb knowing these matters. The Lord of the flock grew [extremely] angry against [the flock] 5 [and the lamb knew it and came down from the top of] that [rock] and came to the flock and found the complete majority of them b[lind] 6 [and astray. When they saw him they began to get alarmed in fr]ont of him, trying to re[tu]rn to their pen. 7 [The lamb took other lambs with him and came t]o the flock. They but[ch]ered all the strays and they began to tr[emble] 8 [in front of him … Then] this lamb made all the stray flock return to th[eir] pens. 9 [When the stray flock had returned to their pens,] this [lamb] busied himself [with] scolding, killing and punishing whoever had sworn b[y] 10 [… I continued seeing this dream until] this [l]amb had changed and become a man, and made a Ta[bernacle] 11 […] … Frag. 5 col. i (= 1 Enoch 104:13 - 106:2) 1-19 […] 20 [… They shall believe in them and exult in them;] a[ll the just] will exult 21 [in learning from them all the paths of justice. In those days the Lord counted them] among the sons of [the] earth 22 [to read to them and to give them witness concerning their wisdom, saying: Show it to him since y]ou will be 23 [their guides and you will be rewarded among all the sons of the earth.] You [shall have] Blank all 24 [reward. Exult, then, sons of justice …] Blank 25 [Blank] Blank 419 ‫‪4QEnc ar, 4QEnd ar‬‬ ‫‪[ …] 26‬שמה למ]ך[ ‪ …] 27‬אנ[תה והיא ‪ …] 28‬ו[שמוק ‪[…] 30-29‬‬ ‫‪ 17 […] 16-1 Frag. 5 ii‬בל יח]דת … [ביומי ירד א]בי[ ‪ 18‬עברו‬ ‫]… חטי[ין ועב]רין …ה[ון שניו למע]ל[ ‪] 20 […] 19‬ולהו[א ]… אר[עא‬ ‫]… רב[א ]…[ ‪ 21‬די יליד ]לכו[ן ]… בנוה[י יפ]לטון … [ארעא ‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 22‬ותתד[כא ארעא] מן[ חבלא ]ר[בא ‪ […] vacat‬בקשוט]…[ ‪] 23‬עלי[מא‬ ‫]די י[לי]ד ונוח קר[י שמה ]…[ ‪[…] 24‬יפלט הוא] …[ ‪[…] 25‬להוא‬ ‫ביומ]והי וב[את]רהון יא[תה רש]ע[ תקיף] …[ ‪ 26‬בי]ו[מי]הון בד[י ידע‬ ‫אנה ברזי ]מריא די [קדישין אחויוני ואחזיוני ]ודי בלוחת[ ‪ 27‬שמיא קרית‬ ‫וחזית כתיב בהון די ]ד[ר מן דר יבאש בכדן ובאש להוא] עד די יקומון[‬ ‫‪ 28‬דרי קושטא ובאישתה ורשעה יסוף וחמסא יכלא מן ארעא וע]ד די …[‬ ‫‪ 29‬עליהון ‪ vacat‬וכען אזל נא ע]ד [למך ]בר[ך ]…[ ‪ 30‬די עלימא דן ברה‬ ‫הואה בקשוט ולא בכדבין ]…[‬ ‫‪4Q205 (4QEnd ar) 4QEnochd ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 217-225, 353-355, pls. XVI-XVII‬‬ ‫‪PAM 43.206‬‬ ‫‪ROC 142‬‬ ‫‪Frag. 1 i‬‬ ‫‪[…] 1‬ן לא יתנזקון ביום דינא מן] … יתקימו[ן מן תנה‬ ‫‪420‬‬ 4Q204, 4Q205 26 [After a time, I, Enoch, took a woman for Methuselah, my son and she bore him a son to whom I gave] the name Lame[ch] 27 [saying: « Surely justice has been demeaned until this day ». When he reached adulthood, Methuselah took a wo]man [for him] and she 28 [became pregnant by him and gave birth to a son for him. When the child was born his flesh was whiter than snow and] redder 29-30 […] Frag. 5 col. ii (= 1 Enoch 106:13 - 107:2) 1-15 […] 16 [… Then I, Enoch, replied saying:] 17 Surely [the Lord] will re[new his law upon the earth, according to what I saw and related to you, my son.] In the days of Yared, [my] fa[ther,] 18 they transgressed [the word of the Lord … they si]nned and trans[gressed … and] they changed [th]eir [nature] to g[o] 19 [unto women and sin with them; they married some of them who gave birth to creatures not like the spirits but made of flesh.] 20 [There will b]e [great anger and flood over] the [ear]th [and there will be gre]at [devastation for a year. But this boy] 21 born [to yo]u [and hi]s [three sons] will be sa[ved when those die that are above] the earth. Blank [Then will rest] 22 the earth, [and it will be cle]ansed [from] the [gr]eat corruption. Blank [Now say to Lamech: He is your son] truly [and … this] 23 [bo]y [who was b]or[n. He is to be ca]lled [Noah, for he will be your repose when you repose in him;] 24 [and he will be your deliverance, for] he [and his sons] will be delivered [from the depravity of the earth - caused by the actions of all sinners] 25 [and by the wicked of the earth - which] will occur in [his] days. [And af]ter[wards there will c]ome worse wicked[ness than that which will have taken place] 26 in [their] d[a]ys. [Fo]r I know the mysteries of [the Lord which] the Holy Ones have told me and have shown me [and which] 27 I read [in the tablets of] heaven. In them I saw written that [gene]ration after generation will perpetrate evil in this way and there will be evil [until there arise] 28 generations of justice, and wickedness and corruption come to an end, and violence vanishes from the earth, and un[til goodness comes to the earth] 29 above them. Blank Now, go t[o] Lamech, your [son, and say to him] 30 that this boy is truly, and without lies, his son […] 4Q205 (4QEnd ar) 4QEnochd ar 4Q201, 4Q202, 4Q204, 4Q206, 4Q207, 4Q212 Bibliography: Cf. 4Q201 Frag. 1 col. i (= 1 Enoch 22:13 - 24:1) 1 […] they will be not be afflicted on the day of judgment away [from there and they will not be removed] away from 421 ‫‪4QEnd ar‬‬ ‫‪ …] 2‬רבות[א ואמרת להוה בריך דין קושט]א …[ רבותא ‪ […] 3‬ומן תמן‬ ‫אובלת לאתר א]חרן … וא[תח]זית[ ‪ […] 4‬ולא ישרי בדב]רונה … כח[דה‬ ‫לבך ‪ …] 5‬לא אי[תי לה כל שליאו] … ד[גלה ונורא הוא ‪[…] 6‬ש]מיא …‬ ‫ד[לק אשן בינת]הון[ ‪[…] 30-7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 ii‬לקובלה די מכ]ין … ו[אל]ן …[ ‪ …] 2‬למ[ציע‬ ‫א]רעא … [די ]בה[ איל]נין …[ ‪ …] 3‬ונפקי[ן מן תחותוהי ]…[ ‪[…] 4‬‬ ‫‪[ …] 5 […] vacat‬מנה וביניהון חלה ע]מיקה …[ ‪[ …] 6‬לה ]ט[ור או]חרן‬ ‫…[ ‪ …] 7‬ו[בינתהון וח]לה …[ ‪ …] 8‬ות[מהת על טור]יא …[ ‪…] 9‬‬ ‫מת[ברכה ]וכ[ול]ה …[ ‪[…] 30-10‬‬ ‫‪ …] 24 […]…[…] 23 […] 22-1 Frag. 2 i‬ו[למדבר אלן‬ ‫‪] 25‬לאלן … כח[דה וערדין ‪ …] 26‬חזי[ר אכום ודכר די ען ‪ …] 27‬תרי‬ ‫[עשר ‪ …] 28 vacat‬מ[נהון לערדיא וערדיא ‪] 29‬יהבו … ודבר דכרא‬ ‫[ל]ח[ד עשר אמריא כולהון ‪[…]…[…] 30‬‬ ‫‪Frag. 2 ii‬‬ ‫‪[…] 28‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ …] 27 […] 26-1‬סלק לראש כף [חד ראם ו]מרא …[‬ ‫]…[ ‪ …] 29‬לקוב[ל ענא וחזיה תקיף ורב וד]חיל …[‬ ‫‪422‬‬ 4Q205 there. 2 [Then I blessed the Lord of Majest]y and said: Blessed be the judgment of justice [and blessed be the Lord of] Majesty 3 [and Justice, who is the Lord of the World.] From there I was conveyed to an[other] place, [to the West of the ends of the earth and I wa]s sh[own] 4 [a fire which flows without resting] or interrupting [its] fl[ow either by day or by night,] remaining steady at the same time. 5 [I asked, saying: «What is that wh]ich [ha]s [no] rest at all? » [Ra‘u’el answered me: This is] its [pur]pose: that fire 6 [which flows towards the West directs the luminaries of] he[aven. And he showed me mountains:] the ground between [them was of bu]rning [fire] 7-30 […] Frag. 1 col. ii (= 1 Enoch 25:7 - 27:1) 1 [he gets up] in front of him, who prepa[res such things for men, for the just ones.] These thin[gs he has created and has promised to give them. From there] 2 [I was conveyed to the ce]ntre of [the] ea[rth and saw a blessed place in] which there were tre[es whose branches blossomed continuously.] 3 [There I was shown a holy mountain; and there was water coming out] from underneath [the mountain, from the East, and going down towards the South.] 4 […] Blank […] 5 [And I saw in the East another mountain, much higher] than this and between them a d[eep] ravine [which had no breadth, through which flowed] 6 [the water which came from underneath the mountain. And to] its [West] ano[ther mo]untain [much lower than this, with no height,] 7 [and a deep, dry ravine beneath it and] between them, and [there was another] ra[vine between the three mountains. All the ravines were deep] 8 [and of hard rock and there were no trees planted in them.] I was [am]azed at [the] mountain[s and I was amazed at the ravines, I was absolutely amazed.] 9 [Then I said: «Why is this land] blessed [and com]plete[ly covered with trees …? »] 10-30 […] Frag. 2 col. i (= 1 Enoch 89:11-14; 4Q206 5 ii) 1-23 […] 24 [… and they began to bite and] chase one 25 [another. The white bull which had been born in their midst sired a wild ass and a white bullock as] well. And the wild asses 26 [increased in number. The white bullock, which had been sired by the white bull, sired] a black [wild bo]ar and a [white] ram of the flock. 27 [The wild boar sired several wild boars and the ram sired twe]lve [ewes.] Blank 28 [When these twelve ewes had grown, they gave one ewe fr]om among them to the wild asses and the wild asses 29 [gave this lamb to the wolves. And the ewe grew up among wolves. The ram brought] all the [el]even ewes 30 […] … […] Frag. 2 col. ii (= 1 Enoch 89:29-31; 4Q206 5 iii; 4Q204 4) 1-26 […] 27 [and then the lamb climbed to the top] of a high [rock] and [the Lord of the flock sent him in the middle of the flock;] 28 [and they all kept their distance.] Blank […] 29 [Then I looked and behold the Lord of the flock got up in fro]nt of the flock: his appearance was mighty, great and dread[ful, and all] 30 [the flock saw him 423 ‫‪4QEnd ar, 4QEne ar‬‬ ‫‪ …] 30‬רע[דין ודחל]ין …[‬ ‫‪ 27 […] 26-1 Frag. 2 iii‬בקרנוהי ]…[ ‪ 28‬חזירין שגיאי]ן …[‬ ‫‪ 29‬לדכרא די ענ]א …[ ‪ 30‬בארח ‪[…] vacat‬‬ ‫‪4Q206 (4QEne ar) 4QEnoche ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 225-244, 355-359, pls. XVIII-XXI‬‬ ‫‪PAM 43.204, 43.205‬‬ ‫‪ROC 358, 359, 386‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2 ii‬נפש[ת כל בני אנשא והא אלן אנון פחתיא לבית עגנון‬ ‫‪ 2‬לכדן עב]יד[ו עד יום די יתד]י[נן ועד זמן יום קצא ד]י[ ‪ 3‬דינא רבא די‬ ‫מנהון יתעבד ‪ vacat‬תמן חזית רוח ‪ 4‬אנש מת קבלה ]ו[אנינה ע]ד[ שמיא‬ ‫סלק ומזעק וקב]ל[ ‪ …] 5‬לרפא[ל לעירא וקדישא ד]י …[ ‪[…] 6‬א דמן‬ ‫היא דכד]ן …[ ‪[ …] 7‬לי א]מר …[ ‪[…] 21-8‬‬ ‫‪[ …] 3 […] 2-1 Frag. 3‬חד ‪[ …] 4 […].‬אזלת באת]ר …[‬ ‫‪[…] 5‬ל]מדנ[ח פא]תא …[ ‪ …] 6‬מד[מעי]ן …[ ‪ …] 14 […] 13-7‬דב[ה‬ ‫מ]לאין …[ ‪.[…] 15‬ו באיל]ניא …[ ‪] 16‬ריח כדי [מדקק קלפוהי א]נון‬ ‫…[ מן ‪] 17‬טוריא[ אלן כלצפון מדנחהון] אחז[ית טורין אחרנין‬ ‫‪] 18‬מלאין נ[רד טב וצפר וקרדמן ]ופ[לפלין ‪ vacat‬ומן תמן הובלת‬ ‫‪] 19‬למד[נח כל טוריא אלן רחוק מנהון למדנח ארעא ואחלפ]ת[ ‪] 20‬על[א‬ ‫‪424‬‬ 4Q205, 4Q206 and became afraid before him. They were all trem]bling and frightened [before him] Frag. 2 col. iii (= 1 Enoch 89:43-44) 1-25 […] 26 [… and this ram began to butt] 27 with his horns [and to chase with his horns, to hit the foxes and then the wild boars; and he destroyed] 28 many wild boars [and then set the dogs free. The ewe, whose eyes had opened, gazed] 29 at this ram of the flock [until he abandoned his path, and began to strike the flock and throw them to the ground and he began to walk off] 30 the path. Blank […] 4Q206 (4QEne ar) 4QEnoche ar 4Q201, 4Q202, 4Q204, 4Q205, 4Q207, 4Q212 Bibliography: J.T. Milik, ‘Hénoch au pays des aromates’, 70-77, pl. I; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran, 191-196; Cf. 4Q201 Frag. 2 col. ii (= 1 Enoch 22:3-7) 1 [the soul]s of all the sons of men. Thus, then, these are the pits which function as a prison for them. 2 They are ma[de] in this way up to the day on which they will be ju[dg]ed, up to the time of the day of the end, o[f] 3 the great judgment which will be passed on them. Blank There I saw the spirit 4 of a dead man, lodging complaints; [and] his lament rose up t[o] heaven, crying and lodging [complaints.] 5 [Then I asked Raphae]l, the Watcher and Holy One wh[o was with me] 6 [and said to him:] «Whose is [this spirit which is lodging complaints, whose groan] in th[is] fashion 7 [rises up to heaven, crying and lodging complaints? » He answered] me sa[ying: …] 8-21 Frag. 3 (= 1 Enoch 28:3 - 29:2 + 31:2 - 32:3; 4Q204 xii) 1-2 […] 3 […] one [… which flowed towards the North-east, taking the water and the dew to every section.] 4 [From there] I went to [another] pla[ce in the desert and I moved away] 5 [a great deal] to the [Ea]st [of this] locat[ion. There I saw uncultivated trees which] 6 gave off [an aroma of incense and myrrh …] 7-13 […] 14 [… in] it, f[ull of resin and it is like the bark] 15 [of the almond tree. When …] … in [these] tre[es there comes from them a fragrant] 16 [aroma. When] their bark is ground i[t is superior to any fragrance. Beyo]nd 17 these [mountains] towards the North-east of them, I was [sho]wn (still) other mountains 18 [full of] choice [na]rd, mastic, cardamum [and pe]pper. Blank From there I went on 19 [to the Ea]st of all those mountains, far from them, to the East of the land; 425 ‫‪4QEne ar‬‬ ‫מן י]מא [שמוקא וארחקת שגיא מנה ואעברת על]א[‬ ‫רח]ו[ק מנה ואחלפת ליד פרדס קשט]א[‬ ‫‪] 21‬מ[ן חשוכא‬ ‫‪ 1 Frag. 4‬ואחזית מ]ן …[ ‪ 2‬שנין ]…[ ‪ 3‬ו]שפיר …[ ‪[…] 9-4‬‬ ‫‪] 10‬ו[אמך רבתא ויד]עו …[ ‪ 11‬די ערטליין מ]…[ ‪[…] 17-12‬‬ ‫‪[ …] 19 […].[…] 18‬עירין וא]חויני[ ‪[ …] 20‬בהדמיה למזמני]הון[‬ ‫‪[ …] 21‬ואחזית עבדין רבר]בין[‬ ‫‪ …] 10-1 Frag. 5 i‬מ[ן ‪ …] 11‬כו[כביא שגיאיא ‪ …] 12‬ל[כלהון‬ ‫ידין ורגלין ורמא ‪ …] 13‬ארב[עתא על על חד מן תוריא ‪ …] 14‬וע[בד לה‬ ‫ערב חדה ויתב בגוה ‪[…] 15‬ו עמה לערבא וערבא חפית וכסית‬ ‫‪[ …] 16‬חזה והא מרזבין שבעה שפכין ‪ […] 17‬והא חדרין פתיחו בגוא‬ ‫ארעא ושריו ‪ …] 18‬ו[אנה הוית חזה עד ארעא חפית מין ‪[ …] 19‬קאמין‬ ‫עליה ותוריא שקעין וטבעין ‪ […] 20‬וערבה פרחה עלא מן מיא וכל תוריא‬ ‫‪ […] 21‬ופיליא ירו מי]ן[ ‪vacat‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 5 ii‬בחל[מי עד מ]רזביא …[ ‪[ …] 2‬חדריא שכירו ו]…[‬ ‫‪ 3‬ונחתין בגוהון עד ספו] …[ ‪ 4‬תקנת ]ע[ל ארעא ]…[ ‪[…] 9-5‬‬ ‫‪ 10‬למצ]יעהון … ולמדבר אלן[ ‪ 11‬לאלן ]…[ ‪ 12‬ועגלא ]… חזיר אכום‬ ‫ודכר[ ‪ 13‬זי ע]ן …[ ‪ 14‬אמר]י[ן ת]רי עשר …[ ‪ 15‬וערדיא יהב]ו …[‬ ‫‪426‬‬ 4Q206 [I] passed on 20 [above] the Red S[ea] and I moved very far from it; I crossed ov[er] 21 the darkness, far from it, and passed on the Paradise of Justice. Frag. 4 (= 1 Enoch 32:3-6 + 33:3 - 34:1) 1 And I was shown fr[om afar, trees in it, over-abundantly numerous and huge trees] 2 differing [from each other. There I saw a tree which was different from all the others, very large] 3 and [beautiful and splendid …] 4-9 [… « …] 10 [and] your mother of old, and they lea[rned wisdom and their eyes opened and they understood] 11 that they were naked». […] 12-18 […] 19 [… Uriel, one of] the Watchers. And he s[howed me] 20 [and wrote down everything for me; he even wrote down their names for me,] in accordance with [their] times. 21 [From there I was conveyed to the North of the edges of the earth] and I was shown gre[at] works. Frag. 5 col. i (= 1 Enoch 88:3 - 89:6) 1-9 […] 10 [… I continued watching in my dream, when, behold one o]f 11 [the four who had left received a command from heaven and he took all] the numerous [s]tars 12 [whose sexual organs were like those of horses, and he bound] them all hand and feet and hurled 13 [them into an abyss in the earth. One of the fo]ur went to one of the [white] bulls 14 [and instructed him. He bu]ilt for himself a boat, and dwelt inside it. 15 [And the three bulls went] with him in the boat, and the boat was covered and roofed 16 [above them. I was] watching and behold, seven sluices pouring out 17 [abundant water over the earth.] And behold, chambers in the interior of the earth were opened and (waters) began 18 [to spout and come on it.] I continued to watch until the earth was covered by the water 19 [and by darkness and mists (?) which] stood on it. The bulls were submerging and drowning 20 [and perishing by that water.] The boat floated above the water and all the bulls, 21 [the wild asses, the camels] and the elephants sank in the wat[er]. Blank Frag. 5 col. ii (= 1 Enoch 89:7-16; 4Q205 2 i) 1 [Once again I watched in] my [dre]am, until [those] s[luices were shut off from that elevated roof] 2 [and the fissures of] the chambers were stopped and [other chambers opened. The water began] 3 to sink to their interior, until [the water] were vanished [from the surface of the land, and it emerged, and the boat] 4 settled [up]on the land; [darkness withdrew and there was light.] 5-8 […] 9 [… and there was born] 10 in the mid[st of them a white bull. And they began to bite and chase one] 11 another. [The white bull sired a wild ass and also a white bullock. And the wild asses increased in number.] 12 The [white] bullock, [which had been sired by the white bull, sired a black wild boar and a white ram] 13 of the fl[ock; the wild boar sired several wild boars and the ram sired] 14 t[welve] ewes. [When they had grown, they gave one from among those ewes to the 427 ‫‪4QEne ar, 4QEnf ar‬‬ ‫‪ 16‬ודבר דכרא ל]חד עשר אמריא כולהון …[ ‪ 17‬לות דביא והת]שגאו …[‬ ‫‪ 18‬שריו למלחץ לענ]א …[ ‪] 19‬די י[שקע מין ]…[ ‪ […] 20‬אמר נת]ר‬ ‫…[ ‪ …] 21‬תקיפ[ית עד נחת מ]רא …[‬ ‫‪[…] 13 […] 12-1 Frag. 5 iii‬מיא]…[ ‪ …] 14‬ד[ביא רדפין לענ]א‬ ‫…[ ‪ …] 15‬ו[מיא חפו עליהון וע]נא …[ ‪[…] 16‬ו צדיותא אתר זי ]…[‬ ‫‪[…] 17‬ן ועיניהון התפתח]ו …[ ‪[ …] 18‬להון ויהב לה]ון [מיא ]למש[ת]א[‬ ‫‪ …] 19‬ס[לק לר]אש כ[ף חד רם ומ]רא[ ‪ …] 20‬וכלהון ק[מו מן] …[‬ ‫‪[…] 21‬‬ ‫‪4Q207 (4QEnf ar) 4QEnochf ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 244-245, 359, pl. XXI‬‬ ‫‪PAM 43.214‬‬ ‫‪ROC 143‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 1‬מן עלה ]והא[ כוכב ח]ד …[ ‪ […] 2‬ביניהון הא באדין‬ ‫חזי]ת …[ ‪[…] 3‬ן ודיריהון ]וע[גל]י[ה]ון …[ ‪[ …] 4‬והא כוכבין שגיא]ין‬ ‫…[ ‪ …] 5‬תו[ריא במצ]יע …[‬ ‫‪428‬‬ 4Q206, 4Q207 wild asses,] 15 and the wild asses gave [that lamb to the wolves. And that ewe grew up among the wolves.] 16 The ram took [all eleven ewes to live and graze with him] 17 among the wolves; and they in[creased in number and changed into a flock with many ewes. And the wolves] 18 began to harass [the] flock [even causing their kids to die and to hurl their kids into a great stream] 19 [to] sink them in the water. [Then the ewes began to shriek for their young and to wail] 20 [before their Lord. One] lam, which had been sav[ed from the wolves, fled and went to the wild asses. And I watched while] 21 [the flock groaned and shrieked horrib]ly until the Lo[rd of the flock] came down […] Frag. 5 col. iii (= 1 Enoch 89:27-30; 4Q205 2 ii) 1-12 […] 13 […] water […] 14 [I continued watching until all the w]olves who went on chasing [that] flock [died] 15 [sinking and drowning, and] the water covered them. [The] fl[ock moved away from] 16 [that water and went to] a barren place [in] which [there was no] 17 [water or grass] and their eyes were opened [and they saw. I watched] 18 [until the Lord of the flock fed] them and gave th[em] water [to dri]n[k] 19 [and grass to eat, and the lamb cli]mbed to the t[op of] a high [ro]ck and [the] L[ord] 20 [of the flock sent him in the middle of the flock and they all st]ood from [a distance. …] 21 […] 4Q207 (4QEnf ar) 4QEnochf ar 4Q201, 4Q202, 4Q204, 4Q205, 4Q206, 4Q212 Bibliography: Cf. 4Q201 Frag. 1 (= 1 Enoch 86:1-3) [… Again I was] 1 [lifting my eyes in the dream and I saw the heaven] above [and behold] a star [fell from heaven in the midst] 2 [of the great bulls and ate and grazed] in the midst of them. Behold, then [I] saw [those bulls, large] 3 [and black; all of them exchanged their feeds,] their pens and th[eir bu]llock[s and began to live with each other.] 4 [I looked again in my dream and watched the sky] and behold many stars [came down and fell from the sky] 5 [in the middle of the first star and were turned into bu]lls in the mid[st of those bullocks and grazed with them and among them] 429 ‫‪4QEnastra ar, 4QEnastrb ar‬‬ ‫‪4Q208 (4QEnastra ar) 4QAstronomical Enocha ar‬‬ ‫‪PAM 43.210, 43.211‬‬ ‫‪ROC 814, 823‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 15‬ופ[לג ובלילא] … בה כסה[ ‪] 2‬שביעין … ופלג‬ ‫וב[ציר מן נהורה לש]ביעין …[ ‪] 3‬ובאדין נפק מן תר[עא תליתיא ואניר]‬ ‫בשאר ליליא דן[ ‪] 4‬שביעין … ופלג [וקוי בימימה ד]ן שביעין …[‬ ‫‪] 5‬ובאדין ערב ועל וכסה [שאר יממ]א דן …[ ‪] 6‬ובלילא … ב[ה כס]ה …[‬ ‫‪4Q209 (4QEnastrb ar) 4QAstronomical Enochb ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 278-284, 288-296, pls. XXV-XXVII, XXX‬‬ ‫‪PAM 43.208, 43.209, 43.235‬‬ ‫‪ROC 846, 847, 856, 857‬‬ ‫‪4Q208, 4Q210, 4Q211‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Hénoch au pays des aromates’, 76; .- ‘Problèmes de la‬‬ ‫‪littérature hénochique à la lumière des fragments araméens de Qumrân’, HTR‬‬ ‫‪64 (1971) 338-343; J.C. VanderKam, Enoch and the Growth of an Apocalyptic‬‬ ‫‪Tradition (CBQMS 36; Washington, 1984) 76-109; O. Neugebauer, ‘The ‘As-‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬וב[אדין ער]ב ועל לתרעא רביעיא[ ‪] 2‬וקבל שאר‬ ‫ליליא דן שביעין ארבעה וקוי ביממא דן שביעין תלתה ופלג ושוי בה [נהור‬ ‫שביעין תלת]ה ופל[ג ‪] 3‬ובאדין נפק מן תרעא רביעיא ושלט בשאר יממא‬ ‫דן שביעין תלתה ופלג ואניר [בלילא] ש[בעה בה שביעין תלתה ופלג‬ ‫‪] 4‬ובאדין ערב ועללתרעא תליתיא וקבל שאר לילא דן שביעין תלתה ופלג‬ ‫וקו[י ביממא דן שביעין ארבעה ושוי בה ‪] 5‬נהור שביעין ארבעה ובאדין‬ ‫נפק מן תרעא תליתיא ושלט בשאר יממא דן שביעין תלתה[ ‪ vacat‬ואניר‬ ‫בלילא תמניה בה שביעין ‪] 6‬ארבעה ובאדין ערב ועל וקבל שאר לילא דן‬ ‫שביעין תלתה וקוי ביממא דן שבי[עין ארבעה ופלג ושוי בה נהור‬ ‫‪] 7‬שביעין ערבעה ופלג ובאדין נפק ושלט בשאר יממא דן שביעין תרין‬ ‫ופלג ‪ vacat‬ו[אניר בלילא תשעה בה שביעין ‪] 8‬ארבעה ופלג ובאדין ערב‬ ‫‪430‬‬ 4Q208, 4Q209 4Q208 (4QEnastra ar) 4QAstronomical Enocha ar 4Q209, 4Q210, 4Q211 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 273; Cf. 4Q209 Frag. 15 1 [… and a h]alf. And during [the …] night [of it (i.e. that month), it (i.e. the moon) is covered … ] 2 [sevenths and a half, and it la]cks up to […] se[venths] of its light […] 3 [Next it rises from] the third [ga]te and shines [during the rest of that night] 4 [… sevenths and a half.] And it waxes during th[is] day [… sevenths.] 5 [Next it sets and enters and is covered] the rest of [this] day […] 6 [And during night … of] it, it is cove[red …] 4Q209 (4QEnastrb ar) 4QAstronomical Enochb ar tronomical’ Chapters of the Ethiopic Book of Enoch (72-82)’, in M. Black, The Book of Enoch or 1 Enoch. A New English Edition (SVTP 7; Leiden: E.J. Brill, 1985) 386-419; U. Gleßmer, ‘Das astronomische Henoch-Buch als Studienobjekt’, BN 36 (1987) 69-129; F. García Martínez, ‘Aramaic Enoch and the Books of Enoch’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 97-115; M. Albani, Astronomie und Schöpfungsglaube: Untersuchungen zum astronomischen Henochbuch (WMANT 68; Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1994) Frag. 1 1 [… N]ext, it (i.e. the moon) se[ts and enters the fourth gate.] 2 [And it wanes during the rest of this night by four sevenths. And during this day it waxes up to three and a half sevenths; and its] light [is equivalent to] three [and a ha]lf sevenths. 3 [And then it emerges from the fourth gate and reigns over the rest of this day three and a half sevenths. And it shines] during the [se]venth night of it (i.e. that month) with three and a half sevenths. 4 [Next, it sets and enters the third gate and it wanes three and a half sevenths during the rest of this night. And it wax]es during this day up to four sevenths; and its [light] is equivalent 5 [to four sevenths. Then it emerges from the third gate and reigns over the rest of this day three sevenths.] Blank And it shines during the eighth night of this month with [four] sevenths. 6 [And then it sets and enters and it wanes during the rest of this night by three sevenths. And it waxes during this day] up to four and a half [sev]enths; and its light is equivalent 7 [to four and a half sevenths. Then it emerges and reigns over the rest of this day for two and a half sevenths. Blank And] it shines during the ninth night of this month 8 [with four and a half] sevenths. [Next, it sets and enters the 431 ‫‪4QEnastrb ar‬‬ ‫ועל לתרעא תנינא וקבל שאר ליליא דן שביעין תרין ופלג וקוי ביממא [דן‬ ‫שביעין חמשה ‪ …] 11 […] 10-9‬ואניר בליל[א חד עשר בה] שביעין‬ ‫חמשה[ ‪] 12‬ופלג ובאדין ערב ועל וקבל שאר ליליא דן שביע חד ופלג וקוי‬ ‫ביממא דן שביע[ין שתה ושוי בה נהור ש]ביעין[‬ ‫‪ vacat] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬ואניר בלילא [תרי עשר בה ]ש[בי]עין‬ ‫שתה ובאדין ערב ועל וקבל שאר ליליא דן שביע חד[ ‪] 3‬וקוי בימ[מא דן‬ ‫שביעין שתה ופלג ושוי ב]ה נהור שביעין שתה ופלג ובאדין נפק ושלט‬ ‫בשאר יממא דן[ ‪] 4‬פלג ש[ביע ‪ vacat‬ואניר בלילא תלת]ת עשר בה‬ ‫שביעין שתה ופלג ובאדין ערב ועל וקבל שאר[ ‪] 5‬ליליא[ דן פלג שביע‬ ‫וקוי כל יממא דן כלה ]…[ ‪ [vacat] 6‬ואניר בלילא ארבעת עשר בה כל‬ ‫לי]ליא דן כלה …[ ‪] 7‬ו[בל]יל[א חמשת עשר בה כסה פלג שביע ובצ]יר‬ ‫מנהורה פלג שביע ובאדין נפק ואניר[ ‪ 8‬שאר ל]י[ל]יא ד[ן שביעין שתה‬ ‫ופלג וקוי ביממא] דן שביע חד ובאדין ערב ועל וכסה שאר[ ‪ 9‬יממא דן‬ ‫שביעין שתה >ופלג< ‪ vacat‬ובל]ילא שתת עשר בה כסה שביע חד ובציר‬ ‫מנהורה[ ‪] 10‬ש[ביע חד ובאדין נפק ואניר ]ש[אר ליליא ד]ן שביעין שתה‬ ‫וקוי ביממא דן שביע חד ופלג ובאדין[ ‪] 11‬ערב ו[על וכסה שאר יממא דן‬ ‫שבי]עין חמשה ופלג …[ ‪[…].[…] 12‬‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬שביעין חמ[שה ופלג] ובלילא תמנת עשר בה כסה שביעין‬ ‫תרין ובציר מנהורה[ ‪] 2‬שביעי[ן תרין ובאדין ]נפק ואניר שאר ליליא דן‬ ‫שביעין חמשה ופלג וקוי ביממא[ ‪ 3‬דן שביעין תרין ובאדין ע]רב ועל‬ ‫וכסה שאר לילא דן שביעין חמשה ‪ 4 [vacat‬ובלילא תשעת עשר בה כ]סה‬ ‫שביעין תרין ובציר מנהורה שביעין תרין ובאדין[ ‪ 5‬נפק ואניר שאר‬ ‫ליליא דן שביעין ]חמשה וקוי ביממא דן שביעין תרין ופלג ובאדין[‬ ‫‪] 6‬ערב וע[ל] וכסה ש[אר יממא דן שביע]ין ארבעה ופלג ובלילא עשרין בה‬ ‫כסה שביעין[ ‪] 7‬תרין ופלג ובציר מנה[ורה שביעין] תרין ופלג …[‬ ‫‪Frag. 6‬‬ ‫‪ …] 1‬ואניר בשאר ליליא דן שביע חד ופ]לג וקוי ביממא דן‬ ‫‪432‬‬ 4Q209 second gate, and it wanes during the rest [of this night by two sevenths and a half. And it waxes during this day] up to five sevenths; 9-10 […] 11 [… And it shines during] the eleventh [night] of this month [with five and a half sevenths.] 12 [And then it sets and enters and it wanes during the rest of that night by one and a half sevenths. And it waxes during this day] up to six [seven]ths; its light is equivalent [to (six) sevenths.] Frag. 2 1 […] 2 [Blank And it shines during the] twelfth [night] of this month [with six se]ven[ths. Next it sets and enters and it is dark during the rest of this night by one seventh.] 3 [And it waxes during] this [d]ay up to six and a half sevenths; [and its light] is equivalent [to six and a half sevenths. Then it emerges and reigns over the rest of this day] 4 [half a se]venth. Blank And it shines during the th[irteenth] night [of this month with six and a half sevenths. Next, it sets and enters and is dark during the rest of] 5 this [night] by a half seventh. And it waxes this entire day (till it is) full. […] 6 [Blank] And it shines during the fourteenth night of this month, [this] entire nig[ht fully …] 7 [And] at (the beginning of) the fifteenth ni[ght] of this month it is covered to half a seventh; and there is subtrac[ted from its light half a seventh. Then it emerges and shines] 8 during the rest of [th]is ni[ght] with six and a half sevenths. And it waxes during [this] day [up to one seventh. And then it sets and enters and is covered during the rest of] 9 this day to six <and a half> sevenths. Blank And at the [sixteenth] nig[ht of this month it is covered up to one seventh. And there is subtracted from its light] 10 one [se]venth. Then it emerges and shines during the rest of th[is] night with six sevenths. [And it waxes during this day up to one seventh and a half. And then] 11 [it sets and] enters and is covered the rest of this day up to [five and a half] sev[enths …] 12 […] … […] Frag. 5 1 [fi]ve and a half [sevenths. And at night eighteen of this month it is covered to two sevenths. And there is subtracted from its light] 2 two [sevenths.] Then [it emerges and shines during the rest of this night with five sevenths and a half. And it waxes during] 3 this [day] up to two sevenths. Next it se[ts and enters and is covered during the rest of this day up to five sevenths. Blank] 4 And at the nineteenth night of this month it is [to two sevenths] co[vered; and two sevenths from its light are subtracted. And then] 5 it emerges and shines during the rest of this night with [five] sevenths. [And it waxes during this day up to two and a half sevenths. Next] 6 [it sets and ent]ers [and is to four and a half sevenths covered during the r]est of that day. [And at the twentieth night of this month it is covered to] 7 [two and a half sevenths covered; and there is subtracted from] its [lig]ht [two and a half] sevenths […] Frag. 6 1 [… and shines during the rest of this night with one and a h]alf [sev433 ‫‪4QEnastrb ar‬‬ ‫שביע]ין שתה ובאדין[ ‪] 2‬ערב ועל וכסה שאר יממא דן שביע חד ובלילא‬ ‫שבעה ועשר[ין בה כסה שביעין שתה ו]בצ[יר מנ]ה[ורה ‪] 3‬שביעין שתה‬ ‫ובאדין נפק ואניר שאר ליליא דן שביע חד וקוי בימ[מא דן שביעין שתה‬ ‫ופלג ובאדין ער]ב[ ‪] 4‬ועל וכסה שאר יממא דן פלג שביע חד ובלילא[‬ ‫תמניה ועשרין בה כסה שביעין שתה ופלג ובציר מנה]ורה[ ‪] 5‬שביעין‬ ‫שתה ופלג ובאדין נפק ואניר [שאר ליליא דן פלג שביע חד וקוי ביממא דן‬ ‫כלה ובאדין ערב ועל ‪] 6‬לתרעא …יא וכסה שאר ימ[מא דן כלה ולקיח כל‬ ‫שאר נהורה ונפק גלגלה ריקן מן כל נהור מטמר עם ש]משא[‬ ‫‪[…]…[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 7 ii‬ואניר בשאר ליליא דן שביעין תלתא[ ‪] 2‬וקוי‬ ‫ביממא דן שביעין ארבעה ופלג ובאדין ערב ועל וכסה שאר [יממא דן‬ ‫שביעין ‪] 3‬תרין ופלג ‪ vacat‬ובלילא ארבעה ועשרי[ן בה כסה שביעין‬ ‫ארבעה ופלג ובציר מנהורה ‪] 4‬שביעין ארבעה ופלג וב[אדין נפק ואניר‬ ‫בשאר ליליא דן שביעין תרין ופלג וקוי ‪] 5‬בי[ממא דן שביעין חמשה‬ ‫ובאדין ערב ועל וכסה שאר יממא דן שביעין תרין ‪ 6 vacat‬ובלילא חמשה‬ ‫ועשרין בה כסה שביעין חמשה ובציר מנהורה שביעין חמשה ‪ 7‬ובאדין‬ ‫נפק ואניר בשאר ליליא דן שביעין תרין וקוי ביממא דן שביעין חמשה ופלג‬ ‫‪ 8‬ובאדין ערב ]ו[על לתרעא תנינא וכסה שאר יממא דן שביע חד ופלג‬ ‫‪ 9 vacat‬ובלילא שתה ועשרין בה כסה שביעין חמשה ופלג ובציר מנהורה‬ ‫שביעין חמשה ‪ 10‬ופלג ובאדין נפק מן תרעא תנינא ואניר בשאר ליליא דן‬ ‫שביע חד ופלג וקוי ביממא ‪ 11‬דן שביעין שתה ובאדין ערב ועל וכסה‬ ‫שאר יממא דן שביע חד ‪ vacat‬ובלילא שבעה ‪] 12‬ועש[רין בה כסה‬ ‫שביעין שתה ובציר מ]נ[הורה שב]יעין שתה ובאדין נפק ואניר[‬ ‫‪] 13‬בשא[ר ליליא דן שביע חד וקוי ביממא דן ]שביעין שתה ופלג ובאדין‬ ‫ערב ועל[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 7 iii‬ואניר בלילא תמינה ב[ה ]ש[ב]יעין[ ארבעה ובאדין‬ ‫ערב ועל בליליא דן אשל]מת[ ‪ 2‬שמשא למהך כל חרתיה די בתרעא‬ ‫קדמיא ומשרה למתב למתה ולמפק בחרתיה ]ובאדין שהרא[ ‪ 3‬ערב ועל‬ ‫‪434‬‬ 4Q209 enth;] and it waxes during this day up to [six] seven[ths. And then] 2 [it sets and enters and is one seventh covered during the rest of this day. And at the twen]ty-[seventh night] of it, it is six sevenths covered; and there is sub[tracted] from its li[g]ht 3 [six sevenths. And then it emerges and shines during the rest of this night with one seventh, and it waxes during] this [d]ay up to six and a half sevenths. And then it se[ts] 4 [and enters and it is covered during the rest of this day up to a half of a seventh. And at the] twenty-eighth [night] of it, it is six and half sevenths covered; and there is subtracted from [its] li[ght] 5 [six and a half sevenths. And then it emerges and shines] during the rest of this night with a half of one seventh and it waxes during this day to its entirety. And then it sets and enters 6 [the … gate, and it is covered during the rest of] this [d]ay in its entirety. And all the rest of its light is taken away, and its disc emerges, devoid of all light, hidden by [the] s[un.] 7 […] … […] … […] Frag. 7 col. ii 1 [… and it shines during the rest of this night with three sevenths.] 2 [During this day it waxes up to four and a half sevenths. Next it sets and enters and it is covered the rest of] this day [two and a half] sevenths. 3 [Blank During the twent]y[-fourth night] of it, it is covered up to four and a half sevenths], and there is subtracted from its light 4 [four and a half sevenths. And t]hen it rises and shines during the rest of this night with two and a half sevenths. And it waxes 5 [during] this [d]ay up to five sevenths. And then it sets and enters and is covered the rest of this day with two sevenths. Blank 6 And in the twenty-fifth night of it, it is covered up to five sevenths; there is subtracted from its light five sevenths. 7 And then it rises and shines during the rest of this night with two sevenths and waxes during this day up to five and a half sevenths. 8 And then it sets [and] enters the second gate and is covered the rest of this day with one a half sevenths. Blank 9 During the twenty-sixth night of it, it is five and half sevenths covered; and there is subtracted from its light five sevenths 10 and a half. And then it rises from the second gate and shines during the rest of this night with one and a half sevenths; and it waxes during this day 11 up to six sevenths. And then it sets and enters and is one seventh covered the rest of this day. Blank During the [twe]nty-seventh 12 night of it, it is six sevenths covered; and there is subtracted from its [l]ight [six] sev[enths. And then it rises and shines] 13 [during the res]t of this night with one seventh; and it waxes during this day [up to six and a half sevenths. Next it sets and enters] Frag. 7 col. iii 1 [… And shines during the eighth night of] it with four [se]ve[nths.] And then it sets and enters. During this night 2 the sun comple[tes] its passage through all its sections of the first gate and again begins to enter and rise through its sections. [And then the moon] 3 sets and enters and wanes 435 ‫‪4QEnastrb ar‬‬ ‫וקבל שאר ליליא דן שביעין תלתה וקוי ביממא דן שביעין ארבעה ו]פלג‬ ‫ובאדין[ ‪ 4‬נפק ושלט בשאר יממא דן שביעין תרין ופ]ל[ג ‪ vacat‬ואניר‬ ‫בלילא תשעה ב]ה שביעין[ ‪ 5‬ארבעה ופלג ובאדין ערב ועל בליליא דן‬ ‫שרי שמשא למתב ולמתא בחרת]יה ולמערב[ ‪ 6‬בהון ובאדין ]שה[רא ערב‬ ‫ועל לתרעא חמישיא וקבל שאר ליליא דן שבי]עין תרין[ ‪ 7‬ופלג וקוי‬ ‫ביממא ד]ן שביעין[ חמשה ושוי בה נהו]ר[ שביעין חמשה שלם ]ובאדין‬ ‫נפק[ ‪ 8‬מן תרעא ]ח[מי]שיא ושלט בשאר יממא דן שביעין תרין ‪vacat‬‬ ‫ואניר בלילא עשרה בה[ ‪] 9‬שביעין חמשה ובאדין ערב ועל וקבל שאר‬ ‫ליליא דן שביעין תרין וקוי ביממא דן[ ‪ 10‬שב]יעין חמשה ופלג …[‬ ‫‪[…] 13-11‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 23‬יבש וא[בדן ]ו[מות ו]חמימו וחרבן ושלמו[ ‪] 2‬תרי‬ ‫עשר תרעי ארבע רוחי [שמיא שלמהון ופרשהון אח]זית לך ברי מתושלח[‬ ‫‪] 3‬וקרין לקדימא קדים בדי הוא [קדמיה וקרין לדרומא דרום בדיל לתמן‬ ‫דאר רבא וב]ה[ ‪ 4‬דאר ]…[‪ .‬עלמא ‪ vacat‬ולרוחא רבא רוח }מא{מערבא‬ ‫בדי תמן ‪ 5‬את]ין כו[כבי שמיא מאין ערבין ומאין עללין וכלהון כוכבין‬ ‫ובדכן קרין מערבא ‪] 6‬ולצפונא צפון[ בדי בה צפנין ומתכנסין וסחרין כל‬ ‫ערבי שמיא ואזלין למדנחי שמיא ‪] 7‬ולמדנחא מד[נח בדי מן תמן דנחין‬ ‫מאני שמיא ואף מזרח בדי מא]י[ן זרחין ‪] 8 vacat‬וחזית תלת …[ת ארעא‬ ‫חד מנהון למדבר בה בני אנשא וחד מנהון ]לכל ימין[ ‪] 9‬ולנהרין וחד‬ ‫מנהון [למדברין ולש]בע ולפרד[ס קושטא ‪] 10 vacat‬וחזית שבעת טוריא‬ ‫רמין מן כ[ל ט]ורין די על תבלא ונ[חת עליהון תלגא] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 25‬שניא ל‪ …] 3 […] vacat […] 2 […].‬ח[שבון אחרן‬ ‫אחזית לה די אזל ו]…[ ‪ […] 4‬ל]… ח[דשין ע]…[‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 26‬בתרעא שתיתיא בה] אשלם נהורה‬ ‫…[ ‪ …] 3‬שבעין חמש ועשרין וי[ומין תרין ומחסר מן דבר שמשא] …[‬ ‫‪ …[…] 4‬בה כדמות חזו דמי כדי נהורה בה האח]ר …[ ‪] 5‬בליליא מן [קצת‬ ‫‪436‬‬ 4Q209 three sevenths the rest of this night. And during this day it waxes up to four and [a half] sevenths. [And then] 4 it rises and reigns the rest of this day two and a h[a]lf sevenths. Blank During the ninth night of [it], it shines with 5 four and a half [sevenths]. And then it sets and enters. During this night the sun again begins to pass through [its] section[s and to set] 6 through them. And then the [mo]on sets and enters the fifth gate, and wanes the rest of this night [two] seven[ths] 7 and a half. And during th[is] day it waxes up to five [sevenths;] its ligh[t] is equivalent to five sevenths completely. [And then it rises] 8 through the [f]i[fth] gate [and reigns during the rest of this day, two sevenths. Blank During the tenth night of it, it shines with] 9 [five sevenths. And then it sets and enters and wanes two sevenths the rest of this night. And it waxes during this day] 10 [up to five and a half] seve[nths …] 11-13 […] Frag. 23 (cf. 1 Enoch 76:13 - 77:4) 1 [… drought and de]struction [and] death and [violence and desolation. And completely (described) are] 2 [the twelve gates of the four quarters of] the heaven. [I] have sho[wn you] their totality and their explanation, [Methuselah, my son.] 3 [The East they call East, because it is] the first. The South they call South, because the Great One sojourns there, and in [it] 4 sojourns […] eternally. Blank The great quarter they call the West quarter, because 5 the [st]ars of the heaven go there; there they set and there they rise, all the stars; that is why they call it the West. 6 [The North (they call) North] because all the bodies of the heaven hide and gather in it and return to it and head towards the East of the heaven. 7 [And the Orient (they call) Ori]ent, because the bodies of heaven ascend from there; also they call it the Levant because they arise from there. Blank 8 [And I saw three sections] of the earth: one for the sons of men to live in it; another [for all the seas] 9 [and the rivers, and another] for the deserts, for «The Se[ven», and for the Paradi]se of Justice. Blank 10 [And I saw seven mountains higher than a]ll mo[untains which are upon the earth;] snow [co]vers them […] Frag. 25 (cf. 1 Enoch 74:1-2 or 78:9-12 ?) 1 […] years for […] 2 […] Blank […] 3 […] another [com]putation I was shown for it, that it goes […] 4 [… n]ew moons, … […] Frag. 26 (cf. 1 Enoch 79:2-5) 1 […] … […] 2 […] through the sixth gate, through it [its light is completed …] 3 [… twenty-five weeks and] two [d]ays. And it falls short from the move of the sun […] 4 […] in it. It seems like the image of a vision. When its light lags be[hind] in it […] 5 [In the night] that 437 ‫‪4QEnastrb ar, 4QEnastrc ar‬‬ ‫דמי חזוא דן כדמות אנש וביממא מן] קצת דמי חזוא דן כדמות שמש בשמיא‬ ‫…[ ‪] 6‬להן נהור[ה בלחודהי וכען מחוה אנה לך ברי ]…[ ‪[… ] 7‬חשבון‬ ‫אחרן] …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 28‬ל[מעדיהון לחדשיהון לדגליהון ו]אלן שמהת …[‬ ‫‪ …] 2‬וכש[לטנהון לכל מסרתהון אר]בעת …[ ‪[…] 3‬ן ראשין ד]א[ל]פין‬ ‫…[ ‪ …] 4‬מפ[רשין בי]ומין …[ ‪ …] 5‬וא[לן שמהת] …[‬ ‫‪4Q210 (4QEnastrc ar) 4QAstronomical Enochc ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 284-288, pls. XXVIII, XXX‬‬ ‫‪PAM 41.370, 43.213‬‬ ‫‪ROC 229‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬ותלתת די בתריהון על שמאל ‪] vacat‬ותלתת די בתריהון‬ ‫על מערב ‪ vacat‬ובארבעא מנהון נפקן רוחיא די[ ‪ 2‬להין לרפי}ה{א ארעא‬ ‫ולאחיתה ‪ vacat‬ו]בתמניא מנהון נפקן רוחי נזקא כדי שליחו להין למבד כל‬ ‫ארעא[ ‪ 3‬ומיא וכל מה די בהן די רבין וצמחין ורחש]ין במיא ועל יבשתא‬ ‫וכל די דברין בה ‪ vacat‬ולקדמין[ ‪ 4‬בתרעא קדמיא נפקא רוח קדים די‬ ‫ב]מדנחא ופנה לדרומא ונפק מנה אבדן ויבש וחמימו וחרבן ‪[vacat‬‬ ‫‪ 5‬ובתרעא תנינא נפקא רוח קדים קד]ימה די במצעתהון מטר ופרי ואחיא‬ ‫וטל ‪ vacat‬ובתרעא תליתיא נפקא רוח[ ‪ 6‬קדים גרבה די קריב לרוח‬ ‫גרי]בי קרירו ויבש ‪ vacat‬ובתריהון מן תלתת תרעיא די על דרום שמיא[‬ ‫‪ 7‬נפק לקדמין בתרעא קדמיא] רוח דרום די בדרומא ופנה למדנחא שרב‬ ‫‪ vacat‬ובתרעא תנינא נפק רוח דרום[ ‪ 8‬די קרין לה נגבה טל] ומטר ושלם‬ ‫ואחיא ‪ vacat‬ובתרעא תליתיא נפק רוח דרום מערבה טל ומטר וקמץ ואבדן‬ ‫‪] 9 [vacat‬ו[בתרה נפק רוחא ג]ריביתא …[ ‪ 14 […] 13-10‬וחרבן ושלמו‬ ‫תרי עשר תרעי ארבע רוחי שמ]יא שלמהון ופרשהון אחזית לך ברי‬ ‫מתושלח וקרין לקדימא קדים[ ‪ 15‬בדי הוא קדמיא וקרין לדרומא דרום‬ ‫בד]י לתמן דאר רבא ובה דאר … עלמא ולרוחא רבא רוח מערבא בדי תמן‬ ‫‪438‬‬ 4Q209, 4Q210 vision seems to be [in] part the image of a man, and in the day [it seems] in [part the image of the sun in the sky; and there is nothing in it,] 6 [except] only its [light.] And now, my son, I will show you […] 7 […] another computation […] Frag. 28 (cf. 1 Enoch 82:9-13) 1 [… in relation to] their constellations, their new moons, their signs. And [these are the names …] 2 [… and according to] their [auth]ority in relation to all their stations. Fo[ur …] 3 […] chiefs of [th]ou[sands …] 4 [… sepa]rating the d[ays …] 5 [… and th]ese are the names […] 4Q210 (4QEnastrc ar) 4QAstronomical Enochc ar 4Q208, 4Q209, 4Q211 Bibliography: Cf. 4Q209 Frag. 1 col. ii (cf. 1 Enoch 76:3-10) 1 and the following three, to the North. Blank [And the following three, to the West. Blank And from four of them the winds depart which] 2 are for the healing of the earth and its revitalization. Blank And [from eight of them depart the harmful winds; when they are sent, they destroy all the earth] 3 and the waters and all there is in them, what grows and flowers and creeps, [both in the waters as on dry land and all that lives in it. Blank First,] 4 the wind from the East goes out through the first gate which is in [the East and veers to the South. From it depart destruction, drought, heat and desolation. Blank] 5 From the second gate, (the middle one), departs the wind from the East-by-Ea[st: rain, fruits, renewal of life and dew. Blank From the third departs the wind] 6 from the North-east, which is close to the wind from the Nor[th: cold and aridity. Blank After them, from three gates which are towards the south of the heaven] 7 depart, first, through the first gate, [a wind from the South, which is in the South and veers to the East: a hot wind. Blank From the second gate departs a wind from the South] 8 which they call the Negeb: dew, [rain, well-being and renewal of life. Blank And from the third gate departs a wind from the South-east: dew, rain, locust and destruction. Blank] 9 [And] after it a wind from the N[orth] departs […] 10-13 […] 14 and desolation. The twelve gates of the four quarters of [the] hea[ven are completed. I have shown you their totality and their explanation, Methuselah, my son. The East they call East] 15 because it is the first; the South they call South becau[se the Great One sojourns there, and in it he sojourns … eternity. The 439 ‫‪4QEnastrc ar, 4QEnastrd ar‬‬ ‫אתין כוכבי[ ‪ 16‬שמיא מא}י{נאין ערבין ומנאן על]לין כולהון [כוכביא‬ ‫בדיל כ]ן קרין מערבא וקרין לצפונא צפון בדי בה צפנין[ ‪ 17‬ומתכ)נ(סין‬ ‫וסחרין }ו{כל ערבי] שמיא ואזלין [למדנח שמיא ו]למדנחא מדנח בדי מן‬ ‫תמן דנחין מאני שמיא ואף מזרח בדיל[ ‪ 18‬די מנאין דרחין ירחין‬ ‫ב}א{השתל]מותהון בכל יום וי[ום לאתחזיא ע]ל ארעא …[ ‪] 19‬וחזית תלת‬ ‫…ת ארעה חד מנהן למדבר בה בני אנשא[ ‪ vacat‬וחד מנהן ]…[ ‪…] 20‬‬ ‫וחזית שב[עת ט]וריא …[‬ ‫‪ …] 3 […] 2-1 Frag. 1 iii‬ובמדנח שהרא פלג שביע חד די נהורה‬ ‫אנ[יר בשמיא לאתח]זיא על ארעה[ ‪ …] 4‬ומשל[מין בכל יום ויום עד יום‬ ‫ארבעת עשר ומש]למין[ ‪] 5‬בה כל נהורה וקוי נהורה הד מן חמשת‬ ‫עשיריא ומשלמין בכול יום ויום עד יום[ חמשת עשר ומשלמין בה כל‬ ‫נהורה ‪[ …] 6‬ודבר ירחיא בפלגי שביעין ‪] 7 vacat‬ובמכסיה בציר שהרא‬ ‫מן נהורה ‪ vacat‬ביומא קדמיא חד מן ארבעת עשי[ריא וביומא תנינא חד מן‬ ‫תל]תת[ ‪] 8‬עשיריא ‪ vacat‬וביומא תליתיא חד מן תרין עשיריא ‪vacat‬‬ ‫וביומא רב[יעיא חד מן חד עש]יריא ‪[…]…[…] 9 [vacat‬‬ ‫‪4Q211 (4QEnastrd ar) 4QAstronomical Enochd ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 296-297, pl. XXIX‬‬ ‫‪PAM 43.212‬‬ ‫‪ROC 369‬‬ ‫‪ …] 2 …[…] 1 Frag. 1 i‬טל [ומטר מחתין ]ע[ל ארעא וזרע‬ ‫‪[…] 3‬עשב ארעא יעא ונפק ועל ‪] 4‬שמשא …[ת ושתוא הוה ועלי כל‬ ‫אילניא ‪] 5‬מתיבשין ומתנפלין ברא מן ארבעת [עשר אילנין די לא חזה‬ ‫להון ‪ …]…[…] 6‬ע[ל]יהו[ן מתקימין‬ ‫‪ 2 […] 1 Frag. 1 ii‬דן מן משחתה ‪ 3 […].‬מעשר תשיע ח]ד …[‬ ‫‪ 4‬תשיע חד וכוכ]בין[ נזחו ב]תרעי[ שמיא קד]מיא ובאדין [נפקו ‪ 5‬ביומא‬ ‫‪440‬‬ 4Q210, 4Q211 great quarter (they call) the West because the stars] 16 of the heaven [go there; all] the stars set there and ris[e] there; that is why [they call it the West. The North they call North, because] 17 all the bodies of [the heaven hide,] ‹gather together› and turn back in it, [and head] towards the East of the heaven. [The Orient (they call) Orient because from there the heavenly bodies rise. Also (they call it) the Levant because] 18 the moons arise from there becoming fu[ller day by d]ay to appear abo[ve the earth …] 19 [I saw three sections of the earth: one for the sons of men to live in;] Blank another […] 20 [… And I saw sev]en moun[tains …] Frag. 1 col. iii (cf. 1 Enoch 78:6-8) 1-2 […] 3 [… When the moon rises, half of one seventh of its light shi]nes in the heaven to ap[pear above the earth] 4 [… and it becomes com]plete from day /to day/ until day fourteen, when 5 [all its light] is comp[lete in it. Its light waxes by fifteenths and becomes complete, day by day, until day] fifteen, on which all its light is complete. 6 […] and achieves its phases in halves of sevenths. Blank 7 [In its waning (?) phase the moon decreases from its light. Blank The first day, one from the fourtee]nth; the second day, one from the th[ir-] 8 [teenth; Blank the third day, one from the twelfth; Blank the fou]rth [day] one from the elev[enth; Blank] 9 […] … […] 4Q211 (4QEnastrd ar) 4QAstronomical Enochd ar 4Q208, 4Q209, 4Q210 Bibliography: Cf. 4Q209 Frag. 1 col. i 1 […] … 2 [… dew] and rain falling upon the earth, and seed 3 […] grass of the earth sprouted. [The sun] rises and sets 4 […] and it is winter; the leaves of all the trees 5 [wither and fall, except for the four]teen trees in which does not appear 6 […] … [… thei]r [lea]v[es] remain. Frag. 1 col. ii 1 […] 2 this one, of its measure […] 3 a tenth of o[ne] ninth (part) […] 4 o[ne] ninth (part). The sta[rs] move through [the] fir[st gates] of the heaven. [And then] they go out 5 in the first days, [one] tenth of one [six]th; 441 ‫‪4QEnastrd ar, 4QEng ar‬‬ ‫קדמיא ]חד[ מעשר] בשתי[ת חד ותניניא חד מן חמשת ‪ 6‬עשר בשתית ח]ד‬ ‫ו[תלתיא ח]ד מ[ן תלתין בשתית חד ‪[…]…[…] 7 vacat‬‬ ‫‪ 4 […] 3-1 Frag. 1 iii‬ב]יום חמ[שת ע]שר …[ ובאותה בימ]מא …[‬ ‫‪ 5‬אך] ב[ליליא דן מן ל]… ת[לת תשיע וחמש]ת …[ ‪ 6‬ומעשר תשיע ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪4Q212 (4QEng ar) 4QEnochg ar‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 245-272, 360-362, pls. XXI-XXIV‬‬ ‫‪PAM 43.214, 43.215‬‬ ‫‪ROC 227, 228‬‬ ‫‪[…] 14 […] 13-1 Col. ii‬ה והלכ]ה …[ ‪ 15‬ולה תשב]חה …[‬ ‫‪ 16‬ותנוח אר]עא …[ ‪ 17‬כל דרי עלמי]ן …[ ‪ 18‬ארחת קשט]א …[‬ ‫‪ 19‬די תדעון מה] יתע[ב]ד …[ ‪ 20‬קושטא למהך בהון ו]…[ ‪] 21‬ע[ל די‬ ‫אבד לסוף אבדנא] …[ ‪] 22‬די כת[ב ויהב למת]ושלח …[ ‪] 23‬וח[כים‬ ‫אנושא ובחי]ר [בני ]…[ ‪ 24‬בנו]הי ו[לדריא אחריא לכול י]תבי …[‬ ‫‪ …] 25‬אל תה[ון בבהשתא את]ון …[ ‪[ …] 26‬יהב] …[‬ ‫‪ …] 16 .[…] 15 […] 14-1 Col. iii‬בח[שוכא ‪ …] 17‬מ[ן יומא‬ ‫‪ 18‬ד]ן … ח[נוך מתלה ‪ 19‬אמר] …[ו מן נצבת ‪ 20‬יצבתא] … ב[ני אנה‬ ‫הוא ‪ 21‬חנוך אחזי]ת … [ממר עירין וקדשין ‪ 22‬אנה כלא ידעת ]… כל[א‬ ‫קר]ית ואתבוננ[ת ות]ב[ ‪ 23‬נסב חנוך מתלה ואמר א]נה …[שביע‬ ‫‪442‬‬ 4Q211, 4Q212 the second (days), one fif- 6 teenth of o[ne] sixth; the third (days), o[ne] thirtieth [o]f one sixth. Blank 7 […] … […] Frag. 1 col. iii 1-3 […] 4 On [day fi]ft[een …] and on [the] same da[y …] 5 only [in] this night, of [… a thi]rd of a ninth, and a fif[th …] 6 and a tenth of a ninth. Blank […] 7 […] … […] 4Q212 (4QEng ar) 4QEnochg ar 4Q201, 4Q202, 4Q204, 4Q205, 4Q206, 4Q207 Bibliography: Cf. 4Q201 Col. ii (= 1 Enoch 91:18 - 92:2) 1-13 […] 14 […] and he will go […] 15 [… they will give] him prai[se …] 16 and [the] ear[th] shall rest […] 17 all eternal generations. [And now I am going to speak to you, my sons and show you all] 18 the paths of justice [and all the paths of violence and again I shall show you them so] 19 you know what [is going to ha]pp[en. Now, then, my sons, listen to me and choose the tracks of] 20 justice in order to walk on them and […] 21 [be]cause [everyone] is going to utter destruction [who walks on the path of injustice.] 22 [What he wro]te and gave to Meth[uselah, his son, and to all his brothers, Enoch, the celebrated scribe] 23 [and the wis]est of men, the chos[en one of] the sons of [the earth to judge their deeds. He wrote to the sons of] 24 h[is] sons [and] to future generations, to all who dw[ell on dry land so that they will do good] 25 [and peace: «Do not b]e upset, yo[u and your spirits, on account of the times] 26 [because the Great Holy One] has given [times for everything …] Col. iii (= 1 Enoch 92:5 - 93:4) 1-15 […] 16 [… in da]rkness 17 [… fr]om th[is] day 18 [… When he was delivering his letter E]noch [resumed] his speech 19 saying: [« With regard to the sons of justice and about the chosen of the world who have risen] from a plant 20 of truth [and justice, behold I will speak, and I will make it known to you,] my [so]ns. I 21 Enoch, [I] have been shown [everything in a vision of heaven, and from] the word of the Watchers and holy ones 22 I have come to know everything, [and from the tablets of heaven I] have rea[d every]thing [and understood ».] And aga[in] 23 Enoch resumed his speech and said: «I, [Enoch,] w[as born] the seventh, [in the] first 443 ‫‪4QEng ar‬‬ ‫א]תילדת …[ ‪ 24‬קדמי ועד עלי קשטא כב]ר …[ ‪ 25‬תנין }ז{די בה שקרא‬ ‫וחמסא יצמח]…[‬ ‫‪ …] 11 […] 10-1 Col. iv‬עבד[והי בט]עותא[ ‪] 12‬ועם סופה‬ ‫י[תבחרון ב]חירי[ן לשהד}ה{י קשט מן נ]צבת[ ‪ 13‬קשט על]מ[א די שבעה‬ ‫פ]עמי[ן חכמה ומדע תתיה]ב להון[ ‪ 14‬ולהון עקרין אשי חמסא וע}ל{בד‬ ‫שקרא בה למעבד] דין[ ‪ 15‬ומן בתרה יקום שביע תמיני קשוט דבה‬ ‫תתיה]ב חרב[ ‪ 16‬לכול קשיטין למעבד }דינא{ דין קשוט מן כול רשיעין‬ ‫‪ 17‬ויתיהבון בידהון ועם סופה יקנון נכסין בקשוט ‪ 18‬ויתבנא היכל‬ ‫]מ[ל]כ[ות רבא ברבות זוה לכול דרי עלמין ‪ 19‬ומן בתרה שבוע תשעי‬ ‫וק]שוט ו[ד]ין קשוט בה [יתגלא ‪ 20‬לכול בני ארעא כלה וכול עב]די‬ ‫רשעיא יעברו[ן מן כול ‪ 21‬ארעא כולה וירמון לבור] … [כלהון ‪ 22‬לארח‬ ‫קשט עלמא ומן ]… דבשבי[עה ‪ 23‬דין עלמא וקץ דינא רבא] …[ ושמין‬ ‫‪ 24‬קדמין בה יעברון ושמ]ין …[ שמיא ‪ 25‬צ]הר[ין ודנחין לכול עלמי]ן …‬ ‫ש[בעין שגי ‪] 26‬די לא [איתי סוף לכול מ]נינהון … וקש[טא יעבדון‬ ‫‪] 15 […] 14-1 Col. v‬די יכ[ל ינדע מה בטעם ]…[ ‪] 16‬ד[י יכל‬ ‫ישמע ]מ[לי קדשא] …[ ‪ 17‬או מנו הוא כול אנוש די ]…[ ‪ 18‬זויא די‬ ‫אנ]ון [ע]ליהו[ן יתנח]ון …[ ‪ 19‬למתב למת]ניה …[ ‪ 20‬או מנו הוא ]מן‬ ‫כול בני א[נוש די יכל] …[ ‪ 21‬אורכה ופתיה די ארעא כולה או] …[‬ ‫‪ 22‬וצרתה ומנו הוא כול אנוש די יכ]ל …[ ‪ 23‬הוא רומהון והיכה אנון‬ ‫סמכי]ן …[ ‪ 24‬וכען לכון אנה אמר בני] …[ ‪ 25‬ארחת קשט]א …[‬ ‫‪ 26‬א]נושא …[‬ ‫‪444‬‬ 4Q212 [week] 24 and until my time justice [was] stil[l strong. After me will come the] 25 second [week] in which deceit and violence will spring up […] Col. iv (= 1 Enoch 93:9-10 + 91:11-17) 1-10 […] 11 […] his [deeds] will be in er[ror.] 12 [At its close] the ch[osen one]s [will] be chosen as witnesses to justice from the p[lant] 13 of ever[last]ing justice; sevenf[old] wisdom and knowledge shall be giv[en to them]. 14 They shall uproot the foundations of violence and the work of deceit in it in order to carry out [judgment.] 15 After this, the eighth week will come, the one of justice, in which [a sword] will be giv[en] 16 to all the just, for them to carry out {the judgment} just judgment against the wicked 17 and they will be delivered into their hands. At its close, they will gain riches in justice 18 and there will be built the temple of the [k]in[g]ship of The Great One, in his glorious greatness, for all eternal generations. 19 And after that, the ninth week. [In it] will be revealed jus[tice and just] ju[dgment] 20 to all the sons of the whole earth. All those who ac[t wickedly will vanish] completely from the entire 21 earth and they shall be hurled into the [eternal] pit. All [men will see] 22 the just eternal path. And after [that, the tenth week. In] its [seve]nth (part) 23 there will be eternal judgment and the moment of the great judgment [and he will carry out revenge in the midst of the holy ones.] 24 In it, the first heaven will pass away and [there will appear a new] hea[ven and all the forces of] heaven 25 will ri[se] and shine throughout all eternity, [seven times more. After that there will be] many [w]eeks 26 [the number of which will not] have an end [ever, in which] they shall practice [goodness and just]ice Col. v (= 1 Enoch 93:11 - 94:2) 1-13 […] 14 [… Who, among all men] 15 [ca]n understand what is the command of [God, or who among all the sons of men] 16 can hear the [wo]rds of the Holy One [without being upset or can think his thoughts?] 17 Or which man at all [can consider all the works of the heavens or the] 18 angular [columns] up[on] which it rests; [or who sees a soul or a spirit and can] 19 go back to tel[l about it? Or go up and see their whole community and think or act like them?] 20 Or who [among all the sons of m]en can [know and measure what is] 21 the length and breadth of the entire earth? Or [to whom has been shown all its …] 22 and its shape? And which man at all ca[n know what the extent of the heavens is, and what] 23 their height is, or how they are supported, [or how large is the number of the stars?] 24 Now I tell you, my sons: [« Love justice and walk in it, because] 25 the paths of justice [are worthy of being approved, but the paths of injustice will be destroyed and will vanish. To the sons of] 26 m[en …] 445 ‫‪4QLevia ar‬‬ ‫‪4Q213 (4QLevia ar) 4QAramaic Levia‬‬ ‫‪M.E. Stone, J.C. Greenfield, DJD XXII, 1-24, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.241‬‬ ‫‪ROC 817‬‬ ‫‪CTL, 1Q21, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541‬‬ ‫‪Bibliography: A. Hultgård, L’eschatologie des Testaments des Douze Patriarches. II.‬‬ ‫‪Composition de l’ouvrage, textes et traductions (Acta Universitatis Upsaliensis.‬‬ ‫‪Historia Religionum 7; Uppsala: Almqvist, 1982) 92-122; M. de Jonge, ‘The‬‬ ‫‪] 2 vacat […] 1 Frag. 1 i‬ובשנת מאה ותמני עשרה לחיי היא שתא‬ ‫די [מית בה ‪] 3‬יוסף אחי קרית לבני ולבניהון ושרית לפקדה [אנון ‪] 4‬ית‬ ‫כל די הוא עם לבבי ענית ואמרת [לבני ‪] 5‬שמעו למאמר לוי אבוכן ואציתו‬ ‫לפקודי ידיד אלה ו[אנה לכן ‪] 6‬מפקד בני ואנה קשטא לכן מחוה חביבי‬ ‫רא[ש כל עבדכן ‪] 7‬יהוה קשטא ועד עלם יהוה עמ[כן] קאם[ צדקתא‬ ‫וקשטא ‪ …] 8‬תטלון עללה ברי[כה דזרע טב טב מעל ‪] 9‬ודזרע ביש‬ ‫עלוהי תאב זר[עה ‪ vacat‬וכען ספר ומוסר וחכמה ‪] 10‬אלפו לבניכן ותהוה‬ ‫חכמתא עמכן [ליקר עלם די אלף חכמה יקר ‪] 11‬הוא לה ודי שאט חכמתא‬ ‫לב[סרון ולשיטו מתיהב חזו לכן בני ‪] 12‬ליוסף אחי די מאלף הוא ספר‬ ‫ומוס[ר חכמה ליקר ולרבו ולמלכין ‪[ …] 13‬אל תמחלו חכמתא למאלף‬ ‫‪…] 14‬כ[ל … גבר די אלף חכמה כל ‪] 15‬יומוהי אריכין וסגה לה שמעה‬ ‫…[א לכל מת ומדינה די יהך לה ‪] 16‬אח איתי בה ולא הוא מתנכ[ר בה ולא‬ ‫דמא בה לנכרי ולא ‪] 17‬דמא בה לכילי מן די כלהון י[הבין לה בה יקר בדי‬ ‫כלא צבין ‪] 18‬למאלף חכמתה רחמו[הי שגיאין ושאלי שלמה רברבין‬ ‫‪] 19‬ועל כרסי די יקר לה מותבי[ן למשמע מלי הכמתה ‪] 20‬עותר רב די‬ ‫יקר היא חכמתה ל[ידעיה ושימה טבה ‪] 21‬לכל קניה הן יאתון מלכין‬ ‫[תקיפ]י[ן ועם ]רב[ ‪[…] 23-22‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1 ii + 2‬מטמוריה ולא יעלון תרעיח ולא ]… ולא[‬ ‫‪ 2‬ישכחון למכבש שוריה ‪ vacat‬ולא ]… ולא[ ‪ 3‬יחזון שימתה שימתה‬ ‫‪ 4 […]…[…].‬ולא איתי כל מחיר נגדה ‪ 5 […].‬בעא חכמת]ה וחכ[מתה‬ ‫י]…[…]…[ ‪ 6‬מטמרה מנה]…[…]…[ ‪ 7‬ולא חס]י[ר]…[ן כל בעי]ה[‬ ‫‪446‬‬ 4Q213 4Q213 (4QLevia ar) 4QAramaic Levia Testament of Levi and Aramaic Levi’, RevQ 13/49-52 (1988) 367-388; M.E. Stone, J.C. Greenfield, ‘The First Manuscript of Aramaic Levi Document from Qumran (4QLevia aram)’, Le Muséon 107 (1994) 257-281; R.A. Kugler, From Patriarch to Priest. The Levi-Priestly Tradition from Aramaic Levi to Testament of Levi (SBL Early Judaism and Its Literature 9; Atlanta: Scholars Press, 1996); .‘Some Further Evidence for the Samaritan Provenance of Aramaic Levi (1QTestLevi; 4QTestLevi), RevQ 17/65-68 (1996) 351-358 Frag. 1 col. i (= CTL Cambridge cols. e - f) 1 […] Blank 2 [And in the year one hundred and eighteen of my life, the year] in which [my brother Joseph] died, 3 [I summoned my sons and their sons, and I began to instruct] them 4 [all that there was in my heart. I began speaking and said] to my sons: 5 [«Listen to the word of Levi, your father, and pay attention to the precepts of the beloved of God.] I, to you 6 [my sons, give orders, and to you I show the truth, my beloved ones. The prin]ciple of all your deeds 7 [should be the truth, and let] justice and truth [stay with] you [for ever,] 8 [… you will bring in a bles]sed [harvest.] Whoever sows goodness, harvests good, 9 [and whoever sows evil, against him] his [see]d [turns.] Blank But now, reading and instruction and wisdom 10 [teach them to your sons, and wisdom will be with you] for eternal honour. He who teaches wisdom will be honoured 11 [by it, but he who despises wisdom] will be given [to in]sult and scorn. See then, my sons, 12 [my brother Joseph who taught reading, and instruct]ion of wisdom for honour and for greatness, and for kings 13 […] Do not neglect wisdom to teach 14 [… Ev]ery … man who teaches wisdom, all 15 [his days will be lengthened and multiplied will be his renown …] In each region and province to which he goes, 16 [there will be a brother, and he will not be considered a foreig]ner in it, and will not be like a stranger in it, nor 17 [be like a scoundrel in it. Instead, all] shall give him glory in it, for all desire 18 [to learn his wisdom.] His [friends] are many, and numerous those who wish him well. 19 [And they shall seat him upon a throne of glory,] to listen to the words of his wisdom. 20 [A great richness of glory is wisdom for] whoever knows it, and a treasure 21 [for all who acquire it. If] powerful [kings come and a [great] people 22-23 […] Frags. 1 col. ii + 2 (= CTL Cambridge col. f; cf. 4Q214a 2 - 3 II) 1 its secrets, nor enter its gates, nor [… nor] 2 will they be able to conquer its ramparts. Blank And not [… nor] 3 will they see the treasure, the treasure […] … […] 4 and there is no price at all compared to her […] 5 seek wisdom, [and wis]dom … […] 6 which has hidden itself from it […] … […] 7 and there is no 447 ‫‪4QLevia ar, 4QLevib ar‬‬ ‫‪ 8‬וקשט ]…[ספר ומוסר ‪ 9‬ח]כמ[ה די ]…[ אלפ]ו …[תרתון אנון‬ ‫‪[…]… 10‬רבה תתנון ‪ …] 11‬י[קר ‪vacat‬‬ ‫‪[…]… 12‬אף בספריא ‪ 13‬קר] … תהו[ון ראשין ושפטין ‪ 14‬ודע]…[ב‬ ‫ועבדין ‪[…] 15‬אף כהנין ומלכין ‪[…]… 16‬ן מלכותכן ‪ 17‬תהוא]…[ר‬ ‫ולא איתי סוף ‪ 18‬ל…]… לא [תעבר מנכן עד כל ‪ 19‬ד]ריא …[‪ .‬ביקר רב‬ ‫‪ …[…] 1 Frags. 3 + 4‬כל עממיא ‪ …] 2‬וש[הרא וכוכביא ‪[…] 3‬מן‬ ‫‪[…] 4‬לשהרא ‪[…] 5‬כן תחשכון]…[ ‪[…] 6‬א הלא קבל] ח[נוך …‬ ‫‪[…] 7‬נא ועל מן תהוא חובתא ‪[…] 8‬הלא עלי ועליכן בני ארו ידעונה‬ ‫‪…] 9‬א[רחת קשטא תשבק]ו[ן וכל שבילי ‪[…] 10‬תמחלון ותהכון בחשוכה‬ ‫… ‪ …[…] 11‬ח]ש[וכה תתא עליכן] … [ותתי]ה[בון ‪…[…]…[…] 12‬‬ ‫זמ]ן די[ תהוון לשכלין ‪[…]…[…]…[…] 13‬‬ ‫‪4Q213a (4QLevib ar) 4QAramaic Levib‬‬ ‫‪M.E. Stone, J.C. Greenfield, DJD XXII, 25-36, pl. II‬‬ ‫‪PAM 43.242, 43.243‬‬ ‫‪ROC 249‬‬ ‫‪CTL, 1Q21, 4Q213, 4Q213b, 4Q214, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik ‘Le Testament de Lévi en araméen: Fragment de la‬‬ ‫‪[…] 5 […] 4-1 Frag. 1 i‬דן ‪[ …] 6‬אנה ‪ …] 7‬אתרחע[ת וכל‬ ‫‪[ …] 8‬נטלת לשמיא ‪[ …] 9‬ואצבעת כפי וידי ‪ …] 10‬ו[אמרת מרי אנתה‬ ‫‪ …] 11‬א[נתה בלחודיך ידע ‪[ …] 12‬ארחת קשט ארחק ‪[ …] 13‬באישא‬ ‫וזנותא דחא ‪ …] 14‬ח[כמה ומנדע וגבורה ‪ …] 15‬לא[שכחה רחמיך‬ ‫קדמיך ‪[ …] 16‬דשפיר ודטב קדמיך ‪ …] 17‬ו[אל תשלט בי כל שטן‬ ‫‪448‬‬ 4Q213, 4Q213a la[c]k […] all those who seek [it] 8 and truth […] reading and the instruction of 9 wi[sd]om /of […]/, teac[h …] you will instruct them 10 … […] great. You shall give 11 [… glo]ry. Blank 12 … […] also in the books 13 read (?) [… you sh]all be chiefs and judges 14 and … […] and servants 15 […] also priests and kings 16 … […] your kingdom 17 will be […] and will have no end 18 … […] will [not] pass from you until all 19 ge[nerations …] with great glory Frags. 3 + 4 1 […] … all the nations 2 [… the m]oon and the stars 3 […] of 4 […] the moon 5 […] … you will become dark […] 6 Did not [E]noch accuse … 7 […] … And upon whom will the blame fall, 8 […] except upon me and upon you, my sons? Know then 9 […] you will forsake the [pa]ths of justice and all the ways of 10 […] you will neglect and you will walk in darkness … 11 […] … da[rk]ness will come upon you, and you will be h[an]ded over 12 […] … […] wh[en] you shall become understanding 13 […] … […] … […] 4Q213a (4QLevib ar) 4QAramaic Levib grotte 4 de Qumrân’, RB 62 (1955) 398-406, pl. IV; .- RB 73 (1966) 95, n. 2; J.A. Fitzmyer, D. Harrington, MPAT, 88-91; M.E. Stone, J.C. Greenfield, ‘The Prayer of Levi’, JBL 112 (1993) 247-266; .- ‘The Second Manuscript of Aramaic Levi Document from Qumran (4QLevib aram)’, Le Muséon 109 (1996) 1-15; Cf. 4Q213 Frag. 1 col. i (cf. Test. Levi additions Mt. Athos ms to 2:3) 1-4 […] 5 […] … 6 [… And then] I 7 [washed my clothes and I purified them with pure water, and] I [washed myself completely in living water] and all 8 [my paths I made straight. And then] I lifted [my eyes and my face] to heaven 9 [And I opened my mouth and began to speak,] and the fingers of my hands and my arms 10 [I stretched out in the right way, towards the holy ones, and I prayed and] said: «My Lord, you 11 [know all hearts, and all thoughts of minds y]ou alone know. 12 [Now, then, my children are with me. Grant me all the] paths of truth; remove far 13 [from me, Lord, the spirit of injustice and] evil [thought] and fornication; turn away 14 [pride from me. Show me the holy spirit, counsel, wi]sdom, intelligence and [grant me] strength 15 [to do your will, to] find your compassion before you, 16 [to praise your deeds towards me, and to do] what is beautiful and good before you 17 [… and] may no adversary rule over me 449 ‫‪4QLevib ar, 4QLevic ar‬‬ ‫‪ …] 18‬ע[לי מרי וקרבני למהוא לכה‬ ‫‪ 5 […] 4-1 Frag. 1 ii‬לע]…[ ‪ 6‬מרי ב]רכת …[ ‪ 7‬זרע דק]שט …[‬ ‫‪ 8‬צלות עב]דך …[ ‪ 9‬דין קשט לכ]ל …[ ‪ 10‬לבר עבדך מן ק]דמיך …[‬ ‫‪ 11‬באדין נגדת ב]…[ ‪ 12‬על אבי יעקוב וכד]י …[ ‪ 13‬מן אבל מין אדין]‬ ‫…[ ‪ 14‬שכבת ויתבת אנה ע]ל …[ ‪ vacat 15‬אדין חזיון אחזית] …[‬ ‫‪ 16‬בחזית חזויא וחזית שמ]יא …[ ‪ 17‬תחותי רם עד דבק לשמי]א …[‬ ‫‪ 18‬לי תרעי שמיא ומלאך חד] …[‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬אשבען ו]…[…]…[ה גבריא ‪…] 3‬‬ ‫[אנתה ותחלל שמה ושם אבוה ‪ …[…]…[…] 4‬בהתא וכל ‪ …] 5‬בתו[לה‬ ‫זי חבלת שמה ושם אבהתה ואבהתת לכל אחיה ‪[…] 6‬אבוה ולא מתמחא‬ ‫שם חסיה מן כול עמה}א{ לעלם ‪[…] 7‬ל]י[ט לכל דרי עלמא ומ]…[…‬ ‫קדישין מן עמא די ‪[…]…[…] 8‬מעשר קודש קרבן לאל מן‬ ‫‪4Q213b (4QLevic ar) 4QAramaic Levic‬‬ ‫‪M.E. Stone, J.C. Greenfield, DJD XXII, 37-41, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.242‬‬ ‫‪ROC 816‬‬ ‫‪CTL, 1Q21, 4Q213, 4Q213a, 4Q214, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 23-24; R. Eisenman, M. Wise,‬‬ ‫‪[…] 1‬כה רעיתך מן כל בשר]א[ ‪ …] 2‬ונגדו שבעתין מן לותי ו[אנה‬ ‫אתעירת מן שנתי אדין ‪] 3‬אמרת חזוה הוא דן וכדן אנה מתמה די יהוה לה‬ ‫כל חזוה וטמר[ת אף בלבבי ולכל אנש לא ‪] 4‬גליתה ועלנא על אבי יצחק‬ ‫ואף הוא כדן ברכני אדין כ[די הוה יעקוב אבי מעשר ‪] 5‬כל מה די הוה לה‬ ‫‪450‬‬ 4Q213a, 4Q213b [to lead me astray from your path. Have compassion wi]th me, my Lord, and bring me near to be to you 18 Frag. 1 col. ii (cf. Test. Levi additions Mt. Athos ms to 2:3) 1-4 [a servant …] 5 … [… You,] 6 my Lord, have ble[ssed my father Abram and my mother Sarah, and you have said to give them] 7 a ju[st] offspring [which will be blessed for ever. Listen then to] 8 the prayer of [your] serv[ant Levi, to be near to you. Let him share in your words to pass] 9 just judgment for a[ll the centuries, me and my sons for all eternal generations. And do not remove] 10 the son of your servant from be[fore you, all the days of eternity». And I became silent, when I was still praying …] 11 Then I went to […] 12 to my father Jacob and whe[n …] 13 from Abel-Mayin. Then, […] 14 I lay down and settled up[on …] 15 Blank Then I saw visions […] 16 in the appearance of this vision, I saw [the] heav[en opened, and I saw a mountain] 17 underneath me, high, reaching up to heaven […] 18 to me the gates of heaven, and an angel [said to me: « Enter Levi» …] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] he adjured us and […] … […] the men 3 […] a woman and she will defile her name and her father’s name 4 […] … […] … shame, and all 5 [… young wo]man who has profaned her name and of the name of her fathers, and has brought shame upon all her brothers 6 […] her father, and her disgraceful name will not be wiped out from all her people for ever 7 […] it will be cu[rs]ed for all eternal generations and […] … the holy ones of the people who 8 […] … […] holy tithe, an offering for God from 4Q213b (4QLevic ar) 4QAramaic Levic DSSU, 136-141; K. Beyer, ATTME, 71-78; M.E. Stone, J.C. Greenfield, ‘The Third and Fourth Manuscripts of Aramaic Levi Document from Qumran (4QLevic aram and 4QLevid aram)’, Le Muséon 109 (1996) 245-259; Cf. 4Q213 (= CTL Bodleian col. a) 1 […] … I have preferred you above all flesh 2 [… and those seven departed from me, and] I awoke from my dream. Then 3 [I thought: «This vision is like the other one. I am amazed that the whole vision is to come ». And] I [hid] (this vision) too, in my heart and to no-one 4 [did I reveal it. And we went to my father Isaac, and he also blessed me likewise. Then, w]hen my father Jacob tithed 5 [everything he had, according to his 451 ‫‪4QLevic ar, 4QLevid ar, 4QLevie ar‬‬ ‫כנדרה וכען הוית קדמי בראש כהנות[ה ולי מן בנוהי יהב ‪] 6‬קרבן … לאל‬ ‫ואלבשני לבוש כהנותה ומלי ידי והוית כהן לא[ל עלמיא] …[‬ ‫‪4Q214 (4QLevid ar) 4QAramaic Levid‬‬ ‫‪M.E. Stone, J.C. Greenfield, DJD XXII, 43-51, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.243‬‬ ‫‪ROC 370‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬למזר[ק ]דמא על כותלי מדבחא ועוד רחע[ ‪] 2‬ידיך‬ ‫ור[גליך מ]ן דמא ושרי לאסקה אבריא[ ‪] 3‬מליח[ין ראשא ]לקדמין הוי‬ ‫מסק ועלוהי[ ‪] 4‬חפי תרב[א ואל יתחזי ]לה דם נכסת תורא ובתרוהי[‬ ‫‪] 5‬צואר[א ובתרהן ידיא] ובתרהן ניעא עם בן דפנא[ ‪] 6‬ובת[רהן ירכתא‬ ‫ושדרת] חרצא ובתר ירכתא רגלין[ ‪] 7‬רחי[ען עם קרביא וכלה]ן מליחין‬ ‫במלח כדי חזי[ ‪] 8‬לה[ן ]כ[מסתן ‪ vacat‬וב]תר דנא נשפא בליל במשחא[‬ ‫‪] 9‬ו[בתר כלא חמר ]נסך והקטר עליהן לבונה[ ‪] 10‬ו[הוא עבדך בס]רך‬ ‫וכל קרבניך …[‬ ‫‪4Q214a (4QLevie ar) 4QAramaic Levie‬‬ ‫‪M.E. Stone - J.C. Greenfield, DJD XXII, 53-60, pl. IV‬‬ ‫‪PAM 43.260‬‬ ‫‪ROC 370‬‬ ‫‪ […] 1 Frags. 2-3 i‬כדי ‪[…] 2‬עלוהי ‪ …] 3‬בשנת ארבעין לחיי‬ ‫ילידת בירחא רב[יעא ‪] 4‬ועוד אוספת והוית עמה והרת וילידת לי ברת[א‬ ‫ושוית ‪] 5‬שמהא יוכבד אמרת ילידת לי ליקר לישראל [בשנת ‪] 6‬שתין‬ ‫וארבע לי לחיי וילידת בחד בחודשא שב[יעי‬ ‫‪452‬‬ 4Q213b, 4Q214, 4Q214a vow, then I served for the first time at the head of] the [priesthood,] and to me, among his sons, he gave 6 [the offering … to God, and he clothed me with the clothing of the priesthood and filled my hand, and I became a priest for Go]d of eternity […] 4Q214 (4QLevid ar) 4QAramaic Levid CTL, 1Q21, 4Q213, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214a, 4Q214b, 4Q540, 4Q541 Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 136-141; K. Beyer, ATTME, 7178; Cf. 4Q213 and 4Q213b Frag. 2 (= CTL Bodleian col. d; 4Q214b 2 - 6 i) 1 [… to sprin]kle [the blood on the sides of the altar, and again wash] 2 [your hands and] your [fe]et fr[om the blood, and begin to offer] 3 [the sal]ted [portions. Offer] the head [first, and] 4 [cover it with] the [fat,] and not should be seen [on it blood of the slaughtered cow. And after it] 5 the [neck (?),] and after them, the forelegs, [and after them the breast with the ribs.] 6 [And afte]r them the thighs and the spine of [the loin. And after the thighs, the hind-legs] 7 [was]hed, with the entrails. And all of th[em salted with salt, in the way which is fitting] 8 [for the]m, according to their need. Blank And af[ter this, flour mixed with oil.] 9 [And] after everything, [pour] wine, [and burn incense over them] 10 [so that] your service may be in or[der and all your offerings …] 4Q214a (4QLevie ar) 4QAramaic Levie CTL, 1Q21, 4Q213, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214, 4Q214b, 4Q540, 4Q541 Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 136-141; K. Beyer, ATTME, 7178; Cf. 4Q213 Frags. 2 - 3 col. i (= CTL Cambridge col. c) 1 […] when 2 […] over him 3 [… In the fortieth year of my life she gave birth in the fou]rth [month,] 4 and once again I was with her, and she became pregnant and gave birth to a daughter for me.] And I called 5 [her Jochebed, I thought: « She has given birth to me the honour of Israel.] In the [sixty-fourth] year 6 [of my life she gave birth on the first day of the seven]th [month] 453 ‫‪4QLevie ar, 4QLevif ar, 4QTNaph‬‬ ‫‪ 1 Frags. 2-3 ii‬ומדיתא ]ויבוזון כל מה די בהון אוצרי חכמתא לא‬ ‫יבוזון[ ‪ 2‬לא ישכחו]ן מטמוריה ולא יעלון תרעיה ולא …[ ‪ 3‬טביה ו]לא‬ ‫ישכחון למכבש שוריה …[ ‪ 4‬מנה פל]…[ ‪ 5‬וכען בני ספר ו]מוסר‬ ‫חכמתא אלפו …[ ‪ 6‬חזית …]…[‬ ‫‪4Q214b (4QLevif ar) 4QAramaic Levif‬‬ ‫‪M.E. Stone, J.C. Greenfield, DJD XXII, 61-72, pl. IV‬‬ ‫‪PAM 43.260‬‬ ‫‪ROC 370‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 2-6 i‬עעי[ן מצלחין ‪] 2‬ובקר אינון לקדמין מן תולעא‬ ‫ובאדי[ן] אסק[ אנו]ן ארי [כדן חזית לאברה]ם[ ‪] 3‬אבי מזדהר מן כל תרי‬ ‫ע[שר עעין א]מ[ר לי] די חזין ל[אסקה מנהון למדבחא ‪] 4‬די ריח תננהון‬ ‫בשים [סלק ואלן שמה]תהון ארזא ודפ[רנא וסיגדה ‪] 5‬ואטולא ושוחא‬ ‫ואורנא[ ברותא ותככא] ועעא משחא ע[רא אדסה ועעי ‪] 6‬רקתא [אלן אנון‬ ‫די א]מר לי די חזין לאסקה מנהון [לתחות עלתא ‪] 7‬על מדבחא וכדי אסקת‬ ‫מן עעי[א אלן למדבח]א ונורא ישרא לאדלקא בהון[ ‪] 8‬והא באדין תשרא‬ ‫למזרק דמא [על כותלי מדבחא ותוב] רחע ידיך[ ‪] 9‬ורגליך מן דמא ושרי‬ ‫לאסקה א[ב]ריא[ מ]ל[יחן רא]שא …[‬ ‫‪4Q215 (4QTNaph) 4QTestament of Naphtali‬‬ ‫‪M.E. Stone, DJD XXII, 73-82, pl. V‬‬ ‫‪PAM 43.237‬‬ ‫‪ROC 368‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-3‬עם אחיות אבי בלהה א]מי ודוד[תה דבורה אשר הניקה‬ ‫את רב]קה …[ ‪ 2‬וילך בשבי וישלח לבן ויפרקהו ויתן לו את חנה אחת‬ ‫מאמהותי]ו ותהר ותלד[ ‪ 3‬ראישונה את זלפה ויתן את שמה זלפה בשם‬ ‫‪454‬‬ 4Q214a, 4Q214b, 4Q215 Frags. 2 - 3 col. ii (= CTL Cambridge col. f; cf. 4Q213 1 II - 2) 1 and of the province [and they steal everything there is in them, they cannot steal the treasure of wisdom,] 2 nor will they find [its secrets, nor enter its gates, nor …] 3 its goods, n[or will they be able to conquer its ramparts …] 4 from it … […] 5 And now, my son, reading and [the instruction of wisdom teach …] 6 I saw … […] 4Q214b (4QLevif ar) 4QAramaic Levif CTL, 1Q21, 4Q213, 4Q213a, 4Q213b, 4Q214, 4Q214a, 4Q540, 4Q541 Bibliography: Cf. 4Q213 Frags. 2 - 6 col. i (= CTL Bodleian cols. c - d; 4Q214 2) 1 [… the] split [woo]d; 2 [but scrutinise it first for all the worms, and the]n [offer] it. [For] thus I saw Abraha[m,] 3 [my father, looking out for any obstacle. Twe]lve (kinds of) wood did he s[ho]w me of those [which are fitting to be] offered upon the altar, 4 [whose aroma] rises, [pleasing.] And these are [their] name[s: cedar, juni]per, almond, 5 [tamarind, pine, ash,] cypress, fig, [olive, lau]rel, myrtle and 6 [balsam.] These are what he sh[owed me, from which one could make offerings] under the holocause 7 [upon the altar. When you offer any of] these [(kinds of) wood] upon [the] altar [and the fi]re st[arts to burn them] 8 [then you shall begin to sprinkle the blood] upon the sides of the altar. Again, [you shall wash your hands] 9 [and your feet from the blood and you shall begin to offer] the sal[t]ed [por]ti[ons, the] he[ad …] 4Q215 (4QTNaph) 4QTestament of Naphtali Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 156-160; G. W. Nebe,‘Qumranica I: Zu unveröffentlichten Handschriften aus Höhle 4 von Qumran’, ZAW 106 (1994) 315-322; Wacholder-Abegg 3, 6; M.E. Stone, ‘The Hebrew Testament of Naphtali’, JJS 47 (1996) 311-321 Frags. 1 - 3 1 with Ahiyot, Bilhah’s father, [my] mo[ther, and] her [aunt was] Deborah, who suckled Rebe[cca …] 2 And he went to captivity, but Laban went and freed him; and he gave Hana to him, one of [his] maidservants [and she conceived and gave birth] 3 first to Zilpah. He gave her the name of 455 ‫‪4QTNaph, 4QTime of Righteousness‬‬ ‫העיר אשר נשבה אל]יה …[ ‪ 4‬ותהר ותלד את בלהה אמי ותקרא חנה את‬ ‫שמה בלהה כי כאשר נולדה] …[ ‪ 5‬מתבהלת לינוק ותואמר מה מתבהלת‬ ‫היאה בתי ותקרא עוד בלהה] …[ ‪ 7 vacat 6‬וכאשר בא יעקוב אבי אל‬ ‫לבן בורח מלפני עישיו אחיהו וכאשר ]…[ ‪ 8‬אבי בלהה אמי וינהג לבן את‬ ‫חנה אם אמי ואת שתי בנותיה] עמה ונתן אחת[ ‪] 9‬ללאה [ואחת לרחל‬ ‫וכאשר היתה רחל לוא ילדה בנים …]…[ ‪ …] 10‬יעקו[ב אבי ונתון לו את‬ ‫בלהה אמי ותלד את דן אח]י …[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪4Q215a (4QTime of Righteousness) 4QTime of Righteousness‬‬ ‫‪Wacholder-Abegg 3, 7-8‬‬ ‫‪PAM 43.245‬‬ ‫‪ROC 371‬‬ ‫‪ 3 […]…[…]…[…] 2-1 Frag. 1 ii‬וצרת מצוק ונסוי שחת ויצרופו‬ ‫בם לבחירי צדק וימח ]כו[ל פשע ‪ 4‬בעבור חס]ד[יו כיא שלם קץ הרשע‬ ‫וכול עולה ת]עבו[ר ]כיא[ ‪ 5‬באה עת הצדק ומלאה הארץ דעה ותהלת אל‬ ‫בימ]י …[ ‪ 6‬בא קץ השלום וחוקי האמת ותעודת ]ה[צדק להשכיל] כול[‬ ‫‪ 7‬בדרכי אל ]ו[בגבורות מעשיו] … ע[ד עולמי עד כול ל]שון[ ‪ 8‬תברכנו‬ ‫וכול אנש ישתחוה לו] והיה לב[בם אח]ד[ כיא הואה ]ידע[ ‪ 9‬פעולתם‬ ‫בטרם הבראם ועבודת הצדק פלג גבולותם ]?‪ 10 [vacat‬בדורותם כיא בא‬ ‫ממשל }הצדק{ הטוב וירם כסא ה]…[ ‪ 11‬ומודה גבה השכל ערמה ותושיה‬ ‫נבחנו במחש]בת[ ק]ו[דש]ו …[ ‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬קודשו יסדם ל]…[…]…[ ‪ 2‬בראם לחד]ש …[ ‪ 3‬מימיו‬ ‫וחושך] …[ ‪ 4‬למועדי …]…[ חושך] …[ ‪ 5‬למועדים בטרם ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬להחרים ארץ] ב[חרונו ולחדש ]…[‬ ‫מ[קור דעה כי ]…[ ‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪456‬‬ ‫‪…]…[…] 2‬‬ 4Q215, 4Q215a Zilpah, the name of the city in which he had been prisoner. […] 4 And she conceived and gave birth to Bilhah, my mother. Hana gave her the name of Bilhah, for when she was born […] 5 hurried to suck. And she said: « How my daughter hurries!» And she called her Bilhah again […] 6 Blank 7 When Jacob, my father, came to Laban fleeing away from his brother Esau, and when […] 8 the father of Bilhah, my mother. And Laban led Hana, my mother’s mother, and her two daughters, [with him; and he gave one] 9 [to Leah] and the other to Rachel. And as Rachel did not bear sons … […] 10 [… Jaco]b, my father. And he was given Bilhah, my mother, and she bore Dan, [my] brother […] 11 […] … […] 4Q215a (4QTime of Righteousness) 4QTime of Righteousness Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 156-160; E.G. Chazon, M.E. Stone, ‘4QTime of Righteousness (4Q215a, Olim 4QTNaphtali): A Preliminary Publication of Fragment 1 ii’, in Provo Conference, 124-125 Frag. 1 col. ii 1-2 […] … […] 3 and the dread of hardship, and the trial of the pit. And they will refine by them the chosen of justice and he will wipe out [al]l iniquity 4 on account of his pio[us] ones; for the age of wickedness is fulfilled and all injustice will [pass a]way. [For] 5 the time of justice has arrived, and the earth is filled with knowledge and the praise of God. In the da[ys of …] 6 the age of peace has arrived, and the laws of truth, and the testimony of justice, to instruct [all] 7 in God’s paths [and] in the mighty acts of his deeds [… f]or eternal centuries. Every t[ongue] 8 will bless him, and every man will bow down before him, [and they will be] of on[e mi]nd. For he [knows] 9 their actions before they were created, and (for) the service of justice he has divided their territories [Blank?] 10 in their generations. For the dominion {of justice} of goodness has arrived, and he will raise the throne of […] 11 and very high. Intelligence, prudence and sound wisdom are tested by [his] h[o]ly desi[gn …] 12 […] … […] Frag. 2 1 (by) his holy (design) he established them for […] … […] 2 he created them to ren[ew …] 3 of his days. And darkness […] 4 for their appointed times … […] darkness […] 5 for the appointed times before […] 6 […] … […] Frag. 3 1 […] to destroy the earth [with] his anger and to renew […] 2 [… the w]ell of knowledge, because […] 3 […] … […] 457 ‫‪4QJuba‬‬ ‫‪4Q216 (4QJuba) 4QJubileesa‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 1-22, pl. I-II‬‬ ‫‪PAM 43.185, 43.186‬‬ ‫‪ROC 384, 385‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220,‬‬ ‫‪ …] 3 […] 2-1 Col. i‬ל[ק]חת …[ בדבר יהוה] …[ ‪[ …] 4‬אל ראש‬ ‫הה]ר …[ לצאת בנ]י …[ ‪ …] 5‬בחוד[ש השל]ישי …[זה דבר יהוה א]ל[‬ ‫‪[…] 6‬ההר]ה … [האבן התור]ה[ ‪ […] 7‬להור]ותם … כ[בוד יה]וה[‬ ‫‪ …] 11 […] 10-8‬מ[חלקות ]הע[תים לתור]ה[ ‪ …] 12‬הדב[רים אשר‬ ‫אנכי מגיד לך ‪…] 13‬יד[עו דורותם כי לא עזבתים ‪ …] 14‬א[נכי כורת‬ ‫ביני ובינך היום ‪ …] 15‬בבו[א על]י[ה]ם [כל הדברים ‪ …] 16‬משפטי[הם‬ ‫ו]בכל [קללותם וידע]ו[ ‪[ …] 17‬את ]כ[ל] הדב[רים האלה‬ ‫‪ 2 […] 1 Col. ii‬בא]ר[ץ ]… וליע[ק]ב[ ‪ 3‬לאמר לזרע]כם אתנה‬ ‫ארץ זבת חלב ודב[ש ואכלו ושב)ע(ו ]ופנו[ ‪ 4‬אחר אלהים אחר]ים …‬ ‫מ[צוקות וענתה ה]תעודה אל[ ‪ 5‬התעודה הזאת כ]י … א[צוך ויל]כו אחר[‬ ‫‪] 6‬הג[וים ו]אחר כ[ל]מתם ואחר חרפת[ם ויעבודו את א]להיהם ויהיו להם‬ ‫לנגף[ ‪ 7‬ולצור ול]עני[ ול]מוקש ואבדו רבי[ם ילכדו ונפלו ]ביד אויב כי[‬ ‫‪] 8‬עזבו את[ חקותי ואת] מצותי ואת מועד[י בריתי] ואת שבתותי ואת‬ ‫קדשי[ ‪ 9‬אשר הקדישו לי בת]וכם ואת משכני ואת [מקדש]י אשר‬ ‫הקדשתי לי בתוך[ ‪ 10‬הארץ לשים א]ת שמי [עליו] …[ ‪ 11‬וישתחוו‬ ‫‪458‬‬ 4Q216 4Q216 (4QJuba) 4QJubileesa 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, J.T. Milik, ‘The First Jubilees Manuscript from Qumran Cave 4: A Preliminary Publication’, JBL 110 (1991) 243-270 Col. i (= Jub 1:1-2.4-7) 1-2 […] 3 [Sinai, when he went up to] re[ceive the stone tablets, the Torah and the statute] by the word of yhwh [according to which he told him:] 4 [«Go up] to the top of the moun[tain». In the first year] of the son[s of Israel] leaving 5 [Egypt, in] the thir[d mon]th, [the sixteenth of] this [month] yhwh spoke t[o] 6 [Moses saying: «Come up to me] on the mountain [and I will give you the two tablets of] stone, the La[w] 7 [and the statute which I have written in order to te]ach [them». And Moses climbed the mountain of yhwh and the gl]ory of yh[wh settled] 8-10 […] 11 [… And he showed him the di]visions [of the per]iods for the La[w] 12 [and for the testimony. And he said to him: «Pay attention to all the wo]rds which I tell you 13 [on this mountain and write them in a book so that] their generations [may kn]ow that I have not forsaken them 14 [for all the evil which they did by breaking the covenant which] I set up today between me and you 15 [for their generations on Mount Sinai. And when] all [these] things [happ]en to th[em] 16 [they will know that I have been just with them in all] their [judgments] and [in all] their curses and they will know 17 [that in truth I was with them. And you, write al]l these [wo]rds Col. ii (= Jub 1:7-15) 1 […] 2 in the l[a]nd [which I promised to their fathers, to Abraham and to Isaac and to Ja]c[ob,] 3 saying: « To [your] offspring [I will give a land which flows with milk and ho]ney». They will eat and ‹be replete›, [but they will turn] 4 after other gods [who did not save them from any tr]oubles. And the [testimony] will reply [to] 5 this testimony; bec[ause they will forget all my statutes, all that I] command you and they will g[o after] 6 [the nat]ions and [after their dis]gr[ace and after] their [shame]. And they will serve [their] g[ods who to them will be a hindrance,] 7 trouble, [affliction] and [trap. Man]y [will be destroyed.] They will be captured and fall [into the hand of the enemy for] 8 [they have forsaken] my laws and [my statutes, the festival]s of my covenant [and my sabbaths and my holy things] 9 which they have dedicated to me in [their] mid[st and my tent and my] sanctuary [which I made holy for myself in the midst of] 10 the earth in order to place [my name] on it [and reside there. They made for themselves burial mounds, sacred woods and idols] 11 and bowed down in front of a[ll the wor]ks of [their] 459 ‫‪4QJuba‬‬ ‫לכ]ל מע[שי תעות]ם …[ ‪ 12‬ואשלחה אל]יהם[ עדים ל]העיד …[ ‪ 13‬ואת‬ ‫מבקשי] ה[תורה ירדופ]ו …[ ‪ 14‬בעיני ואסתי]ר פנ[י מהם ונת]תי אתם‬ ‫‪] 15‬ולמ[שמות] … ו[אפיצים בכל הגוי]ם[‬ ‫ביד הגוי[ם לש]בי[‬ ‫‪[ …] 16‬וכל תורותי ושכ]חו …[ ‪ […] 17‬אלי מתוך הגוי]ם …[‬ ‫‪…] 3 […] 1-2 Col. iv‬ה[אחרני]ם[ ‪ …] 4‬לתור[ה ולתעו]דה[‬ ‫‪[ …] 5‬ושכנתי ע]מם[ ‪ …] 6‬ה[פנים להכתיב ‪ …] 7‬אש[ר יבנה מקדשי‬ ‫‪[ …] 8‬כל וידעו ‪…] 9‬י[עקב ומלך ‪ …] 10‬וירוש[ל]ם קדשה[ ‪[…] 17-11‬‬ ‫‪ …] 1 Col. v‬דב[רי הבריה כא]שר[ ‪[ …] 2‬וישבת בי)ו(ם ]השביעי[‬ ‫‪[…] 3‬מעשו ‪ … vacat] 4 vacat‬השמ[ים העליונים ואת האר]ץ[ ‪…] 5‬‬ ‫[הפנים ומלאכי הקו]דש[ ‪ 6‬ומ]לאכי … הנושבי[ם ]ו[מלאכי רוחות‬ ‫ה]עננים[ ‪ 7‬לער]פל … ולק[רח ומלאכי הקולו]ת[ ‪ 8‬ולמלאכי הרוחות] …‬ ‫ול[חום ולחרף ולקיץ] ולכל[ ‪ 9‬רוחות בריותו ]… באר[ץ ובכל את‬ ‫התהו]מות[ ‪ 10‬מאפלה ושחר ו]אור … בד[עתו אז ראינו מעשיו ונ]ברכהו[‬ ‫‪ 11‬על כל ]מ[עשיו ו]נהללה לפניו כי שבעה [מעשים גדולים ע]שה ביום‬ ‫הראשון[ ‪ 12‬וביו]ם השני עשה את הרקיע בתוו[ך ה]מי[ם ]…[ ‪ 13‬עלו‬ ‫למע]לה …[ ‪ 14‬הארץ] …[ ‪[…] 17-15‬‬ ‫‪460‬‬ 4Q216 error. [And they will sacrifice their sons to the devils and to all the works of the error of their heart.] 12 I shall send to [them] witnesses to [testify against them, but they will not listen and will kill the witnesses.] 13 They will pursue those who study [the] Law [and they will alter everything and will start to do what is evil] 14 in my eyes. And I shall hid[e] my [face] from them and will gi[ve them into the hand of the people]s for cap[tivity,] 15 [for devas]tation [and so they can be consumed. I will remove them from the midst of the land and] scatter them among all the people[s.] 16 [They will forget all my laws and all my statutes] and all my teachings and they will for[get the month, the sabbath] 17 [the feast, the jubilee and the covenant. After this they will come back] to me from among the people[s …] Col. iv (= Jub 1:26-28) 1-2 […] 3 [… the first and the] last 4 [and what will come in all the divisions of the periods for the La]w and for the testimo[ny] 5 [and for the weeks and the jubilees for ever until I come down] and stay wi[th them] 6 [for all the centuries of centuries. And he told the angel of the] presence to dictate 7 [to Moses from the beginning of creation unti]l my sanctuary is built 8 [in their midst for all the centuries of the centuries. yhwh will reveal himself to the eyes of] everyone and they will [all] know 9 [that I am the God of Israel and the father of all the sons of Ja]cob and king 10 [on Mount Zion for all the centuries of centuries. And Zion and Jerusa]l[em will be holy] 11-17 […] Col. v (= Jub 2:1-4) 1 [And the angel of the presence told Moses at God’s command: « Write all the wo]rds of the creation: h[ow] 2 [on the sixth day yhwh God finished all his works and all that he had created] and rested on the [seventh] day 3 [and made it holy for all the centuries and placed it as a sign for all] his works ». Blank 4 [Blank For on the first day he created the] upper [heaven]s, the ear[th,] 5 [the waters and all the spirits who serve before him: the angels of] the presence, the angels of ho[liness,] 6 the an[gels of the spirits of fire, the angels of the spirits of the current]s [and] the angels of the spirits of the [clouds], 7 of dark[ness, ice, frost, dew, snow, hail and hoar]frost; and the angels of thunder[s] 8 and the angels of the [storm-]winds [and the angels of the winds of cold and of] heat, of winter and of summer, [all] 9 the spirits of his creatures [which he made in the heavens and which he made in the ear]th and in everything, the aby[sses,] 10 darkness, dawn, [light, the dusk which he prepared with] his [know]ledge. Then we saw his deeds and [blessed him] 11 on account of all his [d]eeds and [we praised him in his presence because] he ma[de seven] great works [on the first day.] 12 And on the [second] da[y he made the vault in the midd]le of the [water]s, [and the waters were separated on that day. Half] 13 went up on to[p of the vault and half went down below the vault which was in its midst, on top of the face of all] 14 the earth […] 15-17 […] 461 ‫‪4QJuba‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Col. vi‬האג[מים ואת כל ט]ל …[ ‪ …] 3‬ה[יערים ואת‬ ‫גן ע]ד[ן] בעדן[ ‪ […] 4‬עשה >עשה< ביום השל]ישי[ ‪ …] 5‬הש[מש ואת‬ ‫הירח ואת הכוכבים ]ויתן[ ‪ …] 6‬ו[למשל ביום ובלילה ולהב]דיל בין[‬ ‫‪ …] 7‬גד[ול ]על הארץ[ לימ]ים[ ול]ש[בתות ול]חדשים[ ‪ …] 8‬וליוב[לים‬ ‫ולכל תק]ופות השנים[ ‪ …] 9‬ה[צמח וגדל בא]רץ את[ ‪vacat […] 10‬‬ ‫‪ …] 11‬הגדו[לים בתו]וך תהומ[ות המ]ים …[ ‪ …] 12‬ב[מים דגי]ם ואת‬ ‫[כל >ואת כ]ל< עוף[ ‪ …] 13‬ל[מרפה וע]ל כל [אשר בא]רץ …[‬ ‫‪[ …] 14‬שלו]שה המיני[ם הגד]ולים …[ ‪[vacat] 17-16 [vacat …] 15‬‬ ‫‪] 1 Col. v11‬וביו[ם הששי את כל חי]ת …[ ‪ 2‬עשה את האדם זכר‬ ‫ונק]בה …[ ‪ 3‬ובחיה ובכל הרמש ה]רומש …[ ‪ 4‬המנים האלה עשה ב]יום‬ ‫…[ ‪ 5‬אשר בשמים ובארץ ]…[ ‪ 6‬השבת אשר שבת ב]ו …[ ‪ 7‬עשוים‬ ‫ששת ימים] …[ ‪ 8‬ונשבותה ביום הש]ביעי …[ ‪ 9‬המינים האלה אמ]ר …[‬ ‫‪ 10‬עם בתווך עממי ו]שבתו …[ ‪ 11‬ובחר בזרע יעקוב ב]כל …[‬ ‫‪ 12‬לעולם ועד ואת היום ה]שביעי …[ ‪ 13‬מכל הגוים ולהיות יחד] …[‬ ‫‪462‬‬ 4Q216 Col. vi (= Jub 2:7-12) 1 […] 2 [… and the po]ols and all the d[ew of the earth] 3 [the seed for sowing with its seed, every shoot and tree that gives fruit, the] woods and the garden of E[de]n [in Eden] 4 [for pleasure and for eating. These four great kinds] he made <he made> on the thi[rd] day. 5 [Blank On the fourth day yhwh made the s]un, the moon and the stars. [He placed] 6 [them in the vault of the sky so that they could give light to the whole earth,] to regulate day and night and to separ[ate] 7 [light and darkness. And he placed the sun as a gre]at [sign above the earth] for the day[s], the [sa]bbaths, the [months], 8 [the feasts, the years, the weeks of years and the jubi]lees and for all the cyc[les of the years.] 9 [It separates light from darkness and is the vitality by which everything that] sprouts and grows in the ea[rth prospers.] 10 [These three great kinds he made on the fourth day.] Blank 11 [On the fifth day he created the gre]at [sea serpents] in the co[re of the abyss]es of the wa[ters, for these] 12 [were the first works of flesh by his hands; and everything that moves in the] waters, fish [and] all <and al[l> the birds] 13 [which fly and all their species. The sun shone over them for] vigour and ov[er everything] there was on the ea[rth, everything] 14 [that sprouted from the earth and every tree that yields fruit and all flesh. These] thr[ee] gre[at kinds] 15 [he made on the fifth day. Blank] 16-17 [Blank] Col. vii (= Jub 2:13-24) 1 [On the] sixth [da]y [he made] all the anim[als of the earth and all the cattle and everything that creeps over the earth. After all these] 2 he made man, male and fem[ale he made them, and gave them control over everything there is on the earth and in the seas and over everything that flies] 3 over the animals and over all the creeping animals that [creep over the earth, and the cattle and over all the earth. Over all these he gave them control.] 4 He made these [four] kinds on [the sixth day. And in all there were twenty-two kinds. And he finished all his works on the sixth day: everything] 5 there is in the heavens and on the earth [and in the waters and in the abysses, in the light and in the darkness and in everything. And he gave us a huge sign, the day of] 6 the sabbath on which he rested [from doing all the works which he had created over the six days …] 7 they were made in six days. […] 8 and we observe the sabbath on the sev[enth] day [(refraining) from all work. For we, all the angels of the presence and all the angels of holiness - these] 9 two kinds - he comman[ded us to observe the sabbath with him in the heavens and on the earth. And he said to us: « I am going to isolate for myself] 10 a nation among my nations. And [they will keep the sabbath and I will consecrate them as my people and I will bless them. They will be my people and I will be their God ».] 11 And he chose the descendants of Jacob among [all those I saw. And I registered them for me as the first-born son and consecrated them to me] 12 for ever and ever. The [seventh] day [I will teach them so that they keep the sabbath on it above all. For I blessed them and consecrated them as an excep- 463 ‫‪4QJuba, 4QpapJubb?, 4QJubc‬‬ ‫‪ 14‬כל הימים ‪ 15 […] vacat‬מאדם עד אליו וש)נ(ים ועשרים מ]יני …[‬ ‫‪ 16‬וקדש וזה עם זה נעשו יחד לקדש] …[ ‪ 17‬וזאת התעודה והתורה‬ ‫הראש]ונה …[‬ ‫?‪4Q217 (4QpapJubb?) 4QpapJubileesb‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 23-33, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.261‬‬ ‫‪ROC 586‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 2‬מחלקות העתים לתורה ול]תעודה…[ ‪[…] 2‬לכל ש]ני‬ ‫‪[…] 3‬ם וכל ]הנ[ברא עד היום ‪[…].‬‬ ‫[העולם מן הברי]אה …[‬ ‫‪…]…[…] 4‬יר[ושלם ה]…[ ‪[…] 5‬ב את כל]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q218 (4QJubc) 4QJubileesc‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 35-38, pl. IV‬‬ ‫‪PAM 43.189‬‬ ‫‪ROC 849‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q219, 4Q220,‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬לקד]שו …[ ‪ 2‬קדוש הוא ]מ[כל הימים כל ]המחלל אתו‬ ‫מות יומת[ ‪] 3‬וכ[ל העשה בו מלאכה ונכרתה ]לע[ו]ל[ם ]ל[מ]ע[ן ]ישמר[ו‬ ‫‪] 4‬בני ישראל [את היום הז]ה לדורו[תם ולא יכרת]ו [מן הא]רץ[‬ ‫‪464‬‬ 4Q216, 4Q217, 4Q218 tional people] 13 among all the peoples so that together [with us] they keep [the sabbath. And he lifted up his statutes like a pleasant perfume which is acceptable in his presence] 14 every day. Blank [There are twenty-two patriarchs] 15 from Adam to him and twenty ‹two› ki[nds of works were done up to the seventh day. One is blessed and holy and the other is blessed] 16 and holy. One and the other were made together for holiness [and for blessing. To this one was granted to be blessed and holy forever.] 17 And this is the testimony and the fir[st] Law. […] 4Q217 (4QpapJubb?) 4QpapJubileesb? 1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Frag. 2 1 […] the divisions of the times, for the law and for [the testimony …] 2 […] for all the y[ears of] eternity, from the crea[tion …] 3 […] and all [that is] created until the day […] 4 [… Jer]usalem […] 5 […] all […] 6 […] … […] 4Q218 (4QJubc) 4QJubileesc 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, J.T. Milik, ‘4QJubc (4Q218) and 4QJube (4Q220): A Preliminary Edition’, Textus 17 (1994) 43-56 Frag. 1 (= Jub 2:26-27) 1 to sanc[tify it, not to do any work on it, and not to defile it, for] 2 it is holier [than] all the days. Anyone [who desecrates it, shall certainly die] 3 [and any]one who does work on it shall be cut off [for ev]er, in order [th]at 4 [the Israelites observe] thi[s] day, [throughout] their [generation]s and not be cut off from the ea[rth]. 465 ‫‪4QJubd‬‬ ‫‪4Q219 (4QJubd) 4QJubileesd‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 39-53, pl. IV‬‬ ‫‪PAM 43.187‬‬ ‫‪ROC 300‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q220,‬‬ ‫‪[…] 11 […] 10-1 Col. i‬השביעי ל]יובל …[ ‪ 12‬ויצווהו לאמור‬ ‫אני זק]נתי …[ ‪ 13‬ימי והנא אני בן שתים ]…[ ‪ 14‬תמי]ד את א[לוהינו‬ ‫ודרש]תי …[ ‪ 32 […] 31-15‬המזב]ח …[ ‪ 33‬ה]מזבח … תק[טיר‬ ‫‪ …] 34‬כו[ל ה]ח[לב ‪ …] 35‬ו[כול החלב אשר עליהן ואת א]שר[ ‪…] 36‬‬ ‫ה[כבד עם הכליות תסירנה וחקטרת]ה[ ‪ …] 37‬האלוהי[ם עם מ]נח[תוה‬ ‫ונסכוה ל]ניחוח[ ל]חם[ ‪ …] 38‬ה[הואה וממוח]רת …[‬ ‫‪ …] 11 […] 10-9 […]…[…] 8-7 […] 6-1 Col. ii‬אל[ השמים‬ ‫‪ vacat‬שמ]ור[ ‪ …] 12‬תי[שר בכול מעשיכה ‪ …] 13‬ת[לך להקטיר‬ ‫‪ […] 17 […] 16-14‬כי הדם הוא]ה …[ ‪[ …] 18‬אדם אשר ישפך] …[‬ ‫‪ …] 19‬וה[ארץ לו תוכל ל]הטהר …[ ‪ …] 20‬ש[וחד ‪ vacat‬וכופר ב]דם …[‬ ‫‪ …] 21‬יהו[ה אל עליון והייה משמרוה ע]ל …[ ‪ …] 22‬ולהצ[ילך ]מ[כול‬ ‫רשף ‪[ …] 23 […] vacat‬מע]שי בני ה[אדם ]…[ ‪ …] 24‬ונאצ[ה ותבל‬ ‫‪466‬‬ 4Q219 4Q219 (4QJubd) 4QJubileesd 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, J.T. Milik, ‘A Preliminary Publication of a Jubilees Manuscript from Qumran Cave 4: 4QJubd (4Q219)’, Biblica 73 (1992) 6283 Col. i (= Jub 21:1-2.7-10; 4Q220 1) 1-10 […] 11 [And in the sixth year, in] the seventh [week] of [this jubilee, Abraham called Isaac, his son,] 12 and commanded him saying: [I am] ol[d and I do not know the day of my death, for I have completed] 13 my days. Behold, I am [one hundred and seventy-]two [years, and throughout all the days of my life I have been remembering] 14 our [G]od always and [I] sought [him with all my heart …] 15-31 [… upon] 32 the alta[r with the finest flour of its offering mixed with oil and its libation. And you will burn everything upon] 33 the [altar, a fire-offering with a pleasant fragrance before God. And the fat of the thanksgiving sacrifice you will of]fer 34 [on the fire which is upon the altar, and the fat which is upon the belly, and al]l the [f]at 35 [which is upon the entrails and the kidneys and] all the fat which is upon them and that wh[ich] 36 [is on the loins and the appendix of the] liver with the kidneys you shall remove. You shall offer 37 [the whole for a pleasant fragrance before Go]d, with its of[fer]ing and its libation [for a pleasant (fragrance), the] br[ead] 38 [of the fire-offering to yhwh. You are to eat its flesh the] same [day] and the following mor[ning, and (the sun) will not set upon it.] Col. ii (= Jub 21:14-16.18 - 22:1; 4Q221 1) 1-6 […] 7-8 […] … […] 9-10 […] 11 [… and the aroma of its fragrance goes up to] heaven. Blank Ke[ep] 12 [this commandment and carry it out, my son, so that you will be up]right in all your works. 13 [And at every time be pure in your flesh and wash yourself with water before] going to offer 14-16 […] 17 [You are not to eat blood any more] because the blood is [the life, and you are not to eat any blood. You are not to accept] 18 [a bribe for any blood of] men which is poured out [for no reason, without judgment, because the blood which is poured out] 19 [defiles the earth, and the] earth cannot be [purified from the human blood except with the blood] 20 [of the one who shed it. Do not take a br]ibe Blank or atonement for [human blood: blood for blood, and it will be acceptable] 21 [before yhw]h, God Most High. His guardianship will be ov[er the good, so that you will keep yourself from every] 22 [evil and He will pro]tect you [from] every pestilence. Blank […] 23 [My son: I see that all the] wor[ks of the sons of] man [are evil and sinful and all] 24 [their works are uncleanness, abominatio]n and filth, 467 ‫‪4QJubd, 4QJube‬‬ ‫ואין אמת אתם ‪ vacat‬הש]מר …[ ‪ …] 25‬ות[צעד במסלותם ואשמתה‬ ‫אשמת מות] …[ ‪[ …] 26‬ממכה ונתנכה בייד פשעיכה והכריתכ]ה …[‬ ‫‪] 27‬ואת זרעכה מ[תחת השמים ‪ vacat‬ואבד שמכה וזכרכה מכו]ל הארץ[‬ ‫‪ …] 28‬מ[עשיהמה ומכול תועבותיהמה ו]שמ[ור משמ]רת אל[ ‪] 29‬עליון‬ ‫ועשה [רצונוה ותצלח בכול וברככה בכול מעשיכה ו]הקים[ ‪] 30‬ממכה‬ ‫מטעת ה[אמת בארץ לכול דורות הארץ ולו ישבית] שמי[ ‪] 31‬ושמכה‬ ‫מתח[ת השמים בכול היימים ‪ vacat‬הישר בני בשל]ום …[ ‪ …] 32‬ע[ליון‬ ‫אלוהי ואלו)ה(יכה לעשות רצונוה ול]ברך את זרעכה[ ‪ 33‬ואת ]שאר‬ ‫זר[עכה לכול דורות עולמים בכול ברכו]ת האמת להיותכה[ ‪ 34‬לברכה]‬ ‫בכול הא[רץ ‪ vacat‬ויצא מאתוה שמח ‪ vacat] 35 […] vacat‬והיי[ה בשבוע‬ ‫הרישון לשלושה ואר]בעים היובל בשנה[ ‪] 36‬השנית בו היאה [השנה‬ ‫אשר מת בה אברהם בא]ו …[ ‪[…] 38 […]…[…] 37‬‬ ‫‪4Q220 (4QJube) 4QJubileese‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 55-61, pl. V‬‬ ‫‪PAM 43.189‬‬ ‫‪ROC 849‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219,‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬חקותיו ו[מצות]יו ומשפטיו ואל תלך א[חר גלולים ואחר‬ ‫]פסילים ואחר[ ‪] 2‬מסכות ו[אל ת]אכל כל ד[ם לחיה ולבהמה ולכל עוף‬ ‫אשר] יעופף בשמים[ ‪] 3‬ואם תז[בח עלה זב]ח[ שלמים לרצון ת]ז[בחנו‬ ‫ואת דמם תזרוק על המזב]ח[ ‪] 4‬ואת כל [בשר העלה תקט]י[ר על המז]בח‬ ‫[עם סולת מנחתו בלולה ב]ש[מ]ן[ ‪] 5‬עם נסכו ת[קטיר הכול על המזבח‬ ‫אשה ריח ניחוח לפני האלהים ]ואת חלב[ ‪] 6‬זבח הש[ל]מ[ים תקטיר על‬ ‫האש אשר על המזבח ואת החלב] אשר על[ ‪] 7‬הקרב וא[ת ה]ח[לב אשר‬ ‫על הקרבים ואת הכליות ]ו[את ה]חלב אשר עליהן[ ‪] 8‬ואת אשר על‬ ‫הכסלים[ ואת היותרת הכבד עמ הכליות תסיר]נה והקטרת את[ ‪] 9‬הכל‬ ‫לריח ניחוח לפני הא[להי]ם[ עם מנחתו ונסכו לריח נ)י(ח]וח לחם אשה[‬ ‫‪468‬‬ 4Q219, 4Q220 and there is no truth with them. Blank Be[ware of walking] 25 [in their ways and] tread in their paths and get guilty of a deadly guilt [in front of God Most High] 26 [and He hide his face] from you, give you into the hands of your offences and cut you off [from the earth] 27 [and your progeny from] beneath the sky. Blank And your name and the memory of you will vanish from the who[le earth.] 28 [Refrain from all] their [w]orks and from all their abominations, and [ke]ep the obser[vance of God] 29 [Most High and do] His will, and you will be successful in everything. He will bless you in all your works, and [will raise] 30 [from you a plant of] truth in the earth for all the generations of the earth. And he will not bring to an end [my name] 31 [and your name from benea]th the sky for all the days. Blank Be upright, my son, in pea[ce. May he strengthen] 32 [you, the God Mo]st High, my God and your ‹God›, to perform his will and to [bless your offspring] 33 and the [remnant of] your [offsp]ring for all the eternal generations with all blessings [of truth so that you might become] 34 a blessing [in all the ea]rth. Blank And he went out from him rejoicing. Blank […] 35 [Blank ] In the first week of the fo[rty-]third [jubilee, in its] 36 [second year, which is] the year in which Abraham died, [Isaac and Ishmael] came 37 […]…[…] 38 […] 4Q220 (4QJube) 4QJubileese 4Q221, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, J.T. Milik, ‘4QJubc (4Q218) and 4QJube (4Q220): A Preliminary Edition’, Textus 17 (1994) 43-56 Frag. 1 (= Jub 21:5-10; 4Q219 i) 1 [his precepts, his] decrees [and his judgments; do not go af]ter idols or after [images or after] 2 [cast effigies. And] do not [eat any blo]od of an animal, cattle or any bird which [flies in the sky.] 3 [If you sacri]fice (as) a burnt-offering a peace-offe[ring], according to (his) will you shall [sac]rifice it and pour the blood over the alt[ar.] 4 [And all] the meat of the burnt-offering you shall offer upon the al[tar] with the finest flour of its offering mixed with [o]i[l], 5 [with its libation. You] shall offer everything upon the altar, a fire-offering with a pleasant fragrance before God. [The fat of] 6 [the pe]a[c]e-[offering] you shall offer on the fire which is upon the altar, and the fat [which is on] 7 [the intestines and] the [f]at which is on the entrails and the kidneys [and] the [fat which is upon them] 8 [and that which is on the loins] and the appendix of the liver with the kidneys you shall remove, [and you shall offer] 9 [it all as a pleasant fragrance before G]od with its offering and its libation for the ‹plea[sant› fragrance, bread of the fire-offering] 10 [for 469 ‫‪4QJube, 4QJubf‬‬ ‫‪] 10‬לאלהים ואת בשרו אכול ביום [ההוא ומחרת ול]א[ תב]וא עליו‬ ‫השמש[ ‪[…] 11‬ל]…[‬ ‫‪4Q221 (4QJubf) 4QJubileesf‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 63-85, pl. VI‬‬ ‫‪PAM 43.188‬‬ ‫‪ROC 361‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219,‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬ותצעד מסלותי[הם ואשמתה] אשמת מות …[ ‪…] 2‬‬ ‫והסת[יר את ]פ[נו ממכה וניתנכ]ה ביד פשעיכה[ ‪] 3‬והכריתך מהארץ[‬ ‫ואת זרעך ]מתח[ת השמים ]…[ ‪ …] 4‬ו[אבד שמך] ו[זכרך מכול הארץ]‬ ‫…[ ‪] 5‬מעשיהם ומכול תו[עבתם ושמור משמר]ת אל[ עליון] ועשה[‬ ‫‪] 6‬רצונו ותצלח בכול[ }ומכול תועבתם וש]מור משמרת אל עליון[‬ ‫‪] 7‬ועשה רצונו ות[צלח בכול{ וברככ]ה[ בכו]ל מעשיך והקים ממך[‬ ‫‪] 8‬מטעת האמת באר[ץ לכול דור]ות האר[ץ ול]וא ישבית שמי ושמך[‬ ‫‪] 9‬מתחת השמים בכו[ל הי]מים …[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 4‬שנית] … [אביהו כי גל]ה[ ‪ 2‬כנף אביהו ]… אמ[ן אמן‬ ‫ואתה ‪ 3‬צו את בני ]… הז[ה כי משפט ‪ 4‬מות הואה ]ו[נאצ]ה … לכ[פר‬ ‫על ‪ 5‬האיש אשר יעש]ה … כי א[ם ‪ 6‬להמיתו ולסקל]ו …[ ‪] 7‬כי[א אין‬ ‫לו לחיות }ים] …{ …[ ‪] 8‬אש[ר יעשנה בישראל ]…[ ‪] 9‬ואל [יאמרו‬ ‫לרובן נעש]ו …[ ‪] 10‬עם פילג[ש אביהו ]…[‬ ‫‪Frag. 5‬‬ ‫‪ …] 1‬לאבי[הם] …[ ‪ 2‬בעת ]א[שר ראה את בנו מחז]יקים‬ ‫‪470‬‬ 4Q220, 4Q221 God. Eat its flesh the] same [day] and the following morning and not should s[et the sun on it]. 11 […] … […] 4Q221 (4QJubf) 4QJubileesf 4Q220, 4Q222, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.T. Milik, ‘Fragment d’une source du Psautier (4QPs89) et fragments de Jubilés, du Document de Damas, d’un phylactère dans la grotte 4 de Qumrân’, RB 73 (1966) 104, pl. II Frag. 1 (= Jub 21:22-24; 4Q219 ii) 1 [in their ways and tread in] their [paths] and get guilty of [a deadly guilt in front of God Most High] 2 [and He hi]de his [fa]ce from you, give you [into the hands of your offences] 3 [and cut you off from the earth] and your progeny [from benea]th the sky. [Blank …] 4 [… And] your name [and] the memory of you will vanish from the whole earth. [Refrain from all] 5 [their works and from all their [abo]minations; keep the observance [of God] Most High, [and do] 6 [His will and you will be successful in everything.] {and from all their abominations; keep [the observance of God Most High,] 7 [and do his will and you will] be successful in everything.} He will bless you in all [your works, and will raise from you] 8 [a plant of truth in the ear]th for all the generation[s of the ear]th. And [he will] no[t bring and end to my name and your name] 9 [from beneath the sky for al]l the da[ys …] Frag. 4 (= Jub 32:12-15) 1 [written] a second time: [«Cursed is he who sleeps with the wife of] his father, for he has uncover[ed] 2 the skirt of his father ». [And all the holy ones of yhwh said: «Ame]n, amen! ». And you, 3 command the children of [Israel to keep thi]s [word], for the penalty 4 is death [and] it is a disgrace, and there is no atonement to at]one for 5 the man who doe[s this evil for ever. Bu]t 6 one has to kill him and to sto[ne him and to kill him with stones and to cut him off from the midst of the nation,] 7 [fo]r not may live {…} [one day in the land, any man] 8 [wh]o does it in Israel, [for it is an abomination and a disgrace.] 9 [And they should not] say: «Reuben was granted [life and atonement after he slept] 10 [with the concu]bine of his father [Jacob » …] Frag. 5 (= Jub 37:11-15) 1 [… and they said to] their [father: «Go out, lead them. Otherwise we will kill you ». And he became filled with wrath and anger] 2 on the moment [th]at he saw that his sons for[ced him to go out first, to 471 ‫‪4QJubf, 4QJubg, 4QpapJubh‬‬ ‫…[ ‪ 3‬את כול הרעות אשר הי]ו …[ ‪ 4‬ולוא זכר את השבועה אשר] …[‬ ‫‪ 5‬ליעקוב ובכול זה לוא יד]ע …[ ‪ 6‬היה מתאבל על אשתו עד ]…[ ‪ 7‬גבור‬ ‫למלחמה וישלחו א]לו …[‬ ‫‪4Q222 (4QJubg) 4QJubileesg‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 87-94, pl. V‬‬ ‫‪PAM 43.189‬‬ ‫‪ROC 230‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219,‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬כול [ימי חי}א{ לא] …[ ‪] 2‬עשה [אחי עשו אל תיראי אמי‬ ‫והחלמי] …[ ‪] 3‬ול[א אשחית דרכי לעולם ‪ vacat‬אז נשא]ה …[ ‪] 4‬י[דיהא‬ ‫ותפתח פיה ותברך את }ע{אל עליון ]…[ ‪] 5‬תו[דות ותהלה ות}ו{אמר ברוך‬ ‫יהוה אלוה]ים …[ ‪] 6‬עו[למים אשר נתן לי ]א[ת יע]קוב …[ ‪] 7‬הוא[ה‬ ‫ושלכ]ה …[‬ ‫‪4Q223-224 (4QpapJubh) 4QpapJubileesh‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 95-140, pl. VII-IX‬‬ ‫‪PAM 43.190-191‬‬ ‫‪ROC 134, 135‬‬ ‫‪ […] 45 […] 44-6 …[…] 5-4 […] 3-1 Unit 2 i‬דאוה ‪…] 46‬‬ ‫אמ[י אם ]… שנ[י לשני חי]יך[ ‪[ …] 47‬מותתכי ותבו]א אל יצ[חק‬ ‫‪472‬‬ 4Q221, 4Q222, 4Q223-224 lead them against his brother, and he remembered] 3 all the evil thoughts which we[re hidden in his heart against his brother Jacob,] 4 but not did he remember the oath which [he had sworn to his father and mother, that he would not seek, all his days, evil] 5 against Jacob. And while all this happened, [Jacob] did not kno[w that they were coming against him for battle, for he] 6 was mourning for his wife, until [they had drawn near to him, near the fortification, with four thousand] 7 heroes of war. And [the men of Hebron] sent [him] (the message): …] 4Q222 (4QJubg) 4QJubileesg 4Q220, 4Q221, 4Q223-4Q224, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Bibliography: J.C. VanderKam, J.T. Milik, ‘4QJubileesg (4Q222)’, New Qumran Texts and Studies, 105-114, pl. 7 Frag. 1 (= Jub 25:9-12) 1 [all] the days of my life [I will] not [take for myself a wife from the daughters of Canaan, and I will not commit evil by doing like] 2 my brother Esau [did]. Do not fear, mother, and be reassured [for I will do your will, will walk in uprightness] 3 [and] will [no]t corrupt my ways ever. Blank Then [she] lifted [her face to heaven, stretched out the fingers of] 4 her [ha]nds, opened her mouth, blessed God Most High, [creator of heaven and earth, gave him] 5 [than]ks and praise, and said: «Blessed is yhwh, God, [and blessed is his name for everlasting] 6 [cen]turies, for he has given to me Ja[cob, a pure son and a holy offspring, for to you] 7 he [belongs,] and to you [will] belong [his offspring …] 4Q223-224 (4QpapJubh) 4QpapJubileesh 1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219, 4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q482?, 4Q483?, 11Q12 Unit 2 col. i (= Jub 35:7-12; 1Q18) 1-3 […] 4-5 […] … 6-44 […] 45 […] illness 46 [had not touched her all the days of her life. Then Jacob said to her: « I will be fortunate,] my [mother,] if my [years approach] the years of [your] life 47 [and my strength stays in me like your strength. You will not die, for you 473 ‫‪4QpapJubh‬‬ ‫‪] 48‬ותאמר אליו ‪ vacat‬אחת בקשה אבקש ממכה השבע את עי[שאו אשר‬ ‫לו]א [ירע את יעקוב ‪] 49‬ולוא ירדפנו באיבה כי יודע אתה את יצר עישאו‬ ‫אשר הואה ר[ע מן נעוריו וא]ין[ עמו ישר כי ‪ …] 50‬עש[ה עמנו מיום‬ ‫]ה[ליכת אחיהו ‪ …] 51‬ועש[ה עמנו רע את צואנכה נהג ואת כול ‪…] 52‬‬ ‫עו[שה] עו[ד זמה כאיש ‪ …] 53‬א[ין אתו רעה‬ ‫‪ vacat […] 3 […] 2-1 Unit 2 ii‬גם אנוכי יוד]ע …[ ‪ 4‬הוא מכבדנו‬ ‫ועושה רצוננו ]… [עישאו הרבה ]…[ ‪ 5‬ועתה אני אוהב את יעקוב‬ ‫מ]עישאו כי הרב[ה הרע מעשיו ו]…[ ‪] 6‬כו[ל דרכיו ח]מ[ס ורשע ואין ב]ו‬ ‫אמת סביבותי[ו ועתה לב]י …[ ‪ …] 8 […] 7‬הנ[שים ואחר תעות הנ]שים‬ ‫…[ ‪ …] 9‬יע[ק]ב[ אם ישמע לוא ]י[עמיד ולוא יע]שה[ ‪ […] 10‬אחיהו‬ ‫ביד ‪ vacat‬יעקוב ינתן ‪…] 11‬ואת[י אל תדאיגי ]על יעקו[ב כי שומר‬ ‫יע]קו[ב גדול וגבור ‪ …] 12‬עיש[או כיא כאבק לפנ]י רוח כ[ן כול שומרי‬ ‫עישאו ל]פ[ני אלוהי ‪ …] 13‬י[עקוב ב]ני התמים והי[קר אבל אנכי אה]ב‬ ‫את העו[שה רצוננו ‪[ …] 14‬אחותי בשלום ותשלח ר]בקה[ ותקרא] …[‬ ‫‪[…]…[…]… 53-48 […] 47-23 […]…[…] 22-15‬‬ ‫‪ …]…[…] 9 […]…[…] 8-3 […] 2-1 Unit 2 iii‬ב[יניהמה ו]יצאו‬ ‫מן[ ‪ 10‬א]צלו … ביו[ם הזה שמח וישן ש]נת עולמים[ ‪ 11‬וי]מות …‬ ‫[ושומני]ם … וע[שרים שבועי שנים ]…[ שנים ‪ 12‬ויק]ברו … וילך[ לוא‬ ‫עישא]ו[ לארץ] הר [שעיר וישב ‪ 13‬שמ] …[ בארץ כנען באר]ץ א[ברהם‬ ‫]…[ ‪[…] 54-20 …[…]… 19-14‬‬ ‫‪474‬‬ 4Q223-224 speak without reason with me about] your death». But she fle[d to Isa]ac [and said to him: Blank « One request I ask from you: Make E]sau [swear] that he will no[t] harm Jacob 49 [and will not persecute him with enmity - for you know Esau’s inclination, which is ev]il from his youth, and uprightness is n[ot] with him, for 50 [he wants to kill him after your death. And you know all he di]d with us since the day of [the] departure of his brother 51 [Jacob to Haran, up to this very day, for with his whole heart he has forsaken us, and has act]ed wickedly with us. He has led away your flocks, and all 52 [your possessions he has stolen from you. And whenever we tried to question him about what belonged to us, he aga]in [act]ed mischievously, like someone 53 [who has compassion for us. And he has been bitter against you, because you blessed Jacob, your perfect and upright son, for there] is no evil with him 48 Unit 2 col. ii (= Jub 35:13-18) 1-2 […] 3 […] Blank « I, too, kno[w and see the behaviour of Jacob towards us, for with his whole heart] 4 he honours us and does our will. [At first I loved] Esau much [more than Jacob, after he was born,] 5 but now I love Jacob more [than Esau, for] he has acted [ver]y wickedly, and [truth is not in him. For] 6 [al]l his ways are vi[ol]ence and wickedness, and there is no [truth] in [him, around] him. And now, [my] heart […] 7 […] 8 [… and he and his sons have gone after the impurity of the wo]men, and after the error of the wo[men. You said] 9 [to me that I should make him swear not to kill his brother Ja]c[ob]. If he swears, he will not maintain, and not d[o] 10 [good, but evil. And if he tries to kill Jacob] his brother, /he will be given/ into the hand of Blank Jacob. 11 [And he will not escape from his hand, but shall go down by his hand. But yo]u, do not worry [about Jaco]b, for the guardian of Ja[co]b is greater and mightier, 12 [more glorious and praised, than the guardian of Es]au, for like dust befor[e the wind, th]us are all the guardians of Esau before the God of 13 [Abraham, the God of Isaac, and the God of J]acob, [my perfect and pre]cious son. Truly, I lo[ve the one who do]es our will 14 […] my sister, in peace». And R[ebecca] sent and called […] 15-22 […] … […] 23-47 […] 48-53 … […] … […] Unit 2 col. iii (= Jub 36:17-20) 1-2 […] 3-8 […] … […] 9 […] … [… be]tween them. And [they departed from] 10 [his] si[de. And they rested and slept that day. And Isaac slept on his bed] that [da]y, rejoicing, and he slept [the eternal] sl[eep] 10 and [died at the age of one hundred] and eighty [years, and he had completed tw]enty-[five] weeks of years [and five] years 11 and [his two sons, Esau and Jacob] bu[ried him. And] Esau [went] to the land of [the mountain of] Seir, and lived 12 there. [And Jacob lived in the mountainland of Hebron, in the fortress,] in the land of Canaan, in the lan[d of A]braham […] 14-19 … […] 20-54 […] 475 ‫‪4QpapJubh‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Unit 2 iv‬הטאת[ה בשבוע]ה[ ‪[…] 3‬אין לבני הא]דם[‬ ‫‪] 4‬ולנ[חשים שבועה נא]מנה … א[לה לאלה ‪] 5‬רע[ה היככה יהרוגו אי]ש‬ ‫… [בני ע]ד[ ‪] 6‬עול[ם ואין לעשות עמכ]ה … מ[דבר לך ‪] 7‬אם י[הפוך‬ ‫החזיר את ע]ורו … י[רך ויעלו בראו]שו קר[נים כקרני א]יל[ ‪] 8‬וצאו[ן אז‬ ‫אעשה עמכה] … ל[וא היתה אח] לי ואם[ יעשו ‪] 9‬הזאבי[ם שלם עם‬ ‫הטלים ל]בלתי …[יהיה}י{ לבם ]…[ ‪] 10‬עליה[ם אז יהיה בלבי] … ל[שור‬ ‫רע ומאמ]י[ן] …[ ‪] 11‬עמו ו[חרש עול אחד א]ז … [העורבים כקא]ת אז[‬ ‫דע כי ‪ …] 12‬ונכ[רתים בניכה ואי]ן לכ[ה שלום ‪[…] 13‬להורגו] וב[א‬ ‫ומדחק ‪[…] 14‬ממנו א]ז [אמר לבניו ‪ …] 15‬יעק[וב אביהו ‪…] 16‬‬ ‫והשל[ך חצכה] … האו[יב ויהי ‪[…] 17‬אחיכה הו]א … הו[א וכמוכה הוא‬ ‫‪ […] 18‬והשליך ]…[עישאו ‪ …] 19‬והשל[יך חץ שנ]י … הא[רמי אל‬ ‫‪[…] 20‬בני יעקו]ב … נחל[קים לארבע ‪[…] 21‬ראשון ונפתלי וגד] …‬ ‫עמ[ם לדרום ‪[ …] 22‬ולוא נמלט מהם] … [ודן ואשר ‪ …] 23‬ע[מם‬ ‫ויהרוגו את ג]בורי …[ ויצא ראובן ‪ …] 24‬וחמ[שיהם עמם ויה]רוגו …[‬ ‫פלשת ‪ …] 25‬ו[הרגו מאד]ום[ ‪[…] 54-34 […]…[…] 33-26‬‬ ‫‪476‬‬ 4Q223-224 Unit 2 col. iv (= Jub 37:17 - 38:8) 1 […] 2 […] you [sinned] against the oath 3 [and at the time when you swore to your father you were judged. Then Esau answered and said to him:] « Neither the sons of m[an] 4 [nor sn]akes have a tru[stworthy] oath [which they swear for ever, but every day they seek, the o]nes against the others, 5 [evi]l, how [to kill one’s enemy and oppressor. And you, you hate me and] my sons f[or] 6 [eve]r, and with you I can not behave [as a brother. Listen to these words of mine which I] speak to you: 7 [«If] the wild boar changes [its] sk[in, and makes its hair] soft [like wool], and [ho]rns rise up on [its] head, like the horns of a r[am] 8 [or shee]p, then I will behave with you [as a brother. The breasts have been separated from their mother, for no]t have you been a brother [to me. And if] 9 [/the/ wolve]s make peace with /the/ lambs, [not] to [eat and oppress them, and if] their heart is [intent to do good] 10 [towards th]em, then there will be in my heart [peace towards you. And if the lion becomes] a companion and confidant [of] the bull, [and is bound together] 11 [with him, and] plows (with) one yoke, th[en I will make peace with you. And if] the ravens [become white] like a pelican, [then] know that 12 [I love you, and will make peace with you. But you, be cut off, and] your sons are [cut] off, and yo[u will ha]ve no peace». 13 [And when Jacob saw that out of his heart and out of all his soul Esau was evil-minded towards him,] intent to kill him, and was coming and thrusting 14 [like a wild boar that comes to the spear which pierces and kills it, but not shrinks back] from it, th[en] he told his sons 15 [and his servants to attack him and all his companions. And after that Judah spoke to Jac]ob his father 16 [saying: «Draw, father, your bow, shoo]t your arrow, [fell the oppressor, kill the ene]my. May 17 [you have strength, for we will not kill your brother, because] he is your brother, and he [is similar to you], and like you he is 18 [honoured by us ». Then Jacob draw his bow,] shot [the first arrow, hit] Esau 19 [his brother on the right breast, and killed him. And he sh]ot a second arrow, [hit Adurim, the Ara]mean 20 [on the left breast, threw him back and killed him. Then] the sons of Jaco[b went out, they and their servants, divi]ded to the four 21 [sides of the fortress. Judah went out] first, and [with him] Naphtali and Gad, [and their fifty with] them, to the south] 22 [of the fortress. And they killed all they found before them,] and no one, [not even one] could escape from them. [And Levi,] Dan and Asher 23 [went out to the east of the fortress and their fifty wi]th them, and they killed the he[roes of Moab and Ammon.] And Reuben went out, 24 [as well as Issachar and Zebulon to the north of the fortress, and] their [fi]fty with them and they ki[lled the heroes of] Philistia. 25 [And Simeon, Benjamin, and Enoch, the son of Reuben went out to the west of the fortress, and their fifty with them, and] killed of Ed[om] 26-33 […] … […] 34-54 […] 477 ‫‪4QpsJuba‬‬ ‫‪4Q225 (4QpsJuba) 4QPseudo-Jubileesa‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 141-155, pl. X‬‬ ‫‪PAM 43.251‬‬ ‫‪ROC 311‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ל מעוון הזנות …]…[ ‪ .[…] 2‬הואה …]…[ ‪…[…] 3‬‬ ‫ויכא אותם ב…]…[ ‪ …] 4‬הברית אשר[ נכרתה עם אברהם וימל ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 5‬ת מצרים וימכור אותם אלוהים ]…[ ‪ vacat […] 6‬ואתה מושה בדברי‬ ‫עמ]…[ ‪[…] 7‬הבריאה עד יום הבריאה] החדשה …[ ‪[…] 8‬ה עומד ויקם‬ ‫…]…[ ‪[ …] 9‬וביום אשר …]…[ ‪ …] 10‬ע[ל שפת ה]…[…]…[‬ ‫‪[…]…[…] 12-11‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2 i‬ת תכרת הנ]פש[ ההיא ‪] 2‬מקרב ע[מיה] … יש[ב‬ ‫בחרן עשר]י[ם שנה ‪] 3‬ויאמר א[ברהם אל אלוהים אדני הנני בא ע]ריר[י‬ ‫ואלי]עזר[ ‪] 4‬בן ביתי[ הואה וירשני ‪] 5 vacat‬אמר אד[ני אל א]ב[רהם‬ ‫שא צפא את הכוכבים וראה ‪] 6‬וספור את [ה}כ{חול אשר על שפת הים‬ ‫ואת עפר הארץ כי אם ‪] 7‬יהיו נמ[נים אלה וא]ף[ אם לוא ככה יהיה זרעכה‬ ‫ויא]מין[ ‪] 8‬אברהם[ אלו]הי[ם ותחשב לו צדקה ויולד בן אח]רי [כן‬ ‫‪] 9‬לאברה[ם ו]י[קרא את שמו יסחק ויבוא שר המ]ש[טמה ‪] 10‬אל‬ ‫אל[והים וישטים את אברהם בישחק ויאמר] א[לוהים ‪] 11‬אל אבר[הם קח‬ ‫את בנכה את ישחק את יחיד]כה אשר[ ‪] 12‬אותו אהב[תה והעלהו לי‬ ‫לעולה על אחד ההרי]ם הגבוה[ים ‪] 13‬אשר אומר[ לכה ויק]ום וי[ל]ך [מן‬ ‫הבארות על ‪[ …] 14 […].‬וישא אב]רהם[ את‬ ‫‪] 2‬ויאמר[ ישחק אל אברהם ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 2 ii‬‬ ‫‪ 3‬ל]ע[ולה ויאמר אברהם אל] …[ ‪ 4‬לו אמר ישחק אל אביו כ]…[‬ ‫‪ 5‬מלאכי קודש עומדים בוכים על] …[ ‪ 6‬את בניו מן הארץ ומלאכי‬ ‫המ]שטמה …[ ‪ 7‬שמחים ואומרים עכשו יאבד ו]… אם[ ‪ 8‬ימצא כחש‬ ‫ואם לא ימצא נאמן ]…[ ‪ 9‬אברהם אברהם ויאמר הנני ויאמר ע]תה ידעתי‬ ‫‪478‬‬ 4Q225 4Q225 (4QpsJuba) 4QPseudo-Jubileesa 4Q226, 4Q227? Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 204-206 Frag. 1 1 […] from the guilt of immorality … […] 2 […] he … […] 3 […] … and he struck them with … […] 4 [… the covenant which] was made with Abraham. And he circumcised […] 5 […] Egypt, /and/ God /sold/ them […] 6 […] Blank And you, Moses, when I speak with […] 7 […] the creation until the [new] creation […] 8 […] standing, and he took vengeance (?) … […] 9 […] and on the day which … […] 10 [… o]n the shore of the […] … […] 11-12 […] … […] Frag. 2 col. i 1 […] that p[erson] shall be cut off 2 [from the midst of] his [na]tion [… liv]ed in Haran twenty years. 3 [And A]braham [said] to God: «My Lord, see that I am going ch[ildle]ss, and Eli[ezer] 4 is [the son of my house], and he will inherit me». Blank 5 [The Lo]rd [said] to A[b]raham: «Lift up, observe the stars, and see 6 [and count] {it all} the sand on the shore of the sea, and the dust of the earth, whether 7 these [can be coun]ted, or not. Thus your offspring shall be ». And [Abraham] tr[usted] 8 Go[d], and righteousness was accounted to him. And af[ter] this a son was born 9 [to Abraha]m, And [he] called him Isaac, and the Prince of A[ni]mosity came 10 [to G]od and accused Abraham with regard to Isaac. And [G]od said 11 [to Abra]ham: «Take your son, Isaac, [your] only one, [whom] 12 you [love], and offer him to me as a burnt-offering on one of the [high] mountains 13 [which I will tell] you». And he ar[ose, and we]n[t] from the wells up to […] 14 […] and Ab[raham] lifted Frag. 2 col. ii (cf. 4Q266 7) 1 […] … […] 2 [and] Isaac [said] to Abraham […] 3 for the [bur]nt-offering »? And Abraham said to […] 4 for himself ». Isaac said to his father: [«… » …] 5 the angels of holiness were standing weeping above […] 6 his sons from the earth. And the angels of the An[imosity …] 7 were rejoicing and saying: « Now he will come to an end ». And [… whether] 8 he would be found untruthful, and whether he would not be found faithful […] 9 «Abraham, Abraham ». And he said: «Here am I». And he said: 479 ‫?‪4QpsJuba, 4QpsJubb, 4QpsJubc‬‬ ‫כי …[ ‪ 10‬לא יהיה אהב ויברך אל יהוה את יש]חק כול ימי חיו ויולד את[‬ ‫‪ 11‬יעקוב ויעקוב הוליד את לוי ד]ור שלישי ‪ vacat‬ויהיו כול[ ‪ 12‬ימי‬ ‫אברהם וישחק ויעקוב ולו]י …[ ‪ 13‬ושר המשטמה ‪ vacat‬אסור ‪[…].‬‬ ‫‪ 14‬שר המ]ש[טמה וישמע בליעל אל]…[‬ ‫‪4Q226 (4QpsJubb) 4QPseudo-Jubileesb‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 157-169, pl. XI‬‬ ‫‪PAM 41.320, 43.234‬‬ ‫‪ROC 811‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬בלהבת אש מת]ו[ך] …[ ‪ …] 3‬מצוה‬ ‫[עליך לרדת מצרים ולהוצ]יא …[ ‪ …[…] 4‬האותות] נ[תתי לך ותשב ]…[‬ ‫‪[…] 5‬י שנים עשית מן השבוע ]…[ ‪[…] 6‬היובל הזה כי קדש הוא] …[‬ ‫‪[…] 7‬מ]ל[אכי קודש] ב[ע]ו[לם עולמים ‪[…]…[…] 8 […].‬‬ ‫‪ 1 Frag. 7‬נמצא אברהם נאמן ל]א[ל]הים …[ ‪ 2‬לרצון ויברך יהוה‬ ‫]את ישחק כל ימי[ ‪ 3‬חיו ‪ vacat‬ויולד את י]עקוב ויעקב הוליד את[ ‪ 4‬לוי‬ ‫דור של]ישי ‪ vacat‬ויהיו כל ימי[ ‪ 5‬אברהם וישחק ויע]קב ולוי …[‬ ‫‪ 6‬ומלאכי הקדש מ]…[ ‪ 7‬אל שר ?‪ vacat‬צום שם] …[ ‪ …[…] 8‬שר]…[‬ ‫?‪4Q227 (4QpsJubc?) 4QPseudo-Jubileesc‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 171-175, pl. XII‬‬ ‫‪PAM 43.238‬‬ ‫‪ROC 812‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬כול הצדיקים ]…[ ‪ .[…] 2‬לפני מושה ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬את כול ימי ]…[ ‪.[…] 5 […] vacat […] 4‬כו שני]…[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪480‬‬ 4Q225, 4Q226, 4Q227 «N[ow I know …] 10 he will not be loving. And God yhwh blessed Isa[ac all the days of his live. And he begot] 11 Jacob, and Jacob begot Levi, a [third] ge[neration. Blank And all] 12 the days of Abraham, Isaac, Jacob and Lev[i were …] 13 and the Prince of Animosity Blank Bind […] 14 the Prince of An[im]osity, and Belial listened to […] 4Q226 (4QpsJubb) 4QPseudo-Jubileesb 4Q225, 4Q227? Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 207-210 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] in a flame of fire from the mi[dd]le of […] 3 [… commanding] you to go down to Egypt, and to bring [out …] 4 […] … the signs I [ga]ve to you, and you stayed […] 5 […] … years you spent from the week […] 6 […] this jubilee, for it is holy […] 7 […] holy a[n]gels [in eter]nity of eternities […] 8 […] … […] Frag. 7 (cf. 4Q225 2 II) 1 Abraham was found faithful to [G]o[d …] 2 acceptable. And yhwh blessed [Isaac all the days of] 3 his live. Blank And he begot J[acob, and Jacob begot] 4 Levi, a th[ird] generation. [Blank And all the days of] 5 Abraham, Isaac, Ja[cob and Levi were …] 6 And the holy angels […] 7 to the prince (?) Blank? Fast (?) there […] 8 […] … […] 4Q227 (4QpsJubc?) 4QPseudo-Jubileesc? 4Q225?, 4Q226? Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 12, 14, 25, 60; Wacholder-Abegg 2, 211 Frag. 1 1 […] all the righteous […] 2 […] before Moses […] 3 […] all the days of […] 4 […] Blank […] 5 […] … years […] 6 […] … […] 481 ‫‪4QpsJubc?, 4QWork with citation of Jubilees‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬ח[נוך אחר אשר למדנוהו ‪[…] 2‬ששה יובלי שנים‬ ‫‪ …] 3‬א[רץ אל תוך בני האדם ויעד על כולם ‪ […] 4‬וגם על העירים‬ ‫ויכתוב את כול ‪…] 5‬ש[מים ואת דרכי צבאם ואת] החוד[שים ‪…] 6‬‬ ‫א[שר לוא ישגו הצ]דיקים …[‬ ‫‪4Q228 4QWork with citation of Jubilees‬‬ ‫‪J.C. VanderKam, J.T. Milik, DJD XIII, 178-185, pl. XII‬‬ ‫‪PAM 43.232‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Frag. 1 i‬במחל[ק]ו[ת העתים ‪[ …] 3‬כמה אשר תדעו‬ ‫‪[…] 4‬ר לפנו מחלקת עתו וכל ‪[…] 5‬מע]‪[.‬בה במשפט עתי עולה‬ ‫‪[…] 6‬אש בוערת אוכלת בסוד רשעה ‪[…] 7‬ת במחלקת עתה ימצאנה‬ ‫‪[…] 8‬מקשי שחת ומלאך שלומו ‪[…] 9‬י נצח כי כן כתוב במחלקות‬ ‫‪] 10‬העתים …[למ ילכו ‪[ …].‬את כל ‪[…] 11‬יחזק אתכמה ‪…[…].‬‬ ‫‪…[…] 14-12‬‬ ‫‪[…]… 1 Frag. 1 ii‬בשר ולוא ‪ 2‬משפחת הגוי]ם …[ ‪ 3‬יעשו ואת‬ ‫ישר מ‪{.} 4 […].‬עת עם טעיכם ]…[ ‪vacat 13-5‬‬ ‫‪482‬‬ 4Q227, 4Q228 Frag. 2 1 [… E]noch, after /we/ had taught him 2 […] six jubilees of years 3 [… of the ea]rth, among the sons of men and he gave witness against them all 4 […] and also against the Watchers and he wrote everything 5 [… of the he]avens and the paths of their armies and [the mont]hs 6 [… so t]hat the j[ust] would not stray […] 4Q228 4QWork with citation of Jubilees ROC 309 Frag. 1 col. i 1 […] 2 [… divisi]ons of the times 3 […] you(r), that you know 4 […] before him the division of his time, and all 5 […] … in the judgment of times of injustice 6 […] a blazing fire, consuming at the foundation of wickedness 7 […] in the division of its time he will find it 8 […] snares of destruction and the angel of his peace […] 9 […] everlasting. For thus is written in the division/s/ 10 [of the times …] … will walk […] all the 11 […] he will strengthen you […] … 12-14 […] … Frag. 1 col. ii 1 … […] flesh and not 2 the race of the nation[s …] 3 […] they will do, and the upright of […] 4 time (?) with (?) your erring ones (?) 5-13 Blank 483 4Q229, 4Q230, 4Q231, 4Q232, 4Q233, 4Q234, 4Q235 4Q229 4QPseudepigraphic work in Mishnaic Hebrew Details unknown 4Q230 4QCatalogue of Spiritsa Details unknown 4Q231 4QCatalogue of Spiritsb Details unknown 4Q232 (4QNJ?) 4QNew Jerusalem (?) 4QJNh 1, 2 and 3 of the Concordance have been published as 4Q365a frags. 3, 2 and 4, but Milik seems to refer to yet another fragment. Bibliography: Concordance, 5; J.T. Milik, The Books of Enoch, 59; S.A. Reed, Catalogue, xxxvii 4Q233 4QFragments with place names Details unknown 4Q234 4QGen 27:20-21 (Exercitium Calami) A. Yardeni, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.407 ROC 603 4Q235 4QFragments of Book of Kings nabatean (?) A. Yardeni, DJD XXVII, 288, fig. 28, pl. LV (published not as 4Q235, but as Unidentified Fragments in an appendix to 4Q343) PAM 41.687, 43.402 ROC 601 484 4Q236, 4Q237, 4Q238, 4Q239, 4Q240 4Q236 (4QPs89) 4QPsalm 89 [now 4Q98g] J.T. Milik, ‘Fragment d’une source du psautier (4Q Ps 89) et fragments de Jubilés, du Document de Damas, d’un Phylactère dans la grotte 4 de Qumrân’, RB 73 (1966) 93-104, pl. 1 PAM 41.438. 43.399 ROC 304 Bibliography: U. Gleßmer, ‘Das Textwachstum von Ps 89 und ein Qumranfragment’, BN 65 (1992) 55-73; P.W. Flint, PTSDSSP 4A, 40-45 4Q237 Cancelled (= 4Q97 Psq) 4Q238 (4QHab3) 4QHabakkuk 3 and songs Details unknown 4Q239 4QPesher on the True Israel Details unknown 4Q240 4QCommentary on Canticles (?) Details unknown 485 4QFragments citing Lamentations, 4QPrNab ar 4Q241 4QFragments citing Lamentations PAM 43.400 ‫ ]…[ גדול‬3 […]{‫ ]…[אנשי }איש‬2 […] vacat ‫ ]…[לשועתי‬1 Frag. 1 [… ‫ ]… ו[לא גלות]ך‬4 [… ‫כ]ים‬ …] 3 […]. ‫ ]… שכ[בו בתולתי‬2 [… ]‫ ]…[לך מטעו‬1 Frag. 2 […]…[…] 4 [… ‫[תקרא ביו]ם‬ 4Q242 (4QPrNab ar) 4QPrayer of Nabonidus ar J. Collins, DJD XXII, 83-93, pl. VI PAM 42.265 ROC 248, 665 Bibliography: J.T. Milik, ‘Prière de Nabonide et autres écrits d’un cycle de Daniel’, RB 63 (1965) 407-411, pl. I; R. Meyer, Das Gebet des Nabonid. Eine in den Qumran-Handschriften wiederentdeckte Weisheitserzählung (Berlin: Akademie, 1962); A.S. van der Woude, ‘Bemerkungen zum Gebet des Nabonid’, in M. Delcor (ed.), Qumrân. Sa piété, sa théologie et son milieu (BETL 46; ParisGembloux: Duculot / Leuven: University Press, 1978) 120-129; P. Grelot, ‘La ]‫ מלי צ]ל[תא די צלי נבני מלך א]רעא די בב[ל מלכא‬1 Frags. 1-3 ‫ בשחנא באישא בפתגם א]להא עלי[א בתימן] אנה‬2 [‫רבא כדי כתיש הוא‬ ‫ כתיש הוית שנין שבע ומן] אנשיא[ שוי א]נה‬3 [‫נבני בשחנא באישא‬ ‫ וחטאי שבק לה גזר והוא] גבר [יהודי מ]ן בני‬4 [‫וצלית קדם אלהא עליא‬ ‫ החוי וכתב למעבד יקר ור]בו והד[ר לשם א]להא‬5 [‫גלותא והוא אמר לי‬ ‫ כתיש הוית בשחנא ב]אישא … [בתימן] בפתגם‬6 [‫עליא וכן כתבת כדי‬ ‫ שנין שבע מצלא הוי]ת קדם כל [אלהי כספא ודהבא ]נחשא‬7 [‫אלהא עליא‬ [… ‫ אעא אבנא הספא מן די] הוית סבי[ר די אלהין ה]מון‬8 [‫פרזלא‬ […]…[…] 9 486 4Q241, 4Q242 4Q241 4QFragments citing Lamentations ROC 303 Frag. 1 1 [… Lam 3:56?] to my cry for help. Blank […] 2 […] men of {…} […] 3 […] Lam 2:13-14? wide as the [ocean …] 4 [… and] not [your] exile […] Frag. 2 1 […] for you his plantation (?) […] 2 [… Lam 2:21-22] my virgins [li]e […] 3 […] you call on the da[y …] 4 […] … […] 4Q242 (4QPrNab ar) 4QPrayer of Nabonidus ar prière de Nabonide (4Q Or Nab). Nouvel essai de restauration’, RevQ 9/36 (1978) 483-495; J.A. Fitzmyer, D. Harrington, MPAT, 2-5; F.M. Cross, ‘Fragments of the Prayer of Nabonidus’, IEJ 34 (1984) 260-264; F. García Martínez, ‘The Prayer of Nabonidus: A New Synthesis’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 116-136; É. Puech, ‘La prière de Nabonide (4Q242)’, in K.J. Cathcart, M. Maher (eds.), Targumic and Cognate Studies: Essays in Honour of Martin McNamara (Sheffield: Sheffield University Press, 1996) Frags. 1 - 3 1 Words of the pr[ay]er which Nabonidus, king of [the] la[nd of Baby]lon, the [great] king, prayed [when he was afflicted] 2 by a malignant inflammation, by decree of the G[od Most Hi]gh, in Teiman. [I, Nabonidus,] was afflicted [by a malignant inflammation] 3 for seven years, and was banished far [from men, until I prayed to the God Most High] 4 and an exorcist forgave my sin. He was a Je[w] fr[om the exiles, who said to me:] 5 « Make a proclamation in writing, so that glory, exal[tation and hono]ur be given to the name of [the] G[od Most High». And I wrote as follows: « When] 6 I was afflicted by a ma[lignant] inflammation […] in Teiman, [by decree of the God Most High,] 7 [I] prayed for seven years [to all] the gods of silver and gold, [of bronze and iron,] 8 of wood, of stone and of clay, because [I thoug]ht that t[hey were] gods […] 487 ‫‪4Q4QPrNab ar, 4QpsDana ar‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 4‬מ[לבר המון אחלמת ‪[…] 2‬מנה אח]ל[ף שלם של]…[‬ ‫‪[…].[…] 3‬נו רחמי לא יכלת] …[ ‪ […] 4‬כמה דמא אנתה ל‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪4Q243 (4QpsDana ar) 4QPseudo-Daniela ar‬‬ ‫‪J. Collins, P. Flint, DJD XXII, 97-121, pls. VII-VIII‬‬ ‫‪PAM 43.247; 43.252‬‬ ‫‪ROC 854, 855, 908‬‬ ‫‪4Q244, 245‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Prière de Nabonide et autres écrits d’un cycle de‬‬ ‫;‪Daniel’, RB 63 (1965) 411-415; J.A. Fitzmyer, D. Harrington, MPAT, 4-9‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬שאיל דניאל לממר בד]י[ל]…[ ‪ hkhla 2‬ומנין ‪[…].‬ל]…[‬ ‫‪ 3‬יצלה ינ]…[ ‪ 4‬ע]…[‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 6‬ובה כתיב ]…[ ‪ …] 3‬ד[ניאל די י]…[‬ ‫‪ …] 4‬א[שתכח כתי]ב …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 10‬ע[ל מגדלא ושלח]…[ ‪ …] 3‬ל[בקרה‬ ‫בבנין ]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 12‬שנין אר[בע מאה ומן ‪[…] 2‬סהון ויתון מן גוא ‪[…] 3‬‬ ‫מעברהון ירדנא יובל]א …[ ‪[ …] 4‬ובניהון ]…[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 13‬ב[חרו בני ישראל אנפיה]ון מן אנפי אלוהין[ ‪] 2‬והוו‬ ‫דב[חין לבניהון לשידי ]טעותא ורגז עליהון[ ‪] 3‬אלוהין ואמר[ למנתן אנון‬ ‫ביד נב]כדנצר מלך בבל[ ‪] 4‬ולאחרבא ארעה[ון מנה]ון מן די [ש]…[‬ ‫‪488‬‬ 4Q242, 4Q243 Frag. 4 1 [… a]part from (?) them. I was healed 2 […] from it he caused to p[as]s. The peace of … […] 3 […] … my friends. I could not […] 4 […] how are you like […] 5 […] … […] 4Q243 (4QpsDana ar) 4QPseudo-Daniela ar R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 64-68; F. García Martínez, ‘4QPseudo Daniel Aramaic and the Pseudo Daniel Literature’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 137-161; K. Beyer, ATTME, 105-107; J.J. Collins, ‘Pseudo-Daniel Revisited’, RevQ 17/ 65-68 (1996) 111-136 Frag. 1 1 He asked Daniel, saying: « […] 2 your God, and a number […] 3 he will pray … […] 4 … […] Frag. 6 1 […] … […] 2 […] and in it was written […] 3 [… Da]niel who … […] 4 [… wa]s found writ[ten …] Frag. 10 1 […] … […] 2 [… o]n the tower and he sent […] 3 [… to] examine a building […] 4 […] … […] Frag. 12 1 [… fo]ur hundred [years] and from […] 2 […] their […] and they will depart from within 3 […] he will cause them to cross the River Jordan […] 4 […] and their sons […] 5 […] … […] Frag. 13 (= 4Q244 12) 1 […] the children of Israel [pre]ferred th[eir] presence above [God’s presence,] 2 [and they sacrif]iced their sons to the devils of [delusion. God grew angry against them] 3 [and ordered] them to be given into the hand of Nebu[chadnezzar, king of Babylon,] 4 [and to make the]ir [land desolate] of th[em, because …] 489 ‫‪4QpsDana ar, 4QpsDanb ar‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 16‬איץ ]ש[בעין שנין ]…[ ‪ …] 2‬בי[דה רבתא ויושע‬ ‫אנ]ון …[ ‪[…] 3‬חסינין ומלכות עממ]יא …[ ‪[…] 4‬היא מלכותא קד]ישתא‬ ‫…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 19‬ש[נין ‪[…] 2 […].‬רהוס בר]…[ ‪[…] 3‬וס שנין ת]…[‬ ‫‪[…] 4‬ימללון] …[‬ ‫‪Frag. 21‬‬ ‫‪[…] 1‬מלך שנין ‪ …[…] 2‬בלכרוס ‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 24‬בני רש[עא אטעו]ן …[ ‪ …] 2‬בתר [דנה יתכנשון‬ ‫קריאי]…[ ‪[…] 3‬עממיא ולהוה מן יום ]…[ ‪ …] 4‬קדי[שין ומלכי עממיא]‬ ‫…[ ‪ …] 5‬ע[בדין עד יומא] …[‬ ‫‪4Q244 (4QpsDanb ar) 4QPseudo-Danielb ar‬‬ ‫‪J. Collins, P. Flint, DJD XXII, 123-131, pl. IX‬‬ ‫‪PAM 43.249‬‬ ‫‪ROC 853‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ 1‬קודם רברבני מלכא ואשריא ל]…[‬ ‫‪[…] 2 Frag. 8‬מן בתר מבולא ]…[ ‪[…] 3‬נוח מן לובר ]טורא …[‬ ‫‪ .[…] 4‬קריה]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 12‬בחרו בני ישראל אנפיהון מן ]אנפי אלוהין[ ‪] 2‬והוו‬ ‫דבחין לבניהון ל[שידי טעותא ורגז עליהון אלוהין וא]מר למנתן אנון[‬ ‫‪] 3‬ביד נבכדנצר מלך ב[בל ולאחרבא ארעהון מנהון מן די ]…[‬ ‫‪ .[…]…[…] 4‬בני גלותא ‪[…].‬‬ ‫‪490‬‬ 4Q243, 4Q244 Frag. 16 1 […] oppressed (for) [se]venty years […] 2 [… with] his great [ha]nd and he will rescue th[em …] 3 […] strong (ones) and the kingdom of [the] people[s …] 4 […] This is the fi[rst] kingdom […] Frag. 19 1 [… ye]ars […] 2 […]rhws, son of […] 3 […]ws, years 4 […] they will speak […] Frag. 21 1 […] ruled […] years 2 […] blkrws […] 3 […] … […] Frag. 24 1 [… the children of si]n, have led […] astray […] 2 [… after] that (period) the called ones will be assembled […] 3 […] the peoples, and from the day of […] there will be […] 4 [… the hol]y ones and the kings of the peoples […] 5 [… sl]aves until the day […] 4Q244 (4QpsDanb ar) 4QPseudo-Danielb ar 4Q243, 4Q245 Bibliography: Cf. 4Q243 Frag. 1 1 […] before the ministers of the King, and the Assyrians […] Frag. 8 1 […] … […] 2 […] after the flood […] 4 […] a city […] 3 […] Noah from [Mount] Lubar Frag. 12 (= 4Q242 13) 1 […] the children of Israel preferred their presence above [God’s presence] 2 [and they sacrificed their sons to] the devils of delusion. God grew angry against them and or[dered them to be given] 3 [into the hand of Nebuchadnezzar, king of Ba]bylon, and to make their land desolate of them because […] 4 […] … […] the exiles […] 491 4QpsDanc ar, 4QAramaic Apocalypse 4Q245 (4QpsDanc ar) 4QPseudo-Danielc ar J. Collins, P. Flint, DJD XXII, 153-164, pl. X PAM 43.259 ROC 247 ‫ ]…[כתב די‬4 ‫ ]…[ דניאל‬3 ‫ ]…[… ומה די‬2 ‫ ]…[יא‬1 Frag. 1 i …] 8 ‫ ]… צדו[ק א]בי[תר‬7 [‫ ]…[בוקי עוז]י‬6 ‫ ]… [ קהת‬5 ‫יהיב‬ ‫ ]…[דויד שלומוה‬11 ‫ ]… יונ[תן שמעון‬10 ‫ ]…[ וחוניה‬9 ‫[ח]ל[קיה‬ […].[…] 13 [… ‫ ]… [אחזי]ה‬12 ‫ ]…[אלן בעור וטעו‬3 ‫ ]…[למסף ר]ש[עא‬2 […]…[…] 1 Frag. 2 vacat ‫ ]…[ רשעא‬6 ‫ ]… ק[דיש]ת[א ויתובון‬5 ‫ ]… א[לן אדין יקומון‬4 4Q246 4QAramaic Apocalypse É. Puech, DJD XXII, 165-184, pl. XI PAM 42.601, 43.236 ROC 209 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 60; D. Flusser, ‘The Hubris of the Antichrist in a Fragment from Qumran’, Immanuel 10 (1980) 31-37; É. Puech, ‘Fragment d’une apocalypse en araméen (4Q246 = pseudo-Dand) et le “royaume de Dieu”’, RB 99 (1992) 98-131; J.A. Fitzmyer, ‘The ‘Son of God’ Document from Qumran’, Biblica 74 (1993) 153-174; F. García Martínez, ‘The Eschatological Figure of 4Q246’, in Qumran and Apocalyptic. Studies on the ‫ ]… מ[לכא לעלמא אתה‬2 ‫ ]… ע[לוהי שרת נפל קדם כרסיא‬1 Col. i ‫ ]… ר[ברבין עקה תתא‬4 ‫א חזוך וכלא אתה עד עלמא‬.[…] 3 ‫רגז ושנוך‬ ‫ ]… [מלך אתור ]ומ[צרין‬6 ‫ ]…[ ונחשירון רב במדינתא‬5 ‫על ארעא‬ ‫ ]… ר[בא‬9 ‫ ]… יע[בדון וכלא ישמשון‬8 ‫ ]…[ רב להוה על ארעא‬7 ‫יתקרא ובשמה יתכנה‬ 492 4Q245, 4Q246 4Q245 (4QpsDanc ar) 4QPseudo-Danielc ar 4Q243, 4Q244 Bibliography: Cf. 4Q243; P. Flint, ‘4Qpseudo-Daniel arc (4Q245) and the Restoration of the Priesthood’, RevQ 17/65-68 (1996) 137-150 Frag. 1 col. i 1 […] … 2 […] … and what 3 […] Daniel 4 […] a book that was given 5 […] Qahat 6 […] Bukki, Uzz[iah] 7 [… Zado]k, A[bia]thar 8 […] Hi[l]kiah 9 […] and Onias 10 [… Jona]than, Simeon 11 […] David, Solomon 12 […] Ahazia[h …] 13 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] in order to eradicate wic[ked]ness 3 […] those in their blindness, and they have gone astray 4 [… th]ey then shall arise 5 […] the [h]oly, and they will return 6 […] wickedness. Blank 4Q246 4QAramaic Apocalypse Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 162-179; É. Puech, ‘Notes sur le fragment d’apocalypse 4Q246 — “le fils de dieu”’, RB 101 (1994) 533-558; J.J. Collins, ‘The Messiah as the Son of God’, in The Scepter and the Star (New York: Doubleday, 1995) 154-172; F.M. Cross, ‘Notes on the Doctrine of the Two Messiahs at Qumran and the Extracanonical Daniel Apocalypse (4Q246)’, in D.W. Parry, S.D. Ricks (eds.), Current Research and Technological Developments on the Dead Sea Scrolls (STDJ 20; Leiden: E.J. Brill, 1996) 1-13 Col. i 1 […] settled [up]on him and he fell before the throne 2 [… k]ing for ever. You are angry, and have changed you 3 […] … your vision, and everything that shall come for ever. 4 [… mi]ghty ones, oppression will come upon the earth 5 […] and great slaughter in the provinces 6 […] king of Assyria [and E]gypt 7 […] and he will be great over the earth 8 […] they [will d]o, and all will serve 9 [… gr]eat will he be called and he will be designated by his name. 493 ‫‪4QAramaic Apocalypse, 4QApocWeeks?, 4QActs of a Greek King‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ברה די אל יתאמר ובר עליון יקרונה כזיקיא ‪ 2‬די חזיתא כן‬ ‫מלכותהן תהוה שני]ן[ ימלכון על ‪ 3‬ארעא וכלא ידשון עם לעם ידוש‬ ‫ומדינה למדני]נ[ה ‪ vacat 4‬עד יקום עם אל וכלא יניח מן חרב ‪vacat‬‬ ‫‪ 5‬מלכותה מלכות עלם וכל ארחתה בקשוט ידי]ן[ ‪ 6‬ארעא בקשט וכלא‬ ‫יעבד שלם חרב מן ארעא יסף ‪ 7‬וכל מדינתה לה יסגדון אל רבא באילה‬ ‫‪ 8‬הוא יעבד לה קרב עממין ינתן בידה וכלהן ‪ 9‬ירמה קדמוהי שלטנה‬ ‫שלטן עלם וכל תהומי‬ ‫)?( ‪4Q247 (4QApocWeeks?) Apocalypse of Weeks‬‬ ‫)‪M. Broshi, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.248‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬קץ ח[קוק ]…[ ‪ …] 2‬ומאחריו יב[וא השבוע הח]מישי‬ ‫…[ ‪ …] 3‬שנים שמונים ו[ארבע מאות שלו]מוה …[ ‪ …] 4‬צד[קיה מלך‬ ‫יהודה ]…[ ‪[…] 5‬לבני לוי ועם האר]ץ …[ ‪ […] 6‬מל]ך[ כתיים ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 7‬ל]…[… יא]…[‬ ‫‪4Q248 Acts of a Greek King‬‬ ‫)‪E. Eshel, M. Broshi, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.248‬‬ ‫‪ROC 815‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1‬מצרים וביון ו]…[ ‪[…] 3‬ם הגוי]ם [בכן יאכלו‬ ‫]…[ ‪] 4‬והיו ב[ניהם ובנותי]ה[ם במצור ב]…[ ‪] 5‬וה[עביר **** רוח]ו‬ ‫ב[חצרותיהם ו]…[ ‪] 6‬ו[בא למצרים ומכר את עפרה ואת] …[ ‪ 7‬אל עיר‬ ‫המקדש ותפשה עם כ]ל …[ ‪ 8‬והפך בארצות גוים ושב למצרי]ם …[‬ ‫‪] 9‬ו[בבציר עם הק]…[ ‪ 10‬כל אלה ישובו בני]…[‬ ‫‪494‬‬ 4Q246, 4Q247, 4Q248 Col. ii 1 He will be called son of God, and they will call him son of the Most High. Like the sparks 2 that you saw, so will their kingdom be; they will rule several year[s] over 3 the earth and crush everything; a people will crush another people, and a province another provi[n]ce. 4 Blank Until the people of God arises and makes everyone rest from the sword. Blank 5 His kingdom will be an eternal kingdom, and all his paths in truth. He will jud[ge] 6 the earth in truth and all will make peace. The sword will cease from the earth, 7 and all the provinces will pay him homage. The great God is his strength, 8 he will wage war for him; he will place the peoples in his hand and 9 cast them all away before him. His rule will be an eternal rule, and all the abysses 4Q247 (4QApocWeeks?) Apocalypse of Weeks (?) ROC 377 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 256; Wacholder-Abegg 3, 32 Frag. 1 1 [… the de]termined [time …] 2 [… and after it shall co]me the fi[fth] week […] 3 […] four hundred [and eighty years] Solo[mon …] 4 [… Zede]kiah the king of Judah […] 5 […] for the Levites and the people of the la[nd …] 6 […] the kin[g] of the Kittim […] 7 […] … […] … […] 4Q248 Acts of a Greek King Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 33; M. Broshi, E. Eshel, ‘The Greek King is Antiochus IV (4QHistorical Text = 4Q248)’, JJS 48 (1997) 120-129 1 […] … […] 2 […] Egypt and in Greece and […] 3 […] the natio[ns]. Then they shall eat […] 4 [and] their [s]ons and [th]eir daughters [will be] besieged in […] 5 [and] **** will [cause his] spirit to pass through their settlements and […] 6 [and] he will come to Egypt and sell its soil and […] 7 to the city of the sanctuary and he will conquer it with a[ll …] 8 and he will turn back against the lands of the peoples and return to Egyp[t …] 9 [and] in the vintage time with … […] 10 these all shall return, the sons […] 495 4Qpap cryptA MSM, 4Qpap cryptA texts, 4QHalakhah A 4Q249 (4Qpap cryptA MSM) 4QCryptic A: Midrash Sefer Moshe S. Pfann, DJD XXXV (forthcoming) PAM 40.637; 43.408-43.413 ROC 589, 590, 593, 596, 597 Bibliography: S.J. Pfann, ‘4Q249 Midrash Sefer Moshe’, in M. Bernstein et al. ‫מדרש ספר מושה‬ Frag. 1 verso ‫ ]…[בית‬3 [… ‫ ]… [תחלץ את ]אבנים‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 recto ‫ ]… מש[פט אחד‬5 [… ‫ ]… כ[ל אשר אין ב]ה נגע‬4 [… ‫ונתצ]ו את הבית‬ […]…[…] 11-8 […]‫ ]…[ר ואם בח‬7 […].‫ ]…[ל תמות ובי‬6 […] vacat […]‫ ]…[רמיה‬14 […]‫ ]…[ בבית‬13 […]‫ ]…[משפט‬12 4Q249a-4Q249m (4Qpap crypt A texts) 4Qpap Cryptic A Texts S. Pfann, DJD XXXV (forthcoming) PAM 43.408-43.412 ROC 590, 596, 598 4Q251 (4QHalakhah A) 4QHalakhah A E. Larson, M. Lehmann, DJD XXXV (forthcoming) PAM 43.307, 43.308 ROC 702, 711 ‫ לש]…[בהמה ולמשוך‬3 […]‫ ]…[ות כול‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 ‫ ומן‬5 ‫ המשיכה …]… אל [יוצא איש ממקומו כל השבת‬4 ‫מים מבור‬ ‫ ]…ל[החיל א]ת‬6 ‫הבית אל הח]ו[ץ] …[לו לדרוש ולקרא בספר ב]שב[ת‬ [‫ ]…[בי]ו[ם חששי בשר ער]וה‬7 ‫… הט[מיא נדה בש]ר[ו ביום ]ה[שבת‬ 496 4Q249, 4Q249a-m, 4Q250, 4Q250a-b, 4Q251 4Q249 (4Qpap cryptA MSM) 4QCryptic A: Midrash Sefer Moshe (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden: Brill, 1997) 11-18, pl. 4 Frag. 1 verso Interpretation of the Book of Moses Frag. 1 recto 1 […] … […] 2 […] you shall pull out [the stones …] 3 […] house, and [t]he[y] shall tear down [the house …] 4 [… al]l in [which] there is no [blemish …] 5 […] one [ordi]nance Blank […] 6 […] you shall kill and … […] 7 […] and if … […] 8-11 […] … […] 12 […] ordinance […] 13 […] in the house […] 14 […] deceit […] 4Q250, 4Q250a-b (4Qpap cryptA texts) 4Qpap Cryptic A Texts S. Pfann, DJD XXXV (forthcoming) PAM 40.636, 43.313, 43.414 ROC 593 4Q251 (4QHalakhah A) 4QHalakhah A Bibliography: J.T. Milk, DJD III, 300; J.M. Baumgarten, ‘4QHalakaha, the Law of Hadash, and the Pentecontad Calendar’, JJS 27 (1976) 36-46; WacholderAbegg 3, 34-40 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] … all […] 3 to […] cattle, and to draw water from a well. 4 The drawing [… No] one should go out from his place the entire Sabbath, 5 neither from his house to out[si]de […] … to study or to read in the Book on [the Sabba]th 6 [… to] profane [… to de]file the impurity of his fle[sh] on the Sabbath day 7 […] on the sixth d[a]y. Nak[ed] flesh 497 ‫‪4QHalakhah A‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 4‬עין[ בעין ]…[ ‪ .[…] 2‬ונתן שב]תו ורפו[א ירפא‬ ‫‪ …] 3‬כי יגח שור איש או א[שה והומת השור יסקלהו ‪ …] 4‬ואם שור נ[גח‬ ‫הוא מאתמול ‪] 5‬שלשום … והמית אי[ש או אשה ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬אל יאכל איש דגן ותיר[וש ויצהר כי אם ]הניף הכוהן[‬ ‫‪ 2‬ראשיתם הבכורים והמלאה אל יאחר איש כי ]…[ ‪ 3‬היאה ראשית‬ ‫המלאה ]ו[דגן הואה הדמע ‪ …].‬ולחם[ ‪ 4‬בכורים הוא חלות החמץ אשר‬ ‫יביאו ]בי[ום ה]בכורים[ ‪ 5‬בכורים הם אל יאכל א]י[ש חטים חדשים] …[‬ ‫‪ 6‬עד יום בא לחם חבכורים אל ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 6‬מ[עוט אל ימעי]ט…[ ‪.[…] 3‬ת העשרון‬ ‫ל]…[ ‪ …] 4‬בכור הא[דם והבהמה הטמא]ה …[ ‪ [ …] 5‬בכור האדם‬ ‫והבהמה הטמאה ‪ …] 6‬השו[ר ]ו[הצאן והמקדש מן ‪ …] 7‬הו[א כבכור‬ ‫ותבואת עץ ‪ …] 8‬והר[מון והזית בשנה הרביעית ‪[…] 9‬תרומה כל חרם‬ ‫לכוהן‬ ‫‪ […] 1 Frag. 7‬שור ]ו[כבש ועז אשר לא שלמו ]…[ ‪ …] 2‬אש[ר‬ ‫במע]י[ אמו ואל יאכל בשרו כי ‪ …] 3 […].‬ה[יא אל יאכל איש בשר בהמה‬ ‫‪ …] 4 vacat‬נב[לות וטרפה אשר לא חיה כי ]…[ ‪ …[…] 5‬לנכרי וחלבה‬ ‫לעש]ות …[ ‪[…] 6‬ול]ז[בחה ממנו הכ]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 9‬ו[אם] כל [הבהמה הטמאה אשר] …[ ‪ …] 2‬לא י[גאלו‬ ‫ושדה החרם תהיה אחזת ]…[ ‪[…] 3‬ת נפשו לשמל]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 10‬קודש קוד[שים הוא והי]ה …[ ‪ …] 2‬וה[חרימו לכוהן‬ ‫לעוברו] …[ ‪[…] 3‬לו לכוהן והאיש אש]ר …[ ‪ …] 4‬לא[ יאכל איש] …[‬ ‫‪Frag. 11‬‬ ‫‪ .[…] 1‬את לחם אישה‬ ‫‪498‬‬ ‫‪ […] 2‬יאכלו בלחמו רק זונה‬ 4Q251 Frag. 4 (cf. Exod 21 : 19, 28 - 29) 1 [… an eye] for an eye […] 2 […] he will compensate for [his enforced unem]ployment and defray the cost of the treatment. 3 [… If a bull gores a man or a wo]man and (s)he dies, they shall stone the bull 4 [and its meat is not to be eaten; but the owner will be acquitted. But if the bull had been gor]ing in the past 5 [and, the owner having been warned, had not restrained it and it should kill a ma]n or a woman 6 […] … […] Frag. 5 1 [No-one is to consume grain, wi]ne or oil until [the priest has waved] 2 their first fruits. And no-one is to separate the must, for [… wine] 3 is the first of the must, [and] the grain is the best part of [… And the bread of] 4 the first fruits are the leavened cakes which they have to bring [on the d]ay of the [first fruits.] 5 These are the first fruits. No-o[n]e is to eat the new wheat […] 6 until the day of the bread from the first fruits arrives. Not […] Frag. 6 1 […] … […] 2 […] not shall he pay le[ss …] 3 […] the issaron […] 4 [… the first-born of m]an and of an unclean animal […] 5 […] the first-born of man and of an unclean animal, 6 [… the bu]ll [and] ram, and what has been consecrated of 7 [… i]s like the first-born. And the produce of a tree 8 [… and the pome]granate and the olive in the fourth year 9 […] offering, all is banned for the priest. Frag. 7 1 […] a bull [or] ewe or she-goat which are not perfect […] 2 [… whi]ch is in the belly [of] its mother. And you shall not eat its flesh, for […] 3 [… i]t. No-one is to eat the meat of an animal Blank 4 [… and de]ad [animal]s or a torn animal which is not alive, for […] 5 […] … to the foreigner, and its fat, to ma[ke …] 6 […] and to [sa]crifice from it … […] 7 […] … […] Frag. 9 1 [… And] if (the vow concerns) [any] unclean animal which […] 2 [… not shall] they redeem, and the devoted field shall be the property of […] 3 […] his life for … […] Frag. 10 1 […] it is [most ho]ly; and wh[en …] 2 [… and] he shall [d]evote it to the priest to pass it on […] 3 […] … for the priest, and the man wh[o …] 4 [… not] shall a man eat […] Frag. 11 1 […] the bread of her husband 2 […] shall eat from his bread, only a 499 ‫‪4QHalakhah A, 4QcommGen A‬‬ ‫‪ .[…] 3‬כל המעל אשר ימעל ‪] 4‬איש …[לאכול כי תועבה ‪[ …] 5‬בעל‬ ‫אשר אין לו גואל‬ ‫‪ 1 Frag. 12‬על העריות] …[ ‪ 2‬אל יקח איש את ‪ 3 […].‬את בת אחיו‬ ‫ואת בת א]…[ ‪ 4‬איש את ערות אחות א]מו …[ ‪ 5‬אביה ולאחי אמה] …[‬ ‫‪ 6‬אל יגל איש ערות ]…[ ‪ 7‬אל יקח איש בתו נ]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 13‬אי[ש ברעהו ]…[ ‪ …] 2‬תחת [האילן לטמאה ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 3‬כיא ימצא[ חלל אשר יפול ב]…[ ‪ …] 4‬וערפו שם את עגל[ה ב]נח[ל‬ ‫חלף הנפש את ]…[ ‪.[…] 5‬ה חליפה היא כל אשר הכרת ע] …[ ‪[…] 6‬כול‬ ‫אשר לא נפש עליו מות בק]בר…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪4Q252 (4QcommGen A) 4QCommentary on Genesis A‬‬ ‫‪G. Brooke, DJD XXII, 185-207, pls. XII-XIII‬‬ ‫‪PAM 43.253, 43.381‬‬ ‫‪ROC 668, 670‬‬ ‫‪4Q253, 4Q254, 4Q254a‬‬ ‫‪Bibliography: J.M. Allegro, ‘Further Messianic References in Qumran Litera‬‬‫‪ture’, JBL 75 (1956) 174-176, pl. 1; H. Stegemann, ‘Weitere Stücke von 4Q‬‬ ‫‪Psalm 37, von 4Q Patriarchal Blessings und Hinweis auf eine unedierte‬‬ ‫‪Handschrift aus Höhle 4Q mit Exzerpten aus dem Deuteronomium’, RevQ‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬ב[שנת ארבע מאות ושמונים לחיי נוח בא קצם לנוח‬ ‫ואלוהים ‪ 2‬אמר לא ידור רוחי באדם לעולם ויחתכו ימיהם מאה ועשרים‬ ‫‪ 3‬שנה עד קץ מי מבול ומי מבול היו על הארץ ‪ vacat‬בשנת שש מאות שנה‬ ‫‪ 4‬לחיי נוח בחודש השני באחד בשבת בשבעה עשר בו ביום ההוא‬ ‫‪ 5‬נבקעו כול מעינות תהום רבה וארבות השמים נפתחו ויהי הגשם על‬ ‫‪ 6‬הארץ ארבעים יום וארבעים לילה עד יום עשרים וששה בחודש‬ ‫‪ 7‬השלישי יום חמשה בשבת ויגברו המים על הארץ חמשים מאות יום‬ ‫‪ 8‬עד יום ארבעה עשר בחודש השביעי בשלושה בשבת ובסוף חמשים‬ ‫‪ 9‬ומאת יום חסרו המים שני ימים יום הרביעי ויום החמישי ויום ‪ 10‬הששי‬ ‫‪500‬‬ 4Q251, 4Q252 prostitute 3 […] All the unfaithfulness with which [one] is unfaithful 4 […] to eat, for it is an abomination. 5 […] an owner (and) has no-one to ransom him Frag. 12 1 Concerning prohibited marriages: […] 2 A man is not to take […] 3 his brother’s daughter or the daughter of […] 4 a man the nakedness of [his] mo[ther’s] sister […] 5 her father and to her mother’s brother […] 6 A man is not to expose the nakedness of […] 7 A man is not take his daughter […] Frag. 13 1 [… on]e another […] 2 [… under] the tree, to the unclean […] 3 [… when one finds] a wounded man who has fallen in […] 4 [… and they shall break there the heif]er’s [neck] in [the ravi]ne in return for (his) life … […] 5 […] it is a substitution; everyone who has been brought to death […] 6 […] everyone who has no life inside is dead, in a gr[ave …] 7 […] … […] 4Q252 (4QcommGen A) 4QCommentary on Genesis A 6/22 (1967) 211-217; J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-resac’, 138; T. H. Lim, ‘The Chronology of the Flood Story in a Qumran Text (4Q252)’, JJS 43 (1992) 288-298; Wacholder-Abegg 2, 212-215; U. Gleßmer, ‘Antike und moderne Auslegungen des Sintflutberichtes Gen 6-8 und der Qumran-Pesher 4Q252’, Forschungsstelle Judentum Mitteilungen und Beiträge 6 (1993) 3-79; G.J. Brooke, ‘The Thematic Content of 4Q252’, JQR 85 (1994) 33-59; .- ‘4Q252 as Early Jewish Commentary’, RevQ 17/65-68 (1996) 385-401 Col. i 1 [Gen 7:10 - 8:13 In] the year four hundred and eighty of Noah’s life, Noah reached the end of them. And God 2 said: «My spirit will not reside in man for ever. Their days shall be fixed at one hundred and twenty 3 years until the end of the waters of the flood». And the waters of the flood burst over the earth. Blank In the year six hundred 4 of Noah’s life, in the second month, on the first (day) of the week, on its seventeenth (day), on that day 5 all the springs of the great abyss were split and the sluices of the sky opened and rain fell upon 6 the earth forty days and forty nights, until the twenty-sixth day of the third 7 month, the fifth day of the week. One hundred and fifty days did the wate[rs] hold sway over the [ea]rth, 8 until the fourteenth day in the seventh month, the third (day) of the week. At the end of 9 one hundred and fifty days, the waters came down (during) two days, the fourth day and the fifth day, and the 10 sixth 501 ‫‪4QcommGen A‬‬ ‫נחה התבה על הרי הוררט ה]וא יו[ם שבעה עשר בחודש השביעי‬ ‫‪ 11‬והמים הי]ו[ הלוך וחסור עד החודש] הע[שירי באחד בו יום רביעי‬ ‫‪ 12‬לשבת נראו ראשי ההרים ויהי מקץ ארבעים יום להראות ראשי‬ ‫‪ 13‬ההר]ים ויפ[תח נוח את חלון התבה יום אחד בשבת יום עשרה‬ ‫‪ 14‬בעש]תי עשר[ החודש וישלח את היונה לראות הקלו המים ולוא‬ ‫‪ 15‬מצאה מנוח ותבוא אליו ]אל[ התבה ויחל עוד שבעת ימים א]חרים[‬ ‫‪ 16‬ויוסף לשלחה ותבוא אליו ועלי זית טרף בפיה ]הוא יום עשרים[‬ ‫‪ 17‬וארבעה לעשתי עשר החודש באחד בשב]ת וידע נוח כי קלו המים[‬ ‫‪ 18‬מעל הארץ ‪ vacat‬ומקץ שבעת ימים אחר]ים שלח א[ת ה]יונה ולוא[‬ ‫‪ 19‬יספה לשוב עוד הוא יום א]חד לשנים עשר[ החודש] באחד[ ‪ 20‬בשבת‬ ‫ומקץ שלוש]ים יום לשלח את היונ[ה אשר לוא יספ]ה[ ‪ 21‬שוב עוד חרבו‬ ‫המ]ים מעל הארץ ו[יסר נוח מכסה התבה ‪ 22‬וירא והנה ]חרבו יום רביעי‬ ‫לשבת[ באחד בחודש הריאשון‬ ‫‪ 1 Col. ii‬באחת ושש מאות שנה לחיי נוח ובשבעה עשר יום לחודש‬ ‫השני ‪ 2‬יבשה הארץ באחד בשבת ביום ההוא יצא נוח מן התבה לקץ שנה‬ ‫‪ 3‬תמימה לימים שלוש מאות ששים וארבעה באחד בשבת בשבעה ‪vacat 4‬‬ ‫אחת ושש ‪ vacat‬נוח מן התבת למועד שנה ‪ 5‬תמימה ‪ vacat‬ויקץ נוח מיינו‬ ‫וידע את אשר עשה ‪ 6‬לו בנו הקטן ויומר ארור כנען עבד עבדים יהייה‬ ‫לאחיו ולוא ‪ 7‬קלל את חם כי אם בנו כי ברך אל את בני נוח ובאהלי שם‬ ‫ישכון ‪ 8‬ארץ נתן לאברהם אהבו ‪ vacat‬בן מאה ואר]ב[עים שנה תרח‬ ‫בצאתו ‪ 9‬מאור כשדיים ויבוא חרן ואב]רם בן ש[בעים שנה וחמש שנים‬ ‫ישב ‪ 10‬אברם בחרן ואחר יצא ]אברם אל [ארץ כנען ששי]ם וחמש שנה[‬ ‫‪ 11‬העגלה והאיל והע]ז …[ אברם לא]…[ ‪ 12‬האש בעברו] …[צה לקח‬ ‫לו]…[ ‪ 13‬לצאת אב]רם אל ארץ[ כנען ל]…[ ‪[…] vacat 14‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬כאשר כתוב ]… [שנים ‪ 2‬עשר אנשי]ם … עמו[רה וגם‬ ‫‪ 3‬העיר הזואת] …[ צדיקים ‪ 4‬אנוכ]י[ לא] אשחית …[‪.‬ים לבדם יחרמו‬ ‫‪ 5‬ואם לוא ימצא שם] … וכל[ הנמצא בה ושלליה ‪ 6‬וטפיה ושאר ‪…].‬‬ ‫[עולם וישלח ‪ 7‬אברהם את ידו] … הש[מים ‪ 8‬ויומר אליו עת]ה …[‬ ‫‪502‬‬ 4Q252 day, the ark rested in the mountains of Hurarat, i[t was] the seventeenth [da]y of the seventh month. 11 And the waters continu[ed] diminishing until the [te]nth month, on its first (day), the fourth day 12 of the week, the peaks of the mountains began to be visible. And at the end of forty days, when the peaks of the mountain[s] had become visible, 13 Noah [op]ened the window of the ark the first day of the week, which is the tenth day 14 of the el[eventh] month. And he sent out the dove to see whether the waters had diminished, but it did not 15 find a place of rest and returned to him, [to] the ark. And he waited yet a[nother] seven days 16 and again sent it out, and it returned to him, and in its beak there was a newly plucked olive leaf. [It was day twenty-] 17 four of the eleventh month, the first (day) of the wee[k. And Noah knew that the waters had diminished] 18 from upon the earth. Blank And at the end of another seven days, [he sent] the [dove out, but it did not] 19 come back again. It was the fi[rst] day [of the twelfth] month, [the first day] 20 of the week. And at the end of the thir[ty days after having sent out the dov]e which did not come back 21 again, the wat[ers] dried up [from upon the earth and] Noah removed the cover of the ark 22 and looked, and behold [they had dried up on the fourth day of the week,] on the first (day) of the first month Col. ii (cf. 4Q254 1) 1 in the year six-hundred and one of Noah’s life. On the seventeenth day of the second month 3 the land dried up, on the first (day) of the week. On that day, Noah went out of the ark, at the end of a complete 3 year of three-hundred and sixty-four days, on the first (day) of the week. On the seventh 4 Blank one and six Blank Noah from the ark, at the appointed time of a complete 5 year. Blank Gen 9:24-27 And Noah awoke from his wine and knew what 6 his youngest son had done. And he said: «Cursed be Canaan; he will be, for his brothers, a slave of slaves! » But he did not 7 curse Ham, but only his son, for God had blessed the sons of Noah. And in the tents of Shem he may dwell. 8 He gave the land to Abraham, his beloved. Blank Terah was one hundred and fo[r]ty years old when he left 9 Ur of the Chaldees and came to Haran, and Ab[ram was se]venty years old. Abram lived five years 10 in Haran, and afterwards [Abram] went [to] the land of Canaan. Six[ty five years (?).] 11 The heifer, the ram and the he-g[oat …] Abram … […] 12 the fire when it passed […] … he took for him […] 13 for Ab[ram] to go [to the land of] Canaan […] 14 Blank […] Col. iii 1 As it is written: […] twe- 2 lve me[n … Gomor]rah and also 3 this city. […] just ones 4 I [will] not [destroy …] only … they will exterminate. 5 If there are not found there [… and all] that is found in it and its booty 6 and its children. And the remnant […] forever. Gen 22:10-12 And Abra/ha/m 7 stretched out his hand [… the hea]ven 8 And he told him: «No[w …] 9 your beloved 503 ‫‪4QcommGen A, 4QcommGen B‬‬ ‫‪ 9‬יחידכה מ]מני …[ ‪ 12 […]. 11-10‬אל שדי יב]רך …[ ‪] 13‬א[ת ברכת‬ ‫אביכה] אברהם …[ ‪[…] 14‬לם תהי]ה …[‬ ‫‪ 1 Col. iv‬תמנע היתה פילגש לאליפז בן עשיו ותלד לו את עמלק הוא‬ ‫אשר הכ]הו[ ‪ 2‬שאול ‪ vacat‬כאשר דבר למושה באחרית הימים תמחה את‬ ‫זכר עמלק ‪ 3‬מתחת השמים ‪ vacat‬ברכות יעקוב ראובן בכורי אתה‬ ‫‪ 4‬ורישית אוני יתר שאת ויתר עוז פחזתה כמים אל תותר עליתה ‪ 5‬משכבי‬ ‫אביכה אז חללתה יצועיו עלה ‪ vacat‬פשרו אשר הוכיחו אשר ‪ 6‬שכב עם‬ ‫בלהה פילגשו ו]א[מר בכו]רי [א]תה …[ ראובן הוא ‪ 7‬ראשית …]…[‬ ‫‪ …] 1 Col. v‬לו[א יסור שליט משבט יהודה בהיות לישראל ממשל‬ ‫‪] 2‬לוא י[כרת יושב כסא לדויד כי המחקק היא ברית המלכות ‪] 3‬ואל[פי‬ ‫ישראל המה הדגלים ‪ vacat‬עד בוא משיח הצדק צמח ‪ 4‬דויד כי לו ולזרעו‬ ‫נתנה ברית מלכות עמו עד דורות עולם אשר ‪ 5‬שמר י]… [התורה עם‬ ‫אנשי היחד כי ‪ .[…] 6‬היא כנסת אנשי ‪ .[…] 7‬נתן‬ ‫‪Col. vi‬‬ ‫‪ 1‬יתן מעדני ‪ 2 […].‬שפר ע‪ 3 […].‬את ה]…[ ‪[…]… 4‬‬ ‫‪4Q253 (4QcommGen B) 4QCommentary on Genesis B‬‬ ‫‪G. Brooke, DJD XXII, 209-212, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 42.360, 43.258‬‬ ‫‪ROC 819‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬י[שראל ו‪ […] 3 […].‬מן התבה]…[‬ ‫‪[…] 4‬וק להודיע לנו]ח …[‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬ה]…[ ‪ 2‬טהורים מן הבריאה] …[ ‪ 3‬עולתו לרצון כאשר‬ ‫נקח]…[ ‪ 4‬לו שערי המרום כאש]ר …[‬ ‫‪504‬‬ 4Q252, 4Q253 f[rom me …] 10-11 […] 12 El-Shaddai will bl[ess …] 13 the blessing of your father [Abraham …] 14 […] … you wi[ll …] Col. iv 1 Timnah was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore him Amaleq. It was he who[m] Saul sl[ew], 2 Blank as he said to Moses: « In the last days Deut 25:19 you will erase the memory of Amaleq 3 from under the heavens ». Blank Blessings of Jacob: Gen 49:3-4 «Reuben, you are my first-born 4 and the first-fruits of my manhood, pre-eminent in stature and pre-eminent in strength; you seethe like water; you shall not enjoy supremacy. You mounted 5 your father’s bed; then you defiled it, he had lain in it». Blank Its interpretation: That he reproved him, because 6 he lay with Bilhah, his concubine. And he [s]aid: «Y[ou are my] first[-born » …] Reuben was 7 the first-fruits of … […] Col. v 1 […] Gen 49:10 The sceptre shall [no]t depart from the tribe of Judah. While Israel has the dominion, 2 there [will not] be cut off someone who sits on the throne of David. For «the staff » is the covenant of royalty, 3 [and the thou]sands of Israel are «the standards ». Blank Until the messiah of righteousness comes, the branch 4 of David. For to him and to his descendants has been given the covenant of the kingship of his people for everlasting generations, which 5 he observed […] the Law with the men of the Community, for 6 […] it is the assembly of the men of […] 7 […] He gives Col. vi 1 Gen 49:20 He will give the pleasures of […] 2 beauty. … […] 3 the […] 4 … […] 4Q253 (4QcommGen B) 4QCommentary on Genesis B 4Q252, 4Q254, 4Q254a Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 216-217; G.J. Brooke, ‘4Q253: A Preliminary Edition’, JSS 40 (1995) 227-232 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… I]srael and […] 3 […] from the ark […] 4 […] … to make known to No[ah …] Frag. 2 1 …[…] 2 pure (animals) from the creation […] 3 his holocaust for acceptance, as we shall take […] 4 for him the highest gates, a[s …] 505 ‫‪4QcommGen B, 4QcommMal, 4QcommGen C‬‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪[…] 1‬הים] …[ ‪ .[…] 2‬בליעל וכא]שר …[ ‪[…] 3‬יעזוב‬ ‫את]…[‬ ‫‪4Q253a (4QcommMal) 4QCommentary on Malachi‬‬ ‫‪G. Brooke, DJD XXII, 213-215, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 43.258‬‬ ‫‪ROC 819‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬אז נדברו יראי יהוה איש אל רעה[ו ויקשב ‪] 2‬יהוה‬ ‫וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי יהוה ולחשבי שמו[ והיו לי ‪] 3‬אמר‬ ‫יהוה צבאות ליום אשר אני עושה סגלה וחמלתי ע[ליהם כאשר ‪] 4‬יחמול‬ ‫איש אל בנו העובד אותו ושבתם וראיתם [בין צדיק לרשע ‪] 5‬בין עובד‬ ‫אלוהים לאשר לוא עבדו פשרו על … [הצדק ועל …‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬ואיש}ר{ מישראל אשר יא]…[ ‪ 2‬יגיש את דמו אל ]…[‬ ‫‪ 3‬ההוא]…[ ‪[…]… 4‬‬ ‫‪4Q254 (4QcommGen C) 4QCommentary on Genesis C‬‬ ‫‪G. Brooke, DJD XXII, 217-232, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 43.233‬‬ ‫‪ROC 113‬‬ ‫‪4Q252, 4Q253, 4Q254a‬‬ ‫‪Bibliography: G.J. Brooke, ‘4Q254 Fragments 1 and 4, and 4Q254a: Some Pre‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬אשר אמר] …[ ‪ 2‬על הפתחים והח]… ויקץ נוח מיינו[‬ ‫‪ 3‬וידע את אש]ר עשה לו בנו הקטן ויאמר ארור כנען[ ‪ 4‬עבד עבדים ]יהיה‬ ‫לאחיו …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪506‬‬ 4Q253, 4Q253a, 4Q254 Frag. 3 1 […] … […] 2 […] Belial, and a[s …] 3 […] he will abandon […] 4Q253a (4QcommMal) 4QCommentary on Malachi Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 217; G.J. Brooke, ‘4Q253: A Preliminary Edition’, JSS 40 (1995) 233-239 Frag. 1 col. i 1 [… Mal 3:16-18 « Then those who feared yhwh spoke with one anoth]er, and [yhwh] paid attention 2 [and listened, and a book of remembrance was written before him of those who feared yhwh and kept his name in mind.] And they shall be mine, 3 [says yhwh of Hosts, a possession on the day that I prepare. I will have pity o]n them, as 4 [a man has pity on the son who serves him. You shall again differentiate] between the just and the wicked, 5 [between who serves God and who does not serve him ». Its interpretation concerns the … of] righteousness and … Frag. 1 col. ii 1 and {he who} /a man/ of Israel who … […] blood to […] 3 that […] 4 … […] 2 (he) brings its 4Q254 (4QcommGen C) 4QCommentary on Genesis C liminary Comments’, in Proceedings of the Eleventh World Congress of Jewish Studies. Jerusalem, June 22-29, 1993. Division A: The Bible and its World (Jerusalem: World Union of Jewish Studies, 1994) 185-188; Wacholder-Abegg 2, 218-222; C.A. Evans, ‘“The Two Sons of Oil”: Early Evidence of Messianic Interpretation of Zechariah 4:14 in 4Q252 4 2’, in Provo Conference, 566-575 Frag. 1 (cf. 4Q252 ii) 1 what he said: […] 2 concerning the doors and the … [… And Noah awoke from his wine] 3 and knew wha[t his youngest son had done. And he said: « Cursed be Canaan;] 4 a slave of slaves [he will be for his brothers!» …] 5 […] … […] 507 ‫‪4QcommGen C, 4QcommGen D‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 4‬להם …עם ‪[ …] 2 […].‬שני בני היצהר אשר] …[‬ ‫‪[ …] 3‬שומרי מצות אל]…[ ‪ .[…] 4‬כיא אנשי הי]ח[ד …]…[‬ ‫‪ 1 Frags. 5-6‬ויט] שכמו לסבול ויהי למס [עובד ‪ 2 […] vacat‬אשר‬ ‫]…[ן הגדולים] …[ ‪ 3‬עובד ]… דן ידין ע[מו כאח]ד שבטי ישראל[ ‪ 4‬ויהי‬ ‫דן נח]ש עלי דרך שפי[פון עלי או]רח הנושך[ ‪ 5‬עקב]י[ סוס ]…[‬ ‫‪ 6‬ישר]אל …[‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 7‬ותש[ב באיתן קשת]ו …[ ‪ …] 3‬רוע[ה‬ ‫אבן ישראל] …[ ‪ …] 4‬ברכות שמים[ ממ]ע[ל]…[ ‪[…] 5‬ל ‪[…].‬‬ ‫‪ 3 […]… 2-1 Frag. 8‬וללחמו ול]…[ ‪ 4‬פניכה לא]…[ ‪5‬‬ ‫]…[ ‪ 6‬אשר לקח]…[ ‪] 7‬ו[הבדיל בי]ן …[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪4Q254a (4QcommGen D) 4QCommentary on Genesis D‬‬ ‫‪G. Brooke, DJD XXII, 233-236, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 43.239‬‬ ‫‪ROC 820‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 1-2‬היונה ‪ 2 […].‬וזה חשבון מעשה ה]תבה שלוש‬ ‫מאות אמה אור[ך התבה וחמ]שים אמה[ ‪ 3‬רוחבה ושלשים] אמה קומתה‬ ‫…[מה וש]…[ ‪ 4‬ומדת התבה …]…[ ‪[…]…[…] 6-5‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ב[שבעה ‪ vacat‬עשר ‪ vacat‬לחודש ‪] 2‬השני …[… נוח‬ ‫יצא מן התבה למועד ימים ימימה ‪ …] 4 vacat […] 3‬וישלח את העו[רב‬ ‫ויצא יצוא וישוב להודיע לדורות הא]חרונים[ ‪ …[…] 5‬לפניו כי העו]רב‬ ‫[יצוא יצא ויש]וב …[‬ ‫‪508‬‬ 4Q254, 4Q254a Frag. 4 1 […] to them, … […] 2 […] the two sons of the oil who […] 3 […] those who observe God’s precepts […] 5 […] because the men of the com[mun]ity … […] Frags. 5 - 6 1 Gen 49:15 And he bent [his shoulder to the burden and] submitted [to forced labour]. Blank […] 2 which […] the great […] 3 servant … [… Gen 49:17 Dan will judge] his [peo]ple like on[e of the tribes of Israel.] 4 And Dan will be a ser[pent on the path, an as]p on the w[ay which bites] 5 the horse’s heel[s …] 6 Isra[el …] Frag. 7 1 […] 2 [… Gen 49:24-25 And his] bow [remain]ed steady […] 3 [… the Shepher]d, the Stone of Israel. […] 4 [… blessings of the heaven] from ab[ov]e, […] 5 […] … […] Frag. 8 1-2 … […] 3 and for his bread and for […] 4 your countenance does not […] 5 Blank […] 6 what he took […] 7 [and] he distinguished betwe[en …] 8 […] … […] 4Q254a (4QcommGen D) 4QCommentary on Genesis D 4Q252, 4Q253, 4Q254 Bibliography: G.J. Brooke, ‘4Q254 Fragments 1 and 4, and 4Q254a’, 188-192; Wacholder-Abegg 2, 222 Frags. 1 - 2 1 […] the dove […] 2 And this is the plan of the construction of the [ark: three hundred cubits the leng]th of the ark, and fi[fty cubits] 3 its width, and thirty [cubits its height …] … and […] 4 And the measurement of the ark … […] 5-6 […] … […] Frag. 3 1 [… on the] seven Blank teenth Blank of the [second] month 2 […] … Noah went out of the ark at the appointed time year by year 3 […] Blank 4 [… And he sent out the ra]ven and it went out, and returned, to show to the la[st] generations 5 […] … before him, for the ra[ven] had gone out, and ret[urned …] 509 ‫‪4QpapSa, 4QSb‬‬ ‫‪4Q255 (4QpapSa) 4QRule of the Communitya‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 27-38, pl. I‬‬ ‫‪PAM 43.254‬‬ ‫‪ROC 177‬‬ ‫‪1QS, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ם ל]ח[יו ספר סרך היחד ‪] 2‬לדרוש אל בכול לב‬ ‫ובכ[ול נפש לעשות ‪] 3‬הטוב והישר לפניו כאשר[ צוה ביד מושה ‪] 4‬וביד‬ ‫כול עבדיו הנביאים ולא[הוב כ]ו[ל ]אשר בחר[ ‪] 5‬ולשנוא את כול אשר‬ ‫מא[ס לר]חוק מכול רע[ ‪] 6‬ולדבוק בכול מעשי טוב[ ולעש]ות אמת[‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬וברוח קודשו ליחד באמת]ו[ יטה]ר מכול[ ‪ 2‬עונתו וברוח‬ ‫ישר וענו]ה תכופ[ר חט]אתו ובענות[ ‪ 3‬נפשו לכול חוקי אל יטהר בש]רו‬ ‫להזות עליו[ ‪ 4‬מי נדה ולהתקדש במי דוכי ופ]עמיו יהכין[ ‪ 5‬להלך תמים‬ ‫בכול דרכ]י[ אל כאש]ר צוה[ ‪ 6‬למועדי תעדתו ו]לא לסור[ ימין‬ ‫‪ 7‬וש]מאו[ל ואין לצעו]ד[ על אחד ]מכול דבריו[ ‪ 8‬אז ירצה ב]כפו[רי‬ ‫ניח]וח והיתה לו לברית[ ‪] 9‬יחד [עולמים] ‪[vacat‬‬ ‫‪[…] 2 …[…]…[…] 1 Frag. A‬דרכי איש‬ ‫‪..[…] 4‬ל רוחות בני איש ‪[…] 5‬אור וְ…]…[‪ .‬חושך‬ ‫‪.[…] 3‬רת להשכיל‬ ‫‪4Q256 (4QSb) 4QRule of the Communityb‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 39-64, pls. II-V‬‬ ‫‪PAM 43.240, 43.250‬‬ ‫‪ROC 905, 907‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪510‬‬ 4Q255, 4Q256 4Q255 (4QpapSa) 4QRule of the Communitya Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 41-42; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP I, 58-59; C. Martone, “Regola”, 162, 176-177; S. Metso, Textual Development, 18-21 Frag. 1 (= 1QS i 1-5) 1 […] for his [li]fe. Book of the Rule of the Community. 2 [In order to seek God with all (one’s) heart and with a]ll (one’s) soul; in order to do 3 [what is good and just in his presence, as] he commanded through the hand of Moses 4 [and through the hand of all his servants the Prophets; in order to lo]ve eve[ry]thing [which he selects] 5 [and to hate everything that he reje]cts; in order to keep oneself at a dis[tance from all evil,] 6 [and to become attached to all good works;] in order to d[o truth] Frag. 2 (= 1QS iii 7-12) 1 And it is by his holy spirit of the community, in [its] truth, that he is clea[nsed of all] 2 his iniquities. And by the spirit of uprightness and of humility his s[in is atoned. And by the compliance of] 3 his soul with all the laws of God [his] fle[sh] is cleansed [by there being sprinkled upon it] 4 cleansing waters and being made holy with the waters of repentance, and [may he steady his] s[teps] 5 in order to walk with perfection on all the path[s of] God, a[s he has decreed] 6 concerning the appointed times of his assemblies. [He should not turn aside,] (either) right 7 or l[ef]t, nor infri[nge] even one [of all his words.] 8 In this way he will be admitted by means of plea[sing atone]ment [and for him it will be the covenant of] 9 [an] everlasting [Community. Blank] Frag. A 1 […] … […] … 2 […] the paths of man 3 […] … to instruct 4 […] … the spirits of /the sons of/ man 5 […] light and /…/[…] darkness 4Q256 (4QSb) 4QRule of the Communityb Bibliography: J.T. Milik, ‘Numérotation des feuilles des rouleaux dans le scriptorium de Qumrân’, Semitica 27 (1977) 75-81, pl. X; Wacholder-Abegg 3, 43-47; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 60-67; C. Martone, “Regola”, 162-164, 177-80; S. Metso, Textual Development, 22-31 511 ‫‪4QSb‬‬ ‫‪ …] 1 Col. ii‬וכול הבאים [בסרך היחד יעבורו [‪ .‬בבר]ית[ ‪] 2‬לפני‬ ‫אל לעשות ככול אשר צוה ולוא לשוב מאחרו [מכול פ]חד וא[ימה ומצרף‬ ‫‪] 3‬נסוים בממשלת בליעל ובעוברם בברית יהיו הכוהני[ם והל]וים מברכים‬ ‫את אל[ ‪ …] 5 […] 4‬את צדקות אל במעשי[ גבורת]ו ומשמיעים כול‬ ‫חסדי[ ‪] 6‬רחמים על ישראל והלוים מספרים את ע[וונות בני ]ישראל …[‬ ‫‪[ …] 12 […] 11-7‬והלוים ]מקללים את כול אנשי גורל[ ‪] 13‬בליעל וענו‬ ‫ואמרו ארור אתה בכול מעשי רש[ע אשמתכה] …[‬ ‫‪ …] 1 Col. iii‬ויפקיד אחריכה כל[ה ביד כול] משלמי גמולים אר[ור‬ ‫אתה לאין רחמים כחושך ‪] 2‬מעשיכה וזעום אתה באפלת אש [עולמים‬ ‫לוא] יחונכה אל בקור[אכה ולוא יסלח לכפר עוונכה ‪] 3‬ישא פני אפו‬ ‫לנקמתכה ולוא יהיה לכה שלום בפי כול אוחזי אבות[ וכול העוברים בברית‬ ‫‪] 4‬אומרים אחר המברכים והמקללים אמן אמן ‪ vacat‬והוסיפו הכוהנים‬ ‫והלוים ואמרו [ארור‬ ‫‪ 1 Col. ix‬מדרש למשכיל על] אנשי התורה המתנדבים להשיב מכול‬ ‫רע ולהחזיק בכול[ ‪ 2‬אשר צוה ולהבד]ל[ מעדת א]נשי העול ולהיות יחד‬ ‫בתורה ובהון ומשובים[ ‪ 3‬על פי הרבים לכול דבר לתורה] ולהון ולעשות‬ ‫ענוה וצדקה ומשפט ואהבת[ ‪ 4‬חסד והצנע לכת בכול דרכיהמה אשר] לוא‬ ‫ילך איש בשרירות לבו לתעות[ ‪ 5‬כי אם ליסד מסד אמת לישראל ליחד‬ ‫לכול] המתנדב לקודש באהרון ובית[ ‪ 6‬אמת לישראל והנלוים עליהם‬ ‫ליחד וכול הבא ]לעצת היחד יקים על נפשו[ ‪ 7‬באסר לשוב אל תורת משה‬ ‫בכול לב ו]בכול נפש כול הנגלה מן התורה על פי[ ‪ 8‬עצת אנשי היחד‬ ‫ולהבדל מ]כו[ל] אנ[שי העול ]ואשר לוא יגעו לטהרת אנשי[ ‪ 9‬הקודש ואל‬ ‫יוכל אתו ]בי[חד ואשר ל]וא ישוב איש מאנשי היחד על פיהם[ ‪ 10‬לכול‬ ‫תורה ומשפט ואשר לוא יבו … ]… בהון ובעבודה ואל יואכל[ ‪] 11‬איש‬ ‫‪512‬‬ 4Q256 Col. II (frags. 2a-c; = 1QS i 16-19; 21-23; ii 4-5; 4Q257 ii; 5Q11 1 i) 1 [… And all those who enter] in the Rule of the Community shall establish /…/ a coven[ant] 2 [before God in order to carry out all that he commanded and in order not to stray from following him] out of any fe[ar, dr]ead or testing 3 [(that might occur) during the dominion of Belial. When they enter the covenant, the priest]s and the le[vites shall bless the God of] 4 […] 5 [… the just deeds of God in his] mighty [works, and they shall proclaim all his merciful favours] 6 [towards Israel. And the levites shall recite the ini]quities of the children of [Israel …] 7-11 […] 12 […] And the levites [shall curse all the men of the lot of] 13 [Belial. They shall begin to speak and shall say: « Accursed are you for all] your [wick]ed, blameworthy [deeds …] Col. iii (frag. 3a-b; = 1QS ii 6-11; 4Q257 ii; 5Q11 1 i) 1 [… May he bring upon you destruc]tion by the hand of all [those who accomplish retributions. Acc]ursed are you, without mercy, according to the darkness 2 [of your deeds, and sentenced to the gloom of] everlasting [fire. May God] not [be merciful when] you [entre]at him. May he not forgive by purifying your iniquities. 3 [May he lift the countenance of his anger to avenge himself on you, and may there be no peace for you in the mouth of those who intercede ».] And all those who enter the covenant 4 [shall say, after those who pronounce blessings and those who pronounce curses: «Amen, Amen». Blank And the priests and the levites shall continue, saying:] « Accursed Col. ix (frag. 4; = 4Q258 i; cf. 1QS v 1-20) 1 Midrash for the Instructor concerning [the men of the law who freely volunteer to revert from all evil and to keep themselves steadfast in all] 2 he commanded. They should keep apa[rt] from the congregation of the m[en of injustice in order to constitute a Community in law and possessions, and acquiesce] 3 to the authority of the Many in every affair involving the law [and possessions. They must exercise humility, justice and right,] 4 compassionate [love] and seemly behaviour in all their paths. [No-one should walk in the stubbornness of his heart in order to go astray] 5 but one should establish a foundation of truth for Israel, for the Community for all [who freely volunteer for holiness in Aaron and for the house of] 6 truth in Israel and for those who join them for the Community. And whoever enters [the council of the Community shall make a binding promise] 7 to revert to the Law of Moses, with whole heart and [whole soul, all that has been revealed from the Law, in accordance with] 8 the council of the men of the Community; and to be segregated from [al]l [the me]n of injustice; [and they are not to approach the pure food of the] 9 holy [men], and he shall not eat it [in the Com]munity. And n[ot one of the men of the Community is to be subject to their authority] 10 in any law or precept. And no one is to enter … [… with possessions or with work, and not shall eat] 11 [any of the] holy [m]en Blank 513 ‫‪4QSb‬‬ ‫מא[נשי הקודש ‪ …] vacat‬ולוא ישענו על כול[ ‪] 12‬מעשי ההבל כי הבל‬ ‫כול[ אשר לוא י]דעו את בריתו וכול מנאצי דברו להשמיד[ ‪] 13‬מתבל‬ ‫ומעשיהם לנ[דה לפ]ני[ו ]…[‬ ‫‪…] 5 Col. xi‬אל [ידבר ]…[ ‪[…] 6‬הרבים אל יד]בר איש …[ ‪…] 7‬‬ ‫וכול[ איש אשר יש ]אתו דבר …[ ‪[…] 8‬ידבר וכול המת]נדב מישראל …[‬ ‫‪ […] 11 […] 10-9‬הכול] על דבריו …[ ‪ …] 12‬לוא יגע ב[טהרת הרבים‬ ‫עד מ]לאות לו…[ ‪ …] 13‬ובמלאות [ל]ו [שנה תמימה ישא]לו הרבים …[‬ ‫‪ …] 1 Col. xviii‬איש כרוחו וכת[כון העת להנחותם בדעה וכן‬ ‫לה]שכילם[ ‪] 2‬ברזי פלא ואמת בתוך אנשי היח[ד להלך תמים איש את‬ ‫רעהו ]בכול[ ‪] 3‬הנגלה להם היאה עת פנות הדרך למד[בר להשכילם בכול‬ ‫הנמצא לעשות ‪] 4‬בעת הזואת והבדל מכול איש ולוא הסיר דר[כו מכול‬ ‫עול] ‪ vacat‬וא[ל]ה[ ‪] 5‬תכוני הדרך למשכיל בעתים האלה לאהבתו עם‬ ‫שנ[אתו שנאת ]עולם עם[ ‪ 6‬אנ]שי השחת ברוח הסתר ולעזוב למו הון‬ ‫ובצע כעבד למ[ושל בו] וענוה לפני[ ‪ 7‬הר]ודה בו …[‬ ‫‪ 1 Col. xix‬מאורות מזבול קודשו עם האספם למעון כבוד במבוא‬ ‫מועדים לימי חדש יחד ‪ 2‬תקופותיהמה עם מסרו]ת[ם זה לזה בהתחדשם‬ ‫יום גדול לקודש קודשים ואות ‪ 3‬למפתח חס]דיו עו[ל]ם לר[אשי מועדים‬ ‫בכול קץ נהיה בראשית ירחים למועדיהם ‪ 4‬וימי] קודש בתכונם לז[כרון‬ ‫במועדיהם תרומת שפתים אברכנו כח]וק [חרות לעד ‪] 5‬בראשי שנים‬ ‫ובתקופ[ת מועדים בהשלם חוק תכונם יום מ]שפטו זה לזה[ ‪] 6‬מועד קציר‬ ‫לקיץ ומועד זרע [מ]וע[ד דשא מועדי ש]נים …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪514‬‬ 4Q256 [Blank And they are not to support on any] 12 [deed of futility, for all those] who do not k[now his covenant are futility. And all those who scorn his word, shall be obliterated] 13 [from the earth, and all their works are uncle]anness be[fore] him […] Col. xi (frags. 5a-b; cf. 1QS vi 10-13; 16-18; 4Q258 iii) 5 [… not] should speak […] 6 […] of the Many, no[-one] should spe[ak …] 7 [… and any]one who has [something to say …] 8 […] he should speak. And anyone [from Israel] who freely volun[teers …] 9-10 […] 11 […] all (of them) [concerning his affairs …] 12 [… he must not touch the] pure food of the Many until [he has] com[pleted …] 13 [… When] he [has completed] a full year [the Many] will be quest[ioned …] Col. xviii (frags. 6a i, 6b; = 1QS ix 18-23; 4Q258 viii; 4Q259 iii-iv) 1 [… each one according to his spirit, and according to the regula]tion of the time. He should lead them with knowledge and in this way te[ach them] 2 [the mysteries of wonder and of truth in the midst of the men of the Commun]ity, so that they walk perfectly, one with another, [in all] 3 [that has been revealed to them. This is the time for making ready the path to the de]sert and he will teach them about all that has been discovered so that they can carry it out 4 [in this moment and so they will be detached from anyone who has not withdrawn] his [pa]th from all injustice. [Blank And th]es[e are] 5 [the regulations of behaviour for the Inspector in these times, concerning his love and] his [hat]red. [Everlasting] hatred [for] 6 the m[en of the pit in clandestine spirit. To them he should leave goods and profit like a servant to] his [mas]ter and like one oppressed before] 7 someone do[mineering him …] Col. xix (frag. 6a ii; = 1QS x 3-7; 4Q258 ix; 4Q260 ii) 1 the lights from his holy vault, when they retire to the abode of glory. At the entry of the seasons /in the days/ of the new moon together 2 with their rotations during their stations renewing each other. It is a great day for the holy of holies, and a sign of 3 the opening [of his everlasting] mer[cies for the be]ginnings of the seasons in every future age. At the commencement of the months in their seasons, 4 and of the [holy] days [in their sequence, as a re]minder in their seasons. With the offering of lips I shall bless him, in accordance with the dec[ree] recorded for ever. 5 [At the commencement of the years and in the turnin]g of the seasons, when the decree of their disposition is carried out, on [its] pre[scribed] day, [one after another;] 6 [the season of the harvest up to summer, the season of seed-time up to] the se[as]on of the grass, the season of the ye[ars …] 7 […] … […] 515 ‫‪4QSb, 4QpapSc‬‬ ‫‪ […] 1 Col. xx‬בריש]ית משלח ידי ורגלי[ ‪] 2‬אברך שמו ברישית‬ ‫צאת ובוא לשבת וקום ועם משכב יצועי[ ארננה לו וא]ברכנו[ ‪] 3‬תרומת‬ ‫מוצא שפתי במערכת אנשים ובטרם ארים ידי[ להדשן בעדני תנובת‬ ‫‪] 4‬תבל ברישית פחד ואימה ובמכון צרה עם בוקה אברכ[נו בהפלא מודה‬ ‫ובגבורתו ‪] 5‬אשוחח ועל חסדיו אשען כול היום וא[דעה כ]י בי[דו משפט‬ ‫כול חי ו]א[מת ‪] 6‬כול מעשיו ובהפתח צרה אהללנו ובישוע[תו ]ארננ[ה]‬ ‫יחד לוא אשיב לאיש[ ‪] 7‬גמול רע וטוב ארדף גבר כיא את אל [משפט כול‬ ‫חי והואה] ישלם לאיש[‬ ‫‪4Q257 (4QpapSc) 4QRule of the Communityc‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 65-82, pls. VI-IX‬‬ ‫‪PAM 43.256 (recto); 43.262‬‬ ‫‪ROC 858, 859‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬והלויים מקללים את כול אנשי גורל ]בלי[על וענו ואמרו‬ ‫ארור ‪] 2‬א[תה ]בכול מעשי רשע [אשמתכה יתנכה אל ]ז[עות ביד כול‬ ‫נוקמ]י[ ‪] 3‬נקם ויפקיד אחריכה כלה ביד כול משלמי גמו[ל]ים א[רור אתה‬ ‫‪] 4‬לאין רחמים כ[חוש]ך מעשיכה … וזעום אתה [באפלת ‪] 5‬אש עולמים‬ ‫[לוא י]חונכה אל בקוראכה ולוא יסלח לכפר עו[ונכה ‪] 6‬ישא פני אפו‬ ‫לנקמתכה ולוא יהיה לכה [שלום ]בפי כול אוחזי אבות[ ‪] 7‬וכול העוברים‬ ‫בברית אומרים אח[ר המברכים] והמקללים אמן אמן[ ‪[…].[…] 8‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬לוא י]עבור ביח[ד אמ]תו[ כ]י[א ג]ע[לה נפשו] ביסורי‬ ‫דעת[ ‪ 2‬משפט]י צדק לוא [חזק] ל[משוב חיו ועם י]שרים לוא[ יתח]שב[‬ ‫‪ 3‬ודעתו וכוח]ו והונו [ל]וא [יבוא]ו [בעצת יחד כ]יא ב[סאון רש]ע[‬ ‫‪516‬‬ 4Q256, 4Q257 Col. xx (frags. 7a-c; = 1QS x 13-18; 4Q258 x; 4Q260 iv) 1 [… When I] sta[rt to stretch out my hands and my feet] 2 [I shall bless his name.] When (I) sta[rt to go out and to come in, to sit and to stand up, and lying down in my bed] I shall extol him; I shall [bless him] 3 [with the offering that issues from my lips in the row of men. And before stretching out my hand] to get fat on the tasty fruit of 4 [the earth, at the onset of fright and dismay and in the place of distress and grief, I shall bless] him for (his) great marvels, on his power 5 [I shall meditate and shall rely on his compassion the whole day. I] realize th[at in] his [ha]nd lies the judgment of every living thing, and [tr]uth 6 [are all his deeds. When distress is unleashed I shall praise him, just as I shall sing to him for] his [deliverance. I] shall [not repay anyone] 7 [with an evil reward; with goodness I shall pursue man. For to God (belongs)] the judgment of every living being, and it is he [who pays man] 4Q257 (4QpapSc) 4QRule of the Communityc 5Q11, 11Q29? Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 48-50; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 68-71; C. Martone, “Regola”, 165-166, 180-181; S. Metso, Textual Development, 31-36 Col. ii (frags. 1a ii, 1b-c; = 1QS ii 4-10; 4Q256 ii-iii; 5Q11 1 i) 1 And the levites shall curse all the men of the lot of [Beli]al. They shall begin to speak and shall say: «Accursed are 2 [y]ou [for all] your [wicked,] blameworthy [deeds.] May God hand you over to [te]rror into the hands of those carrying out acts of 3 [vengeance. May he bring upon you destruction by the hand of all those who accomplish retributions. Ac]cursed are you, 4 [without mercy, for the] darkne[ss of your deeds, … and sentenced] to the gloom 5 [of everlasting fire.] May [God] not [be merciful when you entreat him. May he not forgive by purifying] your [in]iquity. 6 [May he lift the countenance of his anger to avenge himself on you, and may there be no] peace [for you by the mouth of all those who intercede».] 7 [And all those who enter the covenant shall say aft]er those who pronounce blessings [and those who pronounce curses: «Amen, Amen».] 8 […] … […] Col. iii (frags. 1a iii, 2a-g; = 1QS ii 26 - iii 4 (10); 4Q262 1) 1 shall not [enter the Commun]ity of [his] tru[th,] since his soul lo[ath]es [the disciplines of the knowledge of] 2 [just] judgment[s. He has not] the strength [to] convert his life and shall [not] be co[unted] with the up[right.] 3 His knowledge, [his] energy [and his wealth shall] n[ot] enter the council of the Community 517 ‫‪4QpapSc, 4QSd‬‬ ‫‪ 4‬מחרשו וגא]ולי[ם בש]ו[בתו ]ו[לוא יצדק במתו]ר [שרירות ‪ 5‬לבו‬ ‫וחושך י]ביט לדרכי[ אור בעין תמימים לוא יתח]שב[ ‪ 6‬לוא יזכה‬ ‫בכפו]רים ולו[א יטהר במי נדה ולוא יתקד]ש[ ‪[…]…[…] 14-7‬‬ ‫‪ […] 1 Col. v‬ומחשבת ק]ו[דש ‪] 2‬ביצר סמוך ורוב חסדים על כול‬ ‫בני אמת וטהר[ת כבוד מתעבת כול גלולי ‪] 3‬נדה והצנע לכת בערמת כול‬ ‫וחבא לאמת רזי[ דעת אלה סודי רוח ‪] 4‬לבני אמת תבל ופקודת כול הולכי‬ ‫בה למרפא ורו[ב שלום באו]רך ימים [ופ]ר[ות זרע ‪] 5‬עם כול ברכות עד‬ ‫ושמחת עולמים בחיי [נצח] ו[כליל כבוד ע]ם מדת הדר[ ‪] 6‬באור עולמים‬ ‫‪] 7a [vacat?] vacat [vacat‬ולרוח עולה רחוב נפש ושפול ידים בעבודת‬ ‫[צדק ?‪ vacat?] 7 [vacat?] vacat‬רשע ושקר גוה ורום לב[ב כחש ורמיה‬ ‫אכז]רי ורוב חנף[ ‪] 8‬קצור אפים ורוב אולת וקנאת זד[ון מעשי תו]עבת‬ ‫…[ ‪ …] 12 […] 11-9‬וכול קציהם לדורותם ב[אבל יגון ‪] 13‬ורעת‬ ‫מרורים בהוווה חושך עד כלותם לאין שרית ופליט[ה למו ‪[…] 14‬ל]…[‬ ‫‪4Q258 (4QSd) 4QRule of the Communityd‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 83-128, pls. X-XIII‬‬ ‫‪PAM 43.244, 43.246‬‬ ‫‪ROC 140, 141‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Disci‬‬‫‪pline, RB 67 (1960) 412-416; G. Vermes, ‘Preliminary Remarks on Unpub-‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬מדרש למשכיל על אנשי התורה המתנד)ב(ים להשיב מכל רע‬ ‫ולהחזיק בכל אשר צוה ‪ 2‬ולבדל מעדת אנשי העול ולהיות י]ח[ד בתור]ה[‬ ‫ובהון ומשובים על פי הרבים לכל דבר ‪ 3‬לתורה ולהון ולעשות ענוה‬ ‫‪518‬‬ 4Q257, 4Q258 be[cause] he ploughs [in] the mud of wicked[ness] 4 and there are sta[in]s on his con[ver]sion. He shall not be justified while he mainta[ins] the stubbornness of 5 his heart, since he [regards] darkness [as paths of] light. In the source of the perfect he shall not be cou[nted.] 6 He will not become clean by the acts of aton[ement, no]r shall he be purified by the cleansing waters, nor shall he be made ho[ly] 7-14 […] (a few letters per line corresponding to 1QS iii 5-10) […] Col. v (frags. 3a i, 3b; = 1QS iv 4-10; 13-14) 1 […] and ho[l]y plans 2 [with firm purpose, of generous compassion with all the sons of truth, of] magnificent [puri]ty which detests all [unclean] idols, 3 [of careful behaviour in wisdom concerning everything, of concealment concerning the truth of the mysteries of] knowledge. These are the foundations of the spirit 4 [of the sons of truth (in) the world. And the reward of all those who walk in it will be healing, plenti]ful peace in a lo[ng life,] fr[ui]tful offspring 5 [with all everlasting blessings, eternal enjoyment with] endless [life, and] a crown of glory wi[th majestic raiment] 6 [in eternal light. Blank] Blank [Blank?] 7a [However, to the spirit of deceit belong greed, sluggishness in the service of] justice, Blank? [Blank?] 7 [Blank? wickedness, falsehood, pride, haughtiness of hea]rt, dishonesty, trickery, crue[lty, much insincerity,] 8 [impatience, much foolishness, impu]dent [enthusiasm] for app[alling] acts […] 9-11 […] 12 [… And all the ages of their generations (they shall spend) in] bitter weeping 13 [and harsh evils in the abysses of darkness until their destruction, without there being a remnant or a survivo]r for them. 14 […] … […] 4Q258 (4QSd) 4QRule of the Communityd lished Fragments of the Community Rule from Qumran Cave 4’, JJS 42 (1991) 250-255; E. Qimron, ‘Manuscript D of the Community Rule from Qumran Cave 4: Preliminary Publication of Columns 7-8’, Tarbiz≥ 60 (1991) 334-343 (Hebrew); Wacholder-Abegg 3, 51-57; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 72-83; C. Martone, “Regola”, 166-169, 181-185; S. Metso, Textual Development, 36-47 Col. i (frags. 1a i, 1b; = 4Q256 ix; cf. 1QS v 1-20) 1 Midrash for the Instructor concerning the men of the law who ‹freely volunteer› to revert from all evil and to keep themselves steadfast in all he commanded. 2 They should keep apart from the congregation of the men of injustice in order to constitute a Com[mun]ity in law and possessions and acquiesce to the authority of the Many in every affair 3 involving the law and possessions. They must exercise 519 ‫‪4QSd‬‬ ‫וצדקה ומשפט ואהבת] חסד וה[צנע לכת בכל דרכיהם ‪] 4‬אשר [לא ילך‬ ‫איש בשרירות לבו לתעות כי אם ליסד] מוסד [אמת לישראל ליחד לכל‬ ‫‪ 5‬המתנדב לקדש באהרן ובית אמת לישראל והנלוי]ם[ על]יה[ם ליחד ‪vacat‬‬ ‫וכל הבא לעצת ‪] 6‬ה[י]ח[ד יק]י[ם על נפשו באסר ל]שוב א[ל ]ת[ורת‬ ‫מש]ה[ בכל לב ובכל נפש כל הנגלה מן ‪ 7‬הת]ורה ע[ל] פי[ עצת אנש]י‬ ‫[היחד] ולהבדל מכל אנשי[ העול ]ו[אשר לא יגעו לטהרת אנשי ‪] 8‬הקד[ש‬ ‫ואל יוכל אתו ב]יחד ואשר לא ישוב א[יש מאנשי היחד על פיהם לכל‬ ‫‪] 9‬תורה[ ומשפט ואש]ר לא … בע[בודה ואל יואכל איש מאנשי הקדש‬ ‫‪[…] 10‬ל]…[ ולא ישענו על כ]ל מע[שי ההבל כי הבל כל אשר ]לא ידעו‬ ‫את[ ‪] 11‬בריתו וכל מנאצ[י דברו להשמיד מתבל ומעשיהם לנד]ה[ ל]פניו‬ ‫וטמא בכ[ל ]הונם[ ‪[…] 12‬ם גוים ושבעות וחרמים ונדרים בפיהם] …[‬ ‫‪[…]…[…]…[…] 13‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ואת מעשיהם בתורה על פי בני אהרון המתנדבים להקים את‬ ‫בריתו ולפקוד את כל חקיו אשר צוה ‪ 2‬לעשות על פי רוב ישראל‬ ‫המתנדבים לשוב ביחד ולהכתב איש לפני רעה בסרך איש לפי שכלו‬ ‫‪ 3‬ומעשיו בתורה להשמע הכול איש לרעה הקטן לגדול ולהיות פוקדים את‬ ‫רוחם ומעשיהם ‪ 4‬בתורה שנה בשנה להעלות איש כפי ש]כלו[ ולאחרו‬ ‫כנעותיו להוכיח איש את רעהו ואהבת חסד ‪ 5‬ואל ידבר איש אל רעהו‬ ‫באף או בתלונה או בקנאת רשע וגם אל יבא איש על רעהו דבר לרבים‬ ‫‪ 6‬אשר לא בהוכח לפני ע]דים[ ובאלה יתהלכו בכול מגוריהם כל הנמצא‬ ‫את רעהו וי]שמעו הקטן[ ‪] 7‬ל[גדול למלאכה ולה]ון ויחד יוא[כלו י]ח[ד‬ ‫יברכו ויחד יועצ]ו ו[ב]כ[ל] מקום אשר יהיה שם עשרה[ ‪ 8‬אנשים מ]עצת‬ ‫היחד אל ימש מ[אתם כו]הן ואי[ש כתכונו יש]בו לפניו וכן ישאלו לעצתם‬ ‫לכל דבר[ ‪ 9‬והיה כי] יערוכו השולחן לאכול או הת[ירוש] לשתות ה[כוהן‬ ‫יש]לח ידו לרשונה להברך בראשית הלחם[ ‪ 10‬והתירוש] …[…]…[‬ ‫‪520‬‬ 4Q258 humility, justice and right, [compassionate] love [and se]emly behaviour in all their paths. 4 [N]o-one should walk in the stubbornness of his heart in order to go astray, but one should establish [a foundation of] truth for Israel, for the Community for all 5 who freely volunteer for holiness in Aaron and for the house of truth in Israel and for those who join them for the Community. Blank And whoever enters the council of 6 [the] Com[mun]ity shall make a binding promise to [revert t]o the [L]aw of Mos[es] with whole heart and whole soul, all that has been revealed from 7 the L[aw in accordance] with [the opinion of the council of the men [of] the Community [and to be segregated from all the men of] injustice, [and] they are not to approach the pure food of [the hol]y 8 men. And he shall not eat it in [the Community. And] not one of the men of the Community [is to be subject] to their authority in any 9 [law] or precept, and [… in wo]rk, and no-one of the holy men is to eat 10 […] And they are not to support on a[ny de]ed of futility, for futility are all those who [do not know] 11 [his covenant. And all those who scorn] his word, shall be obliterated from the earth; their works are unclean[ness] be[fore him, there is uncleanness in al]l [their possessions.] 12 […] the peoples. Oathes, adjurations and vows in their mouths […] 13 […] … […] Col. ii (frag. 1a ii; = 1QS v 21 - vi 6; 4Q261 1; 4Q263) 1 and his deeds in law, under the authority of the sons of Aaron, those who freely volunteer in the Community to set up his covenant and to follow all his decrees which he commanded 2 to fulfil, and under the authority of the majority of Israel, those who freely volunteer to be converted within the Community. And they shall be recorded in order, one before the other, according to one’s insight 3 and one’s deeds in the law, in such a way that each one obeys another, the junior the senior. And their spirit and their deeds in the law must be tested, 4 year after year, in order to upgrade each one to the extent of [his] in[sight,] or to demote him according to his failings. One should reproach one another (in …) and compassionate love. 5 And no-one should speak to his fellow in anger or muttering, or with spiteful intent. And in addition, no-one should raise a matter against his fellow in front of the Many 6 unless it is with reproof in the presence of wit[nesses.] In this way shall they behave in all their places of residence. Whenever one fellow meets another, [the junior shall obey] 7 the senior in work and in mo[ney. They shall] ea[t together,] to[ge]ther they shall bless and together they shall take counsel. In [eve]ry [place where there are ten] 8 men of the [Community council, there should not be missing] a prie[st amongst] them. [And eve]ry one shall si[t] according to his rank, [before him, and in this way they shall be asked for their counsel in every matter.] 9 And when [they prepare the table to dine or the] new wine [for drinking, the] priest shall stre[tch out his hand as the first to bless the first fruits of the bread] 10 and the new wine […] … […] 521 ‫‪4QSd‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬איש את מד]עו לעצת היחד אל ידבר איש בתוך דברי רעהו‬ ‫טרם יכלה אחיהו לדבר … ובמושב[ ‪ 2‬הרבים אל ידב]ר איש כל דבר אשר‬ ‫לא להפץ הרבים וכי האיש המבקר על הרבים וכל איש אשר יש אתו דבר‬ ‫לדבר[ ‪ 3‬לרבים אשר ]…[ ‪[…]…[.]. 4‬‬ ‫‪ …] 1 Col. vi‬ול[השיב לרשעים ‪] 2‬גמולם היא חומת הבחן פנת יקר‬ ‫בל יזדעזעו יסודותיהו ובל יחישו ממ[קומם מעון קודש קודשים‬ ‫‪] 3‬לאהרון בדעת עולם לברית משפט ולקריב ריח ניחוח ובית תמים ואמת‬ ‫בישרא[ל להקים ברית לחקות עולם ‪] 4‬והיו לרצון לכפר בעד הארץ‬ ‫ולחרוץ משפט רשעה ואין עולה בהכון אלה בי[סוד היחד שנתים ימים‬ ‫‪] 5‬בתמים דרך יבדלו קודש בתוך עצת אנש[י היחד] וכל דבר ה[נ]סתר‬ ‫מי[שראל ונמצא ‪ 6‬לאיש] הדורש אל יסתרהו מאלה מיראת רוח נסוגה[‬ ‫‪ vacat‬ובהיות אלה] בישראל [יבדלו מ]תוך מושב[ ‪ 7‬אנשי] העול ללכת‬ ‫למדבר לפנות שם את דרכו היא מדרש התור[ה אשר צוה בי]ד משה‬ ‫לע[שות כל] הנגלה[ ‪ 8‬ע]ת בעת וכאשר גלו הנביאים ברוח קדשו וכל‬ ‫אי[ש מאנשי ברית ה]יחד …[ ‪[…]…[…] 12-11 […] 10-9‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬והבדילהו מן הטהרה ומן העצה ומן המשפט שנת]ים ימי[ם‬ ‫ושב במדרש ובעצה אם לא הלך עוד ‪ 2‬בשגגה עד מלאות לו שנתים כי על‬ ‫שגגה אחת יענש שנתים וליד הרמה לא ישוב עוד אך ‪ 3‬שנתים ]י[מים‬ ‫יבחן לתמים דרכו ולעצתו על פי הרבים ונכתב בתכונו ליחד קודש ‪vacat‬‬ ‫‪] 4‬בהיו[ת אלה בישראל ליחד כתכונים האלה ל]י[סד רוח קודש לאמת‬ ‫עולם לכפר על אשמת פשע ‪ vacat‬ן ‪] 5‬ומעל הטא[ת ולרצון לאר]ץ מבשר[‬ ‫עלות וחלבי זבחים ותרומות ונדבת שפתים ל]משפ[ט כניחוח ‪] 6‬צדק‬ ‫‪522‬‬ 4Q258 Col. iii (frag. 1a iii (= 1QS vi 9-12; cf. 4Q256 ix) 1 each can impart [his] know[ledge to the council of the Community. No-one should talk during the speech of his fellow before his brother has finished speaking … And in the session of] 2 the Many no-one should ut[ter anything without the consent of the Many, save the Inspector of the Many. And anyone who has something to say] 3 to the Many but […] 4 […] … […] Col. vi (frags. 3a-d; = 1QS viii 6-17 (19-21); 4Q259 ii-iii) 1 [… and to] render the wicked 2 [their retribution. This is the tested rampart, the precious cornerstone whose foundations do not shake or tremble from] their [p]lace. (It will be) the most holy dwelling 3 [for Aaron with eternal knowledge of the covenant of justice and in order to offer a pleasant aroma; and (it will be) a house of perfection and truth for Israe]l; in order to establish a covenant in compliance with the everlasting decrees. 4 [And these, will be accepted, to atone for the earth and to decide the judgment of the wickedness and there will be no iniquity. When these have been established in the fou]ndation of the Community for two full years 5 [in perfect behaviour they will be segregated (like) holy ones in the midst of the council of the me]n of the Community. [And every matter hidden from I]srael, but which has been found out 6 by the Inter[preter, he should not keep hidden from them for fear of a spirit of desertion.] Blank And when these exist [in Israel] they are to be segregated from [within the dwelling] 7 of the men of [sin to walk to the desert in order to open there His path. This is the study of the la]w which he commanded through the ha[nd of Moses, in order to d]o all [that has been revealed] 8 from a[ge to age, and according to what the prophets have revealed through his holy spirit. And anyone] of the men of the covenant of the [community …] 9-10 […] 11-12 […] (a few letters corresponding to 1QS viii 19 and 21) […] Col. vii (frag. 4a i; = 1QS viii 24 - ix 10) 1 he should be excluded from pure food and from the council and the judgment for two [ful]l years. And he may return to the interpretation and to the council if he does not go 2 sinning through oversight until two years have passed. Because for one sin of oversight he will be punished two years; but for impertinence he shall not go back again. Only 3 two [f]ull years shall he be tested in respect of the perfection of his behaviour and in respect of his counsel according to the authority of the Many and then he will be enrolled according to his rank in the Community of holiness. Blank 4 [When] these have become a community in Israel in compliance with these arrangements in order to establish the spirit of holiness in truth eternal, in order to atone for the guilt of iniquity 5 [and for the unfaithfulness of si]n and for approval for the ear[th without the flesh] of burnt offerings and without the fats of sacrifice — the offerings and the free-will offering of the lips in compliance with the decree will be like the pleasant aroma 6 [of justice and 523 ‫‪4QSd‬‬ ‫ותמים[ דרך כנדב]ת מנחת ר[צון ‪ vacat‬בעת ההיא יבדלו בית אהרן לקודש‬ ‫לכל ‪.[…].‬ל ‪] 7‬יחד ליש[ראל ההלכים בתמי]ם רק בני אה[רן] ימש[ל]ו‬ ‫ב[משפט ובהון ‪ vacat‬והון] אנשי הקודש[ ‪] 8‬ההלכ[ים בתמים אל יתע]רב‬ ‫הונם עם[ הון ]אנשי הרמיה [אשר לא הזכ]ו דרכם …[ ‪[…] 9‬ת]…[‬ ‫להתהלך ב]…[ ונשפטו במ]שפטים …[‬ ‫‪ 1 Col. viii‬ולפי שכלו להגישו וכן אהבתו עם שנאתו ואשר לא יוכיח‬ ‫איש ולא יתרובב עם אנשי הש}דע{חת ‪ 2‬ולסתר עצתו בתוך אנשי העול‬ ‫ולהוכיח דעת אמת ומשפט צדק לבחירי דרך איש כרוחו וכתכון‬ ‫‪ 3‬העת ל]הנחות[ם בדעה וכן להשכילם ברזי פלא ואמת בתוך אנשי היחד‬ ‫להלך תמים איש את ‪] 4‬רעהו בכל ה[נגלה להם היא עת פנות הדרך‬ ‫]ל[מדבר ]ו[להשכילם בכל הנמצא לעשות ‪ vacat‬בעת ‪] 5‬הזאת והבדל[‬ ‫מכל איש אשר לא הסיר דרכיו מכול עול ‪ vacat‬ואלה תכוני הדרך למשכיל‬ ‫בעת]ים[ ‪] 6‬האלה לאהבתו עם[ שנאתו שנאת עולם עם אנשי השחת ברוח‬ ‫הסתר לעזוב למו הון ובצע ‪] 7‬ועמל כפים כעבד למוש[ל בו וענוה לפני‬ ‫הרודה בו ולהיות איש מקנא לחוק ועתו ליום ]נקם[ ל]עשות[ ‪] 8‬רצון בכל‬ ‫משלח כפים וב[כל ממשלו כאש]ר צוה וכ[ל הנעשה בו ירצה בנדבה וזולת‬ ‫רצון ]‪] 9 [la‬לא יחפץ ובכל אמרי פיהו ירצה ולא יתאוה בכל אשר [ל]א‬ ‫צוה למשפ[ט ‪ la‬יצפה ת]מיד[ ‪ …] 10‬ותרומת שפתים י[ברכנו עם ]קצים[‬ ‫‪] 11‬אשר חקק ‪ la‬בראשית ממשלת אור עם תקופתו ובה[אספו על מעון‬ ‫חק]ו [בראשית] אשמורי[ ‪] 12‬חושך כי יפתח אוצרו וישיתהו עלת‬ ‫ובתקופתו עם האספו מ[פני אור בהופע] מאורות מזבול[ ‪] 13‬קודש עם‬ ‫האספם למעון כבוד במבוא מועדים לימי חודש יחד תקופתם עם מסרותם‬ ‫זה לזה[‬ ‫‪524‬‬ 4Q258 the perfection of] behaviour will be accept[able] like a freewill offering. Blank At this time they shall set the house of Aaron apart for holiness, for all […] 7 [Community for Is]rael, those who walk in perfect[ion. Only the sons of Aa]ron [will have authority in] the matter of judgment and of goods. Blank And the goo[ds of the holy men] 8 [who wa]lk in perfection. [Their goods] must not be con[fused with the] goods [of the men of deceit] who have not puri[fied their path …] 9 […] to walk in […] shall be governed by the dir[ectives …] Col. viii (frags. 4a ii, 4e; = 1QS ix 15 - x 3; 4Q256 xviii; 4Q259 iii-iv; 4Q260 i, ii) 1 and according to his intellect promote him. And thus shall be his love and thus shall be his hatred. He should not reproach anyone or argue with the men of {knowledge} /the pit/ 2 but instead hide his counsel in the midst of the men of injustice. He should reproach (with) truthful knowledge and (with) just judgment those who choose the path, each one according to his spirit, and according to the regulation 3 of the time. He should [lead] them with knowledge and in this way teach them the mysteries of wonder and of truth in the midst of the men of the Community, so they walk perfectly, one 4 [with another, in all that has been revealed to] them. This is the time for making ready the path in the desert to teach them about all that has been discovered so that they can carry it out. Blank In this time 5 [they will be detached] from anyone who has not withdrawn his path from all injustice. And these are the regulations of behaviour for the Instructor in [these] time[s,] 6 [concerning his love and] his hatred. Everlasting hatred for the men of the pit in clandestine spirit. To them he should leave goods and profit 7 [and hand-made items like a servant to] his [mast]er and like one oppressed before someone domineering him. He should be a man enthusiastic for the decree and for his time, for the day of [revenge.] He should [perform] 8 [(God’s) will in all that his hand should tackle and in] all that he controls, as [he commanded. And a]ll that happens to him he should welcome freely and [be gratified by nothing] except [God’s] will. 9 [He should relish all the words of his mouth, wish for nothing that he has not commanded and be ever alert to the precep]t of God. […] 10 [… and with the offering of his lips he] shall bless him during [the periods] 11 [which God decreed: at the commencement of the dominion of light, during its rotation and at] its [re]tirement to [its] appointed abode. At the commencement of [the vigils of] 12 [darkness when he opens his store and stretches them upwards and during its rotation, when they retire] before the light. When [the lights] shine out [of the holy vault], 13 [when they retire to the abode of glory. At the entry of the seasons in the days of the new moon together with its rotations during its stations,] 525 ‫‪4QSd‬‬ ‫‪ 1 Col. ix‬בהתחדשם יום גדול לקודש קודשים ואות למפתח חסדי‬ ‫עולם ‪ 2‬לראשי מועדים בכל קץ נהיה בראשית ירחים למועדיהם וימי‬ ‫‪ 3‬קודש בתכונם לזכרון במועדי]הם תרומת [שפת]ים[ אברכנו כחק‬ ‫‪] 4‬ח[רות לעד בראשי שנים ובתקו]פת מועדיהם בהש[לם חוק ‪ 5‬תכונם‬ ‫יום משפטו זה לזה מוע]ד קציר לקיץ ומועד ז[רע למועד ‪ 6‬דשא מועדי‬ ‫ש]ני[ם לשבעיה]ם ובראש ש[בעיהם למועדי דרור ‪ 7‬ובכל היותי חוק‬ ‫]ח[רות ב]לשוני לפרי [תהלה ומ]נת[ שפתי אזמרה ‪ 8‬בדעת וכל נגינתי‬ ‫לכבוד ‪ la‬אכה נבל]י[ לתכון ]קדשו וחליל[ ‪] 9‬שפתי א[שא בק]ו מ[שפטו‬ ‫]עם מבוא[ יום] ו[ל]י[ל]ה[ אבואה בברית ‪ la] 10‬ועם מוצא ערב ובוקר‬ ‫אמר חוקיו [ובהיותם אשיב ‪] 11‬גבולי לבלתי שוב ומשפטו אוכיח כנעוותי‬ ‫ופ[שעי לנגד עיני ‪] 12‬כחוק חרות ול‪ la‬אומר צדקי ולעליון [מכון טובי‬ ‫מק]ור[ ‪] 13‬דעת ומעון קודש רום כבוד וגבורת כל לתפארת עולם‬ ‫אבחרה[‬ ‫‪ 1 Col. x‬באשר יור]ני וארצה כאשר ישופטני בראשית משלח ידי[‬ ‫‪ 2‬ורגלי אברך] שמו ואברכנו בתרם ארים ידי להדשן[ ‪ 3‬בעדני תנ]ובת‬ ‫תבל בראשית פחד ואימה ובמכון צרה[ ‪ 4‬ע]ם בוקה אברכנו בהפלא מודה‬ ‫ובגבורתו אשוחח ועל חסדיו[ ‪ 5‬אשע]ן כל היום ואדעה כי בידו משפט כל‬ ‫חי ואמת כל מעשיו[ ‪ 6‬ובה]פתח צרה אהללנו ובישועתו ארננה יחד לא‬ ‫אשיב לאיש[ ‪ 7‬גמול] רע וטוב ארדף גבר כי את ‪ la‬משפט כל חי והוא[‬ ‫‪ 8‬ישלם ]לאיש גמולו …[‬ ‫‪526‬‬ 4Q258 Col. ix (frag. 5 i; = 1QS x 4-12; 4Q256 xix; 4Q260 ii-iii) 1 renewing each other. It is a great day for the holy of holies, and a sign of the opening of everlasting mercies, 2 for the beginnings of the seasons in every future age. At the commencement of the months in their seasons, and of the holy 3 days in their sequence, as a reminder in [their] seasons. [With the offering of] lip[s] I shall bless him, in accordance with the decree 4 [re]corded for ever. At the commencement of the years and in the tu[rning of their seasons, when] the decree 5 of their disposition [is carr]ied out, on its prescribed day, one after another; the sea[son of the harvest up to summer, the season of seed-]time up to the season of 6 the grass, the season of y[ear]s up to their seven-year periods. [At the commencement of the se]ven-year periods, up to the moments decided for deliverance. 7 And in all my existence the precept will be [en]graved on [my tongue to be a fruit of] eulogy and a por[tion] (of offering) of my lips. I will sing 8 with knowledge and for the glory of God shall all my music be, the playing of my harp to [his holy] order, [and the whistle] 9 [of my lips I shall] tune to its [co]rrect mea[sure. At the onset of] day [and ni]ght I shall enter the covenant 10 [of God, and when evening and morning depart I shall repeat his precepts;] and while they last I shall turn back 11 [my limit without turning away. I acknowledge his judgment to be right according to my pervertedness;] my [s]ins are before my eyes, 12 [like an engraved decree. To God I shall say: «My justice », and to the Most High:] «Establisher of my wellbeing», « sou[rce of] 13 [knowing», « place of holiness», « peak of glory », «all-powerful one of eternal majesty». I shall choose] Col. x (frag. 5 ii; = 1QS x 12-18; 4Q256 xx; 4Q260 iv) 1 what he teaches [me, I shall be pleased in how he might judge me. When I start to stretch out my hands] 2 and my feet I shall [bless his name, I shall bless him before stretching out my hand to get fat] 3 on the tasty fr[uit of the earth. At the onset of fright and dismay, in the place of distress] 4 an[d grief, I shall bless him for (his) great marvels and shall meditate on his power, on his compassion] 5 I shall rel[y the whole day. I realize that in his hand lies the judgment of every living thing, and all his deeds are truth.] 6 When [distress is unleashed I shall praise him, just as I shall sing to him for his deliverance. I shall not repay anyone with an evil] 7 reward; [with goodness I shall pursue man. For to God (belongs) the judgment of every living being, and it is he who] 8 pays [man his wages …] 527 4QSe+4QOtot 4Q259 (4QSe) 4QRule of the Communitye + 4Q319 (4QOtot) 4QOtot 4Q259: P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 129-152, pls. XIV-XVI PAM 43.263, 43.264 ROC 810, 818 1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264, 5Q11, 11Q29? 4Q319: Wacholder-Abegg 1, 96-101 PAM 43.283-43.286 ROC 683, 695, 696, 708 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 61-64; M. Albani, ‘Die lunaren Zyklen im 364-Tage-Festkalender von 4QMischmarot/4QSe’, Forschungsstelle Judentum Mitteilungen und Beiträge 4 (1992) 3-47; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 128-133; U. Gleßmer, ‘Investigation of the Otot-Texts (4Q319) and Questions about Methodology’, in M. Wise et al. (eds.), Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site (New York: Academy of Sciences, 1994) 429-440; C. Martone, ‘Un calendario proveniente da Qumran ‫ ]ששה חוד[שים] וכן לנוקם לנפשו כול דבר ואשר ידבר‬4 Col. i [‫ ]דבר נבל שלושה חודשים ולמדבר בתוך דברי רעהו עשרת‬5 [‫בפיהו‬ [‫ ]ימים[ ואשר ישכב ]וישן במושב הרבים שלושים ימים וכן לאיש‬6 ‫ על‬8 [‫ הנפטר ממוש)ב( הרבים אש]ר לוא בעצה והנם עד שלוש פעמים‬7 ‫ ונענש שלושים יום‬9 [‫מושב אחד ונענש עש]רת ימים ואם יזקפו ונפטר‬ ‫ היה אנוס] ונע[נש ]ש[שה‬10 [‫ואשר יה]לך לפני רעהו ערום ולוא‬ ‫ הרבים ו]נענש שלוש[ים‬11 [‫חו]דשים ואיש אשר ירוק אל תוך מושב‬ ‫ את ]ידו מתחת[ בגד]ו[ והוא]ה פוח ונראתה‬12 [‫ ואשר יוציא‬vacat? ]‫יום‬ ‫ קולו‬14 [‫ ונענש ששים יום ואשר ישח]ק בסכלות להשמיע‬13 [‫ערותו‬ [… ]‫ לשוח בה‬15 [‫ונענש שלשים ]יום והמוציא את יד שמאולו‬ ‫ ]שנתים ימים ישאלו הרבים על‬4 [‫ ]… יש[ב ובמלאות] לו‬3 Col. ii vacat? ‫ ]אל המשפט‬5 ‫{ ואחר ישאל‬.}‫דבריו ואם יקרבהו ונכתב בתכ[ונו‬ 528 4Q259+4Q319 4Q259 (4QSe) 4QRule of the Communitye + 4Q319 (4QOtot) 4QOtot 4Q259: Bibliography: J.T. Milik, ‘Le travail d’édition des manuscrits du désert de Juda’ Volume du Congrès de Strasbourg (SVT 4; Leiden: E.J. Brill, 1957) 25; C. Martone, “Regola”, 169-171, 185-187; S. Metso, Textual Development, 48-54; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 84-89; É. Puech, ‘L’alphabet cryptique A en 4QSe (4Q259)’, RevQ 18/71 (1998) 429-435 4Q319: recentemente pubblicato’, Henoch 16 (1994) 49-75; .- “Regola”, 171-173, 187190; U. Gleßmer, Die ideale Kultordnung: 24 Priesterordnungen in den Chronikbüchern, den kalendarischen Qumrantexten und in synagogalen Inschriften (Habitilationsschrift Hamburg, 1995); .- ‘The Otot-Texts (4Q319) and the Problem of Intercalations in the Context of the 364-Day Calendar’, in H.-J. Fabry et al. (eds.), Qumranstudien: Vorträge und Beiträge der Teilnehmer des Qumranseminars auf dem internationalen Treffen der Society of Biblical Literature, Münster, 25.-26. Juli 1993 (Schriften des Institutum Judaicum Delitzschianum 4; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996) 125-164; F. García Martínez, ‘Calendarios en Qumrán (I)’, Est Bíb 54 (1996) 327-348 Col. i (= 1QS vii 8-15; 4Q261 5) 4 [six mon]ths. [And likewise for anyone retaliating for any reason. Whoever utters with his mouth] 5 [futile words, three months; and for talking in the middle of the words of his fellow, ten] 6 [days] And whoever lies down [and goes to sleep in the session of the Many, thirty days. And the same applies to whoever] 7 [leaves] the ‹session› of the Many with[out permission, or falls asleep up to three times] 8 during a session, he shall be punished for te[n days; however, if they raise up (?) and he withdraws,] 9 he shall be punished for thirty days. And whoever wa[lks about naked in front of his fellow, without] 10 needing to, [shall be puni]shed for [s]ix mon[ths. And the person who spits in the course of a meeting of] 11 the Many shall [be punished thir]ty days. [Blank? And whoever takes] 12 out [“his hand” from under his] clothes, or if these are [rags which allow his nakedness to be seen,] 13 he will be punished sixty days. And whoever gigg[les inanely causing] 14 his voice [to be heard] shall be sentenced to thirty [days. And whoever takes out his left hand] 15 to gesticulate with it […] Col. ii (= 1QS vii 20 - viii 10; 4Q258 vi) 3 [… he shall si]t. And when [the days of two years] are complete 4 [the Many shall be questioned concerning his affairs; if they admit him, he shall be enrolled in] his [ra]nk; and later he will be questioned 5 [in connection with judgment. Blank? However, anyone who 529 ‫‪4QSe+4QOtot‬‬ ‫וכול איש אשר יהיה בעצ[ת היחד עד מלאות לו ‪] 6‬עשר שנים ושבה רוחו‬ ‫לבגוד ביחד ויצא מלפני[ הרבים ללכת ‪] 7‬בשרירות לבו לוא ישוב אל‬ ‫עצת היחד עוד ואיש מ[אנשי היחד אשר ‪] 8‬יתערב עמו בטהרתו או בהונו‬ ‫אשר … הרבים[ והיה משפטו ‪] 9‬כמוהו לשלח … בעצת היחד שנים עשר‬ ‫[אנשים ]ו[כוהנים שלושה ‪] 10‬תמימים בכול הנגלה מכול התורה לעשות‬ ‫[אמת צדקה ומשפט ‪] 11‬ואהבת חסד והצנע לכת איש עם רעהו לשמור‬ ‫א[מונה בארץ ביצר סמוך ובענוה ‪] 12‬ורוח נ[שברה ולרצות ע]וון בעושי‬ ‫משפט וצרת[ מצרף ו)ל(התהלך עם כול ‪] 13‬במדת[ האמת ובתכון] העת‬ ‫בהיות אלה ב[ישרא]ל[ נכונה עצת היחד ‪] 14‬באמת למ[שפט עול]ם בית‬ ‫קודש לישראל וסוד[ קדש קדשים לאה}ת{רון ‪ 15‬עדי אמת למשפט ובחירי‬ ‫רצ]ון לכפר בעד[ הארץ] ו[ל]השי[ב לרשעים ‪ 16‬גמולם היאה חומת הבחן‬ ‫פ]נת יקר ב[ל] יזדעזעו וב[ל יחושו ממקומם ‪ 17‬מעוז קודש קו]ד[שים‬ ‫לאהר]ון בדעת עולם [לברי]ת משפט ולקריב[לם ניחוח ובית‬ ‫‪ 18‬תמים ואמת ב]ישראל להקים ברית לחוקות עו[לם בהכון אלה‬ ‫‪vacat [vacat] vacat 19‬‬ ‫‪] 1 Col. iii‬ביסוד היחד שנתים ימים בתמים דרך יבדלו [לקדש בתוך‬ ‫עצת אנ]שי[ ‪] 2‬היחד וכול דבר הנסתר מישראל ונמצ[א לאיש הדורש אל‬ ‫י]ס[תרה]ו[ ‪] 3‬מאלה מיראת ר[וח נסו]גה ובהיות[ אלה }ביחד{ בישראל‬ ‫יבדלו ממ]ו[שב ‪ 4‬אנשי העו]ל[ ללכת המדבר ]לפנות שמ[ה את דרך האמת‬ ‫כאש]ר[ ‪ 5‬כתוב] במד[בר פ]נו דרך יהוה יש[רו בערבה מסלה לאלוהינו‬ ‫‪ 6‬הואה ]מדרש התורה אשר [צוה ביד משה אלה הח]וקים[‬ ‫‪ 7‬למ]שכיל להתהלך בהם[ עם כול חי לתכון עת ]ועת[ ‪ 8‬ולמש]קל איש‬ ‫ואיש לע[שות רצון אל ככול הנגלה ]לעת בעת[ ‪] 9‬ולמוד את כול השכל[‬ ‫הנמצא לפי העתים ואת ]חוק[ ‪ 10‬העת] להבדיל ול[שקול בני הצדק לפי‬ ‫ר]ו[חמה ‪ 11‬ו]בבחירי העת להחזיק[ על פי רצונו כאשר צוה ואיש‬ ‫‪530‬‬ 4Q259+4Q319 has been in the] Community [counc]il until completion of 6 [ten years and whose spirit reverts to betray the Community and go away from the presence of] the Many in order to walk 7 [in the stubbornness of his heart, will never return to the Community council. And the person from among] the men of the Community who 8 [fraternizes with him with regard to his purity or his goods, who … the Many,] and his sentence will be 9 [like his, he shall be expelled … In the Community council (there shall be) twelve] men [and] three priests, 10 [perfect in everything that has been revealed from all the law to implement] just truth, judgment, 11 [compassionate love and unassuming behaviour of one to another to preserve fa]ithfulness in the land with firm purpose and with simplicity 12 [and re]pentant [spirit,] in order to atone for s[in by doing justice and] undergoing [trials,] and ‹to› walk with everyone 13 [in the measure of] the truth and the regulation [of the time. When these things exist in] Israe[l,] the Community council shall be founded 14 [on truth for an] everlast[ing jud]gment, [a holy house for Israel and the foundation of the] holy of holies for Aaron, 15 true witnesses for the judgment and chosen by the wi[ll (of God) to atone for] the land [and] to [rend]er the wicked 16 their retribution. This is the tested rampart, [the precious] cor[nerstone, who do not shake or] tremble from their place. 17 It will be the most holy stronghold for Aar[on with eternal knowledge] of the coven[ant of justice and in order to offer] /for them/ a pleasant (aroma); and it will be a house 18 of perfection and truth in [Israel; in order to establish a covenant in compliance with the] everlasting [decrees.] When these have been established 19 Blank [Blank] Blank Col. iii (= 1QS viii 11-15 + ix, 12-20; 4Q258 2 vi, viii; 4Q256 xviii) 1 [in the foundation of the Community for two full years in perfect behaviour they will be segregated] for holiness in the midst of the council of the me[n of] 2 [the Community. And every matter hidden from Israel but which has been foun]d out by the Interpreter, he should not [keep] hidden 3 [from them for fear of a spi]rit of deser[tion. And when] these [are] {in the Community} in Israel (written in Cryptic A letters) they are to be segregated from the dwe[ll]ing of 4 the men of si[n] (written in Cryptic A letters) to walk to the desert [in order to prepare] the path of truth. As 5 it is written: [Isa 40:3 « In the des]ert, [prepare the way of yhwh, straigh]ten in the steppe a roadway for our God ». 6 This is [the study of the law which] he commanded through the hand of Moses. These are the regu[lations] 7 for the Ins[tructor, by which he shall walk] with every living being in compliance with the regulation of [every] period 8 and in compliance with the wor[th of each man: he should ful]fill the will of God in compliance with all revelation [for every period;] 9 [he should acquire all the wisdom] that has been gained according to the periods and [the decree of] 10 the period; [he should separate and] weigh the sons of justice according to their spirits; 11 [he should keep hold of the chosen ones of the period] according to his will, as he 531 ‫‪4QSe+4QOtot‬‬ ‫‪] 12‬כרוחו כן לעשות משפטו [ואיש כבור כפיו לקרבו ל]פי[ ‪] 13‬שכלו‬ ‫להגישו וכן אה[בתו עם שנאתו ואשר לוא ]להוכיח[ ‪ 14‬ול]וא להתרובב‬ ‫עם א[נשי השחת ולסתיר את ע]צת[ ‪ 15‬התורה] בתוך אנשי העול‬ ‫ו[להוכיח דעת אמת ומשפט ‪ 16‬צדק לבח]ירי דרך איש [כרוחו וכתכוני‬ ‫העת להנחותם ‪ 17‬בדעה] וכן להשכילם ב[רזי פלא ואם תיתם דרך סוד‬ ‫‪] 18‬ה[יחד לה]לך תמים איש [את רעיו בכל הנגלה להם ‪ 19‬היאה ]עת‬ ‫פנות הדרך [למדבר ולהמשילם בכול‬ ‫‪] 1 Col. iv‬הנמצא לעשות[ בעת ה]זואת ו[הב]דל מכול איש אשר לוא‬ ‫הסיר[ ‪] 2‬דרכו מכול עול[ ואלה תכוני ]הדר[ך למשכיל ]בעתים האלה‬ ‫לאהבתו[ ‪ 3‬עם שנא]תו שנאת עו[ל]ם ע[ם ]אנשי שחת ברוח [הסתר‬ ‫לעז]וב[ ‪ 4‬למו הון] ועמל כפים כעבד למושל בו וענוה [לפני הרודה בו‬ ‫ו]להיות[ ‪ 5‬איש ]מקנא לחוק ועתו ליום נקם לעשות רצון בכ[ול משל]ח‬ ‫כפים[ ‪ 6‬וב]כו[ל] …[ ‪[…] 10 […] 9-7‬אורה בארבעה בשב]וע …[‬ ‫‪ …] 11‬ה[בריאה בארבעה בג]מול אות שכניה ברביעית אות גמול בשמטה‬ ‫או[ת ‪] 12‬שכניה בשלי[שית אות ]ג[מול בששית אות ]שכניה בשנית אות‬ ‫ג[מול ‪] 13‬בחמישית או[ת שכינה אחר השמטה אות גמו]ל ברביעית אות‬ ‫שכ[נ]י[ה ‪] 14‬בשמטה או[ת גמול בשלישית את שכנית ]בששית אות‬ ‫גמ[ול ‪] 15‬בשנית או[ת ש]כניה[ בחמישית אות גמו]ל אחר השמט[ה אות‬ ‫‪] 16‬שכניה בר[ביעית אות גמול בשמטה אות ס]וף היובל אתות הי[ובל‬ ‫‪] 17‬השני[ אתות ‪ 17‬מזה בשמטה אתות] ‪ .[… 3‬הבריאה ‪ …] 18‬או[ת‬ ‫שכ]ני[ה בשנה השלישית אות גמו]ל בששית א[ות שכניה ‪] 19‬בשנית אות‬ ‫ג[מול בחמישית אות שכניה אחר הש]מטה אות ג[מול‬ ‫‪] 1 Col. v‬ברביעית אות שכניה בשמטה אות גמול בשלישית אות‬ ‫שכניה[ ‪] 2‬בששית אות גמול ב[שנ]י[ת א]ות שכניה בחמישית אות גמול[‬ ‫‪532‬‬ 4Q259+4Q319 has commanded; of each man 12 [in accordance with his spirit he should carry out the judgment;] he should include each one according to the purity of his hands; according [to] 13 [his intellect he should promote him. And thus shall be] his [lo]ve and thus shall be his hatred. He should not [reproach] 14 no[r argue with the m]en of the pit but instead hide the cou[nsel] 15 of the law [in the midst of the men of injustice.] He should reproach (with) truthful knowledge and (with) just 16 judgment those who cho[ose the path, each one] according to his spirit and according to the regulation of the time. He should lead them 17 with knowledge [and in this way teach them the] mysteries of wonder and of truth and give them the secret pa[th of the men of] 18 the Community, so that they wa[lk perfectly, one] with another, in all that has been revealed to them. 19 This is [the time for making ready the path] to the desert and he will teach them about all Col. iv (= 1QS ix 20-24; 4Q256 viii; 4Q258 viii; 4Q260 i) 1 [that has been discovered so that they can carry it out] in th[is] moment [and so they will be] deta[ched from anyone who has not withdrawn] 2 [his path from all injustice.] And these are the regulations of [behavio]ur for the Inspector [in these times, concerning his love] 3 and [his] hatr[ed. Everlasting hatred for the men of the pit in] clandestine [spirit.] To them he should le[ave] 4 goods [and hand-made items like a servant to his master and like one oppressed] before someone domineering him. [He should be] 5 a man [enthusiastic for the decree and for its time, for the day of revenge. He should perform (God’s) will in a]ll that [his hand] should tack[le] 6 and in [al]l […] 7-9 […] 10 […] its light on the fourth (day) of the we[ek …] 11 [… the] creation. In the fourth (day) Ga[mul; the sign of Shecaniah in the fourth (year); the sign of Gamul in (the year of) the Release; the sig]n of 12 [Shecaniah in the thi]rd; the sign of [Ga]mul in the sixth; the sign of [Shecaniah in the second; the sign of Ga]mul 13 [in the fifth; the sig]n of Shecaniah (in the year) after the Release; the sign of Ga[mul in the fourth; the sign of Shecan]iah 14 [in (the year of) the Release; the sig]n of Gamul in the third; the sign of Shecaniah [in the sixth; the sign of Gam]ul 15 [in the second; the si]gn of She[caniah] in the fifth; the sign of Ga[mul (in the year) after the Relea]se; the sign of 16 [Shecaniah in the fo]urth; the sign of Gamul in (the year of) the Release, the sign of the e[nd of the jubilee. The signs of the second j]ubilee 17 are seventeen signs. Of these are [three] in (the years of) the Release […] the creation 18 [… the sig]n of Shecaniah in the third year; the sign of Gamu[l in the sixth; the si]gn of Shecaniah 19 [in the second; the sign of Ga]mul in the fifth; the sign of Shecaniah (in the year) after the Re[mission; the sign of Ga]mul Col. v 1 [in the fourth; the sign of Shecaniah in (the year of) the Release; the sign of Gamul in the third; the sign of Shecaniah] 2 [in the sixth; the sign of Gamul in the se]cond; the sig[n of Shecaniah in the fifth; the sign of Gamul] 533 ‫‪4QSe+4QOtot‬‬ ‫‪] 3‬אחר השמט[ה אות שכניה בר]ביעית אות גמול בשמטה אות[ ‪] 4‬שכניה‬ ‫בשלי[שית אות גמול בש]שית אות[ שכני]ה בשנית אות סוף[ ‪ 5‬היובל‬ ‫השיל]י[שי אתות היובל ]השלישי אתות ‪ 1[6‬מזה בשמטה ‪ 6‬אתות ‪ 2‬שכניה‬ ‫]בשנה השנית או[ת ]גמו[ל בחמישית אות שכניה ‪ 7‬אחר השמטה או]ת‬ ‫גמול ברביעית או[ת שכניה בשמטה אות ‪ 8‬גמול בשלישית אות ]שכניה‬ ‫בששית אות ג[מול בשנית אות ‪ 9‬שכניה בחמישית אות ]גמול אחר[‬ ‫השמטה אות שכניה ‪ 10‬ברביעית אות גמול] בשמטה אות[ שכניה‬ ‫בשלישית אות גמול ‪ 11‬בששית אות שכ]נית בשנית אות[ גמול בחמישית‬ ‫אות שכניה ‪ 12‬אחר השמטה א]ות סוף היובל אתו[ת היובל אתות ‪17‬‬ ‫‪ 13‬מ]ז[ה בשמטה אותות ‪ vacat?] 2‬גמול[ בשנה הרביעית אות שכניה‬ ‫‪] 14‬בש[מטה אות גמול ב]שלישית אות שכניה בששית אות גמול[‬ ‫‪ 15‬בשנ]י[ת אות שכניה בחמ]ישת אות גמול אחר השמטה אות שכניה[‬ ‫‪ 16‬ברביעית אות ]ג[מול ב]שמטה אות שכניה בשלישית אות גמול[‬ ‫‪ 17‬בשש]ית א[ות ש]כניה בשנית אות גמול בחמישית אות שכניה[‬ ‫‪] 18‬אחר ה[שמטה אות ג]מול ברביעית שכניה בשמטה אות סוף[‬ ‫‪] 19‬היובל החמיש[י בישיב אב ]אתות היובל החמשי ‪ 17‬מזה בשמטה[‬ ‫‪] 1 Col. vi‬אתות ‪ 3‬גמול בשנה השלילית אות שכניה בששית אות[‬ ‫‪] 2‬גמול ב[שנית אות שכניה ב]חמישית אות גמול אחר השמ[טה ‪] 3‬או[ת‬ ‫שכניה ברביעית אות גמ]ול בשמטה אות שכניה[ בשלישית ‪ 4‬אות גמול‬ ‫בששית אות שכניה ]בשנית אות[ גמול ‪ 5‬בח]מי[שית אות שכניה אחר‬ ‫]השמטה[ אות ‪ 6‬גמול ב]ר[ביעית אות שכניה בשמ]טה אות גמול‬ ‫ב[שלישית ‪ 7‬אות ]שכניה בש[שית אות סוף ]ה[יו]בל הששי אתות[‬ ‫‪ 8‬יובל ]הששי אתות ‪ 1[6‬מזה ב]שמטה [אתות ]‪ 9 [… 2‬הח]מישי‬ ‫…[ביוב]ל …[ ‪ 10‬וליוב]ל גמול בשנה השנית אות שכנית בחמישית אות‬ ‫גמול אחר[ ‪ 11‬השמט]ה אות שכניה ברביעי[ת אות גמו]ל ב[שמט]ה[‬ ‫‪] 12‬אות שכניה בשלישית אות[ גמול בששית או]ת שכניה[ ‪] 13‬ב[שנית‬ ‫או]ת גמול[ בחמישית אות שכניה ]אחר[ ‪ 14‬השמט]ה אות ג[מול ברביעית‬ ‫‪534‬‬ 4Q259+4Q319 3 [(in the year) after the Relea]se; the sign of Shecaniah in the fou[rth; the sign of Gamul in (the year of) the Release; the sign of] 4 [Shecaniah in the thi]rd; the sign of Gamul in the s[ixth; the sign of] Shecani[ah in the second, the sign of the end of the] 5 th[ird] jubilee. The signs of the [third] jubilee are [six]teen. Of these are in (the years of) the Release 6 two signs. (The sign of) Shecaniah [in the second year; the sign of Gamu]l in the fifth; the sign of Shecaniah 7 (in the year) after the Release; the si[gn of Gamul in the fourth; the si]gn of Shecaniah in (the year of) the Release; the sign of 8 Gamul in the third; the sign of [Shecaniah in the sixth; the sign of Ga]mul in the second; the sign of 9 Shecaniah in the fifth; the sign of [Gamul (in the year) after] the Release; the sign of Shecaniah 10 in the fourth; the sign of Gamul [in (the year of) the Release; the sign of] Shecaniah in the third; the sign of Gamul 11 in the sixth; the sign of Shec[aniah in the second; the sign of] Gamul in the fifth; the sign of Shecaniah 12 (in the year) after the Release, the s[ign of the end of the jubilee.] The /jubilee/ has seventeen signs. 13 Of these are in (the years of) the Release two /signs/. [Blank? Gamul] in the fourth year; the sign of Shecaniah 14 [in (the year of) the Re]lease; the sign of Gamul in [the third; the sign of Shecaniah in the sixth; the sign of Gamul] 15 in the second; the sign of Shecaniah in the fif[th; the sign of Gamul (in the year) after the Release, the sign of Shecaniah] 16 in the fourth; the sign of [Ga]mul in [(the year of) the Release; the sign of Shecaniah in the third; the sign of Gamul] 17 in the six[th, the sig]n of Sh[ecaniah] 18 [(in the year) after the] Release; the sign of Ga[mul in the fourth; the sign of Shecaniah in (the year of) the Release; the sign of the end of] 19 [the fif]th [jubilee] is in Jeshebeab. [The signs of the fifth jubilee are seventeen. Of these are in (the years of) the Release] Col. vi 1 [three signs. Gamul in the third year; the sign of Shecaniah in the sixth; the sign of] 2 [Gamul in the] second, the sign of Shecaniah in [the fifth; the sign of Gamul (in the year) after the Rel]ease; 3 [the sig]n of Shecaniah in the fourth; the sign of Gam[ul in (the year of) the Release; the sign of Shecaniah] in the third; 4 the sign of Gamul in the sixth; the sign of Shecaniah [in the second; the sign of] Gamul 5 in the fifth; the sign of Shecaniah (in the year) after [the Release;] the sign of 6 Gamul in the [f]ourth; the sign of Shecaniah in (the year of) the Rele[ase; the sign of Gamul in the] third; 7 the sign of [Shecaniah in the six]th; the /sign/ of the end of the [sixth] jubilee. [The signs of] 8 the [sixth] jubilee [are six]teen. Of these are in [(the year of) the Release] two signs […] 9 the f[ifth (?) …] in the jubi[lee …] 10 and to the jub[ilee. Gamul, in the second year; the sign of Shecaniah in the fifth; the sign of Gamul (in the year) after] 11 the Relea[se; the sign of Shecaniah in the four]th; the sign of Gamu[l in] (the year of) the Relea[se;] 12 [the sign of Shecaniah in the third; the sign of] Gamul in the sixth; the si[gn of Shecaniah] 13 [in] the second; the sig[n of Gamul] in the fifth; the sign of Shecaniah [(in the year) after] 14 the Release; [the sign of Ga]mul in the fourth; the sign of 535 ‫‪4QSe+4QOtot, 4QSf‬‬ ‫אות שכניה בש]מטה אות[ ‪ 15‬גמול ]בשלי[שית אות שכניה בששית אות]‬ ‫גמול[ ‪ 16‬בש]נית אות שכניה[ בחמישית אות סוף היוב]ל ה[שביעי‬ ‫‪] 17‬אתות היובל ה[שביעי אתות ‪ 16‬מזה בש]מ[טה ‪] 18‬אתות ‪[ 2‬אות‬ ‫הי]ו[בלים ]ש[נת יובלים לימ]י…[ ‪[…] 19‬במימן השלישי י]דעיה[‬ ‫‪ 1 Col. vii‬גמול] אלישיב מעוזיה חופה בריאשונה[ ‪ 2‬ידעיה ]בלגה‬ ‫שעורים חזיר בשנית[ ‪ 3‬מימין ]פתחיה אביה יכין בשלישית[ ‪ 4‬שכניה‬ ‫]דליה יקים יויריב ברביעית[ ‪ 5‬ישבאב ]חרים אמר מלכיה בחמישית[‬ ‫‪ 6‬הפצץ ]הקוץ יחזקאל ישוע בששית[ ‪ 7‬גמול]…[‬ ‫‪ …] 1 Col. viii‬הפסח [השני ב‪ .[…] 2 […].‬בחזי]ר …[ ‪…[…] 3‬‬ ‫בחזיר] …[ ‪ …] 4‬ב[מעוזיה הפסח] …[ ‪[ …] 5‬יום הזכר]ון …[‬ ‫‪ …] 1 Col. ix‬גמ[ול מימן ‪ …] 2‬יד[עיה שכניה ‪ […] 3‬שכניה‬ ‫‪[…] 4‬ל שכניה ‪…[…] 5‬‬ ‫‪[…]. 4 Col. x‬ם ]ול[שבתות ‪] 5‬ימיה[ם ]… ול[חג]י[ ‪] 6‬ימי[הם‬ ‫]ול[חודש]י שניהם ו[לאותות ‪] 7‬ש[מט]יה[ם וליובליהם בשבת ‪] 8‬בנ[י‬ ‫]גמו[ל בי]ו[ם הרבי]עי[‬ ‫‪4Q260 (4QSf) 4QRule of the Communityf‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 153-167, pl. XVII‬‬ ‫‪PAM 43.265‬‬ ‫‪ROC 366‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪ …] 1 Col. i‬לעשות רצון בכו[ל משלוח ‪] 2‬כפים ובכול ממשלו‬ ‫כאשר צוה [וכול הנעשה‬ ‫‪536‬‬ 4Q259+4Q319, 4Q260 Shecaniah in (the year of) the Re[lease; the sign of] 15 Gamul [in the th]ird; the sign of Shecaniah in the sixth; the sign of [Gamul] 16 in the se[cond; the sign of Shecaniah] in the fifth; the sign of the end of the [se]venth jubilee. 17 [The signs of the] seventh [jubilee] are sixteen. Of these are in (the years of) the Release 18 [two signs.] The sign of the jubilees, the [y]ear of the jubilees, according to the days [of …] 19 […] in Mijamin, the third Ye[daiah …] Col. vii (cf. 4Q328 1; 4Q329 1 - 2) 1 Gamul, [Eliashib, Maaziah, Huppah in the first (year);] 2 Yedaiah, [Bilgah, Seorim, Hezir in the second (year);] 3 Mijamin, [Pethahiah, Abiah, Jachin in the third (year);] 4 Shecaniah, [Delaiah, Jakim, Jehoiarib in the fourth (year);] 5 Jeshebeab, [Harim, Immer, Malkiah in the fifth (year);] 6 Aphses, [Hakkoz, Jehezekel, Jeshua in the sixth (year).] 7 Gamul […] Col. viii 1 [… on the … of …] the second [Passover]; on the [… of …] 2 [… on the …] of Hezir […] 3 [… on the …] of Hezi[r …] 4 [… on the … of] Maaziah the Passover; […] 4 [… on the … of …] the day of remembr[ance …] Col. ix 1 [… Gam]ul, Mijamin 4 […] Shecaniah 5 […] … 2 [… Yeda]iah, Shecaniah 3 […] Shecaniah Col. x 4 [… and about] the sabbaths 5 [and the]ir [days … and about] the feast[s of] 6 their [days, and about the] month[s of their years and] about the signs of 7 [the]ir [Re]lease[s] and about their jubilees. On the sabbath of 8 [the son]s of [Gamu]l, on the fou[rth] d[a]y 4Q260 (4QSf) 4QRule of the Communityf Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 62-64; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 90-93; C. Martone, “Regola”, 173-174, 190-191; S. Metso, Textual Development, 55-58 Col. i (= 1QS ix 23-24; 4Q258 viii; 4Q259 iv) 1 [… He should perform (God’s) will in al]l that [his hand] should tackle 2 [and in all that he controls, as he commanded.] And all that happens 537 ‫‪4QSf‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬בראשית א]ש[מורות ]חושך כי יפתח אוצרו וישיתהו עלת[‬ ‫תקופתו ‪ 2‬עם האספו מ]פני אור בהופיע מאורות מזבול קודש עם האס[פם‬ ‫למעון ‪ 3‬כבוד ובבוא] מועדים לימי חודש יחד תקופתם עם מסרותם ז[ה‬ ‫לזה ‪ 4‬בהתחד]שם יום גדול לקודש קודשים ואות למפתח חסדי ע[ולם‬ ‫‪.[…]… 5‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬אכה נבל]י[ ל]תכון קודשו וחליל שפתי א[שא בקו משפטו‬ ‫‪ 2‬ע]ם מבוא יום ולילה אבואה בברית אל ועם[ מוצא ערב‬ ‫‪ 3‬ובוקר א]ומר חוקיו ובהיותם אשים גבולי ל[בלתי שוב‬ ‫‪] 1 Col. iv‬בר[אשית פחד ואימה ]ובמכון[ צרה עם בוקא ]אברכנו[‬ ‫‪ 2‬בהפלא מאדה ובגבורו]תיו א[שוחח ועל חסד]יו אשען[ ‪ 3‬כול היום‬ ‫משפט כול חי] בידו ואמת מ[עש]יו [ובה]פתח[ ‪ 4‬צרה אהללנו ובישועת]ו‬ ‫ארננה י[חד לוא אש]יב[ ‪ 5‬לאיש גמול רע לטוב ]ארדוף [גבר כ]י[ את אל]‬ ‫משפט[ ‪ 6‬כול חי הוא ישלם לא]יש גמו[לו לוא אק]נא ברוח[ ‪ 7‬רשעה‬ ‫ולהון חמ]ס לוא תאוה [נפשי ור]יב אנש[ ‪ 8‬שחת ל]ו[א אתפוש ע]ד יום‬ ‫נקם ו[אפי לו]א אשיב[ ‪ 9‬מאנשי עולה ול]ו[א] ארצה עד הכי[ן משפט‬ ‫]לוא[ ‪ 10‬אטור לש]ב[י פשע ]…[אנשי ]… ולוא[‬ ‫‪] 1 Col. v‬אר[חם על כול סוררי דרך לוא אנחם בנכוחים עד תום‬ ‫‪ 2‬ד]רכ[ם ובליעל לוא אשמור בלבבי ולוא ישמע בפי ‪ 3‬נבלות וכחש עוון‬ ‫]ומ[רמות וכזבין לוא ימצאו בשפתי ‪ 4‬ופרי קודש בלשוני ‪ vacat‬ושקוצים‬ ‫לוא ימצא ‪ 5‬בה בהוד]ות אפתח[ ‪ vacat‬פי] ו[צדקות אל תס]פר[ ‪ 6‬לשוני‬ ‫תמ]יד ומעל [אנשים ]עד ת[ום פשעם ‪[…].[…] 6‬‬ ‫‪538‬‬ 4Q260 Col. ii (= 1QS x 1-4; 4Q258 viii-ix; 4Q256 xix) 1 At the commencement of the vigils of [darkness when he opens his store and stretches them upwards and during] its rotation, 2 when it retires be[fore the light. When the lights shine out of the holy vault, when] they [reti]re to the abode 3 of glory. At the entry of [the seasons in the days of the new moon together with their rotations during their stations] renewing 4 [ea]ch other. [It is a great day for the holy of holies, and a sign of the opening of the ever]lasting [mercies.] 5 … […] … Col. iii (= 1QS x 9-11; 4Q258 ix) 19 the playing of [my] harp according to [his holy order, and the whistle of my lips I shall t]une to its correct measure. 2 At the [onset of day and night I shall enter the covenant of God, at the] onset of evening 3 and morning I [shall repeat his precepts; and while they last I shall set them as my limit,] with no backtracking. Col. iv (= 1QS x 15-20; 4Q256 xx; 4Q258 x) 1 [At the on]set of fright and dismay, [in the place] of distress and grief, [I shall bless him] 2 for (his) great marvels and shall meditate on [his] mighty deed[s] and [shall rely] on [his] compassion 3 the whole day. The judgment of every living thing [is in his hand and his d]eed[s are truth.] When 4 distress is [unleashed] I shall praise him, [j]ust as [I shall sing to him] for [his] deliverance. I shall not rep[ay] 5 anyone with an evil reward; with goodness [I shall pursue] man. For to God (belongs) [the judgment] 6 of every living being, and it is he who pays m[an] his [wage]s. I shall not be je[alous with] a wicked 7 [spirit], and my soul [shall not crave] wealth by violence. [In the dispute with the men] 8 of the pit I shall not be involved un[til the day of vengeance. However, I shall] no[t remove] my anger 9 from unjust men, nor [shall I be appeased, until he has carried out] the judgment. [I shall not] 10 sustain angry resentment for those who convert from iniquity; […] of men. [… and not] Col. v (= 1QS x 20-24) 1 [shall I have mer]cy for all those who turn aside from the path. I shall not comfort the oppressed until their p[ath] is 2 perfect. I shall not retain Belial within my heart. From my mouth no 3 vulgarity shall be heard or wicked deceptions; sophistries or lies shall not be found on my lips. 4 The fruit of holiness will be on my tongue, Blank profanity shall not be found 5 on it. With hymn[s shall I open] Blank my mouth, [and] the just acts of God 6 my tongue will ev[er reco[unt] and the unfaithfulness] of men [until] their iniquity [is com]plete. 6 […] … […] 539 ‫‪4QSg‬‬ ‫‪4Q261 (4QSg) 4QRule of the Communityg‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 169-187, pls. XVIII-XIX‬‬ ‫‪PAM 43.266‬‬ ‫‪ROC 705‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q262, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬את ברי[תו ול]פקוד את כול חו[קו אשר צוה לע]שות[‬ ‫‪] 2‬ועל פי רו[ב יש]ראל המתנדבים [לשבת יחד ולכת]ב[ ‪] 3‬איש לפנ[י‬ ‫רע]הו בסרך לפי [שכלו ומעשו בתור]ה[ ‪] 4‬להשמע[ הקטן] לגדול ולהיות‬ ‫פוקדי[ם א]ת רוחם[ ‪] 5‬ומעשי[הם ב]תורה שנה בשנה להעלות איש לפי‬ ‫שכלו[ ‪] 6‬ולאחרו כ[נעוות]ו …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ע[צתו ליח]ד ומשפטו ‪] 2 [vacat‬ואלה המשפטים‬ ‫א[שר ישפטו על פי] הדברים אם ימצא בם[ ‪] 3‬איש אשר ישקר במ[מון‬ ‫והוא יודע וה]בדילוהו מתוך טהרת[ ‪] 4‬רבים שנה אחת ונענש את רבי[עית‬ ‫לח]מו …[‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 5‬ואשר ישכב ו[ישן במ]וש[ב ‪] 3‬הרבים‬ ‫שלושים ימים כן לאיש הנפטר במושב הר[בי]ם [אשר לא בעצה ‪] 4‬וחנם‬ ‫עד שלוש פעמים על מושב אחד ונענ[ש] עש[ר]ת [ימים ‪] 5‬ואם יזקפו‬ ‫?‪ vacat‬ונפטר ונענש ש[לוש]ים י[ום ואשר ‪] 6‬יהלך לפני רעהו ערום …‬ ‫ול[א היה אנוש ‪] 7‬ונענש ששה הודשים ואיש אשר ירוק אל תוך מו[שב‬ ‫הרבים ‪] 8‬ונענש שלושים יום ואשר יוציא את ידו מת[חת בגדו‬ ‫‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪ …] 3 […]…[…] 2-1 Frag. 6‬י[שלחוהו מא]ת[ם ול]א …[ ‪…] 4‬‬ ‫יסו[ד היחד לשלח ול]א …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪540‬‬ 4Q261 4Q261 (4QSg) 4QRule of the Communityg Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 65-67; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 94-97; C. Martone, “Regola”, 174-175, 191-192; S. Metso, Textual Development, 59-61 Frag. 1 (= 1QS v 22-24; 4Q258 ii) 1 his [cove]nant and to [follow all] his [decr]ees which he commanded to fu[lfil,] 2 [and under the authority of the major]ity of Is[rael, those who freely volunteer] to dwell together. And they shall be reco[rded] 3 [one be]fore the oth[er, in order, according to one’s insight and one’s deeds in the law.] 4 The junior [shall obey the senior. And their spirit must be tested,] 5 [and] their [deeds] in [the law, year after year, in order to upgrade each one to the extent of his insight,] 6 [or to demote him according to his] failings […] Frag. 3 (= 1QS vi 22-25) 1 […] his [ad]vice will be for the Commu[nity as will his judgment. Blank] 2 [And these are the regulations] by which they shall judge him depending on [the case. If one is found among them] 3 [who has lied] knowingly [concerning mo]ney, he shall be [excluded from the pure food] 4 [of the Many for one year and shall be sentenced to a quar]ter of [his] bre[ad. …] Frag. 5 (= 1QS vii 10-13; 4Q259 i) 1 […] … […] 2 [… And whoever lies down and] goes to sleep in the se[ssi]on 3 [of the Many, thirty days. The same applies to whoever leaves the session of the Ma]ny without cause, 4 [or falls to sleep up to three times during a session, shall be punis]hed [ten] days; 5 [however, if they raise up (?) Blank? and he withdraws, he shall be punished for th]ir[ty d]ays. And whoever 6 [walks about naked in front of his fellow …] without needing to, 7 [shall be punished for six months. And the person who spits in the course of a ses]sion of the Many 8 [shall be punished thirty days. And whoever takes out his ‘hand’ from und]er his clothes, 9 […] … […] Frag. 6 (cf. 1QS vii 16-17) 1-2 […] … […] 3 […] they shall expel him from their midst and no[t …] 4 [… foundat]ion of the Community shall be expelled and n[ot …] 5 […] … […] 541 ‫‪4QSh, 4Q262 frag. B, 4QSi‬‬ ‫‪4Q262 (4QSh) 4QRule of the Communityh‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 189-195, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 43.267‬‬ ‫‪ROC 105‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q263, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬בכפורי[ם ולא יטהר ב]מי נדה ולא[ ‪] 2‬יתקד[ש בימים‬ ‫ונהרות] ולא יטהר[ ‪] 3‬בכל מי [רחיצה טמ]א טמא יהיה כל[ ‪] 4‬ימי‬ ‫מוא[סי ב]משפטי אל …[‬ ‫‪Frag. A‬‬ ‫‪ 1‬נכ}‪{.‬סו לכול ק‪ 2 […].‬רום נושים] …[ ‪ 3‬במפץ אב]ן …[‬ ‫‪4Q262 frag. B‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 193-195, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 41.280, 43.267‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 1‬תחת דליתו ישתו עד] …[ ‪ …] 2‬עד [שחקים ודליותו‬ ‫עד] …[ ‪ …] 3‬מו[רי מרום ינובב פרי]ו …[ ‪[…] 4‬ם שבעה בזוהרו]…[‬ ‫‪[…] 5‬שמי טוהר ‪[…] 6 […].‬מלקוש]…[‬ ‫‪4Q263 (4QSi) 4QRule of the Communityi‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 197-200, pl. XXI‬‬ ‫‪PAM 43.267‬‬ ‫‪ROC 251‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q264,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪] .[…] 1‬וגם [אל יבא] איש על רעהו דבר לפני הרבים[‬ ‫‪] 2‬אשר לוא בהו[כח לפני עדים ובאלה יתהל]כו בכול מגוריהם כול הנמצא‬ ‫‪542‬‬ 4Q262, 4Q262 frag. B, 4Q263 4Q262 (4QSh) 4QRule of the Communityh Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 68; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 98-99; C. Martone, “Regola”, 175, 192; S. Metso, Textual Development, 61-62 Frag. 1 (cf. 1QS iii 4-6; 4Q257 iii; 5Q13 4) 1 [by the acts of aton]ement, nor shall he be purified by [the cleansing waters, nor] 2 [shall he be made hol]y by the seas or rivers, [nor shall he be purified] 3 [by all the water of] the ablutions. Defil[ed, defiled shall he be,] 4 [all the days he spur]ns the [decrees of God,…] Frag. A 1 his wealth for all … […] 2 the haughtiness of creditors […] 3 by the shattering blow of a sto[ne …] 4Q262 frag. B ROC 105 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 69S. Metso, Textual Development, 62 Frag. 1 1 […] beneath its branches they drink up to […] 2 [… up to] the clouds, and its branches up to […] 3 [… the early r]ain (?) of the height makes [its] fruits flourish […] 4 […] seven, in its splendour […] 5 […] clear heavens (?) […] 6 […] late rain […] 4Q263 (4QSi) 4QRule of the Communityi Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 70; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 100-101; C. Martone, “Regola”, 175, 192-193; S. Metso, Textual Development, 63 (= 1QS vi 1-4; 4Q258 ii) 1 [… And in addition,] no-one should raise [a matter against his fellow in front of the Many] 2 [unless it is with repro]of in the 543 ‫‪4QSi, 4QSj‬‬ ‫איש[ ‪] 3‬את רעהו וישמ[ע הקטן לגדול למלכאה )למלאכה( ולה]ון ויחד‬ ‫יואכלו ויחד יברכו[ ‪] 4‬ויחד יועצו ובכול [מ]ק[ום אשר יהיה שם ]עשרה‬ ‫אנשים מעצת החיד אל ימש[ ‪] 5‬מאתם איש כוהן ואי[ש כת]כונו ישבו‬ ‫לפניו …[‬ ‫‪4Q264 (4QSj) 4QRule of the Communityj‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 201-206, pl. XXI‬‬ ‫‪PAM 43.267‬‬ ‫‪ROC 297‬‬ ‫‪1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263,‬‬ ‫?‪5Q11, 11Q29‬‬ ‫‪] 1‬ברחמיו הגישני ובחסדיו יביא משפטי בצדקת [אמתו שפטני‬ ‫וברוב טו]בו[ ‪] 2‬יכפר בעד כל עונותי ובצדקתו יטהרני מנדת אנ[וש‬ ‫וחטאת בני אדם להודות ‪] 3‬לאל צדקו ולעליון תפארתו ברוך אתה אלי‬ ‫הפותח לדעה [לב עבדך הכן ב]צד[ק כל מעש]יו[ ‪] 4‬והקם לבן אמתך‬ ‫כאשר רצית לבחירי אדם להתי[צב לפניך לעד כי מבלעדיך ‪] 5‬לא תתם‬ ‫דרך ובלא רצונך לא יעשה כל אתה ה[ורית כל דעה וכל הנהיה ‪] 6‬ברצונך‬ ‫היה ואין אחר זולתך להשיב על עצ[תך ולהשכיל בכל מחשבת ‪] 7‬קדשך‬ ‫ולהביט בעומק רזיך ולהתבונן ב[כל נפלאותיך עם כוח ]ג[בורתך ‪] 8‬ומי‬ ‫יכול להכיל את כבודך ומה אף הוא בן ה[אדם במעשי פלאך וילוד אשה‬ ‫‪] 9‬מה יחשב לפניך והוא מעפר מגבלו ולחם רמ[ה מדורו והוא מצירוק חמר‬ ‫‪] 10‬קרץ ולעפר תשוקתו מה ישיב חמר ויוצר יד [ולעצת מה יבין ‪vacat‬‬ ‫‪544‬‬ 4Q263, 4Q264 presence of witnesses. And in this way shall they beha[ve in all their places of residence, whenever one fellow meets] 3 [another,] the junior [shall obe]y the senior in <work> and in wea[lth. They shall eat together, together they shall bless] 4 [and together they shall take counsel. In every] p[la]ce where there are [ten men of the Community council, there should not be missing] 5 [amongst them a priest. And every]one [shall sit before him] according to [his] r[ank …] 4Q264 (4QSj) 4QRule of the Communityj Bibliography: J.T. Milik, review of P. Wernberg-Møller, The Manual of Discipline, RB 67 (1960) 412-416; Wacholder-Abegg 3, 71; E. Qimron, J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 102-103; C. Martone, “Regola”, 175-176, 193; S. Metso, Textual Development, 63-64 (= 1QS xi 14-22) 1 [he will draw me near in his mercies, and by kindnesses set in motion my judgment;] he will judge me [in the justice] of his truth, and in [his] plentiful good[ness] 2 [always atone for all my iniquities; in his justice he will cleanse me from the uncleanness of the hu]man being, and from the sin of the sons of man, so that I can give 3 [God thanks for his justice and The Highest for his majesty. Blessed be you, my God, who opens] the heart of your servant [to knowledge!] Establish all his deeds in [just]ice, 4 [and raise up the son of your handmaid to st]and everlastingly in your presence, [as you have cared for the selected ones of humankind.] For without you 5 [no behaviour is perfect, and without your will, nothing comes to be.] You have taught all knowledge, and all that exists 6 [is so by your will. Beyond you there is noone to oppose your counsel,] to understand any of [your holy] thoughts, 7 [to gaze into the abyss of your mysteries, to fathom] all your marvels or the strength of your [m]ight. 8 [Who can endure your glory? What, indeed, is ma]n, among all your marvellous deeds? [As what shall] one born of woman 9 [be considered in your presence? Shaped from dust has he been, maggots’ food] shall be his dwelling; he is spat saliva, [moulded] clay, 10 [and for dust is his longing. What will the clay reply and the one shaped by hand?] And what advice will he be able to understand? Blank 545 ‫‪4QHalakhah B, 4QMiscellaneous Rules‬‬ ‫‪4Q264a (4QHalakhah B) 4QHalakhah B‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.412, 43.310‬‬ ‫‪ROC 110‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬כי אם אל[ף באמה אל יקח איש ‪ […] 2‬גם הכוהנים‬ ‫בני ‪] 3‬אהרון … כול[ העולות והזבחים אשר ‪ …] 4‬מגל[ת ספר ל]קרו[א‬ ‫בכתבו ביום ]השבת …[ ‪ …] 5‬יקרא[ו וילמדו בם אל יחשב איש] בפיהו[‬ ‫‪[ …] 6‬בכול דברי עבודה או בהון או ]בבצע …[ ‪[…] 7‬ביום הש]ב[ת ואל‬ ‫יד]בר ד[בר כי אם ל]דבר דברי[ ‪] 8‬קודש כחוק יד[בר לברך אל אך ידבר‬ ‫]דבר [לאכול ולש]תות …[‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 3‬אחריהם ל‪ 3 […].‬ועץ וכול איש] …[ ‪ 4‬בבית‬ ‫א]ו[ בעיר] …[ ‪ 5‬להלחם עמו ‪[…].‬‬ ‫‪4Q265 4QMiscellaneous Rules‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.304-43.306‬‬ ‫‪ROC 306, 307, 308‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 72-78; J.M. Baumgarten, ‘Purification after‬‬ ‫‪Childbirth and the Sacred Garden in 4Q265 and Jubilees’, in G.J. Brooke, F.‬‬ ‫‪ …] 3 […]…[…] 2-1 Frag. 1 i‬ע[שרת י]מ[ים ‪…] 4 […] vacat‬‬ ‫[שלושים יום ]… ונענש [בם ‪ 5‬את מחצית לחמו חמשה ע]שר יום …[‬ ‫‪ 6‬ונענש שלושה הודשים א]ת מחצית לחמו ואיש אשר ידבר לפני[ ‪ 7‬רעהו‬ ‫הכתוב לפניו והבדיל]הו … ונענש[ ‪ 8‬בם את מחצית לחמו ‪ vacat‬ואיש‬ ‫אשר יצ]חה …[ ‪ 9‬שלושים יום ‪ vacat‬ואיש אשר יכחש במ]דעו …[‬ ‫‪ 10‬חודשים ונענש במה את מחצית לחמו ‪ 11 […] vacat‬בדעתו בכול דבר‬ ‫ונענש שלושים יום ‪ 12 […] vacat‬בדע]תו ו[הבדילהו ששה הודשים ‪vacat‬‬ ‫]…[‬ ‫‪546‬‬ 4Q264a, 4Q265 4Q264a (4QHalakhah B) 4QHalakhah B Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 375-376; E.J.C. Tigchelaar, ‘Sabbath Halakha and Worship in 4QWays of Righteousness: 4Q421 11 and 13+2+8 par 4Q264a 1-2’, RevQ 18/71 (1998) 359-372 Frag. 1 (= 4Q421 13+2+8) 1 [… except for one thousa]nd cubits. A man should not take 2 […] Also the priests, the sons of 3 [Aaron … all] the burnt-offerings and the sacrifices which 4 […a scroll] of a book to [rea]d its writing on the day [of sabbath …] 5 […they shall rea]d and they shall teach them. Let no-one plan [aloud] 6 […] about all matters of work or about wealth or [about gain …] 7 […] on the day of sa[bba]th. And one shoud not sp[eak a wor]d except to [speak] 8 [holy words. According to the precept one shall spe]ak to praise God. Indeed one may speak [a word] regarding eating or dr[inking …] Frag. 3 1 … […] 2 after them to […] 3 and wood. And everyone […] 4 at home [or] in the city […] 5 to fight with him […] 4Q265 4QMiscellaneous Rules García Martínez (eds.), New Qumran Texts and Studies, 3-10, pl. 1; .- ‘Scripture and Law in 4Q265’, in M.E. Stone, E.G. Chazon (eds.), Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in Light of the Dead Sea Scrolls (STDJ 28; Leiden: Brill, 1998) 25-33 Frag. 1 col. i 1-2 […] … […] 3 [… t]en days. Blank […] 4 […] thirty days [… and shall be punished] because of them 5 to half his bread, for fifte[en days …] 6 he shall be punished for three months [to half his bread. And anyone who speaks before] 7 his fellow who is listed before him, shall be excluded [… and he shall be punished] 8 because of them to half his bread. Blank And whoever in[sults …] 9 thirty days. Blank And whoever cheats k[nowingly …] 10 months and shall be punished because of them to half his bread Blank […] 11 knowingly in any matter, shall be punished for thirty days. Blank […] 12 know[ingly,] shall be excluded for six months. Blank […] 547 ‫‪4QMiscellaneous Rules‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 ii‬ויש[ן במושב הרב]ים[ ונענש שלוש]ים[ ‪] 2‬יום‬ ‫…[הספר ]י[נום עד ]ש[לוש פעמים ואם ‪ …] 3‬ואי[ש אשר יבוא לה]…[‪.‬‬ ‫אל עצת ה]יח[ד ‪ […] 4‬הרבים אם נפל לו ]ש[כלו ידרשו שנה ‪…] 5‬‬ ‫[ל]פ[ני הרבים ונשאלו ]עלי[ו ואם לא ימצא ‪] 6‬נאמן … [ המבקר על היחד‬ ‫ב]פרוש[ התורה ולא י]…[ ‪[…] 7‬עוד שנה תמימה] ובמלאו[ת לו שנת ]…[‬ ‫‪[…] 8‬ש המבקר על הרבים]…[ ‪…] 9‬כ[אש]ר[ יבוא הוא ‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2‬ם ]…[ ‪ …] 2‬כ[אשר כתוב] …[ ‪ …] 3‬כאשר[ כתוב‬ ‫בס]פר[ ישעיה הנביא ‪] 4‬רני עקרה לא ילדה פצחי רנה ו[צהלי לא חלה כי‬ ‫רבים בני ‪] 5‬שוממה מבני בעולה אמר והוה[ הרחי]בי מ[קום אוה]לך[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ ]…[…] 1 Frag. 4‬הלוא אב אחד לכלנו הלוא אל אחד[ ‪ 2‬בראנו‬ ‫מדוע נבגוד אי]ש ב[אחיהו ]לחלל ברית אבותינו אל[ ‪ 3‬יואכל נער זעטוט‬ ‫ואשה ]בח[ג הפסח] …[‬ ‫‪ 2 […] 1 Frag. 7 i‬הש]בת …[ ‪ 3‬ביום השבת אל] יקח עליו בגדי[ם‬ ‫צואים ]…[ ‪ 4‬אל ]…[‪ .‬איש בבגדים א]שר [בהם עפר או] …[ ‪ 5‬ביום‬ ‫‪ vacat‬השבת ‪ vacat‬אל יו]ציא אי[ש מאהלו כלי ומאכ]ל[ ‪ 6‬ביום ‪vacat‬‬ ‫השבת ‪ vacat‬אל יעל איש בחמה אשר תפול ‪ 7‬א]ל [המים ביום השבת ואם‬ ‫נפש אדם היא אשר תפול אל המים ‪] 8‬ביום[ השבת ישלח לו את בגדו‬ ‫להעלותו בו וכלי לא ישא ‪ …] 9‬ביום [השבת ואם צבא]…[…‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7 ii‬א ביום ה]שבת …[ ‪ …] 2‬ביום ה[שבת ולא] …[‬ ‫‪] 3‬א[ל יז איש מזרע אהרון ב]יום השבת וגם אל ירחצו וגם אל[ ‪] 4‬יכב[סו‬ ‫]בי[ום גדול וצום ביום] הכפורים …[ ‪] 5‬א[ת בהמה ילך אלפים אמ]ה …[‬ ‫‪] 6‬המ[קדש שלושים רס אל ימ]וש …[ ‪] 7‬ב[היות בעצת היחד חמשה‬ ‫ע]שר איש …[ ‪] 8‬הנ[ביאים נכונה עצת היח]ד באמת … בחירי[ ‪ 9‬רצון‬ ‫וריח ניחוח לכפר על ה]א[רץ מא]שמתה …[ ‪ 10‬וספה במשפט קצי עולה‬ ‫והמ]…[ ‪ vacat 11‬בשבוע הראיש]ון נברא אדם … עד[ ‪ 12‬אשר לא הובא‬ ‫‪548‬‬ 4Q265 Frag. 1 col. ii 1 [… and goes to sle]ep in the session of the Many, shall be punished for thir[ty] 2 [days …] of the book sleeps up to three times; and if 3 [… And] whoever enters to […] the council of the [communi]ty 4 […] the Many, if his [ins]ight (?) is allotted to him, they shall investigate for a year […] 5 […] be[fo]re the Many, and they shall be questioned [with regard to hi]m. And if he is not found 6 [trustworthy …] the Inspector of the community with regard to [the interpretation of] the law and not shall he […] 7 […] yet another full year. [And when] the year of [… is comp]lete […] 8 […] the Inspector of the Many […] 9 [… w]hen he enters […] Frag. 2 1 […] … […] 2 [… a]s is written […] 3 [… as] is written in the b[ook] of the prophet Isaiah: 4 [Isa 54:1-2 « Sing, o barren woman, who never bore a child, burst into song and] shout, who have never been in labour. For more numerous will be the children of 5 [the deserted one, than the children of the wedded one, says yhwh.] Enlar[ge the s]ite of [your] ten[t,] 6 […] … […] Frag. 4 1 […] … [… Mal 2:10 « Do we not all have the same father? Has not one God] 2 created us? Then why would we act faithless on[e to] another [by profaning the covenant of our fathers? » Not should] 3 an under-age boy or a woman eat the Passover [fea]st […] Frag. 7 col. i 1 […] 2 the sa[bbath …] 3 on the sabbath day. No-one should [wear] dirty [clothe]s […] 4 […] No-one […] with clothes wh[ich] have dust on them or […] 5 on the sabbath Blank day. Blank No-[on]e should [take out] of his tent a vessel or foo[d] 6 on the sabbath Blank day. Blank No-one should take out an animal which has fallen 7 in[to] water on the sabbath day. But if it is a man who has fallen into water 8 [on] the sabbath [day,] he may throw his garment to him to lift him out with it. No-one should carry a vessel 9 [… on] the sabbath [day]. And if an army […] … Frag. 7 col. ii 1 […] on the [sabbath] day […] 2 [… on the] sabbath [day]. And not […] 3 [N]o-one from the seed of Aaron may sprinkle on [the sabbath day, and also they should not wash nor] 4 [bat]he [on] the great fasting [d]ay, on the day [of Atonement …] 5 [wi]th animals shall walk two thousand cubi[ts …] 6 [the te]mple, thirty stadia. Do not rem[ove …] 7 [When] there are in the community council fifte[en men …] 8 [the pr]ophets, the commun[ity] council will be [firmly] established [… those chosen of] 9 (his) will, and it shall be an aroma of a pleasant fragrance to atone for the land (cleansing it) from [its] g[uilt …] 10 shall end in the judgment of the times of injustice and […] 11 Blank In the fir[st] week [Adam was created … be-] 12 fore he was brought 549 ‫‪4QMiscellaneous Rules, CD-A‬‬ ‫אל גן עדן ‪ vacat‬ועצם ]מעצמיו …[ ‪] 13‬ה[יה לה עד אשר לא הובאה‬ ‫אצלו] בשבוע השני …[ ‪] 14‬כי [קדוש גן עדן וכול האב אשר בתוכו קודש‬ ‫על כ]ן אשה כי תזריע וילדה זכר[ ‪ 15‬וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה‬ ‫תטמא ושל]ושים יום ושלושת ימים תשב על דם[ ‪ 16‬ט]ו[הרה ‪ vacat‬ואם‬ ‫נקבה תלד וטמאה] שבועים כנדתה וששים יום וששת ימים[ ‪] 17‬תש[ב‬ ‫בדם טוהרה בכול קודש ]לא תגע …[‬ ‫‪CD-A Damascus Documenta‬‬ ‫‪E. Qimron in M. Broshi (ed.), The Damascus Document Reconsidered (Jerusalem,‬‬ ‫)‪1992‬‬ ‫‪Cambridge University Library‬‬ ‫‪CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273,‬‬ ‫‪5Q12, 6Q15‬‬ ‫‪Bibliography: S. Schechter, Documents of Jewish Sectaries. Vol. 1: Fragments of a‬‬ ‫‪Zadokite Work (Cambridge, 1910; New York, 1970); L. Ginzberg, Eine‬‬ ‫‪unbekannte jüdische Sekte (New York, 1922); .- An Unknown Jewish Sect (New‬‬ ‫‪York, 1967); S. Zeitlin, The Zadokite Fragments. Facsimile of the Manuscripts in‬‬ ‫‪the Cairo Genizah Collection in the Possession of the University Library, Cambridge,‬‬ ‫‪ vacat 1 Col. i‬ועתה שמעו כל יודעי צדק ובינו במעשי ‪ 2‬אל כי ריב‬ ‫לו עם כל בשר ומשפט יעשה בכל מנאציו ‪ 3‬כי במועלם אשר עזבוהו‬ ‫הסתיר פניו מישראל וממקדשו ‪ 4‬ויתנם לחרב ובזכרו ברית ראשנים‬ ‫השאיר שאירית ‪ 5‬לישראל ולא נתנם לכלה ובקץ חרון שנים שלוש מאות‬ ‫‪ 6‬ותשעים לתיתו אותם ביד נבוכדנאצר מלך בבל ‪ 7‬פקדם ויצמח מישראל‬ ‫ומאהרן שורש מטעת לירוש ‪ 8‬את ארצו ולדשן בטוב אדמתו ויבינו בעונם‬ ‫וידעו כי ‪} 9‬אנשים{ אשימים הם ויהיו כעורים וכימגששים דרך ‪ 10‬שנים‬ ‫עשרים ויבן אל אל מעשיהם כי בלב שלם דרשוהו ‪ 11‬ויקם להם מורה‬ ‫צדק להדריכם בדרך לבו ‪ vacat‬ויודע ‪ 12‬לדורות אחרונים את אשר עשה‬ ‫בדור אחרון בעדת בוגדים ‪ 13‬הם סרי דרך היא העת אשר היה כתוב עליה‬ ‫‪550‬‬ 4Q265, CD-A into the garden of Eden. Blank And bone [from his bones …] 13 [w]as for her before she was brought to his side [in the second week …] 14 [for] holy is the garden of Eden. And every shoot which is in its middle, is holy. Therefo[re Lev 12:2-5 a woman who conceives and bears a male child] 15 shall be impure for seven days; as in the days of her menstrual impurity, she shall be impure. And th[irty-three days she shall remain in the blood of] 16 her purification. Blank But if she gives birth to a baby girl, she shall be impure [for two weeks, as in her menstruation, and sixty-six days] 17 [she shall rem]ain in the blood of her purification. [No] holy thing [shall she touch …] CD-A Damascus Documenta England (Philadelphia, 1952); C. Rabin, The Zadokite Documents (Oxford, 1954); O.J.R. Schwarz, Der erste Teil der Damaskusschrift und das Alte Testament (Diest: Lichtland, 1965); P.R. Davies, The Damascus Covenant. An Interpretation of the “Damascus Document” (Sheffield, 1983); J.M. Baumgarten in PTSDSSP 2, 17-29, 39-57; H. Stegemann, ‘Das Gesetzeskorpus der ‘Damaskusschrift’ (CD IX-XVI)’, RevQ 14/55 (1990) 409-434; Ch. Hempel, The Laws of the Damascus Document. Sources, Traditions, and Redaction (Leiden: Brill, 1998); bibliographical data in J.A. Fitzmyer, ‘Prolegomenon’, in S. Schechter, Fragments of a Zadokite Work (New York, 1970) 25-34; and F. García Martínez, ‘Bibliography’, in M. Broshi (ed.), The Damascus Document Reconsidered Col. i (= 4Q266 2 i-ii; 4Q268 1) 1 Blank And now, listen, all those who know justice, and understand the actions of 2 God; for he has a dispute with all flesh and will carry out judgment on all those who spurn him. 3 For when they were unfaithful in forsaking him, he hid his face from Israel and from his sanctuary 4 and delivered them up to the sword. But when he remembered the covenant with the forefathers, he saved a remnant 5 for Israel and did not deliver them up to destruction. And at the period of wrath, three hundred and 6 ninety years after having delivered them up into the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon, 7 he visited them and caused to sprout from Israel and from Aaron a shoot of the planting, in order to possess 8 his land and to become fat with the good things of his soil. And they realised their iniquity and knew that 9 they were guilty {men}; but they were like blind persons and like those who grope for a path 10 over twenty years. And God appraised their deeds, because they sought him with an undivided heart, 11 and raised up for them a Teacher of Righteousness, in order to direct them in the path of his heart. Blank And he made known 12 to the last generations what he had done for the last generation, the congregation of traitors. 13 These are the ones who stray from the 551 ‫‪CD-A I-II‬‬ ‫כפרה סורירה ‪ 14‬כן סרר ישראל בעמוד איש הלצון אשר הטיף לישראל‬ ‫‪ 15‬מימי כזב ויתעם בתוהו לא דרך להשח גבהות עולם ולסור ‪ 16‬מנתיבות‬ ‫צדק ולסיע גבול אשר גבלו ראשנים בנחלתם למען ‪ 17‬הדבק בהם את‬ ‫אלות בריתו להסגירם לחרב נקמת נקם ‪ 18‬ברית בעבור אשר דרשו‬ ‫בחלקות ויבחרו במהתלות ויצפו ‪ 19‬לפרצות ויבחרו בטוב הצואר ויצדיקו‬ ‫רשע וירשיעו צדיק ‪ 20‬ויעבירו ברית ויפירו חוק ויגודו על נפש צדיק‬ ‫ובכל הולכי ‪ 21‬תמים תעבה נפשם וירדפום לחרב ויסיסו לריב עם ויחר‬ ‫אף‬ ‫‪ 1 Col. ii‬אל בעדתם להשם את כל המונם ומעשיהם לנדה לפניו‬ ‫‪ vacat 2‬ועתה שמעו אלי כל באי ברית ואגלה אזנכם בדרכי ‪ 3‬רשעים‬ ‫‪ vacat‬אל אהב דעת חכמה ותושייה הציב לפניו ‪ 4‬ערמה ודעת הם ישרתוהו‬ ‫ארך אפים עמו ורוב סליחות ‪ 5‬לכפר בעד שבי פשע וכוח וגבורה וחמה‬ ‫גדולה בלהבי אש ‪ 6‬בי)ד( כל מלאכי חבל על סררי דרך ומתעבי חק לאין‬ ‫שאירית ‪ 7‬ופליטה למו כי לא בחר אל בהם מקדם עולם ובטרם נוסדו ידע‬ ‫‪ 8‬את מעשיהם ויתעב את דורות מדם ויסתר את פניו מן הארץ‬ ‫‪ 9‬מי)שראל( עד תומם וידע את שני מעמד ומספר ופרוש קציהם לכל‬ ‫‪ 10‬הוי עולמים ונהיית )ונהיות( עד מה יבוא בקציהם לכל שני עולם‬ ‫‪ 11‬ובכולם הקים לו קריאי שם למען התיר פליטה לארץ ולמלא ‪ 12‬פני‬ ‫תבל מזרעם ‪ vacat‬ויודיעם ביד משיחו )משיחי( רוח קדשו וחוזי ‪ 13‬אמת‬ ‫ובפרוש שמו שמותיהם ואת אשר שנא התעה ‪ vacat 14 vacat‬ועתה בנים‬ ‫שמעו לי ואגלה עיניכם לראות ולהבין במעשי ‪ 15‬אל ולבחור את אשר‬ ‫רצה ולמאוס כאשר )באשר( שנא להתהלך תמים ‪ 16‬בכל דרכיו ולא לתור‬ ‫במחשבות יצר אשמה וע)י(ני זנות כי רבים ‪ 17‬תעו בם וגבורי חיל נכשלו‬ ‫בם מלפנים ועד הנה בלכתם בשרירות ‪ 18‬לבם נפלו עירי השמים בה‬ ‫נאחזו אשר לא שמרו מצות אל ‪ 19‬ובניהם אשר כרום ארזים גבהם‬ ‫‪552‬‬ CD-A I-II path. This is the time about which it has been written: Hos 4:16 «Like a stray heifer 14 so has Israel strayed», when «the scoffer» arose, who poured out over Israel 15 waters of lies and made them stray into a wilderness without path, causing the everlasting heights to sink down, diverging 16 from tracks of justice and removing the boundary with which the forefathers had marked their inheritance, so that 17 the curses of his covenant would adhere to them, to deliver them up to the sword carrying out the vengeance 18 of the covenant. For they sought easy interpretations, chose illusions, scrutinised 19 loopholes, chose the handsome neck, acquitted the guilty and sentenced the just, 20 violated the covenant, broke the precept, banded together against the life of the just man, their soul abominated all those who walk 21 in perfection, they hunted them down with the sword and provoked the dispute of the people. And kindled was the wrath of Col. ii (= 4Q266 2 ii) 1 God against their congregation, laying waste all its great number, for their deeds were unclean in front of him. 2 Blank And now, listen to me, all who enter the covenant, and I will open your ears to the paths of 3 the wicked. Blank God loves knowledge; he has established wisdom and counsel before him; 4 prudence and knowledge are at his service; patience is his and abundance of pardon, 5 to atone for those who repent from sin; however, strength and power and a great anger with flames of fire 6 by the ‹hand› of all the angels of destruction against those turning aside from the path and abominating the precept, without there being for them either a remnant 7 or survivor. For God did not choose them at the beginning of the world, and before they were established he knew 8 their deeds, and abominated the generations on account of blood and hid his face from the land, 9 from ‹Israel›, until their extinction. And he knew the years of existence, and the number and detail of their ages, of all 10 those who exist over the centuries, ‹and of those who will exist›, until it occurs in their ages throughout all the everlasting years. 11 And in all of them he raised up men of renown for himself, to leave a remnant for the land and in order to fill 12 the face of the world with their offspring. Blank And he taught them by the hand of ‹the anointed ones› with his holy spirit and through seers of the 13 truth, and their names were established with precision. But those he hates, he causes to stray. Blank 14 Blank And now, sons, listen to me and I shall open your eyes so that you can see and understand the deeds of 15 God, so that you can choose what he is pleased with and repudiate what he hates, so that you can walk perfectly 16 on all his paths and not allow yourselves to be attracted by the thoughts of a guilty inclination and lascivious eyes. For many 17 have gone astray due to these; brave heroes stumbled on account of them, from ancient times until now. For having walked in the stubbornness 18 of their hearts the Watchers of the heavens fell; on account of it they were caught, for they did not heed the precepts of God. 19 And their sons, whose height was like that of cedars and whose bodies were like mountains, 553 ‫‪CD-A II-IV‬‬ ‫וכהרים גויותיהם כי נפלו ‪ 20‬כל בשר אשר היה בחרבה כי גוע ויהיו כלא‬ ‫היו בעשותם את ‪ 21‬רצונם ולא שמרו את מצות עשיהם עד אשר חרה אפו‬ ‫בם‬ ‫‪ vacat 1 Col. iii‬בה תעי )תעו( בני נח ומשפחותיהם בה הם נכרתים‬ ‫‪ 2‬אברהם לא הלך בה ויעל אוהב בשמרו מצות אל ולא בחר ‪ 3‬ברצון רוחו‬ ‫וימסור לישחק וליעקב וישמרו ויכתבו אוהבים ‪ 4‬לאל ובעלי ברית לעולם‬ ‫‪ vacat‬בני יעקב תעו בם ויענשו לפני ‪ 5‬משגותם ובניהם במצרים הלכו‬ ‫בשרירות לבם להיעץ )להועץ( על ‪ 6‬מצות אל ולעשות איש הישר בעיניו‬ ‫ויאכלו את הדם ויכרת ‪ 7‬זכורם במדבר )וידבר( להם בקדש עלו ורשו את‬ ‫)הארץ ויבחרו את רצון( רוחם ולא שמעו ‪ 8‬לקול עשיהם מצות יוריהם‬ ‫וירגנו באהליהם ויחר אף אל ‪ 9‬בעדתם ובניהם בו אבדו ומלכיהם בו‬ ‫נכרתו וגיבוריהם בו ‪ 10‬אבדו וארצם בו שממה בו הבו )חבו( באי הברית‬ ‫הראשנים ויסגרו ‪ 11‬לחרב בעזבם את ברית אל ויבחרו ברצונם ויתורו‬ ‫אחרי שרירות ‪ 12‬לבם לעשות איש את רצונו ‪ vacat‬ובמחזיקים במצות אל‬ ‫‪ 13‬אשר נותרו מהם הקים אל את בריתו לישראל עד עולם לגלות ‪ 14‬להם‬ ‫נסתרות אשר תעו בם כל ישראל ‪ vacat‬שבתות קדשו ומועדי ‪ 15‬כבודו‬ ‫עידות צדקו ודרכי אמתו וחפצי רצונו אשר יעשה ‪ 16‬האדם וחיה בהם‬ ‫‪ vacat‬פתח לפניהם ויחפרו באר למים רבים ‪ 17‬ומואסיהם לא יחיה והם‬ ‫התגוללו בפשע אנוש ובדרכי נדה ‪ 18‬ויאמרו כי לנו היא ואל ברזי פלאו‬ ‫כפר בעד עונם וישא לפשעם ‪ 19‬ויבן להם בית נאמן בישראל אשר לא‬ ‫עמד כמהו למלפנים ועד ‪ 20‬הנה המחזיקים בו לחיי נצח וכל כבוד אדם‬ ‫להם הוא כאשר ‪ 21‬הקים אל להם ביד יחזקאל הנביא לאמר הכהנים‬ ‫והלוים ובני‬ ‫‪ 1 Col. iv‬צדוק אשר שמרו את משמרת מקדשי בתעות בני ישראל‬ ‫‪ 2‬מעליהם )מעלי הם( יגישו לי חלב ודם ‪ vacat‬הכהנים הם שבי ישראל‬ ‫‪554‬‬ CD-A II-IV fell. 20 All flesh which there was on the dry earth expired and they became as if they had never been, because they had realized 21 their desires and had failed to keep their creator’s precepts, until his wrath flared up against them. Col. iii (= 4Q269 2) 1 Blank Through it, the sons of Noah and their families strayed, through it, they were cut off. 2 Abraham did not walk in it, and was counted as a friend for keeping God’s precepts and not following 3 the desire of his spirit. And he passed (them) on to Isaac and to Jacob, and they kept (them) and were written up as friends 4 of God and as members of the covenant for ever. Blank Jacob’s sons strayed because of them and were punished in accordance with 5 their mistakes. And in Egypt their sons walked in the stubbornness of their hearts, plotting against 6 God’s precepts and each one doing what was right in his own eyes; and they ate blood, 7 and their males were cut off in the wilderness. ‹And He spoke› to them in Qadesh: Deut 9:23 «Go and possess ‹the land ». But they preferred the desire› of their spirit, and did not listen to 8 the voice of their creator, the precepts he had taught them, and murmured in their tents. And the wrath of God flared up 9 against their congregation. And their sons died through it, and through it their kings were cut off, and through it their warriors 10 perished, and through it their land was laid waste. Through it, the very first to enter the covenant made themselves guilty and were delivered up 11 to the sword, for having deserted God’s covenant and having chosen their whims, and having followed the stubbornness 12 of their heart, each one doing (what was) his desire. Blank But with those who remained steadfast in God’s precepts, 13 with those who were left from among them, God established his covenant with Israel for ever, revealing to them 14 hidden matters in which all Israel had gone astray: Blank his holy sabbaths and his 15 glorious feasts, his just stipulations and his truthful paths, and the wishes of his will which 16 man must do in order to live by them. Blank He disclosed (these matters) to them and they dug a well of plentiful water; 17 and whoever spurns them shall not live. But they had defiled themselves with human sin and unclean paths, 18 and they had said: « For this is ours». But God, in his wonderful mysteries, atoned for their iniquity and pardoned their sin. 19 And he built for them a safe home in Israel, such as there has not been since ancient times, not even till 20 now. Those who remained steadfast in it will acquire eternal life, and all the glory of Adam is for them. As 21 God swore to them by means of Ezekiel the prophet, saying: Ez 44:15 « The priests and the levites and the sons of Col. iv (= 6Q15 1) 1 Zadok who maintained the service of my temple when the children of Israel strayed 2 far away from me; they shall offer me the fat and the blood». Blank The priests are the converts of Israel 3 who left the land of 555 ‫‪CD-A IV-V‬‬ ‫‪ 3‬היוצאים מארץ יהודה והנלוים )והלוים הם הנלוים( עמהם ‪ vacat‬ובני‬ ‫צדוק הם בחירי ‪ 4‬ישראל קריאי השם העמדים באחרית הימים הנה פרוש‬ ‫‪ 5‬שמותיהם לתולדותם וקץ מעמדם ומספר צרותיהם ושני ‪ 6‬התגוררם‬ ‫ופירוש מעשיהם ‪ vacat‬הקודש )הם הרא(שונים אשר כפר ‪ 7‬אל בעדם‬ ‫ויצדיקו צדיק וירשיעו רשע וכל הבאים אחריהם ‪ 8‬לעשות כפרוש התורה‬ ‫אשר התוסרו בו הראשנים עד שלים ‪ 9‬הקץ השנים האלה כברית אשר‬ ‫הקים אל לראשנים לכפר ‪ 10‬על עונותיהם כן יכפר אל בעדם ובשלום‬ ‫הקץ למספר השנים ‪ 11‬האלה אין עוד להשתפח לבית יהודה כי אם לעמוד‬ ‫איש על ‪ 12‬מצודו נבנתה הגדר רחק החיק )החוק( ובכל השנים האלה‬ ‫יהיה ‪ 13‬בליעל משולח בישראל כאשר דבר אל ביד ישעיה הנביא בן‬ ‫‪ 14‬אמוץ לאמר פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ ‪ vacat‬פשרו ‪ 15‬שלושת‬ ‫מצודות בליעל אשר אמר עליהם לוי בן יעקב ‪ 16‬אשר הוא תפש בהם‬ ‫בישראל ויתנם פניהם לשלושת מיני ‪ 17‬הצדק הראשונה היא הזנות‬ ‫השנית ההין )ההון( השלישית ‪ 18‬טמא המקדש העולה מזה יתפש בזה‬ ‫והניצל מזה יתפש ‪ 19‬בזה ‪ vacat‬בוני החיץ אשר הלכו אחרי צו הצו הוא‬ ‫מטיף ‪ 20‬אשר אמר הטף יטיפון הם ניתפשים בשתים בזנות לקחת‬ ‫‪ 21‬שתי נשים בחייהם ויסוד הבריאה זכר ונקבה ברא אותם‬ ‫‪ 1 Col. v‬ובאי התבה שנים שנים באו אל התבה ‪ vacat‬ועל הנשיא‬ ‫כתוב ‪ 2‬לא ירבה לו נשים ודויד לא קרא בספר התורה החתום אשר‬ ‫‪ 3‬היה בארון כי לא }נפ‪ {.‬נפתח בישראל מיום מות אלעזר ‪ 4‬ויהושע‬ ‫ויושוע והזקנים אשר עבדו את העשתרת ויטמון ‪ 5‬נגלה עד עמוד צדוק‬ ‫ויעלו מעשי דויד מלבד דם אוריה ‪ 6‬ויעזבם לו אל וגם מטמאים הם את‬ ‫המקדש אשר אין הם ‪ 7‬מבדיל כתורה ושוכבים עם הרואה את דם זובה‬ ‫ולוקחים ‪ 8‬איש את בת אחיה}ם{ו ואת בת אחותו ‪ vacat‬ומשה אמר אל‬ ‫‪ 9‬אחות אמך לא תקרב שאר אמך היא ומשפט העריות לזכרים ‪ 10‬הוא‬ ‫כתוב וכהם הנשים ואם תגלה בת האח את ערות אחי ‪ 11‬אביה והיא שאר‬ ‫‪ vacat‬וגם את רוח קדשיהם טמאו ובלשון ‪ 12‬גדופים פתחו פה על חוקי‬ ‫‪556‬‬ CD-A IV-V Judah; and ‹the levites are› those who joined them; Blank and the sons of Zadok are the chosen of 4 Israel, the men of renown, who stand (to serve) at the end of days. Here is the detailed list 5 of their names, according to their genealogies and the age of their standing and the number of their miseries and the years of 6 their residence, and the detailed list of their deeds. Blank of holiness ‹are the forefathers›, for whom 7 God atoned, and who declared the just man as just, and declared the wicked as wicked, and all those who entered after them 8 in order to act according to the exact interpretation of the law in which the forefathers were instructed until 9 the period of these years is complete. According to the covenant which God established with the forefathers, in order to atone 10 for their iniquities, so will God atone for them. But when the period corresponding to the number of these years is complete, 11 there will no longer be any joining with the house of Judah but rather each one standing up on 12 his watchtower. The wall is built, the boundary far away. And during all these years 13 Belial will be set loose against Israel, as God has said by means of the prophet Isaiah, son of 14 Amoz, saying: Isa 24:17 « Panic, pit and net against you, earth-dweller ». Blank Its explanation: 15 They are Belial’s three nets about which Levi, son of Jacob spoke, 16 by which he catches Israel and makes them appear before them like three types of 17 justice. The first is fornication; the second, wealth; the third, 18 defilement of the temple. He who eludes one is caught in another and he who is freed from that, is caught 19 in another. Blank The builders of the wall who go after Zaw - Zaw is the preacher 20 of whom he said: Mic 2:6 «Assuredly they will preach» - are caught twice in fornication: by taking 21 two wives in their lives, even though the principle of creation is Gen 1:27 « male and female he created them», Col. v (= 4Q266 3 ii; 4Q267 2; 6Q15 2, 3) 1 and the ones who went into the ark Gen 7:9 «went in two by two into the ark». Blank And about the prince it is written: 2 Deut 17:17 «He should not multiply wives to himself». However, David had not read the sealed book of the law which 3 was in the ark, for it had not been opened in Israel since the day of the death of Eleazar 4 and of Jehoshua, and Joshua and the elders who worshipped Ashtaroth. One had hidden 5 the public (copy) until Zadok’s entry into office. And David’s deeds were praised, except for Uriah’s blood, 6 and God forgave him those. And they also defiled the temple, for they did not 7 keep apart in accordance with the law, but instead lay with her who sees the blood of her menstrual flow. And each man takes as a wife 8 the daughter of his brother and the daughter of his sister. Blank But Moses said: Lev 18:13 « Do 9 not approach your mother’s sister, she is a blood relation of your mother». The law of prohibited marriages, 10 written for males, applies equally to females, and therefore to the daughter of a brother who uncovers the nakedness of the brother of 11 her father, for he is a blood relation. Blank And also they defile their holy spirit, for with 12 blasphemous tongue they have opened their mouth against the statutes 557 ‫‪CD-A V-VI‬‬ ‫ברית אל לאמר לא נכונו ותועבה ‪ 13‬הם מדברים בם כלם קדחי אש‬ ‫ומבערי זיקות קורי ‪ 14‬עכביש קוריהם וביצי צפעונים ביציהם הקרוב‬ ‫אליהם ‪ 15‬לא ינקה כהר ביתו )כהרבותו( יאשם כי אם נלחץ כי אם‬ ‫למילפנים פקד ‪ 16‬אל את מעשיהם ויחר אפו בעלילותיהם כי לא עם בינות‬ ‫הוא ‪ 17‬הם גוי אבד עצות מאשר אין בהם בינה כי מלפנים עמד ‪ 18‬משה‬ ‫ואהרן ביד שר האורים ויקם בליעל את יחנה ואת ‪ 19‬אחיהו במזמתו‬ ‫בהושע ישראל את הראשונה ‪ vacat 20 vacat‬ובקץ חרבן הארץ עמדו‬ ‫מסיגי הגבול ויתעו את ישראל ‪ 21‬ותישם הארץ כי דברו סרה על מצות‬ ‫אל ביד משה וגם‬ ‫‪ 1 Col. vi‬במשיחו )במשיחי( הקודש וינבאו שקר להשיב את ישראל‬ ‫מאחר ‪ 2‬אל ויזכר אל ברית ראשנים ‪ vacat‬ויקם מאהרן נבונים ומישראל‬ ‫‪ 3‬חכמים וישמיעם ויחפורו את הבאר באר חפרוה שרים כרוה ‪ 4‬נדיבי‬ ‫העם במחוקק הבאר היא התורה וחופריה ‪ vacat‬הם ‪ 5‬שבי ישראל‬ ‫היוצאים מארץ יהודה ויגורו בארץ דמשק ‪ 6‬אשר קרא אל את כולם שרים‬ ‫כי דרשוהו ולא הושבה ‪ 7‬פארתם בפי אחד ‪ vacat‬והמחוקק הוא דורש‬ ‫התורה אשר ‪ 8‬אמר ישעיה מוציא כלי למעשיהו ‪ vacat‬ונדיבי העם הם‬ ‫‪ 9‬הבאים לכרות את הבאר במחוקקות אשר חקק המחוקק ‪ 10‬להתהלך‬ ‫במה בכל קץ הרשיע וזולתם לא ישיגו עד עמד ‪ 11‬יורה הצדק באחרית‬ ‫הימים ‪ vacat‬וכל אשר הובאו בברית ‪ 12‬לבלתי בוא אל המקדש להאיר‬ ‫מזבחו חנם ויהיו מסגירי ‪ 13‬הדלת אשר אמר אל מי בכם יסגור דלתי‬ ‫‪ vacat‬ולא תאירו מזבחי ‪ 14‬חנם אם לא ישמרו לעשות כפרוש התורה לקץ‬ ‫הרשע ולהבדל ‪ 15‬מבני השחת ולהנזר מהון הרשעה הטמא בנדר ובחרם‬ ‫‪ 16‬ובהון המקדש ולגזול את עניי עמו להיות אלמנ]ו[ת שללם ‪ 17‬ואת‬ ‫יתומים ירצחו ולהבדיל בין הטמא לטהור ולהודיע בין ‪ 18‬הקודש לחול‬ ‫ולשמור את יום השבת כפרושה ואת המועדות ‪ 19‬ואת יום התענית‬ ‫כמצאת באי הברית החדשה בארץ דמשק ‪ 20‬להרים את הקדשים‬ ‫כפירושיהם לאהוב איש את אחיהו ‪ 21‬כמהו ולהחזיק ביד עני ואביון וגר‬ ‫‪ vacat‬ולדרוש איש את שלום‬ ‫‪558‬‬ CD-A V-VI of God’s covenant, saying: «they are unfounded». They speak abomination against them. They are all igniters of fire, kindlers of blazes; webs 14 of a spider are their webs, and their eggs are vipers’ eggs. Whoever comes close to them 15 will not be unpunished; ‹the more he does it›, the guiltier he shall be, unless he has been compelled. For already in ancient times 16 God visited their deeds, and his wrath flared up against their actions, for it is not an intelligent people; 17 they are folk bereft of advice, in that there is no intelligence in them. For in ancient times there arose 18 Moses and Aaron, by the hand of the prince of lights and Belial, with his cunning, raised up Jannes and 19 his brother during the first deliverance of Israel. Blank 20 Blank And in the age of devastation of the land there arose those who shifted the boundary and made Israel stray. 21 And the land became desolate, for they spoke of rebellion against God’s precepts (given) through the hand of Moses and also 13 Col. vi (= 4Q266 3 ii; 4Q267 2; 4Q269 4 ii; 6Q15 3, 4) 1 of the holy anointed ones. They prophesied deceit in order to divert Israel from following 2 God. But God remembered the covenant of the forefathers. Blank And he raised from Aaron men of knowledge and from Israel 3 wise men, and made them listen. And they dug the well: Num 21:18 « A well which the princes dug, which 4 the nobles of the people delved with the staff». The well is the law. And those who dug it Blank are 5 the converts of Israel, who left the land of Judah and lived in the land of Damascus, 6 all of whom God called princes, for they sought him, and their renown has not been repudiated 7 in anyone’s mouth. Blank And the staff is the interpreter of the law, of whom 8 Isaiah said: Isa 54:16 «He produces a tool for his labour». Blank And the nobles of the people are 9 those who came to dig the well with the staves that the sceptre decreed, 10 to walk in them throughout the whole age of wickedness, and without which they will not obtain it, until there arises 11 he who teaches justice at the end of days. Blank But all those who have been brought into the covenant 12 shall not enter the temple to kindle his altar in vain. They will be the ones who close 13 the door, as God said: Mal 1:10 «Whoever amongst you will close my door Blank so that you do not kindle my altar 14 in vain! ». They should take care to act in accordance with the exact interpretation of the law for the age of wickedness: to keep apart 15 from the sons of the pit; to abstain from wicked wealth which defiles, either by promise or by vow, 16 and from the wealth of the temple and from stealing from the poor of his people, making widows their spoils 17 and murdering orphans; to separate unclean from clean and differentiate between 18 the holy and the common; to keep the sabbath day according to its exact interpretation, and the festivals 19 and the day of fasting, according to what was discovered by those who entered the new covenant in the land of Damascus; 20 to set apart holy portions according to their exact interpretation; for each to love his brother 21 like himself; to strengthen the hand of the poor, the needy and the foreigner; Blank for each to seek the peace 559 ‫‪CD-A VII-VIII‬‬ ‫‪ 1 Col. vii‬אחיהו ולא ימעל איש בשאר בשרו להזיר מן הזונות‬ ‫‪ 2‬כמשפט להוכיח איש את אחיהו כמצוה ולא לנטור ‪ 3‬מיום ליום ולהבדל‬ ‫מכל הטמאות כמשפטם ולא ישקץ ‪ 4‬איש את רוח קדשיו כאשר הבדיל אל‬ ‫להם כל המתהלכים ‪ 5‬באלה בתמים קדש על פי כל יסורו ברית אל‬ ‫נאמנות להם ‪ 6‬לחיותם אלף דור ‪ vacat‬ואם מחנות ישבו כסדך )כסרך(‬ ‫הארץ ולקחו ‪ 7‬נשים והולידו בנים והתהלכו על פי התורה ‪ vacat‬וכמשפט‬ ‫‪ 8‬היסורים כסרך התורה כאשר אמר בין איש לאשתו ובין אב ‪ 9‬לבנו וכל‬ ‫המואסים בפקד אל את הארץ להשיב גמול רשעים ‪ 10‬עליהם בבוא הדבר‬ ‫אשר כתוב בדברי ישעיה בן אמוץ הנביא ‪ 11‬אשר אמר יבוא עליך ועל‬ ‫עמך ועל בית אביך ימים אשר ‪) 12‬לא( באו מיום סור אפרים מעל יהודה‬ ‫בהפרד שני בתי ישראל ‪ 13‬שר אפרים מעל יהודה וכל הנסוגים הוסגרו‬ ‫לחרב והמחזיקים ‪ 14‬נמלטו לארץ צפון ‪ vacat‬כאשר אמר והגליתי את‬ ‫סכות מלככם ‪ 15‬ואת כיון צלמיכם מאהלי דמשק ‪ vacat‬ספרי התורה הם‬ ‫סוכת ‪ 16‬המלך כאשר אמר והקימותי את סוכת דוד הנפלת ‪ vacat‬המלך‬ ‫‪ 17‬הוא הקהל וכיניי הצלמים וכיון הצלמים הם ספרי הנביאים ‪ 18‬אשר‬ ‫בזה ישראל את דבריהם ‪ vacat‬והכוכב הוא דורש התורה ‪ 19‬הבא דמשק‬ ‫כאשר כתוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט ‪ 20‬מישראל השבט הוא נשיא כל‬ ‫העדה ובעמדו וקרקר ‪ 21‬את כל בני שת ‪ vacat‬אלה מלטו בקץ הפקודה‬ ‫הראשון‬ ‫‪ 1 Col. viii‬והנסוגים הסגירו לחרב וכן משפט כל באי בריתו אשר‬ ‫‪ 2‬לא יחזיקו באלה לפוקדם לכלה ביד בליעל הוא היום ‪ 3‬אשר יפקד אל‬ ‫היו שרי יהודה אשר תשפוך עליהם העברה ‪ 4‬כי יחלו למרפא וידקמום‬ ‫)וידבק מום( כל מורדים מאשר לא סרו מדרך ‪ 5‬בוגדים ויתגוללו בדרכי‬ ‫זונות ובהון רשעה ונקום וניטור ‪ 6‬איש לאחיו ושנוא איש את רעהו‬ ‫ויתעלמו איש בשאר בשרו ‪ 7‬ויגשו לזמה ויתגברו להון ולבצע ויעשו איש‬ ‫הישר בעיניו ‪ 8‬ויבחרו איש בשרירות לבו ולא נזרו מעם ויפרעו ביד רמה‬ ‫‪560‬‬ CD-A VII-VIII Col. vii (cf. CD-B xix; = 4Q266 3 iii) 1 of his brother and not to be unfaithful against his blood relation; to refrain from fornication 2 in accordance with the regulation; for each to reprove his brother in accordance with the precept, and not to bear resentment 3 from one day to the next; to keep apart from every uncleanness according to their regulations, without anyone defiling 4 his holy spirit, according to what God kept apart for them. For all those who walk 5 according to these matters in holy perfectness, in accordance with all his teachings, God’s covenant is a guarantee for them 6 that they shall live a thousand generations. Blank And if they reside in camps in accordance with the rule of the land, and take 7 women and beget children, they shall walk in accordance with the law Blank and according to the regulation 8 of the teachings, according to the rule of the law, as he said: Num 30:17 « Between a man and his wife, and between a father 9 and his son». But (for) all those who despise: when God visits the earth in order to empty over them the punishment of the wicked, 10 when there comes the word which is written in the words of Isaiah, son of Amoz, the prophet, 11 who said: Isa 7:17 « There shall come upon you, upon your people and upon your father’s house, days such as 12 have ‹not› come since the day Ephraim departed from Judah». When the two houses of Israel separated, 13 Ephraim detached itself from Judah, and all the renegades were delivered up to the sword; but those who remained steadfast 14 escaped to the land of the north. Blank As he said: Am 5:26-27 « I will deport the Sikkut of your King 15 and the Kiyyun of your images away from my tent to Damascus ». Blank The books of the law are the Sukkat 16 of the King, as he said Am 9:11 « I will lift up the fallen Sukkat of David ». Blank The King 17 is the assembly; and the Kiyyune of the images ‹and the Kiyyun of the images› are the books of the prophets, 18 whose words Israel despised. Blank And the star is the Interpreter of the law, 19 who will come to Damascus, as is written: Num 24:13 «A star moves out of Jacob, and a sceptre arises 20 out of Israel». The sceptre is the prince of the whole congregation and when he rises he will destroy 21 all the sons of Seth. Blank These escaped at the time of the first visitation Col. viii (cf. CD-B xix; = 4Q266 3 iii) 1 while the renegades were delivered up to the sword. Thus will be the judgment of all those entering his covenant but who 2 do not remain steadfast in them; they shall be visited for destruction at the hand of Belial. This is the day 3 when God will make a visitation. The princes of Judah are those upon whom the rage will be vented, 4 for they hope to be healed but ‹the defect sticks (to them)›; all are rebels because they have not left the path of 5 traitors and have defiled themselves in paths of licentiousness, and with wicked wealth, avenging themselves, and each one bearing resentment 6 against his brother, and each one hating his fellow. Each one became obscured by blood relatives, 7 and approached for debauchery and bragged about wealth and gain. Each one did what was right in his eyes 8 and each one has chosen the stubbornness of his heart. They did not keep apart 561 ‫‪CD-A VIII, XV‬‬ ‫‪ 9‬ללכת בדרך רשעים אשר אמר אל עליהם חמת תנינים יינם ‪ 10‬וראש‬ ‫פתנים אכזר ‪ vacat‬התנינים הם מלכי העמים ‪ vacat‬ויינם הוא ‪ 11‬דרכיהם‬ ‫וראש הפתנים הוא ראש מלכי יון הבא לעשות ‪ 12‬בהם נקמה ובכל אלה‬ ‫לא הבינו בוני החוץ )החיץ( וטחי התפל כי ‪ 13‬שוקל רוח ומטיף כזב הטיף‬ ‫להם אשר חרה אף אל בכל עדתו ‪ 14‬ואשר אמר משה לא בצדקתך ובישר‬ ‫לבבך אתה בא לרשת ‪ 15‬את הגוים האלה כי מאהבתו את אבותך ומשמרו‬ ‫את השבועה ‪ vacat 16‬וכן המשפט לשבי ישראל סרו מדרך העם באהבת‬ ‫אל את ‪ 17‬הראשנים אשר היעירו )היעידו( אחריו אהב את הבאים‬ ‫אחריהם כי להם ‪ 18‬ברית האבות ‪ vacat‬ובשונאי )ובשונאו( את בוני החוץ‬ ‫)החיץ( חרה אפו ‪ vacat‬וכמשפט ‪ 19‬הזה לכל המואס במצות אל ויעזבם‬ ‫ויפנו בשרירות לבם ‪ vacat 20‬הוא הדבר אשר אמר ירמיהו לברון בן‬ ‫נרייה ‪ vacat‬ואלישע ‪ 21‬לגחזי נערו ‪ vacat‬כל האנשים אשר באו בברית‬ ‫החדשה בארץ דמשק‬ ‫‪] 1 Col. xv‬יש[בע וגם באלף ולמד וגם באלף ודלת כי אם שבועת‬ ‫הבנים ‪ 2‬באלות הברית ‪ vacat‬ואת תורה משה אל יזכור כי בה כל פרוש‬ ‫השם ‪ vacat 3‬ואם ישבע ועבר וחלל את השם ‪ vacat‬ואם באלות הברית‬ ‫ישב]יעו[ ‪ 4‬השפטים ‪ vacat‬אם עבר אשם הוא והתודה והשיב ולא ישא‬ ‫חטאה ‪] 5‬וי[מות ‪ vacat‬והבא בברית לכל ישראל לחוק עולם את בניהם‬ ‫אשר יגיעו ‪ 6‬לעבור על הפקודים בשבועת הברית יקימו עליהם ‪ vacat‬וכן‬ ‫‪ 7‬המשפט בכל קץ הרשע לכל השב מדרכו הנשחתה ביום דברו ‪ 8‬עם‬ ‫המבקר אשר לרבים יפקדוהו בשבועת הברית אשר כרת ‪ 9‬משה עם‬ ‫ישראל את הברית לש]וב[ אל תורת משה בכל לב ו]ב[כ]ל[ ‪ 10‬נפש אל‬ ‫הנמצא לעשות בכ]ל [קץ ק]ר[בו ואל יודיעהו איש את ‪ 11‬המשפטים עד‬ ‫עמדו לפני המבקר עומד יתפתה בו בדרשו אתו ‪ 12‬וכאשר יקים אותו עליו‬ ‫לשוב אל תורת משה בכל לב ובכל נפש ‪] 13‬נק[יאים הם ממנו אם ימעל‬ ‫‪ vacat‬וכל אשר נגלה מן התורה לרוב ‪ 14‬המחנה והוא שגה בו יוד]יעה[ו‬ ‫המבקר אותו וצוה עליו ויל]מד[ ‪ 15‬עד שנה תמימה ולפי דעתו )יקרב וכל(‬ ‫‪562‬‬ CD-A VIII, XV from the people and have rebelled with insolence, 9 walking on the path of the wicked ones, about whom God says: Deut 32:33 «Their wine is serpents’ venom 10 and cruel poison of asps ». Blank The serpents are the kings of the peoples Blank and their wine is 11 their paths, and the asps’ poison is the head of the kings of Greece, who comes to carry out 12 vengeance against them. But the builders of the wall, have not understood all these things, nor those who daub with whitewash, for 13 one who weighs wind and preaches lies, has preached to them, so that God’s wrath has been kindled against his entire congregation. 14 And what Moses said: Deut 9:5 «Not because of your justice, or for the uprightness of your heart are you going to possess 15 these nations, but because he loved your fathers and keeps the oath ». 16 Blank And thus is the judgment of the converts of Israel, who turned aside from the path of the people: on account of God’s love for 17 the forefathers who ‹testified› following him, he loves those who come after them, because to them belongs 18 the fathers’ covenant. Blank And because of ‹his› hatred for the builders of the wall his anger is kindled. Blank And like this judgment 19 will be that of all who reject God’s precepts and forsake them and move aside in the stubbornness of their heart. 20 Blank This is the word which Jeremiah spoke to Baruch, son of Neriah, Blank and Elishah 21 to Gehazi his servant. Blank All the men who entered the new covenant in the land of Damascus Col. xv (= 4Q266 8 i) 1 [He will not sw]ear by Aleph and Lamed (’el = God) nor by Aleph and Daleth (’adonai = The Lord), but by the oath of the youths, 2 by the curses of the covenant. Blank Neither should one mention the law of Moses, for in it is the full enunciation of the name. 3 Blank And if he swears and transgresses, he profanes the name. Blank If the judges adju[re] (someone) by the curses of the covenant. 4 Blank If he transgresses, he will be guilty and will have to confess and make amends, and (then) he shall not be liable for sin 5 [and] die. Blank Those who enter the covenant, for all Israel for an eternal law, must impose upon their sons who have reached (the age) 6 to go over to the enrolled, the oath of the covenant. Blank And such is 7 the regulation, throughout all the age of wickedness, for whoever reverts from his path of corruption. On the day when he talks 8 to the Inspector of the Many, they shall enrol him with the oath of the covenant which Moses established 9 with Israel, the covenant to rev[ert to] the law of Moses with the whole heart and [with] the who[le] 10 soul, to what is found (therein) to do during the com[plete] period of his app[roach]. But no-one should make him know 11 the precepts before he stands in front of the Inspector: when he stands he should be persuaded by him when he tests him. 12 But when he has imposed upon himself to return to the law of Moses with all his heart and all his soul 13 they will [exact re]venge from him if he should become unfaithful. Blank All that has been revealed of the law for the multitude 14 of the camp — if he inadvertently fails, the Inspector should tea[ch h]im and give orders concerning him, 563 ‫‪CD-A XV-XVI, IX‬‬ ‫היותו אויל ומשוגע )אל יבא( וכל פת]י[ ש]ו[גה ‪ 16‬וכהה עינים לבל]תי‬ ‫ראות [וחגר] או [פסח א]ו חרש[ ונער ז]עטו[ט אל ‪ 17‬יביא אי]ש מאלה אל‬ ‫תוך העדה כי מלאכי הקודש …[… ‪…[…] 20-18‬‬ ‫‪ 1 Col. xvi‬עמכם ברית ועם כל ישראל על כן יקום )יקים( האיש על‬ ‫נפשך )נפשו( לשוב אל ‪ 2‬תורת משה כי בה הכל מדוקדק ‪ vacat‬ופרוש‬ ‫קציהם לעורון ‪ 3‬ישראל מכל אלה הנה הוא מדוקדק על ספר מחלקות‬ ‫העתים ‪ 4‬ליובליהם ובשבועותיהם וביום אשר יקום )יקים( האיש על‬ ‫נפשו לשוב ‪ 5‬אל תורת משה יסור מלאך המשטמה מאחריו אם יקים את‬ ‫דבריו ‪ 6‬על כן נימול }ב{ אברהם ביום דעתו ‪ vacat‬ואשר אמר מוצא‬ ‫שפתיך ‪ 7‬תשמור להקים ‪ vacat‬כל שבועת אסר אשר יקום )יקים( איש על‬ ‫נפשו ‪ 8‬לעשות דבר מן התורה עד מחיר מות אל יפדהו ‪ vacat‬כל אשר‬ ‫‪] 9‬יק[ים איש על נפשו לסור א]ת התו[רה עד מחיר מות אל יקימהו‬ ‫‪] 10‬ע[ל שבועת האשה אשר אמ]ר [לא]י[שה להניא את שבועתה אל‬ ‫‪ 11‬יניא איש שבועה אשר לא ]י[דענה הם להקים היא ‪ vacat‬ואם להניא‬ ‫‪ 12‬אם לעבור ברית היא יניאה ואל יקימנה ‪ vacat‬וכן המשפט לאביה‬ ‫‪ 13‬על משפט הנדבות אל ידור איש למזבח מאום אנוס וגם ‪ 14‬ה]כ[הנים‬ ‫אל יקחו מאת ישראל ‪] vacat‬אל[ יקדש איש את מאכל ‪ 15‬פיהו ]לא[ל כי‬ ‫הוא אשר אמר איש את רעיהו יצדו חרם ‪ vacat‬ואל ‪ 16‬יקד]ש[ איש מכל‬ ‫א]…[…]… ואם מ[שדה אחזתו ‪] 17‬י[קדש ל]אל ג[ם ה]משפט הזה …[‬ ‫נענש ‪ 18‬הנודר] את … ששית כסף ערכו …[ ‪ 19‬לשופט]ים לשפט צדק‬ ‫… אחר המודר …[ ‪ 20‬אם] אנוס הוא … ושלם האונס אם לא דבר אמת‬ ‫עם רעהו …[‬ ‫‪ 1 Col. ix‬כל אדם אשר יחרים אדם מאדם בחוקי הגוים להמית הוא‬ ‫‪ 2‬ואשר אמר לא תקום ולא תטור את בני עמך וכל איש מביאי ‪ 3‬הברית‬ ‫אשר יביא על רעהו דבר אשר לא בהוכח לפני עדים ‪ 4‬והביאו בחרון אפו‬ ‫או ספר לזקניו להבזותו נוקם הוא ונוטר ‪ vacat 5‬ואין כתוב כי אם נוקם‬ ‫‪564‬‬ CD-A XV, XVI, IX and he should le[arn] 15 for a full year. And in accordance with (his) knowledge ‹he will approach. And no-one› who is stupid or deranged ‹should enter›; and anyone feeble[-minded and insane,] 16 those with eyes too weak t[o see,] the lame [or] one who stumbles, o[r a deaf person,] or an un[der-a]ge boy, none 17 of these should one allow to enter [the congregation, since the holy angels …] … 18-20 […] … Col. xvi (= 4Q266 8 ii; 4Q270 6 iii; 4Q271 4 ii) 1 with you a covenant and with all Israel. Therefore, one will impose upon ‹him›self to return to 2 the law of Moses, for in it all is defined. Blank And the exact interpretation of their ages about the blindness 3 of Israel in all these matters, behold, it is defined in «The book of the divisions of the periods 4 according to their jubilees and their weeks ». And on the day on which one has imposed upon himself to return 5 to the law of Moses, the angel Mastema will turn aside from following him, should he keep his words. 6 This is why Abraham circumcised himself on the day of his knowledge. Blank And as for what he said: Deut 23:24 «What issues from your mouth, 7 keep it to carry it out ». Blank Every binding oath by which anyone imposes upon himself 8 to fulfil a letter of the law, he should not annul, even at the price of death. Blank Anything by which 9 he might impose upon himself to turn away fr[om the la]w, he should not fulfil, not even when the price is death. 10 [Concern]ing the oath of a woman. What he sai[d:] Num 30:79 « Her hus[ba]nd may annul her oath», 11 no-one should annul an oath if he does not know whether it should be carried out Blank or annulled. 12 If it would violate the covenant, he should annul it and should not carry it out. Blank And the regulation applies also to her father. 13 Concerning the regulation for freewill-offerings. No-one should dedicate anything, obtained by unjust means, to the altar. Neither 14 should the [pr]iests take from Israel (anything obtained by unjust means). Blank [No-]one should consecrate the food 15 of his mouth [for G]od, for this is what he said: Mic 7:2 « Each one traps his fellow with anathema». Blank And no-[on]e should 16 consecr[ate] anything of [… and if] 17 [he] consecrates a field of his possession to [God, then al]so th[is regulation applies …] will be punished 18 he who dedicates [… the sixth part of the money which corresponds …] 19 for the judge[s in order to judge with justice … And then the dedicated thing …] 20 If [it is appropriated by violence,… the violator shall pay; if he has not spoken the truth to his fellow …] Col. ix (= 4Q266 8 ii; 4Q267 9 i; 4Q270 6 iii-iv; 5Q12) 1 Blank Lev 27:29 «Every man who vows anyone else to destruction » shall be executed according to the laws of the gentiles. 2 And what he said: Lev 19:18 « Do not avenge yourself or bear resentment against the sons of your people»: everyone of those brought to 3 the covenant who brings an accusation against his fellow, unless it is with reproach before witnesses, 4 or brings it when he is angry, or tells it to his elders so that they might despise him, he is « the one who avenges himself and 565 ‫‪CD-A IX-X‬‬ ‫הוא לצריו ונוטר הוא לאויביו ‪ 6‬אם החריש לו מיום ליום ובחרון אפו בו‬ ‫דבר בו בדבר מות ‪ 7‬ענה בו יען אשר לא הקים את מצות אל אשר אמר לו‬ ‫הוכח ‪ 8‬תוכיח את רעיך ולא תשא עליו חטא ‪ vacat‬על השבועה אשר‬ ‫‪ 9‬אמר לא תושיעך ידך לך איש אשר ישביע על פני השדה ‪ 10‬אשר לא‬ ‫לפנים השפטים או מאמרם הושיע ידו לו וכל האובד ‪ 11‬ולא נודע מי גנבו‬ ‫ממאד המחנה אשר גנב בו ישביע בעליו ‪ 12‬בשבועת האלה והשומע אם‬ ‫יודע הוא ולא יגיד ואשם ‪ vacat 13‬כל אשם מושב אשר אין בעלים‬ ‫והתורה )והתודה( המישב )המשיב( לכהן ‪ 14‬והיה לו לבד מאיל האשם‬ ‫‪} vacat‬וכל{ וכן כל אבדה נמצאת ואין ‪ 15‬לה בעלים והיתה לכהנים כי לא‬ ‫ידע מוצאיה את משפטה ‪ 16‬אם לא נמצא לה בעלים הם ישמרו ‪ vacat‬כל‬ ‫דבר אשר ימעל ‪ 17‬איש בתורה וראה רעיהו והוא אחד אם דבר מות הוא‬ ‫וידיעהו ‪ 18‬לעיניו ‪ vacat‬בהוכיח למבקר והמבקר יכתבהו בידו עד עשותו‬ ‫‪ 19‬עוד לפני אחד ושב והודיע למבקר אם ישוב וניתפש לפני ‪ 20‬אחד שלם‬ ‫משפטו ‪ vacat‬ואם שנים הם והם מעידים על ‪ 21‬דבר אחר והובדל האיש‬ ‫מן הטהרה לבד ‪ vacat‬אם נאמנים ‪ 22‬הם וביום ראות האיש יודיעה למבקר‬ ‫ועל ההון יקבלו שני ‪ 23‬עידים נאמנים ‪ vacat‬ועל אחד להבדיל הטהרה ואל‬ ‫יקובל‬ ‫‪ 1 Col. x‬עוד )עיד( לשופטים להמית על פיהו אשר לא מלאו ימיו‬ ‫לעבור ‪ 2‬על הפקודים ירא את אל ‪ vacat‬אל יאמן איש על רעהו ‪ 3‬לעד‬ ‫עובר דבר מן המצוה ביד רמה עד זכו לשוב ‪ vacat 4‬וזה סרך לשפטי העדה‬ ‫עד עשרה אנשים ברורים ‪ 5‬מן העדה לפי העת ארבעה למטה לוי ואהרן‬ ‫ומישראל ‪ 6‬ששה מבוננים בספר ההגי וביסודי הברית מבני חמשה‬ ‫‪ 7‬ועשרים שנה עד בני ששים שנה ואל יתיצב עוד מבן ‪ 8‬ששים שנה‬ ‫ומעלה לשפוט את העדה כי במעל האדם ‪ 9‬מעטו ימו ובחרון אף אל‬ ‫ביושבי הארץ אמר לסור )לסיר( את ‪ 10‬דעתם עד לא ישלימו את ימיהם‬ ‫על הטהר במים אל ‪ 11‬ירחץ איש במים צואים ומעוטים מדי מרעיל איש‬ ‫‪566‬‬ CD-A IX-X bears resentment». 5 Blank Is it not perhaps written that only Nah 1:2 «he (God) avenges himself on his foes and bears resentment against his enemies»? 6 If he kept silent about him from one day to the other, and then, when he was angry, accused him of a capital offence, 7 he has testified against himself, for he did not fulfil the commandment of God who said to him: Lev 19:17 « You shall 8 reproach your fellow so as not to incur sin because of him ». Blank Concerning the oath. What 9 he said: 1 Sam 25:26 « You shall not do justice with your (own) hand»: whoever forces the making of an oath in the open field, 10 not in the presence of judges or at their command, has done justice for himself with his hand. Every lost object 11 about which it is not known who stole it from the property of the camp in which it was stolen - its owner should make a maledictory 12 oath; whoever hears it, if he knows and does not say it, is guilty. 13 Blank (If there is) any debt due to be given back, but there are no creditors, then the debtor should confess to the priest 14 and it will be for himself, apart from the ram of the sin-offering. Blank And in the same way, every lost object which has been found and has 15 no owners, will be for the priests, for he who found it does not know the regulation in its regard; 16 if its owners are not found, they shall keep it. Blank Any matter in which a man sins 17 against the law, and his fellow sees him and he is alone: if it is a capital matter, he shall report it 18 in his presence, Blank with reproach, to the Inspector; and the Inspector shall personally record it, until he does it 19 again in the presence of someone, and he too reports it to the Inspector; and if he is caught again in the presence of 20 someone, his judgment is complete. Blank But if there are two, and they testify about 21 a different matter, the man is only to be excluded from the pure food Blank on condition that 22 they are trustworthy, and that on the same day on which he saw him, he reported him to the Inspector. And concerning riches, they shall accept two 23 trustworthy witnesses. Blank And on the (basis of) one, to exclude from the pure food. A witness is not to be accepted Col. x (= 4Q266 8 iii; 4Q270 6 iv - v) 1 by the judges to condemn to death on his word, if he has not completed his days to pass 2 among those who are enrolled, fearful of God. Blank Not is to be believed as a witness against his fellow, 3 someone who has deliberately transgressed any precept until he has been purified to return. 4 Blank And this is the rule of the judges of the congregation. Ten men in number, chosen 5 from among the congregation, for a period: four from the tribe of Levi and of Aaron and six from Israel, 6 learned in the book of hagy and in the principles of the covenant, between 7 twenty-five and sixty years. And no-one over 8 sixty years should hold the office of judging the congregation, for on account of man’s unfaithfulness 9 his days were shortened, and because of God’s wrath against the inhabitants of the earth, he ordered ‹to remove› 10 their knowledge before they completed their days. Concerning purification with water. No- 11 one should bathe in water which is 567 ‫‪CD-A X-XI‬‬ ‫‪ vacat 12‬אל יטהר במה כלי וכל גבא בסלע אשר אין בו די ‪ 13‬מרעיל אשר‬ ‫נגע בו הטמא וטמא מימיו במימי )כמימי( הכלי ‪ 14‬על הש]ב[ת לשמרה‬ ‫כמשפטה ‪ vacat‬אל יעש איש ביום ‪} 15‬מל{ השישי מלאכה מן העת אשר‬ ‫יהיה גלגל השמש ‪ 16‬רחוק מן השער מלואו כי הוא אשר אמר שמור את‬ ‫‪ 17‬יום השבת לקדשו וביום השבת אל ידבר איש דבר ‪ 18‬נבל ורק אל‬ ‫ישה ברעהו כל אל ישפוט על הון ובצע ‪ 19‬אל ידבר בדברי המלאכה‬ ‫והעבודה לעשות למשכים ‪ vacat 20‬אל יתהלך איש בשדה לעשות את‬ ‫עבודת חפצו )ביום( ‪ 21‬השבת אל יתהלך חוץ לעירו }א{ על אלף באמה‬ ‫‪ vacat 22‬אל יאכל איש ביום השבת כי אם המוכן ומן האובד ‪vacat 23‬‬ ‫בשדה ואל יאכל ואל ישתה כי אם היה במחנה‬ ‫‪ 1 Col. xi‬בדרך וירד לרחוץ ישתה על עומדו ‪ vacat‬ואל ישאב אל‬ ‫‪ 2‬כל כל)י( אל ישלח את בן הנכר לעשות את חפצו ביום השבת ‪vacat 3‬‬ ‫אל יקח איש עליו בגדים צואים או מובאים בגז כי אם ‪ 4‬כיבסו במים או‬ ‫שופים בלבונה ‪ vacat‬אל יתערב איש מרצונו ‪ 5‬בשבת ‪ vacat‬אל ילך איש‬ ‫אחר הבהמה לרעותה חוץ מעירו כי ‪ 6‬אם אלפים באמה ‪ vacat‬אל ירם את‬ ‫ידו להכותה באגרוף ‪ vacat‬אם ‪ 7‬סוררת היא אל יוציאה מביתו ‪ vacat‬אל‬ ‫יוציא איש מן הבית ‪ 8‬לחוץ ומן החוץ אל בית ואם בסוכה יהיה אל יוצא‬ ‫ממנה ‪ 9‬ואל יבא אליה אל פתח כלי טוח בשבת ‪ vacat‬אל ישא איש ‪10‬‬ ‫עליו סמנים לצאת ולביא )ולבוא( בשבת ‪ vacat‬אל יטול בבית מושבת ‪11‬‬ ‫סלע ועפר ‪ vacat‬אל ישא האומן את היונק לצאת ולבוא בשבת ‪vacat 12‬‬ ‫אל ימרא איש את עבדו ואת אמתו ואת שוכרו בשבת ‪} vacat 13‬אל{ אל‬ ‫יילד איש בהמה ביום השבת ‪ vacat‬ואם תפיל )תפול( אל בור ‪ 14‬ואל פחת‬ ‫אל יקימה בשבת ‪ vacat‬אל ישבית )ישבות( איש במקום קרוב ‪ 15‬לגוים‬ ‫בשבת ‪ vacat‬אל יחל איש את השבת על הון ובצע בשבת ‪ vacat 16‬וכל‬ ‫נפש אדם אשר תפול אל }מים{ מקום מים ואל מקום )מקוה( ‪ 17‬אל יעלה‬ ‫איש בסולם וחבל וכלי ‪ vacat‬אל יעל איש למזבח בשבת ‪ 18‬כי אם עולת‬ ‫השבת כי כן כתוב מלבד שבתותיכם ‪ vacat‬אל ישלח ‪ 19‬איש למזבח עולה‬ ‫ומנחה ולבונה ועץ ביד איש טמא באחת ‪ 20‬מן הטמאות להרשותו לטמא‬ ‫‪568‬‬ CD-A X-XI dirty or which is less than the amount which covers a man. 12 Blank No-one should purify a vessel in it. And every cavity in the rock in which there is not the amount 13 which covers, if an impure person has touched it, he has defiled its water ‹like› the water of a vessel. 14 Concerning the sa[bba]th, to observe it in accordance with its regulation. Blank No-one should do 15 work on the sixth day, from the moment when the sun’s disc is 16 at a distance of its diameter from the gate, for this is what he said: Deut 5:12 «Observe the 17 sabbath day to keep it holy ». And on the day of the sabbath, no-one should say a 18 useless or stupid word. He is not to lend anything to his fellow. He is not to take decisions with regard to riches or gain. 19 He is not to speak about matters of work or of the task to be carried out on the following day. 20 Blank No-one is to walk in the field to do the work which he wishes ‹on› 21 the sabbath ‹day›. He is not to walk more than one thousand cubits outside his city. 22 Blank No-one is to eat on the sabbath day except what has been prepared; and from what is lost 23 in the field Blank he should not eat, nor should he drink except of what there is in the camp. Col. xi (= 4Q270 6 v; 4Q271 5 i) 1 On the road, if he goes down to bathe, he should drink where he stands. Blank But he is not to draw (water) with 2 any vessel. He is not to send a foreigner to do what he wishes on the sabbath day. 3 Blank No-one is to wear dirty clothes or (clothes) which are in a chest, unless 4 they have been washed with water or rubbed with incense. Blank No-one should intermingle voluntarily 5 on the sabbath. Blank No-one should go after an animal to pasture it outside his city, except for 6 two thousand cubits. Blank He is not to raise his hand to strike it with the fist. Blank If 7 it is stubborn, he should not bring it out of his house. Blank No-one should remove anything from the house 8 to outside, or from outside to the house. Even if he is in a hut, he should remove nothing from it 9 nor bring anything into it. He is not to open a sealed vessel on the sabbath. Blank No-one should wear 10 perfumes, to go out ‹or come in› on the sabbath. Blank In his dwelling no-one should lift 11 a stone or dust. Blank The wet-nurse should not lift the baby to go out or come in on the sabbath. 12 Blank No-one should press his servant or his maidservant or his employee on the sabbath. Blank {Not} No-one should help an animal give birth on the sabbath day. Blank And if ‹it falls› into a well 14 or a pit, he should not take it out on the sabbath. Blank No-one ‹should stay› in a place close 15 to gentiles on the sabbath. Blank No-one should profane the sabbath for riches or gain on the sabbath. 16 Blank And any living man who falls into a place of water or into a ‹reservoir›, 17 no-one should take him out with a ladder or a rope or a utensil. Blank No-one should offer anything upon the altar on the sabbath, 18 except the sacrifice of the sabbath, for thus is it written: Lev 23:38 « except your offerings of the sabbath ». Blank No-one should send 19 to the altar a sacrifice, or an offering, or incense, or wood, by the hand of a man impure from any 20 of the impurities, so allowing him to defile the altar, for it 569 ‫‪CD-A XI-XIII‬‬ ‫את המזבח כי כתוב זבח ‪ 21‬רשעים תועבה ותפלת צדקם כמנחת רצון‬ ‫‪ vacat‬וכל הבא אל ‪ 22‬בית השתחות אל יבא טמא כבוס ובהרע חצוצרות‬ ‫הקהל ‪ 23‬יתקדם או יתאחר ולא ישביתו את העבודה כולה ]כ[י בית‬ ‫‪ 1 Col. xii‬קודש הוא ‪ vacat‬אל ישכב איש עם אשה בעיר המקדש‬ ‫לטמא ‪ 2‬את עיר המקדש בנדתם ‪ vacat‬כל איש אשר ימשלו בו רוחות‬ ‫בליעל ‪ 3‬ודבר סרה כמשפט האוב והידעוני ישפט וכל אשר יתעה‬ ‫‪ 4‬לחלל את השבת ואת המועדות לא יומת כי על בני האדם ‪ 5‬משמרו ואם‬ ‫ירפא ממנה ושמרוהו עד שבע שנים ואחר ‪ 6‬יבוא אל הקהל ‪ vacat‬אל‬ ‫ישלח את ידו לשפוך דם לאיש מן הגוים ‪ 7‬בעבור הון ובצע ‪ vacat‬וגם אל‬ ‫ישא מהונם כל בעבור אשר לא ‪ 8‬יגדפו כי אם בעצת חבור ישראל ‪vacat‬‬ ‫אל ימכר איש בהמה ‪ 9‬ועוף טהורים לגוים בעבור אשר לא יזבחום ‪vacat‬‬ ‫ומגורנו ‪ 10‬ומגתו אל ימכר להם בכל מאדו ואת עבדו ואת אמתו אל ימכור‬ ‫‪ 11‬להם אשר באו עמו בברית אברהם ‪ vacat‬אל ישקץ איש את נפשו‬ ‫‪ 12‬בכל החיה והרמש לאכל מהם מעגלי הדבורים עד כל נפש ‪ 13‬החיה‬ ‫אשר תרמוש במים והדגים אל יאכלו כי אם נקרעו ‪ 14‬חיים ונשפך דמם‬ ‫וכל החגבים במיניהם יבאו באש או במים ‪ 15‬עד הם חיים כי הוא משפט‬ ‫בריאתם ‪ vacat‬וכל העצים והאבנים ‪ 16‬והעפר אשר יגואלו בטמאת האדם‬ ‫לגאולי שמן בהם כפי ‪ 17‬טמאתם יטמא הנ]ו[גע בם ‪ vacat‬וכל כלי }מסמר{‬ ‫מסמר או יתד בכותל ‪ 18‬אשר יהיו עם המת בבית וטמאו בטמאת אחד כלי‬ ‫מעשה ‪ vacat 19‬סרך מושב ערי ישראל על המשפטים האלה להבדיל בין‬ ‫‪ 20‬הטמא לטהור ולהודיע בין הקודש לחול ‪ vacat‬ואלה החקים‬ ‫‪ 21‬למשכיל להתהלך בם עם כל חי למשפט עת ועת וכמשפט ‪ 22‬הזה‬ ‫יתהלכו זרע ישראל ולא יוארו ‪ vacat‬וזה סרך מושב ‪ 23‬המח]נו[ת‬ ‫המתהלכים באלה בקץ הרשעה עד עמוד משוח )משיח( אהרן‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬וישראל עד עשרה אנשים למועט לאלפים ומיאיות‬ ‫וחמשים ‪ 2‬ועשרות ובמקום עשרה אל ימש איש כהן מבונן בספר ההגי על‬ ‫‪ 3‬פיהו ישקו כולם ‪ vacat‬ואם אין הוא בחון בכל אלה ואיש מהלוים בחון‬ ‫‪570‬‬ CD-A XI-XIII is written: Prov 15:8 «the sacrifice 21 of the wicked ones is an abomination, but the prayer of the just ones is like an agreeable offering ». Blank And everyone who enters 22 a house of prostration should not enter with impurity requiring washing; and when the trumpets of the assembly sound, 23 he may advance or retreat, but they should not stop the whole service, [f]or Col. xii (= 4Q266 9 ii; 4Q271 5 i) 1 it is a holy house. Blank No-one should sleep with a woman in the city of the temple, defiling 2 the city of the temple with their impurity. Blank Every /man/ over whom the spirits of Belial dominate, 3 and who preaches apostasy, will be judged according to the regulation of the necromancer or the diviner. But every one who goes astray, 4 defiling the sabbath and the festivals, shall not be executed, for it is the task of men 5 to guard him; and if he is cured of it, they shall guard him for seven years and afterwards 6 he may enter the assembly. Blank He is not to stretch out his hand to shed the blood of one of the gentiles 7 for the sake of riches and gain. Blank Neither should he take any of their riches, lest they 8 blaspheme, except on the advice of the company of Israel. Blank No-one should sell clean animals 9 or birds, to the gentiles lest they sacrifice them. Blank 10 And he should not sell them anything from his granary or his press, at any price. Neither should he sell his servant and his maidservant 11 to them, for they entered the covenant of Abraham with him. Blank No-one should defile his soul 12 with any living or creeping animal, by eating them, from the larvae of bees to every living 13 being which creeps in water. And fish they should not eat unless they have been opened up 14 alive, and their blood poured away. And all the locusts, according to their kind, shall be put into fire or into water 15 while they are still alive, as this is the regulation for their species. Blank And all the wood and the stones 16 and the dust which are defiled by man’s impurity, while with stains of oil in them, in accordance with 17 their uncleanness will make whoever touches them impure. Blank And every utensil, {nail} nail or peg in the wall 18 which is with a dead person in the house will be unclean with the same uncleanness as tools for work. 19 Blank Rule for the assembly of the cities of Israel. In accordance with these regulations, to keep 20 the unclean apart from the clean, and distinguish between holy and profane. Blank And these are the ordinances 21 for the Instructor, so that he walks in them with every living thing, according to the regulation for every time. And in accordance with this regulation 22 shall the seed of Israel walk and it will not be cursed. Blank And this is the rule of the assembly 23 of the cam[ps]. Those who walk in them, in the time of wickedness until there arises the ‹messiah› of Aaron Col. xiii (= 4Q266 9 iii; 4Q267 9 iv, v) 1 and Israel, shall be ten in number as a minimum to (form) thousands, hundreds, fifties 2 and tens. And in a place of ten, a priest learned in the book of hagy should not be lacking; by 3 his authority all shall be governed. Blank And if there should not be an expert in 571 ‫‪CD-A XIII-XIV‬‬ ‫‪ 4‬באלה ויצא הגורל לצאת ולבוא על פיהו כל באי המחנה ‪ vacat‬ואם‬ ‫‪ 5‬משפט לתורת נגע יהיה באיש ובא הכהן ועמד במחנה והבינו ‪ 6‬המבקר‬ ‫בפרוש התורה ‪ vacat‬ואם פתי הוא הוא יסגירנו כי להם ‪ 7‬המשפט ‪vacat‬‬ ‫וזה סרך המבקר למחנה ישכיל את הרבים במעשי ‪ 8‬אל ויבינם בגבורות‬ ‫פלאו ויספר לפניהם נהיות עולם בפרתיה )בפתריהם( ‪ 9‬וירחם עליהם‬ ‫כאב לבניו וישקה לכל מדהובם )מרהוב בם( כרועה עדרו ‪ 10‬יתר כל‬ ‫חרצובות קשריהם לבלתי היות עשוק ורצוץ בעדתו ‪ vacat 11‬וכל הנוסף‬ ‫לעדתו יפקדהו למעשיו ושוכלו וכוחו וגבורתו והונו ‪ 12‬וכתבוהו במקומו‬ ‫כפי נחלתו בגורל האור ‪ vacat‬אל ימשול איש ‪ 13‬מבני המחנה להביא איש‬ ‫אל העדה זולת פי המבקר אשר למחנה ‪ vacat 14‬ואיש מכל באי ברית אל‬ ‫אל ישא ואל יתן לבני השחר כי ‪ 15‬אם כף לכף ‪ vacat‬ואל יעש איש דבר‬ ‫למקח ולממכר כי אם הודיע ‪ 16‬למבקר אשר במחנה ועשה בעצה ולא‬ ‫יש]וגו וכן[ ל]כ[ל ל]וק[ח אש]ה[ ‪ 17‬וה]…[…]… ב[עצה וכן למגרש והוא‬ ‫ייס]ר את בניהם …[ ‪] 18‬וטפם ברוח [ענוה ובאהבת חסד אל יטור להם]‬ ‫באף[ ‪] 19‬ועברה על פ[שעיהם ואת אשר איננו נקשר ב‪[…] 20 […].‬‬ ‫‪ vacat‬וזה מושב המחנות לכל ז]רע ישראל[ ‪] 21‬ואשר לא מחזיקים בא[לה‬ ‫לא יצליחו לשבת בארץ ב]…[ ‪ …] 22‬ו[אלה המ]שפט[ים למשכיל‬ ‫]להתהלך בם[ ‪] 23‬במועד פקוד אל את הארץ בבוא הדבר אשר דבר יבואו‬ ‫על עמך ימים[‬ ‫‪ 1 Col. xiv‬אשר לא באו מיום סור אפרים מעל יהודה וכל המתהלכים‬ ‫באלה ‪ 2‬ברית אל נאמנות להם להנצילם מכל מוקשי שחת כי פתאום‬ ‫)פתאים עברו( ונענש]ו[ ‪ vacat 3‬וסרך מושב כל המחנות יפקדו כלם‬ ‫בשמותיהם הכהנים לראשונה ‪ 4‬והלוים שנים ובני ישראל שלשתם והגר‬ ‫רביע ויכתבו בשמותיהם ‪ 5‬איש אחר אחיהו הכהנים לראשונה והלוים‬ ‫שנים ובני ישראל ‪ 6‬שלושתם והגר רביע וכן ישבו וכן ישאלו לכל והכהן‬ ‫אשר יפקד ‪ 7‬א)י(ש )בראש( הרבים מבן שלושים שנה ועד בן ששים‬ ‫‪572‬‬ CD-A XIII-XIV them all, and one of the levites is an expert 4 in them, the decision about the going out and coming in is his authority (with regard to) all the members of the camp. Blank But if 5 there is a judgment against anyone about the law of leprosy, the priest shall take his place in the camp 6 and the Inspector shall instruct him in the exact interpretation of the law. Blank Even if he is a simpleton, he is the one who shall intern him, for theirs is 7 the judgment. Blank And this is the rule of the Inspector of the camp. He shall instruct the Many in the deeds of 8 God, and shall teach them his mighty marvels, and recount to them the eternal events with ‹their explanations›. 9 He shall have pity on them like a father on his sons, and will heal all the ‹afflicted among them› like a shepherd his flock. 10 He will undo all the chains which bind them, so that there will be neither harassed nor oppressed in his congregation. 11 Blank And everyone who joins his congregation, he should examine, concerning his actions, his intelligence, his strength, his courage and his wealth; 12 and they shall inscribe him in his place according to his inheritance in the lot of light. Blank No-one 13 of the members of the camp should have authority to introduce anyone into the congregation without the permission of the Inspector of the camp. 14 Blank And none of those who have entered the covenant of God should buy or sell to the Sons of Dawn, 15 except hand to hand. Blank And noone should make a deed of purchase or of sale without informing 16 the Inspector of the camp; he shall proceed in consultation lest they e[rr. And likewise] with regard to [any]one who ma[rr]ies a wom[an] 17 and [… in] consultation. And likewise, with regard to anyone who divorces; he shall ins[truct their children …] 18 [and their small children with a spirit of] modesty and with compassionate love. He should not bear resentment against them [in anger] 19 [and rage because of] their [s]ins. And that which is not determined by […] 20 […] Blank And this is the assembly of the camps for all the s[eed of Israel.] 21 [And those who do not remain steadfast in th]ese (things) shall not succeed in dwelling in the land […] 22 […] These are the re[gulation]s for the Instructor, [to walk in them] 23 [in the appointed time when God visits the earth, when the word will be fulfilled which said: Isa 7:17 «There shall come upon your people days] Col. xiv (= 4Q266 10 i; 4Q267 9 v) 1 such as have not come since the day on which Ephraim became separated from Judah»; and (to) all those who walk in them, 2 the covenant of God is faithful to save them from all the nets of the pit, but Prov 27:12 «‹the ignorant walk on› and are punished ». 3 Blank Rule of the assembly of all the camps. All of them shall be enlisted by their names: the priests first, 4 the levites second, the children of Israel third, and the proselyte fourth; and they shall be inscribed by their [na]mes, 5 each one after his brother; the priests first, the levites second, the children of Israel 6 third and the proselyte fourth. And thus shall they sit and thus shall they be questioned about everything. And the priest who is named 7 ‹at the head› of the Many will 573 ‫‪CD-A XIV, CD-B XIX‬‬ ‫מבונן בספר ‪ 8‬ה]ה[גי ובכל משפטי התורה לדברם כמשפטם‬ ‫והמבקר אשר ‪ 9‬לכל המחנות מבן שלשים שנה ועד בן חמשים שנה בעול‬ ‫בכל ‪ 10‬סוד אנשים ולכל לשון רמ]‪[.‬פריה על פיהו יבאו באי העדה‬ ‫‪ 11‬איש בתרו ולכל דבר אשר יהיה לכל האדם לדבר למבקר ידבר ‪ 12‬לכל‬ ‫ריב ומשפט ‪ vacat‬וזה סרך הרבים להכין כל חפציהם שכר ‪ 13‬שני ימים‬ ‫לכל חדש לממעיט ונתנו על יד המבקר והשופטים ‪ 14‬ממנו יתנו בעד‬ ‫]פ[צ)ו(ע)י(ם וממנו יחזיקו ביד עני ואביון ולזקן אשר ‪] 15‬יכר[ע ולאיש‬ ‫אשר ינו]ג[ע ולאשר ישבה לגוי נכר ולבתולה אשר ‪] 16‬אי[ן לה ג]וא[ל]‬ ‫ו[ל)נ(ער] א[שר אין לו דורש כל עבודת החבר ולא ‪] 17‬יכרת בית החבר‬ ‫מיד[ם ‪ vacat‬וזה פרוש מושב המ]חנות )ואלה (י[סו]ד[ו]ת[ ‪] 18‬אושי‬ ‫הק[הל ‪ vacat‬וזה פרוש המשפטים אשר ]ישפטו בהם[ ‪] 19‬עד מעמוד‬ ‫משי[ח אהרן וישראל ויכפר עונם ]ממנחה וחטאת[ ‪ vacat] 20‬והאי[ש‬ ‫א]ש[ר )יש(קר בממון והוא יודע וה]בדילוהו מן הטהרה[ ‪ …] 21‬ונ[ענש‬ ‫ימים ששה ואשר ידב]ר …[ ‪] 22‬ואשר יטור לרעהו אשר[ לא במשפט‬ ‫]ונענ[ש חו]דשים …[ ‪[…]…[…] 23‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪CD-B Damascus Documentb‬‬ ‫‪E. Qimron in M. Broshi (ed.), The Damascus Document Reconsidered‬‬ ‫‪Cambridge University Library‬‬ ‫‪CD-A, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273,‬‬ ‫‪ 1 Col. xix‬נאמנות להם לחיותם לאלפי דורות‪ :‬ככ שומר הברית‬ ‫והחסד ‪ 2‬לאהב)יו( ולשמרי מצותי )מצותו( לאלף דור‪ vacat :‬ואם מחנות‬ ‫ישבו כסרך ‪ 3‬הארץ אשר היה מקדם ולקחו נשים כמנהג התורה וה]ו[לידו‬ ‫בנים ‪ 4‬ויתהלכו על פי התורה‪ vacat :‬וכמשפט היסודים )היסורים( כסרך‬ ‫התורה ‪ 5‬כאשר אמר בין איש לאשתו ובין אב לבנו וכל המאסים במצות‬ ‫‪574‬‬ CD-A XIV, CD-B XIX be between thirty and sixty years old, learned in the book of 8 h[a]gy and in all the regulations of the law, to formulate them in accordance with their regulations. Blank And the Inspector who is 9 over all the camps will be between thirty years and fifty years of age, mastering every 10 secret of men and every language … On his authority, the members of the assembly shall enter, 11 each one in his turn; and any matter which any man needs to discuss, should be told to the Inspector, 12 in connection with any dispute or judgment. Blank And this is the rule of the Many, to provide for all their needs: the salary 13 of two days each month at least. They shall place it in the hand of the Inspector and of the judges. 14 From it they shall give to the ‹[in]jured› and with it they shall support the needy and poor, and to the elder who 15 [is ben]t, and to the af[flic]ted, and to the prisoner of a foreign people, and to the girl who 16 has [n]o re[dee]mer, [and] to the ‹youth› [w]ho has no-one looking after him; everything is the task of the association, and 17 [the house of the association shall] not [be deprived of] its [means]. Blank And this is the exact interpretation for those who live in the c[amps, and ‹these› are the fou]nda[tion] 18 [walls of the as]sembly. Blank And this is the exact interpretation of the regulations by which [they shall be ruled] 19 [until there arises the messia]h of Aaron and Israel. And their iniquity will be atoned [through meal and sin-offerings] 20 [Blank And the ma]n who ‹lies› knowingly with regard to riches, they shall ex[clude from the pure food] 21 [… and he shall be] punished for six days. And he who spe[aks …] 22 [and he who bears resentment against his fellow] without justification, [shall be puni]shed for […] mo[nths …] CD-B Damascus Documentb 5Q12, 6Q15 Bibliography: J.M. Baumgarten in PTSDSSP 2, 30-39; cf. CD-A Col. xix (cf. CD-A vii - viii) 1 guarantees for them that they shall live for thousands of generations. Blank As it is written: Deut 7:9 « He keeps the covenant and favour 2 for ‹those› who love ‹him› and keep ‹his› precepts for a thousand generations ». Blank And if they reside in camps in accordance with the rule of 3 the land, as it was since ancient times, and take women in accordance with the custom of the law, and beget children, 4 they shall walk in accordance with the law. Blank And according to the regulation of the ‹teachings›, according to the rule of the law 5 as he said: Num 30:17 «/Between/ a man and his wife, and between a father and his son». But (over) all those who despise the precepts 575 ‫‪CD-B XIX‬‬ ‫‪ 6‬ובחקים להשיב גמול רשעים עליהם בפקד אל את הארץ ‪ 7‬בבוא הדבר‬ ‫אשר כתוב ביד זכריה הנביא חרב עורי על ‪ 8‬רועי ועל גבר עמיתי נאם אל‬ ‫הך את הרעה ותפוצינה הצאן ‪ 9‬והשיבותי ידי על הצוערים‪ :‬והשומרים‬ ‫אותו הם עניי הצאן ‪ 10‬אלה ימלטו בקץ הפקדה והנשארים ימסרו לחרב‬ ‫בבוא משיח ‪ 11‬אהרן וישראל‪ :‬כאשר היה בקץ פקדת הראשון אשר אמר‬ ‫}יחזקאל{ ‪ 12‬ביד יחזקאל ‪} vacat‬והתוי{ להתות התיו על מצחות נאנחים‬ ‫ונאנקים ‪ 13‬והנשארים הסגרו לחרב נוקמת נקם ברית‪ :‬וכן משפט לכל‬ ‫באי ‪ 14‬בריתו אשר לא יחזיקו באלה החקים לפקדם לכלה ביד בליעל‬ ‫‪ 15‬הוא היום אשר יפקד אל כאשר דבר היו שרי יהודה כמשיגי ‪ 16‬גבול‬ ‫עליהם אשפך כמים עברה‪ :‬כי באו }באו{ בברית תשובה ‪ 17‬ולא סרו‬ ‫מדרך בוגדים ויתגללו בדרכי זנות ובהון הרשעה ‪ 18‬ונקום ונטור איש‬ ‫לאחיהו ושנא איש את רעהו ויתעלמו איש ‪ 19‬בשאר בשרו ויגשו לזמה‬ ‫ויתגברו להון ולבצע ויעשו }א…{ ‪ 20‬איש הישר בעיניו ויבחרו איש‬ ‫בשרירות לבו ולא נזרו מעם ‪ 21‬ומחטאתם‪ :‬ויפרעו ביד רמה ללכת בדרכי‬ ‫רשעים‪ :‬אשר ‪ 22‬אמר אל עליהם חמת תנינים יינם וראש פתנים אכזר‪:‬‬ ‫התנינים ‪ 23‬מלכי העמים ויינם הוא דרכיהם וראש פתנים הוא ראש‬ ‫‪ 24‬מלכי יון הבא עליהם לנקם נקמה ובכל אלה לא הבינו בוני ‪ 25‬החיץ‬ ‫וטחי תפל כי הולך רוח ושקל }ספת{ סופות ומטיף אדם ‪ 26‬לכזב אשר‬ ‫חרה אף אל בכל עדתו‪ vacat :‬ואשר אמר משה ‪ 27‬לישראל לא בצדקתך‬ ‫וביושר לבבך אתה בא לרשת את הגוים ‪ 28‬האלה כי מאהבתו את אבותיך‬ ‫ומשמרו את השבועה‪ :‬כן ‪ 29‬משפט לשבי ישראל סרו מדרך העם באהבת‬ ‫אל}‪ {:‬את הראשנים ‪ 30‬אשר העידו על העם אחרי אל ואהב את הבאים‬ ‫אחריהם כי להם ‪ 31‬ברית אבות ‪ vacat‬ושונא ומתעב אל את בוני החיץ‬ ‫וחרה }אב{ אפו בם ובכל ‪ 32‬ההלכים אחריהם וכמשפט הזה לכל המאס‬ ‫במצות אל …וע ‪ 33‬ויעזבם ויפנו בשרירות לבם ‪ vacat‬כן כל האנשים‬ ‫‪576‬‬ CD-B XIX and the ordinances, may be emptied over them the punishment of the wicked, when God visits the earth, 7 when there comes the word which is written by the hand of the prophet Zechariah: Zech 13:7 «Wake up, sword, against 8 my shepherd, and against the male who is my companion - oracle of God - strike the shepherd, and the flock may scatter, 9 and I shall turn my hand against the little ones ». Those who revere him are Zech 11:11 «the poor ones of the flock ». 10 These shall escape in the age of the visitation; but those that remain shall be delivered up to the sword when there comes the messiah 11 of Aaron and Israel. As happened in the age of the first visitation, as {Ezekiel} he said 12 by the hand of Ezekiel: Blank Ez 9:4 « {…} To mark with a tau the foreheads of those who sigh and groan». 13 But those who remained were delivered up to the sword, which carries out the vengeance of the covenant. Thus will be the judgment of all those entering 14 his covenant, who do not remain steadfast in these precepts; they shall be visited for destruction at the hand of Belial. 15 This is the day when God will make a visitation, as he said: Hos 5:10 «The princes of Judah will be like those who move 16 the boundary, upon them he will pour out his fury like water». For they entered the covenant of conversion, 17 but have not left the path of traitors and have defiled themselves by paths of licentiousness and with wicked wealth, 18 avenging themselves, and each one bearing resentment against his brother, and each one hating his fellow. Each one became obscured 19 by blood relatives, approached for debauchery and bragged about wealth and gain {…} 20 Each one did what was right in his eyes and each one has chosen the stubbornness of his heart. They did not keep apart from the people 21 and from their sins. And they have rebelled with insolence, walking on the path of the wicked ones, 22 about whom God said: Deut 32:33 «Their wine is serpents’ venom and cruel poison of asps ». The serpents 23 are the kings of the peoples and their wine is their paths, and the asps’ poison is the head 24 of the kings of Greece, who comes upon them to execute vengeance. But the builders of 25 the wall have not understood all of these things, nor those who daub with whitewash, because of one who follows the wind, weighs storms, and preaches 26 lies to mankind, the one against whose congregation God’s wrath has been kindled. Blank And what Moses said 27 to Israel: Deut 9:5 and 7:8 « Not because of your justice, or for the uprightness of your heart are you going to possess these nations, 28 but because he loved your fathers and keeps the oath ». So is 29 the judgment of the converts of Israel, who turned away from the path of the people: on account of God’s love for the forefathers 30 who testified against the people, following God, he loves those who come after them, because to them belongs 31 the fathers’ covenant. Blank And God hates and detests the builders of the wall and his anger is kindled against them and against all 32 those who follow them. And like this judgment will be that of all who reject God’s precepts … 33 and forsake them and move aside in the stubbornness of their heart. Blank 6 577 ‫‪CD-B XIX-XX‬‬ ‫אשר באו בברית ‪ 34‬החדשה בארץ דמשק ושבו ויבגדו ויסורו מבאר מים‬ ‫החיים‪ 35 :‬לא יחשבו בסוד עם בכתבם לא יכתבו מיום האסף }יור מורה{‬ ‫‪ {…} 1 Col. xx‬מורה היחיד עד עמוד משיח מאהרן ומישראל‬ ‫וכן המשפט ‪ 2‬לכל באי עדת אנשי תמים הקדש ויקוץ מעשות פקודי‬ ‫ישרים ‪ 3‬הוא האיש הנתך בתוך כור‪} vacat :‬ה{ בהופע מעשיו ישלח מעדה‬ ‫‪ 4‬כמו שלא נפל גורלו בתוך למודי אל כפי מעלו }יח{ יוכיחוהו אנשי‬ ‫‪ 5‬דעות עד יום ישוב לעמד במעמד אנשי תמים קדש }אשר אין{ ‪} 6‬גורלו‬ ‫בתוך א{ ובהופע מעשיו כפי מדרש התורה אשר יתהלכו ‪ 7‬בו אנשי תמים‬ ‫הקדש אל }ית{ יאות איש עמו בהון ובעבודה ‪ 8‬כי אררוהו כל קדושי עליון‬ ‫וכמשפט הזה לכל המאס בראשונים ‪ 9‬ובאחרונים אשר שמו גלולים על‬ ‫לבם }וישימ{וילכו בשרירות ‪ 10‬לבם אין להם חלק בבית התורה‪vacat :‬‬ ‫כמשפט רעיהם אשר שבו ‪ 11‬עם אנשי הלצון ישפטו כי דברו תועה על‬ ‫חקי הצדק ומאסו ‪ 12‬בברית }‪ {.‬ואמנה אשר קימו בארץ דמשק והוא ברית‬ ‫החדשה‪ 13 :‬ולא יהיה להם }ו{ ולמשפחותיהם חלק בבית התורה ‪vacat‬‬ ‫ומיום ‪ 14‬האסף יורה היחיד עד תם כל אנשי המלחמה אשר שבו ‪ 15‬עם‬ ‫איש הכזב כשנים ארבעים‪ vacat :‬ובקץ ההוא יחרה ‪ 16‬אף אל בישראל‬ ‫כאשר אמר אין מלך ואין שר ואין שופט ו]אי[ן ‪ 17‬מוכיח בצדק }‪ {.‬ושבי‬ ‫פשע יעקב שמרו ברית אל אז נדברו איש ‪ 18‬אל רעהו להצדיק איש את‬ ‫אחיו לתמך צעדם בדרך אל ויקשב ‪ 19‬אל אל דבריהם וישמע ויכתב ספר‬ ‫זכרון ]לפני[ו ליראי אל ולחושבי ‪ 20‬שמו עד יגלה }‪ {.‬ישע וצדקה ליראי‬ ‫אל ושבתם וראיתם בין צדיק ‪ 21‬ורשע בין עבד אל לאשר לא עבדו‪ :‬ועשה‬ ‫חסד ]לאלפים[ לאהביו ‪ 22‬ולשמריו לאלף דור‪ […] :‬מבית פלג אשר יצאו‬ ‫מעיר הקדש‪ 23 :‬וישענו על אל בקץ מעל ישראל ויטמאו את המקדש ושבו‬ ‫עוד ‪ 24‬אל דרך העם בדברים מעטי]ם כו[לם איש לפי רוחו ישפטו בעצת‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪578‬‬ CD-B XIX-XX Thus, all the men who entered the new 34 covenant in the land of Damascus and turned and betrayed and departed from the well of living waters, 35 shall not be counted in the assembly of the people, they shall not be inscribed in their lists, from the day of the gathering in {of the teacher} Col. xx 1 {…} of the unique teacher until there arises the messiah out of Aaron and Israel. Blank And thus is the judgment 2 of everyone who enters the congregation of the men of perfect holiness and is slack in the fulfilment of the instructions of the upright. 3 This is the man who is melted in the crucible. Blank When his deeds are evident, he shall be expelled from the congregation, 4 like one whose lot did not fall among the disciples of God. In accordance with his unfaithfulness, all the men 5 of knowledge shall reproach him, until the day when he returns to take his place in the session of the men of perfect holiness {for} 6 {his lot is not in the midst of m}. But when his deeds are evident, according to the explanation of the law in which 7 the men of perfect holiness walked, no-one should associate with him in wealth or work, 8 for all the holy ones of the Most High have cursed him. And (proceed) according to this judgment, with all those who despise, among the first 9 as among the last, for they have placed idols in their heart {and have placed} and have walked in the stubbornness of 10 their heart. For them there shall be no part in the house of the law. Blank They shall be judged according to the judgment of their companions, who turned round 11 with insolent men, for they spoke falsehood about the just regulations and despised 12 the covenant {…} and the pact which they established in the land of Damascus, which is the new covenant. 13 And neither for them nor their families shall there shall be a part in the house of the law. Blank And from the day 14 of the gathering in of the unique teacher, until the end of all the men of war who turned back 15 with the man of lies, there shall be about forty years. Blank And in this age the wrath 16 of God will be kindled against Israel, as he said: Hos 3:4 « There shall be no king, no prince, no judge, no-one who 17 reproaches in justice ». But those who revert from the sin of Jacob, have kept the covenant of God. Mal 3:16 «They shall then speak », each 18 to his fellow, acting just with one’s brother, so that their steps become steady in the path of God, and God «will pay attention» to 19 their words. «And he will listen; and it will be written in a book of remembrance [before hi]m for those who fear God and think on 20 his name », until salvation and justice are revealed to those who fear God. Mal 3:18 «And they shall distinguish again between the just 21 and the wicked, between whoever serves God and whoever does not serve him». Exod 20:6b & Deut 7:9 «He shows mercy to [thousands,] to whoever loves him 22 and whoever is faithful to him, for a thousand generations». […] from the house of Peleg, who left the holy city 23 and leaned on God in the age of Israel’s unfaithfulness; but defiled the temple and turned back 24 to the path of the people in some things. [All] of them, /each one/ according to his spirit, shall be judged in the holy 25 council. 579 ‫‪CD-B XX, 4QDa‬‬ ‫‪ 25‬הקדש‪ vacat :‬וכל אשר פרצו את גבול התורה מבאי הברית בהופע‬ ‫‪ 26‬כבוד אל לישראל יכרתו מקרב המחנה ועמהם כל מרשיעי ‪ 27‬יהודה‬ ‫בימי מצרפותיו ‪ vacat‬וכל המחזיקים במשפטים האלה ל]צ[את ‪ 28‬ולבוא‬ ‫על פי התורה וישמעו לקול מורה ויתודו לפני אל חטאנו ‪ 29‬רשענו גם‬ ‫אנחנו גם אבותינו בלכתנו קרי בחקי הברית צד]ק[ ‪ 30‬ואמת משפטיך בנו‪:‬‬ ‫ולא ירימו יד על חקי קדשו ומשפט]י[ ‪ 31‬צדקו ועדוות אמתו‪ :‬והתיסרו‬ ‫במשפטים הראשונים אשר ‪ 32‬נשפטו בם אנשי היחיד והאזינו לקול מורה‬ ‫צדק‪ :‬ולא יעזבו ‪ 33‬את חקי הצדק בשמעם אתם ישישו וישמחו ויעז לבם‬ ‫ויתגברו ‪ 34‬על כל בני תבל וכפר אל בעדם וראו בישועתו כי חסו בשם‬ ‫קדשו‬ ‫‪4Q266 (4QDa) 4QDamascus Documenta‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 23-93, pls. I-XVII‬‬ ‫‪PAM 43.269-43.278, 43.281‬‬ ‫‪ROC 680, 686, 687‬‬ ‫‪CD-A, CD-B, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 a-b‬ב[ני אור להנזר מדר]כי …[ ‪[…] 2‬עד תום המועד‬ ‫פקודה ב]…[ ‪[…] 3‬ד אל את כול מעשיה להבי כל]ה[ ‪ 4‬בת]… [למסיגי‬ ‫גבול וכלה יעשה ]לפועלי[ ‪ 5‬רשעה ]… ועתה שמע[ו לי ואודיעה לכם‬ ‫מח]…[ ‪ 6‬הנורא]…[ פלאו }‪ {.‬אספר}ר{ה לכ]ם …[ ‪ 7‬מאנוש ]…[מים‬ ‫אשר חי … ]…[ ‪ 8‬בעמקת ]…[ …]…[ ‪ 9‬חתם ]…[ ‪[…] 13-10‬‬ ‫‪ 14‬במצו]ת …[ ‪ 15‬בתרומ]ת … לא שמעו[ ‪ 16‬לקול מושה ]…[‬ ‫‪ 17‬רכיל בחוק]י[ ומצות אל]…[ ‪ 18‬קטנה וגדולה ל‪ 19 […].‬הודיענו נא‬ ‫]…[ ‪ 20‬שיחתך אם ]…[ ‪ 21‬עמדתה ותתבונן ]…[ ‪} 22‬אפר{ ישיבו את‬ ‫‪ …].‬עפר[ ‪ 23‬ואפר ומי]…[ק …]… לא[ ‪ 24‬התבונ]נתה …[ ‪[…]… 25‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2 i‬עד אשר ‪] 2‬יבוא בם … [כי אין ]להת[ק]ד[ם‬ ‫ולהתאחר ממועדיהם ‪…[…] 3‬א חקוק קץ חרון לעם לא ידעהו ‪] 4‬והוא‬ ‫‪580‬‬ CD-B XX, 4Q266 Blank And all, among those who entered the covenant, transgressing the limits of the law, when 26 the glory of God is manifested to Israel, shall be cut off from amongst the camp, and with them all who acted wickedly against 27 Judah in the days of its chastenings. Blank But all those who remain steadfast in these regulations, [co]ming 28 and going in accordance with the law, and listen to the Teacher’s voice, and confess before God: « Assuredly 29 have we sinned, both we and our fathers, walking contrary to the ordinances of the covenant; just[ice] 30 and truth are your judgments against us»; and they do not raise their hand against his holy regulations and his just 31 judgment[s] and his truthful stipulations; and they are instructed in the first ordinances, 32 in conformity with which the men of the Unique One were judged; and they lend their ears to the voice of the Teacher of Righteousness; and do not reject 33 the just regulations when they hear them; these shall exult and rejoice and their heart will be strong, and they shall prevail 34 over all the sons of the world. And God will atone for them, and they shall see his salvation, for they have taken refuge in his holy name. 4Q266 (4QDa) 4QDamascus Documenta 5Q12, 6Q15 Bibliography: J.T. Milik, ‘Fragment d’une source du Psautier’, 103, 105, pl. III; J.T. Milik, ‘Numérotation’, 78-79, pl. XI; J.M. Baumgarten, ‘The 4Q Zadokite Fragments on Skin Disease’, JJS 41 (1990) 153-154; Wacholder-Abegg 1, 3-22 Frag. 1 a - b (= 4Q267 1) 1 [… the so]ns of light to keep apart from the pa[ths of …] 2 […] until the completion of the appointed time of visitation … […] 3 […] God […] all its deeds, bringing destruc[tion] 4 upon … […] to those who move the boundary, and he shall wreak destruction [upon those who act] 5 wickedly [… And now, lis]ten to me and I will inform you of … […] 6 the terrible […] his marvel (?), I will tell you […] 7 from man […] … who lives … […] 8 in the depth of […] 9 seal […] 10-13 […] 14 by the precept[s …] 15 by the offering [… they did not listen] 16 to the voice of Moses […] 17 slander /against the law[s]/ and precepts of God […] 18 small and great … […] 19 Inform us, then, […] 20 your concern, if […] 21 you stood and considered […] 22 {ashes} they shall bring back the [… dust] 23 and ashes, and whoever [… not] 24 understand […] 25 … […] Frag. 2 col. i (= CD-A i 1-21; 4Q268 1) 1 […] until 2 [there comes upon them …] for there is no [adva]n[ci]ng or delaying their festivals. 3 […] … There is 581 ‫‪4QDa‬‬ ‫הכין מועדי רצון לדור[שי מצוותו ולהולכים בתמים דרך ‪] 5‬ויגל עיניהם‬ ‫בנסתרות וא[וזנם פתחו וישמעו עמוקות ויבינו ‪] 6‬בכול נהיות עד מה יבוא‬ ‫בם ‪vacat [vacat‬‬ ‫ועתה שמעו כול יודעי ‪] 7‬צ[דק ו]בינו במעשי אל כי ריב לו עם [כל‬ ‫בשר ומשפט יעשה ‪ 8‬בכול מנא]צו כי במעלם אשר עזבוהו [הסתיר פ]נו‬ ‫מי[שראל וממקדשו ‪ 9‬ויתנם ]לחרב ובזכרו ברית רישונים השאיר שארית‬ ‫[לישראל ולא ‪ 10‬נתנם ל]כלה ובקץ חרו[ן שנים שלו]ש מאות ותשעים[‬ ‫לתתו אותם ביד ‪ 11‬נב]וכדנא[צר מל]ך [בבל פקדם] ויצמח מישראל[‬ ‫ומאה]רו[ן ש]ו[רש ‪] 12‬מט[עת לירוש א]ת א[ר]צו ולדשן בטוב אדמתו‬ ‫ויבינו [ב]עו[ונם וידעו ‪ 13‬כי אשימים המה ]ויהיו כעוורים וכמגששים‬ ‫דרך[ שנ]י[ם עשר]ים[ ‪ 14‬ויבן אל אל מעש]יהם כי בלב שלם דרשוהו‬ ‫ויקם להם מורה צדק[ ‪ 15‬להדריכם ב]ד[רך לב]ו ‪ vacat‬ויודע לדורות‬ ‫אחרונים את אשר[ ‪ 16‬עשה בד]ור א[חרון ]בעדת בוגדים המה סוררי דרך‬ ‫והיאה העת[ ‪ 17‬אשר היה ]כתו[ב עליה] ?‪ vacat‬כפרה סוררה כן סרר‬ ‫ישראל[ ‪ 18‬בעמוד איש הלצ]ון אשר הטיף לישראל מימי כזב [ויתעם‬ ‫בתהו ‪ 19‬ולוא דרך להשח גבהו]ת עולם ולסור מנתיבות צדק ו[לסיע גבול‬ ‫‪ 20‬אשר גבלו רישו]נים בנחלתם למען הדבק בהם את א[לות בריתו‬ ‫‪ 21‬להסגירם לחר]ב נוקמת נקם ברית בעבור אשר דרשו [בחלקות‬ ‫‪] 22‬וי[בחרו ]ב[מה]תלות ויצפו לפרצות ויבחרו בטוב ה[צור ויצדיקו‬ ‫‪] 23‬רשע וירשיעו צדיק ויעבירו ברית ויפרו חוק ו[יגו]ד[ו על ‪] 24‬נפש‬ ‫צדיק ?‪ vacat‬ובכול הולכי תמים תעבה[ נפשמה ‪] 25‬וירדפום בחרב ויסיסו‬ ‫לריב עם ?‪[vacat‬‬ ‫‪Frag. 2 ii‬‬ ‫‪ 1‬ויחר אף אל ב]ע[דתם ]להשם את כול המונם ומעשיהם‬ ‫לנדה[ ‪ 2‬לפנו‬ ‫ועתה שמ]עו אלי כול באי ברית ואגלה אזנכם בדרכי רשעים[ ‪ 3‬ומכול‬ ‫שבילי חט]אים אזיר אתכם אל אהב דעת חוכמה ותושייה[ ‪ 4‬הציב לפנו‬ ‫וערמ]ה ודעת הם ישרתוהו ורוב סליחות עמו לכפר[ ‪ 5‬בעד כל שבי פ]שע‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪582‬‬ 4Q266 determined a moment of wrath for a nation that does not know him, 4 [and he has established times of favour for those who exa]mine his precepts and walk on the perfect path. 5 [He uncovered their eyes for hidden things and] they opened their [e]ars and heard profound things and understood 6 [everything that happens before it comes upon them. Blank] Blank And now, listen, all those of you who know 7 [ju]stice, and [understand the actions of God; for he has a dispute with] all flesh and will carry out judgment 8 on all those who spu[rn him. For when they were unfaithful in forsaking him,] he hid his fa[ce from I]srael and from his sanctuary 9 and deliv[ered them up to the sword. But when he remembered the covenant with the forefathers, he saved a remnant] for Israel and did not 10 deliver them up to [destruction. And at the period of wrath,] thr[ee hundred and ninety] years after having delivered them up into the hand 11 of Neb[uchadne]zzar, kin[g] of Babylon, he visited them [and caused to sprout from Israel] and from Aa[ro]n a shoot 12 [of the plan]ting, in order to possess [his land and to become fat with the good things of his soil. And they realised] their [iniqu]ity and knew 13 that they were guilty; [but they were like blind persons and like those who grope] for a path over twen[ty] years. 14 And God appraised [their] deed[s, because they sought him with a undivided heart and raised up for them a Teacher of Righteousness,] 15 in order to direct them /in the [p]ath of [his] heart/. [Blank And he made known to the last generations what] 16 he had done to the [l]ast gener[ation], [the congregation of traitors. These are the ones who stray from the path. This is the time] 17 about which it has been [writ]ten: [Blank? Hos 4:16 «Like a stray heifer so has Israel strayed», 18 when « the scof[fer» arose, who poured out over Israel waters of lies] and made them stray into a wilderness 19 without path, causing the everlasting [heights] to sink down, [diverging from tracks of justice and] removing the boundary 20 with which the forefa[thers] had marked [their inheritance, so that the cur]ses of his covenant [would adhere to them,] 21 to deliver them up to the swo[rd carrying out the vengeance of the covenant. For they sought] easy interpretations, 22 chose illu[sions, scrutinised loopholes, chose the handsome] neck, acquitted 23 [the guilty and sentenced the just, violated the covenant broke the precept,] ban[d]ed together against 24 [the life of the just man, Blank?] their soul [abominated all those who walk in perfection,] 25 [they hunted them down with the sword and provoked the dispute of the people. Blank?] Frag. 2 col ii (= CD-A i 21- ii 21) 1 And kindled was the wrath of God against their [con]gregation, [laying waste all its great number, for their deeds were unclean] 2 before him. Blank Now, then, lis[ten to me, all who enter the covenant, and I will open your ears to the paths of the wicked] 3 and from all the tracks of the s[inners I shall divert you. God loves knowledge; wisdom and counsel] 4 has he established before him; pruden[ce and knowledge are at his service; patience is his and abundance of pardon to atone] 5 for those who 583 ‫‪4QDa‬‬ ‫…[ ‪ 6‬לאין שרת ]ופליטה … כי לא בחר אל בהם[ ‪ 7‬מקדם עולם ]ובטרם‬ ‫נוסדו ידע את מעשיהם ויתעב את דורות מדם[ ‪ 8‬ויסתר את ]פנו מן הארץ‬ ‫עד תומם וידע את שני מעמד[ ‪ 9‬ומספר }…{ ]ופרוש קציהם לכול הווי‬ ‫עולמים ונהיות[ ‪ 10‬עד מה ]יבוא בקציהם לכול שני עולם ובכולם הקים‬ ‫לו[ ‪ 11‬קריאים ]למען הותיר פליטה לארץ ולמלא פני תבל[ ‪ 12‬מזר]עם‬ ‫[ ‪] vacat‬ויודעם ביד משיחי רוח קודשו וחוזי אמת[ ‪ 13‬בפרוש שמותי]הם‬ ‫ואת אשר שנא התעה ‪ vacat‬ועתה בנים שמעו[ ‪] 14‬א[ל]י ואג[ל]ה עיניכם‬ ‫לראות ולהבין במעשי אל ולבחור את[ ‪] 15‬א[שר] רצה ולמאוס באשר‬ ‫שנא ?‪ vacat‬להתהלך[ ‪] 16‬ת[מים ]ב[כול ]דרכו ולא לתור במחשבות יצר‬ ‫אשמה ועיני זנות כי[ ‪ 17‬גבורי חיל נכש]לו בם מלפנים ועד הנה בלכתם‬ ‫בשרירות לבם נפלו[ ‪ 18‬עירי ה]שמים בה נאחזו אשר לא שמרו מצות אל‬ ‫ובניהם אשר כארזים גבהם[ ‪] 19‬וכ[הרים ]גויותיהם כי נפלו כול בשר‬ ‫אשר היה בחרבה כי גוע ויהיו[ ‪ 20‬כלו ה]יו בעשותם את רצונם ולא שמרו‬ ‫את מצות עשיהם עד אשר חרה[ ‪ 21‬אפה ]בם בה …[‬ ‫‪] 1 Frag. 3 ii‬מדברים ב[ם כו]לם קודחי אש ומבערי זיקות קורי‬ ‫עכביש קוריהם[ ‪] 2‬וביצי צפע[ונים ב]י[ציה]ם הקרוב אליהם לא ינקה‬ ‫כהרבותו יאשם[ ‪] 3‬כי אם נל[חץ כי למ}ל{פנ]ים פקד אל[ את מעשי]הם‬ ‫ויחר אפו בעלילותיהם[ ‪] 4‬כי עם [בלא בינות הוא] גוי אוב[ד עצות ] המה‬ ‫מאשר אין בהם[ ‪] 5‬בינה כי מלפ[נים עמ]ד מושה ואה[רון ביד ש]ר‬ ‫ה[אור]ים ויקם[ ‪] 6‬בליעל את י[חנה ו]את אחיהו במזמ[תו }בהרשעה{‬ ‫בהר]שע ישראל[ ‪] 7‬את הרישו[נה ]ובקץ חרבן הארץ ע[מדו מסגי גבול‬ ‫]ויתעו את[ ‪] 8‬ישראל ותשם הארץ כי דברו עצה סרה על[ מצוות אל ביד‬ ‫]מושה וגם[ ‪] 9‬במשיחי הקודש וינבאו שקר להשיב[ את ישראל ]מ[אחרי‬ ‫]אל ויזכר[ ‪] 10‬אל ברית רישונים ויקם מאהרון נ[בונים ומישראל ]ח[כמים‬ ‫ויש]מיעם ויחפורו את הבאר[ אשר אמר מוש]ה באר[ ‪] 11‬חפרוה שרים כרוה‬ ‫‪584‬‬ 4Q266 repent from s[in …] 6 without there being a remnant [or survivor … For God did not choose them] 7 at the beginning of the world, [and before they were established he knew their deeds, and abominated the generations on account of blood,] 8 and hid his [face from the land until their extinction. And he knew the years of their existence,] 9 and the number {…} [and detail of their ages, of all those who exist over the centuries, and of those who will exist,] 10 until it [occurs in their ages throughout all the everlasting years. And in all of them he raised up for himself,] 11 men of renown, [to leave a remnant for the land and in order to fill the face of the world] 12 with [their] offsp[ring.] Blank [And he taught them by the hand of the anointed ones with his holy spirit and through seers of the truth.] 13 With precision [their] names [were established. But those he hates, he causes to stray. Blank And now, sons, listen] 14 to [me and I shall o]p[en your eyes so that you can see and understand the deeds of God, so that you can choose] 15 [w]hat [he is pleased with and repudiate what he hates Blank? so that you can walk] 16 [per]fectly [on] all [his paths and not allow yourselves to be attracted by the thoughts of a guilty inclination and lascivious eyes. For] 17 brave heroes stum[bled on account of them, from ancient times until now. For having walked in the stubbornness of their hearts] 18 the Watchers of the [heavens fell; on account of it they were caught, for they did not follow the precepts of God; in the same way their sons fell, whose height was like that of cedars] 19 [and whose bodies were like] mountains. [All flesh which there was in the dry earth expired and became] 20 as if they had never [been, for having realized their desires and failing to keep their creator’s precepts, until] 21 his wrath [flared up against them …] Frag. 3 col. ii (= CD-A v 13-vi 18; 4Q267 2) 1 [They speak (abomination) against] them. [They are] al[l igniters of fire, kindlers of blazes; webs of a spider are their webs,] 2 [and the]ir eggs are [vi]pers’ [eggs. Whoever comes close to them will not be unpunished; even more so, if the fault is greater,] 3 unless he has been comp]elled. For since ancient [times God visited their] deeds, [and his wrath flared up against their actions, 4 [for it] is not an intelligent [people, they are a nation be]reft of counsels [in that there is no] 5 [intelligence in them. For in ancient] times there aro[se Moses and Aa]ron, by the hand of the pri[nce of li]ght[s, and] 6 [Belial, raised up Jan]nes and [his brother with] his [cunning] {during the wickedness} when he acted [wickedly against Israel] 7 [the fir]st (time). [And in the age of devastation of the land there a]rose those who shifted the boundary [and made] 8 [Israel stray. And they razed the countryside, for they spoke of rebellion against] God’s precepts through the hand of [Moses and also] 9 [of the holy anointed ones. They prophesied deceit in order to divert] Israel [from] following [God. But God] 10 [remembered the covenant of the forefathers. And he raised from Aaron] men of knowledge /and from Israel [wi]se men, and made them lis[ten. And they dug the well] /as Moses said: [Num 21:18 « A well] 11 [which the princes 585 ‫‪4QDa‬‬ ‫נדיבי העם במחו[קק הבאר היא הת]ורה וחופריה[ ‪] 12‬המה שבי ישראל‬ ‫היוצאים מ[ארץ יהודה ויגורו] בארץ דמשק[ ‪] 13‬אשר קרא אל את כולם‬ ‫שרים כי כ[ול]ם דרשוהו[ ול]א הושבה פארתם[ ‪ …] 17 […] 16-14‬ו[כול‬ ‫אשר הובא ‪] 18‬בברי[ת לבל]תי בוא אל המקדש להאיר מזבחו הו[א‬ ‫מסיגר}ת{ הדלת ‪] 19‬א[שר אמר] אל מי בכם יסגור דלתי ולא תאי[רו‬ ‫מזבחי חנם ‪] 20‬אם [לא יש]מרו לעשות כפרוש התורה לקץ הר[שע‬ ‫ל]הבדל[ מבני ‪] 21‬הוע[ל ו]להנזר מהון הרשעה הטמא ב[נדר וב]חרם‬ ‫ובהון[ ‪] 22‬המקד[ש ול]גזול את עניי עמו להיות אלמנ[ות שלל]ם ואת‬ ‫יתומים[ ‪] 23‬ירצח[ו להבד]יל בין הטמא לטהור ולהודיע בין הקודש לחול[‬ ‫‪] 24‬ולשמור [את ]יום השבת …[‬ ‫‪ …] 18 Frag. 3 iii‬המלך הוא הק[הל] וכיניי הצלמי[ם המה ספר]י‬ ‫[הנביא]ים[ ‪] 19‬אשר בזה ישראל א[ת ד]בריהם והכוכב[ הוא דור]ש‬ ‫ה[תורה ‪] 20‬הבא אל[ דמשק }כאשר{ ]כאש[ר כתוב דרך] כוכב מיעקוב[‬ ‫‪] 21‬וקם שב[ט מישראל השבט ה]וא נ[שי ]כו[ל ]העדה ובעומדו[‬ ‫‪] 22‬וקרקר א[ת כול בני שית ‪ vacat‬אל]ה מ[ל]טו בקץ[ ‪] 23‬הפקודה[‬ ‫הרישון ‪ vacat‬והנסוגים ה]סגיר[ו לחרב ]וכן מ[שפט ‪ 24‬כול באים‬ ‫בבר]י[תו אשר לו יחזיקו ]באלה [ל]פ[קדים ]לכלה ב[יד ‪] 25‬ב[ליעל ]הוא‬ ‫הי[ום אשר יפקדו ]אל[ כאשר] דבר [היו ]שרי[‬ ‫‪ […] 8 […]…[…] 7 Frag. 5 i b‬ואמיצי כוח בנגל]ה …[ ‪…] 9‬‬ ‫המחזי[קים בשם קוד]שו ה[ם ‪.[…] 10‬יה כי ביהודה נמ]צא קש[ר‬ ‫‪] 11‬לשוב … [לישראל בעומד ]…[‪ …] 12 .‬שלו[ם ‪ vacat‬וכול הנשא]רים‬ ‫…[ ‪ …[…] 13‬איש }ל{ לפי רוח]ו יקר[בו ‪[…] 14‬וח ירחק}‪{.‬ו לפי‬ ‫המבקר וכ]ו[ל ‪ …] 15‬יתהל[כו בם ‪ vacat‬כול שבי ישראל ‪…] 16 […].‬‬ ‫ב[ני צדוק הכהנים הנה המ]ה[ ‪ …] 17‬מדרש ה[תורה האחרון ‪ vacat‬ואלה‬ ‫החו]ק[ים למש]כיל[ ‪[…] 18‬בם לכול ישראל כי לו יוש]יע אל …[…]…[א‬ ‫‪ …[…] 19‬להתהלך …]…[‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 5 i c-d‬ם ‪[…] 2‬כי לכול ישרי לבב בי]ש[ראל‬ ‫‪[…] 3‬את חוקו הצדיקו ב]…[ ‪.[…] 4‬יעו ל]…[‬ ‫‪586‬‬ 4Q266 dug, which the nobles of the people delved with the sta]ff ». The well is the l[aw. And those who dug it] 12 [are the converts of Israel, who left the] land of Judah and lived [in the land of Damascus,] 13 [all of whom God called princes, for they a]ll [sought him, and their renown] has no[t been repudiated] 14-16 […] 17 [… But] all those who have been brought 18 [into the covena]nt shall not [enter the temple to kindle his altar.] He will be the one who closes the door, 19 as [God] said: [Mal 1:10 «Whoever amongst you will close its door so that you do not kind]le my altar in vain!». 20 [They] should [take] care [to act in accordance with the exact interpretation of the law for the a]ge of wicke[dness: to be keep] apart from the sons of 21 [injust]ice; [to abstain from wicked wealth which defiles, either by] promise or by [vow, and from the wealth of the] 22 [temp]le and from [stealing from the poor of his people, from making their widow]s [their] spoils,] 23 [and murdering orphans;] to separ[ate unclean from clean and differentiate between the holy and the common;] 24 [to keep] the [sabbath day …] Frag. 3 col. iii (= CD-A vii 16-viii 3) 18 [The King is the as]sembly; [and the Kiyyune of the imag]es are the book[s of] the prophet[s,] 19 [whose] wo[rds Israel despised. And the star] is the Interp[reter of the] law, 20 [who will come to] Damascus, {as is written} [as is writ]ten: Num 24:13 «[A star] moves out [of Jacob] 21 [and a scep]tre [arises] out of Israel». The sceptre is the [pr]ince [of the wh]ole [congregation and when he rises] 22 [he will destroy] all the sons of Seth. Blank The[se will escape in the age of] 23 the first [visitation.] Blank And the renegades will [be delivered up] to the sword. [Thus will be the ju]dgment of 24 all those entering his covenant but do not remain steadfast [in these;] they shall be [vis]ited [unto destruction at] the hand of 25 [Be]lial. [This is the d]ay which [God] will appoint, as [he says:] «[The princes (of Judah)] were Frag. 5 col. i b (= 4Q267 5 ii) 7 […] … […] 8 […] and those of firm power in what has been reveal[ed …] 9 [… those who hold] fast to [his] ho[ly] name [… a]re 10 […] … for in Judah there is fo[und a conspir]acy 11 [to return …] to Israel when arises […] 12 [… peac]e. Blank And all those who are le[ft …] 13 […] each one according to [his] spirit they [shall let appr]oach 14 […] … they shall be removed by order of the Inspector, and a[l]l […] 15 [… shall wal]k in them. Blank All the converts of Israel […] 16 [… the s]ons of Zadok, the priests. Behold, they [are …] 17 […] the last [interpretation] of the law. Blank And these are the ordina[nce]s for the Ins[tructor …] 18 […] in them for all Israel, for [God] shall not sa[ve …] … 19 […] … to walk … […] Frag. 5 col. i c - d 1 […] … […] … 2 […] … for all the upright of heart in I[s]rael 3 […] they declared his regulations to be just with […] 4 […] … […] 587 ‫‪4QDa‬‬ ‫‪] 1 Frag. 5 ii‬וכול אשר אינו ממהר להב[ין וכול א]שר נקל בלשונו או‬ ‫בקול טרוד[ ‪] 2‬דבר לו ו[לא פצל דברו להשמיע ]קולו איש מאלה לא‬ ‫יקרא בספר[ ‪] 3‬התורה [למה ישוג בדבר מות ]…[ ‪ .[…] 4‬אחו הכהנים‬ ‫בעבודה ] וא[ל]… איש[ ‪ 5‬מבני אהרון אשר ישבה לגואים ]…[ ‪ 6‬לחללה‬ ‫בטמאתם אל יגש לעבודת ]…[ ‪ 7‬מבית לפרוכת ‪ vacat‬ואל ייוכל את קודש‬ ‫ה]קודשים …[ ‪ 8‬איש מבני אהרון אשר ינדד לעב]וד …[ ‪ 9‬להורות עמו‬ ‫בישוד עם וגם לבגו)ד( …]… איש מבני[ ‪ 10‬אהרון אשר הופיל שמו מן‬ ‫האמ>ו<ת ו]… להתהלך[ ‪ 11‬בשרירות לבו לאכול מן הקודש] …[‬ ‫‪ 12‬מישראל את עצת בני אהרון המ‪ 13 […].‬את האוכל }וחבו{ ‪ vacat‬וחב‬ ‫בדם ]…[ ‪ 14‬ביחש}י{ם ‪ vacat‬וזה סרך מושב ]…[ ‪ 15‬הקוד]ש במחני[הם‬ ‫]ו[עריהם בכ]ול …[ ‪ …]. 16‬מו[שב א]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6 i‬וא[ם ]שפל ה[שת ]א[ו השפח]ת [ ‪] 2‬מן העור …‬ ‫הכ[הן וראה הכהן אותו כמראי הבשר החי וכ]…[ ‪ …] 3‬צרעת[ היאה‬ ‫האוחז}ת{ה בעור החי וכמשפט הזה ‪ […] 4‬וראה הכוהן ביום השביעי והנא‬ ‫נוסף מן החי ‪] 5‬אל המת … צ[רעת ממארת היא ומשפט נתק הרוש והזק]ן[‬ ‫‪ …] 6‬וראה הכוהן וה[נא באה הרוח ברוש }ו{או בזקן באוחז]ת[ה ‪ 7‬בגיד‬ ‫ופר]ח הנגע מתחת הש[ער והפך מרא}ת{ה לדק צוהב כי כעשב ‪ 8‬הוא‬ ‫אשר ]י[ש הרחש תחתו ‪ vacat‬ויקיץ שורשו ויבש פרחו ואשר ‪ 9‬אמר וצוה‬ ‫הכוהן וגלחו את ה}ב{רוש}ר{ ואת הנתק לא יגלחו למען אשר‬ ‫‪ 10‬י}ש{ספור הכוהן את השערות המיתות והחיות וראה אם יו}ש{סף מן‬ ‫‪} 11‬כ{ החי אל המת בשבעת הימים טמא הואה ואם לו ליוסף מן הח]יות[‬ ‫‪ 12‬על המיתות והגיד נמלא ]ד[ם ור]ו[ח החיים עולה ויורדת בו] נרפא[‬ ‫‪ 13‬הנגע זה משפט ]תור[ת הצרעת לבני אהרון להבדיל ל]…[ ‪] vacat 14‬‬ ‫מ[שפט הזב את זובו כול איש א]שר זו[ב יז]וב[ ‪[…]…[…] 16-15‬‬ ‫‪ …]…[…] 1 Frag. 6 ii‬ו[א]יש [א]שר י[קרב ‪] 2‬אליה ע[ון נדה עלו‬ ‫ואם ראתה] עו[ד והיאה לו] בעת[ ‪] 3‬נדתה [שבעת ימים והיאה אל תוכל‬ ‫קודש ואל ת]בו[ ‪ 4‬אל המקדש עד בו השמש ביום השמיני ‪ 5 vacat‬ואשה‬ ‫‪588‬‬ 4Q266 Frag. 5 col. ii (= 4Q267 5 iii) 1 [And anyone who is not quick to under]stand, and anyone w[ho speaks weakly or staccato], 2 [with]out separating his words to make [his voice] heard, [such men should not read in the book of] 3 [the Torah], so that he will not lead to error in a capital matter […] 4 […] his brothers, the priests, in service. [And no]t [… Anyone] 5 of the sons of Aaron who has been a captive among the gentiles […] 6 to defile it with their impurity. He should not approach the service of […] 7 from the house of the veil. Blank And he should not eat of the [most] holy things […] 8 Whoever of the sons of Aaron emigrates to se[rve …] 9 /to teach/ his people in the council of the people, and also to ‹betray› … [… And whoever of the sons of] 10 Aaron has allowed his name to fall from the ‹truth› [… walking] 11 in the stubbornness of his heart to eat of the holy […] 12 of Israel the council of the sons of Aaron … […] 13 he who eats Blank shall incur the fault of the blood […] 14 in their genealogy (?). Blank And this is the rule of the session of […] 15 of holine[ss in] their [camps and] their cities in a[ll …] 16 [… the ses]sion of […] Frag. 6 col. i (= 4Q269 7; 4Q272 1 i - ii; 4Q273 4 ii) 1 [… But i]f [the] tumour or the ras[h is deeper] 2 [than the skin … the prie]st, and the priest sees in it something like living flesh, or like […] 3 […] it is [leprosy] which has taken hold of the living skin. And in accordance with this regulation, 4 […] The priest shall examine it on the seventh day; if something live has been added 5 [to the dead, …] it is malignant [le]prosy. And the regulation for ringworm of the head or of the bear[d:] 6 [… the priest shall examine whe]ther the spirit has come into the head {and} /or/ the beard, taking hold of 7 the artery, and [the disease has] spro[uted from underneath the ha]ir, changing its appearance to yellowish - for it is like a plant 8 under which there [is] a worm, Blank which cuts its root so that its fruit turns pale. And what he 9 said: Lev 13:33 «The priest shall order them to shave their {flesh} head, but not to shave their ringworm», it is so that 10 the priest can count the dead and living hairs, and see whether 11 living (hairs) have been added to the dead ones during the seven days, (then) he is impure; but if liv[ing] (hairs) have not been added 12 to the dead ones and the artery is full of [blo]od, and the sp[ir]it of life goes up and down through it, 13 that disease [is healed]. This is the regulation of the law of leprosy for the sons of Aaron, so that they can differentiate […] 14 Blank [Re]gulation concerning the man with a discharge. Every man w[ith a di]sch[arge] 15-16 […] … […] Frag. 6 col. ii 1 […] … [and a] m[an] w[ho] approaches 2 [her, the ini]quity of impurity is upon him; and if she sees (it) [aga]in, whilst she is not [in the period] 3 [of her impurity of] seven days, she shall not eat anything holy or [enter] 4 the temple until sunset on the eighth day. Blank 5 And the woman who 589 ‫‪4QDa‬‬ ‫אשר] תזרי[ע וילדה זכר ]וטמאה א[ת שבעת ]הימים[ ‪] 6‬כ[י]מי[ נדת]‬ ‫…[… ‪[ …] 8 […] 7‬אותה ו]…[ ‪[ …] 9‬לא תוכל] …[ ‪ …] 10‬מ[שפט‬ ‫מות הו]אה …[ ‪] 11‬הי[לד למנקת בטוה]רה …[ ‪] 12‬ו[אם לוא השיגה‬ ‫יד]ה …[ ‪] 13‬ו[המירה ]א[ת ה]שה …[‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Frag. 6 iii‬את מי הנדה ]…[ ‪ 3‬אל ‪…] vacat‬‬ ‫[}על{ ‪[ …] 4‬ועללות הכ]רם עד עשרה גרגרי[ם ]העל[לת ‪[ …] 5‬וכול‬ ‫הלקט] עד סאה לבית ה[סא]ה[ ‪] 6‬והיא[ אשר זרעה אין בה] תרומה ו[פרט‬ ‫]…[ ‪[ …] 7‬ובעוללתו עד עשרה ג]רגרים[ ובנק]וף[ ‪] 8‬הזית ופר[י‬ ‫תבואותו אם ]…[… ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪ 2 […].[…] 1 Frag. 6 iv‬נטעי הכר]ם ו[כול }עצי הפרי{ וכל עצי ה…‬ ‫]…[ ‪ 3‬כמשפטם ]באדמ[ת הקודש ובארץ מגורים ואחר ימכו]רו[ ‪ 4‬מהם‬ ‫לקנ]ה …[… וא]ם י[טע איש בשנה הרביעית ל]ו יוכ[ל ‪] 5‬כי [קדשו בש]נה‬ ‫הזאות …[‪] 8 […]…[…] 7 […]… 6 […].‬להו[סיף לו ‪[… …].‬‬ ‫‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪ […]…[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 7 i‬אבד אליה]ם …[‪] 3 .‬ו[מעלו‬ ‫אל יטור איש אל] … בנ[י עמו כי א]ם[ ‪ 4‬בהוכח ענות צדק אליה]ם …‬ ‫[ונושה עוו]ן[ ‪ […] 5‬ול]ו[ אבה …]…[‬ ‫‪ […] 6 Frag. 7 ii‬כול המחנה] …[ ‪ […] 7‬רובעו ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ …] 9 […]…[…] 8‬א[שר לו במש]פט …[ ‪ …] 10‬ו[האיש אשר] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 7 iii‬בוא‪ 2 […].‬לפני ה]מבק[ר ה]…[ ‪ 3‬למבק]ר א[שר על‬ ‫המחנה ‪[ …]… 4 […] vacat‬ידרוש מידו] …[ ‪ […] 5‬את המוא]ס בת[ורה]‬ ‫…[ ‪ …]…[…] 6‬מ[עשים] …[ ‪[ …] 7‬הואה …]…[‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Frag. 8 i‬עמדו לפני המבקר למה ]יתפ[תה בה‬ ‫בדרשה אותו וכא]שר[ ‪ 3‬יקים עלו לשוב אל תורת מוש]ה [בכול לב ובכול‬ ‫‪590‬‬ 4Q266 is [pregna]nt and gives birth to a male [she shall be impure] during seven [days,] 6 [as in] the d[ays of] impurity […] … 7 […] 8 […] her and […] 9 […] she shall not eat […] 10 [… it] is a [ca]pital offense […] 11 [the ch]ild to a wet-nurse in puri[ty …] 12 [And] if [her] means do not stretch […] 13 [and] she may substitute the [lamb …] Frag. 6 col. iii (= 4Q267 6; 4Q270 3 ii) 1 […] … […] 2 […] the lustral water […] 3 […] God (?) Blank […] {concerning} 4 […] and the grapes of the vine[yard: up to ten berrie]s [the gra]pe. 5 […] and all the gleanings [up to one seah per bu]sh[el.] 6 [And that] in which (is only) its seed, in it there is not [sacred offering nor] fallen grapes […] 7 […] and in its grapes are up to ten b[erries,] and at the bea[ting] 8 [of the olive and frui]t of its produce, if […] … 9 […] … […] Frag. 6 col. iv 1 […] … […] 2 plants of the vine[yard, and eve]ry {fruit tree} and all trees … […] 3 in accordance with their regulation [on] the holy [soil] and in the land of residence, and afterwards they shall se[ll] 4 from them to b[uy …] And if a man plants, in the fourth year [he may] n[ot ea]t (of it) 5 [but] he shall consecrate it in [that] y[ear …] 6 … […] 7 […] … […] 8 [to a]dd for him […] 9 […] … […] Frag. 7 col. i 1 […] … […] 2 […] destroys th[em …] 3 [and] his unfaithfulness. No-one should bear resentment towards [… the childr]en of his nation, exc[ept] 4 with reproof of just humility of th[em …] and bearing iniqui[ty] 5 […] and n[ot] did he desire … […] Frag. 7 col. ii 6 […] the whole camp […] 7 […] its quarter. Blank […] 8 […] … […] 9 […] which is not according to the regu[lation …] 10 [… and] he who […] Frag. 7 col. iii 1 enter […] 2 in front of the [Inspec]tor […] 3 to the Inspect[tor w]ho is over the camp. Blank […] 4 […] he shall ask from him […] 5 […] who spu[rns the l]aw […] 6 […] … [… d]eeds […] 7 […] /he/ … […] Frag. 8 col. i (= CD-A xv 11-17) 1 […] … […] 2 he stands in front of the Inspector, lest he [appears si]mple when he examines him. But wh[en] 3 he has imposed upon himself to return to the law of Mos[es] with all his heart and all his 591 ‫‪4QDa‬‬ ‫נפש נקיאים ‪ 4‬הם] ממנו [אם ימעל וכול אש]ר [נגלה מן התורה לרוב‬ ‫המחנה ‪ 5‬והו]א שג[ה בה יודיעהו המבקר אותו ויצוהו עלו וילמד ‪ 6‬עד‬ ‫שנה תמימה ולפי דעתה יקרב וכול היותו אויל ‪] 7‬ומ[שוגע אל יבו וכול‬ ‫פתי ושוגה וכה עינים לבלתי ראות ‪] 8‬ו[חגר או פסח או חרש או נער‬ ‫זעטוט א]ל יבו [איש ‪] 9‬מ[אלה אל תוך העדה כי מלאכ]י[ הקוד]ש …[…‬ ‫‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 8 ii‬גם ‪ 2‬המשפט ה]זה … ונענש הנודר … [ששית‬ ‫‪ 3‬כסף ערכו ]… [}להמשפט{ ]לשופטים[ ‪ 4 vacat‬לשפוט צד]ק …[ד אחר‬ ‫המ]ודר … א[ם אנוס ‪ 5‬הוא ]ע[ד אשר … ושלם ה]אונס אם לו [דבר‬ ‫‪ 6‬אמת עם רעה ‪ vacat‬ועד ]…[…]…[ ‪ […]… 7‬כמוה כי לו ה]קים את‬ ‫דברו …[ ‪ vacat 8‬ואשר אמר ‪] vacat‬כול אדם אשר יחרים א[דם ‪ 9‬מאדם‬ ‫בחוקי ]הגואים להמית הואה …[ ‪ 10‬ואש]ר אמר …[‬ ‫‪] 3 […] 2-1 Frag. 8 iii‬דבר מן המצוה בי[ד ר]מה עד זכו ל[שוב‬ ‫‪ 4 [vacat] vacat‬ו]זה סרך לשופטי[ העדה ]עד עשרה אנ[שים ברורים מן‬ ‫העד]ה[ לפי העת ‪ 5‬ארב]עה למטה לוי ו[אהרון ומ]ישרא[ל] ששה‬ ‫מבו[ננים ‪ vacat‬בספר ההגי ‪ 6‬וביש]ודי הברית מב[ני חמש ]ו[עשרים]‬ ‫שנה ועד[ בן ששים שנה ואל ית]י[צ]ב[ ‪ 7‬עוד ]מבן ששים שנה ומע[לה‬ ‫לשפוט את] העדה כ[י במעל האדם מעט]ו ימו[ ‪] 8‬ובחרון אף אל ביושבי‬ ‫הארץ אמר[ לה]סיר את דעתם עד לו ישלימו את[ ‪] 9‬ימיהם ‪ vacat‬על‬ ‫הטהר במים אל ירחץ איש במים צואים ומו[עטים ‪] 10‬מדי מרעיל איש‬ ‫‪ vacat‬אל יטהר במה כלי וכול גבא בסלע [אשר אין בו‬ ‫‪ …] 1 Frag. 9 ii‬או במי[ם עד הם ח]יים[ ‪] 2‬כי הוא משפט בריאתם‬ ‫וכול העצים והאבני[ם והעפר א]שר[ ‪] 3‬יגואלו בטמאת האדם לגאולי שמן‬ ‫בהם כפי ט[מאתם יט]מא[ ‪] 4‬הנוגע בם וכול כלי מסמר או יתד בכותל‬ ‫אשר יהי[ו עם ‪] 5‬המת בבית וטמאו בטמאת אחד כלי מעשה סרך מוש[ב‬ ‫ערי ישראל ‪] 6‬על המשפטים האלה להבדיל בין הטמא לטהור ו[ל]ה[ודיע‬ ‫‪592‬‬ 4Q266 soul they will exact revenge 4 [from him] if he should become unfaithful. All that has been revealed of the law for the multitude of the camp 5 — if h[e inadvertently fa]ils, the Inspector should teach him and give orders concerning him and he should learn 6 for a full year. And in accordance with (his) knowledge he will approach. And no-one stupid 7 [or de]ranged should enter; and anyone feeble-minded and insane, those with eyes to weak to see, 8 [and] the lame or one who stumbles, or a deaf person, or an under-age boy, none 9 [of] these [shall enter] the congregation, for the ho[ly] angels […] … 10 […] … […] Frag. 8 col. ii (= CD-A xvi 17- ix 2) 1 […] also 2 th[is] rule (applies) [… will be punished he who dedicates …] the sixth part of 3 the money which corresponds […] {by the regulation} [… For the judges,] Blank 4 in order to judge with jus[tice …] then the dedi[cated thing … I]f it is appropriated by violence 5 [un]til … and the [violator] shall pay; [if he has not] spoken 6 the truth to his fellow, Blank and until […] 7 … […] like it, because he has not k[ept his word …] 8 Blank And as for what he said: Blank [Lev 27:29 « Every man who vows to destruction any]one 9 else», [shall be executed] according to the laws of [the gentiles. …] 10 And wha[t he said: …] Frag. 8 col. iii (= CD-A x 3-12) 1-2 […] 3 [any precept, deli]bera[tely, until he has been purified to] return. Blank [Blank] 4 And [this is the rule of the judges of] the congregation. [Ten me]n [in number,] chosen from among the congregation, for a period: 5 fo[ur from the tribe of Levi and of] Aaron and [six] from [Israe]l, [lea]rned Blank in the book of hagy 6 and in the princi[ples of the covenant; between] twenty-five and sixty years. And no-one 7 over [sixty years should h]old the office of judging [the congregation, f]or on account of man’s unfaithfulness [his days] were shortened, 8 [and because of God’s wrath against the inhabitants of the earth, he ordered] to re[move knowledge from them before they completed] 9 [their days. Blank Concerning purification with water. No-one should bathe in water which is dirty or which is l]ess 10 [than the amount which covers a man. Blank No-one should purify a vessel in it. And every cavity in the rock] in which there is no Frag. 9 col. ii (= CD-A xii 14-22) 1 [… or into w]ater while they are still al[ive,] 2 [as this is the regulation for their species. And all the wood and the stone]s and the dust w[hich] 3 [are defiled by man’s impurity, while with stains of oil in them, in accordance with] their [unc]leanness will make 4 [whoever touches them] im[pure. And every utensil, nail or peg in the wall which i]s with 5 [a dead person in the house will be unclean with the same uncleanness as tools for work. Rule for the asse]mbly of the cities of Israel. 6 [In accordance with these regulations, to keep the unclean apart from the clean, and] 593 ‫‪4QDa‬‬ ‫‪] 7‬בין הקודש לחול ‪ vacat‬ואלה החקים למשכיל לה[ת]ה[לך ‪] 8‬בם עם‬ ‫כול חי למשפט עת ועת וכמשפט הזה יתהלכו זרע יש[ראל‬ ‫‪] 1 Frag. 9 iii‬ואל י[עש] איש למקח ולממכר[ ‪] 2‬ד[בר כי אם] הודיע‬ ‫למבקר[ ‪] 3‬א[שר במחנ]ה ועשה בעצה[ ‪ 4‬ולו ישוגו וכן לכול לוק]ח‬ ‫אשה[ ‪ 5‬והואה בעצה וכן יבן ל]מגרש[ ‪ 6‬וה]ואה [ייסר את בניהם] …[‬ ‫‪ 7‬וטפם] ברו[ח ע]נ[וה ובא]הבת חסד[ ‪ 8‬אל יטור לה]ם[ באף וע]ברה[‬ ‫‪] 9‬ע[ל פשעיהם] וא[ת אשר איננו ‪] 10‬נק[ש]ר … מ[שפטיהם ‪] 11‬וזה‬ ‫מושב המחנות לכו[ל זרע‬ ‫‪] 1 Frag. 10 i‬ובכול משפט[י ה]תורה לדבר[ם כמשפ]טם‬ ‫וה[מבקר שלכול ‪] 2‬המחנות מבן[ שלשים] שנה עד ב[ן חמשים ]שנה‬ ‫בעול ב[כול ס]ו[ד ‪] 3‬אנשים ו[לכול לשו]ן … על פי[הו יבאוו ]באי‬ ‫[הע]ד[ה ‪] 4‬איש בתרו [וכול הד]בר אשר [יהיה לכול ]האד[ם לדבר לעדה‬ ‫‪] 5‬למבקר ידבר [לכול ר]יב ומשפט ו[זה סרך הרבי]ם [להכין כול‬ ‫‪] 6‬חפציהם שכר[ שני ]ימים לממעי[ט וינתן ]על יד[ המבקר והשופטים‬ ‫‪] 7‬ממנו ית[נו בעד פצ]ועים וממנו י[חזקו בעד] הע[ני והאביון ‪] 8‬ולזקן‬ ‫א[שר יכרע ו]ל[איש אשר ינוגע ולאשר ישבה לגי נכר ‪] 9‬ולבתולה אש[ר‬ ‫אין ל]ה [גואל ולנער אשר אין ול )לו( דורש ולכול ‪] 10‬עבודת החבר ו[לו‬ ‫יכרת בית החבר מידם זה פרוש ‪] 11‬מושב המחנות וא[לה יסדות אוש]י[‬ ‫הקהל וזה פרוש ‪] 12‬המשפטים אשר יש[פטו בם עד ממוד )מעמוד( משיח‬ ‫אהרון וישראל ‪] 13‬ויכפר עוונם ממנ[חה וחטת ‪] 14 vacat […].‬והאיש‬ ‫אשר ישקר בממון והוא יודע והבדילו[הו מן הט]הרה[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪] 1 Frag. 10 ii‬מאת[ים ימים ונענש מאה יום ואם בדבר מות ינטור‬ ‫ולו] י[שוב ‪] 2‬עוד ואש[ר ]יצ[חה את רעהו שלו בעצה ]והו[בדל שנה אחת‬ ‫ונע]נ[ש ‪ 3‬ש]שה חודשים[ ואשר ידבר בפיה]ו [דבר נבל ונענש ע]שר[ים‬ ‫‪] 4‬יום והובדל [שלושה חודשי]ם ואשר י[דבר בתוך דב]רי רעהו ו[פרע‬ ‫‪594‬‬ 4Q266 distinguish 7 [between holy and profane. Blank And these are the ordinances for the Instructor, so that he w]alks 8 [in them with every living thing, according to the regulation for every time. And in accordance with this regulation shall the seed of Is]rael [walk.] Frag. 9 col. iii (= CD-A xiii 15-20) 1 [And no-one should] make [a purchase or sell] 2 [any]thing, without [informing the Inspector] 3 [o]f the cam[p; he shall proceed in consultation] 4 lest they err. And likewise with regard to anyone who mar[ries a woman:] 5 it should be with consultation. And likewise he shall pay attention to [anyone who divorces;] 6 he shall instruct their children […] 7 and their small children [with a spir]it of mo[de]sty and with [compassionate] l[ove]. 8 He should not bear resentment against them in anger and ra[ge] 9 because of their sins. And that which is not 10 [deter]mi[ned …] their [ju]dgments […] 11 [And this is the assembly of the camps for al]l the seed of Frag. 10 col. i (= CD-A xiv 8-20; 4Q267 9 v) 1 [and in all the regulation]s of the [law, to formulate] them in accordance with [their] regu[lations. Blank And the] Inspector who is over all 2 [the camps will be between] thirty [years] and fifty [years of age, mastering] every secret 3 [of men and] every langua[ge … On] his [authority, the members of] the ass[em]bly shall enter, 4 [each one in his turn;] and any ma[tter which] any [ma]n needs to say to the assembly, 5 [should be told to the Inspector,] in connection with any disp[ute or judgment.] This is the rule of the Many, to provide for all 6 [their needs: the salary] of two [days at leas]t. It shall be placed [in the hand] of the Inspector and of the judges. 7 [From it they shall g]ive to the inju[red, and with it they shall] support [the ne]edy and the poor, 8 [and to the elder] who is bent, and [to] the afflicted, and to the prisoner of a foreign people, 9 [and to the girl who] has no redeemer, and to the youth who has no-one looking after him, and for all 10 [the task of the association; and] the house of the association shall not be deprived of its means. This is the exact interpretation 11 [of those who live in the camps, and the]se are the foundation walls of the assembly. And this is the exact interpretation 12 [of the regulations by which they shall be r]uled until the rise of the messiah of Aaron and Israel. 13 [And their iniquity will be atoned through meal] and sin-offerings […] Blank 14 [And the man who lies knowingly with regard to riches they shall exclude] from the pu[re food] Frag. 10 col. ii (cf. 1QS vii) 1 two [hundred] days, and he shall be punished for one hundred days. And if he bears resentment in a capital matter, he may not return 2 [anymore. And whoever in]sults someone else inadvertently, [shall be] excluded for one year, and he shall be pun[is]hed 3 for si[x months.] And whoever utters a senseless word with his mouth, shall be punished for t[we]nty 4 [days, and he shall be excluded] for three months. [And whoever] speaks in the middle of [a fellow’s] wor[ds, and] is deranged, 5 [shall be pun595 ‫‪4QDa‬‬ ‫‪] 5‬ונענש עשרת [ימים ]ואשר ישכ[ב ]ו[ישן ב]מו[ש]ב הרבים …[ה‬ ‫‪] 6‬והובדל [שלושים יום ]ו[נענש עשרת ימים] וכן לאיש הנפ[טר ‪] 7‬אשר‬ ‫[לו בעצת הר]ב[י]ם ו[ה]נם[ עד שלוש פע]מים על מושב[ אחד ‪ 8‬ו]נענש‬ ‫[עשרה ימים ואם] יזקפו [ונפטר] במושב ונענש שלושים[ ‪ 9‬יו]ם[ ואשר‬ ‫יהלך לפני רע]הו ערום בבית או בשדה הלך ערום לפני[ ‪ 10‬ה]ב[ריאות‬ ‫והובדל ששה] חודשים ונענש שלושים יום ואשר[ ‪] 11‬יו[צא }את{ ידו‬ ‫מתחת בגד]ו …[… ]… והובדל שלו[שים ‪] 12‬יו[ם ונענש עשרה‬ ‫וה}ש{ס]וח[ק בסכלו]ת להשמיע קולו[ ו]הובדל[ ‪] 13‬ש[לושים ונענש‬ ‫חמשת] עשר[ ימים ]והמוציא את י[דו השמ]אלית[ ‪] 14‬לש[ח בה ונענש]‬ ‫עשרה ימים והאיש א[שר ילך] רכיל[ ‪] 15‬בר[עה]ו …[‬ ‫‪ 1 Frag. 11‬על הרבים וקבל את משפטו מרצונו כאשר אמר ביד‬ ‫‪ 2‬מושה על הנפש אשר תחטא בשיגגה אשר יביאו את ‪ 3‬חטתו] ו[את‬ ‫אשמו ועל ישראל כתוב אלכה לי ‪ 4‬אל קצי] ה[שמים ולו אריח בריח‬ ‫ניחוחכם ובמקום אחר ‪ 5‬כתוב לשוב אל אל בבכי ובצום ובמקו]ם אח[ר כתוב‬ ‫קרעו לבבכם ואל בגדיכם וכול המואס במשפטים ‪ 6‬האלה על פי כול החוקים‬ ‫הנמצאים בתורת מושה לו יחשב ‪ 7‬בכול בני אמתו כי געלה נפשו ביסורי‬ ‫הצדק במרד מלפני ‪ 8‬הרבים ישתלח וידבר בו הכוהן המופקד] ע[ל הרבים‬ ‫וענה ‪] 9‬וא[מר ברוך את אונ הו הכול ובידיך הכול ועושה הכול אשר‬ ‫יסדתה ‪] 10‬ע[מים למשפחותיהם ולשונות לאומותם ותתעם בתהו ולו‬ ‫‪> 11‬ולו< דרך ובאבותינו בחרתה לזרעם נתתה חוקי אמתכה ‪ 12‬ומשפטי‬ ‫קודשכה אשר יעשה האדם וחיה וגבולות הגבלתה ‪ 13‬לנו אשר את‬ ‫עובריהם ארותה ואנו עם פדותכה וצון מרעיתךה ‪ 14‬אתה ארותה את‬ ‫עובריהם ואנו הקימונו ויצא המשתלח והאיש ‪ 15‬אשר יוכל מהונם ואשר‬ ‫ידרוש שלומו }והמשתלח{ ואשר יאות עמו ‪ 16‬ונכתב דברו על יד המבקר‬ ‫כחרת ושלים משפטו וכול }יו{ ‪] 17‬יושבי [המחנות יקהלו בחודש השלישי‬ ‫ואררו את הנוטה ימין ‪] 18‬ושמאול מן ה[תורה והזה פרוש המשפטים אשר‬ ‫‪596‬‬ 4Q266 ished for ten] days. And whoever lies do[wn and] goes to sleep during the [meet]in[g of the Many …] 6 [shall be excluded] for thirty days [and] shall be punished for ten days. [And thus with whoever goes] away, 7 [with]out the permission of the Man[y, and that] /up to/ three ti[mes in] one [session,] 8 [he shall be punished] for ten days; and if [they raise up (?)] and he withdraws [from the session he shall be punished for thirty] 9 da[ys.] And whoever walks [naked] in front of [his] fel[low in a house, or walks naked in the field in front of] 10 the [cr]eatures, shall be excluded for six [months and shall be punished thirty days. And whoever] 11 [ta]kes out {the} “his hand” from under [his] clothes, […] … [… he shall be excluded thi]rty 12 days, and shall be punished for ten; and whoever giggles inanely, [causing his voice to be heard, shall be excluded] 13 for [th]irty and shall be punished for fif[teen] days. [And he who takes out] his le[ft hand] 14 [to gestic]ulate with it, shall be punished [for ten days. And whoev]er goes around [defaming] 15 his [fe]llow […] Frag. 11 (= 4Q270 7 i - ii) 1 over the Many and he will readily receive his judgment, as he said through the hand of 2 Moses about the person who sins through oversight: Lev 4:27 «they should present 3 his sin-offering [or] their guilt-offering »; and about Israel it is written: Lev 26:31 « I shall go 4 to the edges of the heavens, and I shall not smell the aroma of your pleasant fragrances». And in another place 5 it is written: Joel 2:12 (?) «to return to God in tears and in fasting ». /And in [anoth]er pla[ce] it is written : Joel 2:13 « Tear your heart and not your clothes»/. And anyone who despises these regulations 6 according to all the precepts which are found in the law of Moses, shall not be considered 7 among all the sons of his truth, for his soul has loathed the disciplines of justice. In rebellion, he will be expelled from the presence of 8 the Many. And the priest who governs [ov]er the Many will speak to him; he will begin to speak, 9 [sa]ying: /«Blessed are you,/ who art everything, in your hands is everything, you do everything, you have founded 10 the [na]tions according to their families, and according to their languages, and according to their tribes, and you have led them astray in a trackless 11 wilderness. You chose our fathers and gave their descendants your truthful regulations 12 and your holy precepts, so that man could carry them out and live. And you established frontiers 13 for us, and you curse those who cross them. And we are the people of your ransom and the flock of your pasture. 14 You curse those who cross them but us you have raised up». And the one who has been expelled will leave, and the man 15 who eats from his riches, and the one who seeks his peace, {the one who has been expelled} and the one who is agreement with him. 16 And his sentence will be written down by the Inspector’s hand, as an engraving, and his judgment will be complete. And all 17 [those who dwell in] the camps will assemble in the third month and will curse whoever tends to the right 18 [or to the left of the] law. This is the exact 597 ‫‪4QDa, 4QDb‬‬ ‫יעשו בכול קץ ‪] 19‬הפקודה את אשר יפק[ידו ]בכו[ל קצי החרון ומסעיהם‬ ‫לכול ‪[…]…[…] 20‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 13‬הקודש ]…[ ‪[ …] 2‬כמדת ‪ …] 3 […].‬ה[גואים‬ ‫עובד א]ת …[ אשר ‪] 4‬ל[ו יעיד את רעה]ו …[ ‪ 5‬הדם ‪ vacat‬ה‪[…].‬‬ ‫‪ 6‬אשר לא י‪[…]…[…] 7 […].‬‬ ‫‪4Q267 (4QDb) 4QDamascus Documentb‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 95-113, pls. XVIII-XXI‬‬ ‫‪PAM 43.293, 43.294‬‬ ‫‪ROC 106, 107‬‬ ‫‪CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273, 5Q12,‬‬ ‫‪ …] 2 .[…] 1 Frag. 1‬שיחתכה [אם ‪ …] 3‬עמ[דתה ‪] 4‬ותתבונן‬ ‫…[… שוב ‪] 5‬ישיבו את …[ה עפר ואפר ‪[…] 6‬ה לוא הבינותה‬ ‫‪…[…] 7‬יתכה ‪[…] 8‬ד כול בשר ובר]יאה[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬מלפני[ם ]עמד מושה ואהרון ביד [שר הא]ורים ויקם[‬ ‫‪] 2‬בליעל [את יחנה וא]ת אחי[הו במזמ]תו [בהושע י]שראל את[‬ ‫‪] 3‬הריאש[ונה ‪] 4 vacat‬ובקץ חורבן [הא]רץ עמדו[ מסיגי ]ג[בול ויתעו‬ ‫את יש]ראל[ ‪] 5‬ותשם ה[א]ר[ץ כי דברו עצה סרה על מצוות אל ב]י[ד‬ ‫‪] 6‬מוש[ה ‪ vacat‬וגם במשיחי הקודש וינבאו שקר לה]ש[יב את ‪] 7‬ישר[אל‬ ‫מאחרי אל ויזכור אל ברית רי]אשו[נים ויקם ‪] 8‬מאה[רון נבונים ומישראל‬ ‫חכמים ו]ישמ[יעם ויחפ]ו[ר]ו[ ‪] 9‬א[ת הבאר באר אשר אמר מושה באר‬ ‫חפ]ר[וה שרים כרוה ‪ 10‬נדיבי] העם [במחוקק ‪ 11 vacat‬הבאר] הי[אה‬ ‫התור]ה וחופריה [המה שבי י]שרא[ל ‪ 12‬היוצ]אי[ם מארץ י]הוד[ה‬ ‫וי]גורו במגו[רי ]דמשק אשר קרא[ ‪ 13‬אל א]ת כ[ולם שרי]ם [כי כול]ם‬ ‫דרשוהו ולוא הושבה פארתם[ ‪ 14‬בפי אחד ‪] 15 vacat‬והמחוקק הואה‬ ‫דורש[ התו]רה …[‬ ‫‪598‬‬ 4Q266, 4Q267 interpretation of the regulations which they are to observe in the whole age of 19 [visitation, with which they will be visi]ted (?) [in al]l the ages of wrath and their routes, to all 20 […] … […] Frag. 13 1 […] of holiness […] 2 […] according to the measure of […] 3 [… the] nations, doing [… who] 4 does [no]t warn his fellow […] 5 the blood Blank […] 6 who does not […] 7 […] … […] 4Q267 (4QDb) 4QDamascus Documentb 6Q15 Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘The 4Q Zadokite Fragments on Skin Disease’, JJS 41 (1990) 157-158; Wacholder-Abegg 1, 28-35 Frag. 1 (= 4Q266 1 a - b) 1 […] 2 [… your concern] if 3 […] you stood 4 [and considered …] … 5 [they shall answer bring back the …] dust and ashes 6 […] you did not understand 7 […] your … 8 […] all flesh and cre[ature] Frag. 2 (= CD-A v 17- vi 7; 4Q266 3 ii; 6Q15 3) 1 [in ancient time]s [there arose Moses and Aaron, by the hand of the] prince of lig[hts,] 2 [and Belial,] with [his] cunning, [raised up] Jannes and his [brother] during the fi[rst] deliverance of 3 [Israel]. Blank 4 [And in the age of devastation of] the la[nd there arose] those who shifted the [bo]undary and made Is[rael] stray. 5 [And the] l[a]nd [became desolate], for they counselled a rebellion against God’s precepts (given) through the hand of 6 [Mose]s Blank and also of the holy anointed ones. They prophesied deceit in order to di[ve]rt 7 [Isra]el from following God. But God remembered the covenant with the fore[fath]ers, and raised 8 [from Aa]ron men of knowledge and from Israel wise men, and made them [li]sten. And they dug 9 the well, a well about which Moses said: Num 21:18 « A well which the princes d[u]g, which 10 the nobles [of the people] delved with the staff». Blank 11 The well is the law. [And those who dug it] are the converts of I[srae]l, 12 who lef[t] the land of J[uda]h and [lived in the dwell]ing/s/ of [Damascus, al]l of whom 13 God [called] princes, for [they] all [sought him, and their renown has not been repudiated 14 in anyone’s mouth. Blank 15 [And the spade is the interpreter] of the la[w, …] 599 ‫‪4QDb‬‬ ‫‪] 1 Frag. 5 ii‬ואמ[יצי כו]ח בנגלה … המחזיקים בשם[ ‪] 2‬קוד[שו‬ ‫המה א]נשי … כי ביהודה[ ‪] 3‬נמצא[ קשר לשוב] …[ ‪] 4‬ליש[ראל‬ ‫בעומד] …[ ‪ 5‬שלום ‪ 6 […] vacat‬וכ]ו[ל] הנ[שארים ]…[ ‪] 7‬איש לפ[י‬ ‫רוחו] יקרבו …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 5 iii‬וכ[ול א]שר …[ ‪[ …] 2‬וכול כהה ]עיני[ם או ]…‬ ‫וכול אשר אינו[ ‪ 3‬ממהר לה]בין [וכול אשר נקל בל]שונו או בקול[‬ ‫‪ 4‬טרוד דבר לו לוא פצל] דב[ריו ל]השמיע קולו איש מאלה[ ‪ 5‬לוא יקרא‬ ‫בס]פר התורה …[ ‪[…]…[…] 9-6‬‬ ‫‪[ …]…[…] 1 Frag. 6‬ואם ‪ …] 2‬ועללות הכרם[ עד עשרה גרגרים‬ ‫העוללת ‪ …] 3‬א[שר זרעה אין בה תרומה ‪ …] 5 vacat […] 4‬נק[פו אחד‬ ‫משלושים ‪ vacat‬וכול ‪ …] 6‬ואם רפוס הש[דה או קדה בשרף ונפרס‬ ‫‪] 7‬מסאה לבית סאה מעשרה בה ו[אם תלקוט נפש אחת‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 9 i‬מחודש לחודש ‪] 2‬ובחרון אפו בו דבר בו בדבר מות‬ ‫ענה בו יען אשר לוא [הקים את מצות ‪] 3 la‬אשר אמר לו הוכח תוכיח את‬ ‫רעכה ולוא תשא עליו [חטא ‪] 4 vacat‬על השבועה אשר אמר לוא‬ ‫תושיעכה ידכה לכה אי[ש אשר ]יש[ביע ]ע[ל ‪] 5‬פני השדה אשר לוא לפני‬ ‫השופטים או מאמרם הושיעה י[דו לו ]וכו[ל ‪] 6‬האובד ולוא נודע מי גנבו‬ ‫ממאוד המחנה אשר גנב בו יש[ביע ב]על[יו ‪] 7‬בשבועת האלה והשומע‬ ‫אם יודע הוא ולוא יגיד ואשם כול[ אשם ‪] 8‬מושב אשר אין בעלים והתודה‬ ‫המשיב לכוהן והיה לו[ לב]ד מא[יל‬ ‫‪ …] 1 Frag. 9 iv‬ואם משפט לתורת נ[גע יהיה] באיש ובא הכהן‬ ‫ועמד[ ‪] 2‬במחנה והבינו המבקר [בפרוש התו]רה ואם פתי הוא[ ‪] 3‬הוא‬ ‫יסגירנו כי להם ה[משפט ‪] vacat‬וזה סרך המבקר[ ‪] 4‬למחנה ישכיל את‬ ‫הרבים במ[עשי ‪ ]la‬ויבינם בגבורות[ ‪] 5‬פלאו ויספר לפניהם נהיות‬ ‫‪600‬‬ 4Q267 Frag. 5 col. ii (= 4Q266 5 i b) 1 [and those of fi]rm pow[er in what has been revealed … those who hold fast to] 2 his [hol]y [name] are the m[en of … for in Judah] 3 [there is found] a conspiracy to return […] 4 [to Is]rael when arises […] 5 peace. Blank […] 6 And all [those who r]emain […] 7 [each one accor]ding to his spirit [they shall let approach …] Frag. 5 col. iii (= 4Q266 5 ii) 1 [… and any]one w[ho …] 2 […] and anyone with week [eye]s or [… And anyone who is not] 3 quick to under[stand,] and anyone who spe[aks] weakly [or] 4 staccato, without separating his [wor]ds to [make his voice heard, such men] 5 should not read in the bo[ok of the Torah …] 6-9 […] … […] Frag. 6 (= 4Q266 6 iii; 4Q270 3 ii) 1 […] and if 2 [… and the grapes of the vineyard:] up to ten berries the grape 3 […] in which (is only) its seed, in it there is not sacred offering 4 […] Blank 5 […] its [beat]ing is one from every thirty. Blank And all 6 [… And if the fi]eld [was trampled] or scorched by fire, but there remains 7 [up to a seah per bushel, there is tithe in it. And] if a person gleans Frag. 9 col. i (= CD-A ix 6-14; 5Q12 1) 1 […] from one month to the other, 2 [and then, when he was angry, accused him of a capital offence, he has testified against himself, for he did not] fulfil the commandment of God 3 [who said to him: Lev 19:17 «You shall reproach your fellow so as not to incur] sin [because of him ».] Blank 4 [Concerning the oath. What he said: 1 Sam 25:26 « You shall not do justice with your (own) hand»: wh]oever forces the making of an oath in 5 [the open field, not in the presence of judges or at their command, has done justice] for himself with his hand. [Eve]ry 6 [lost object about which it is not known who stole it from the property of the camp in which it was stolen - ] its ow[ner should] make a maledictory 7 [oath; whoever hears it, if he knows and does not say it, is guilty. If there is any] debt 8 [due to be given back, but there are no creditors, then the debtor should confess to the priest and it will be for himself,] apa[rt from the r]am Frag. 9 col. iv (= CD-A xiii 4-14) 1 [… But if there] is [a judgment against anyone about the law of] leprosy, [the priest shall take his place] 2 [in the camp, and the Inspector shall instruct him] in the exact interpretation of the la[w. Even if he is a simpleton,] 3 [he is the one who shall intern him, for theirs is the] judgment. Blank [And this is the rule of the Inspector] 4 [of the camp. He shall instruct the Many in the de]eds of God, [and shall teach them his mighty marvels,] 5 [and recount to them] the eternal [eve]nts [with] their 601 ‫‪4QDb‬‬ ‫[עולם] בפ[תריהם וע]לי[הם ‪] 6‬ירחם כאב לבניו וישקה לכל מרהוב [בם‬ ‫כרעה עדרו יתר ‪] 7‬כול חרצובות קשריהם לבלתי ה[יות עשוק ורצוץ‬ ‫]בעדתו[ ‪] 8‬וכול הנוסף לעדתו יפקדהו [למעשיו ושכלו ו]כוחו[ ‪] 9‬והונו‬ ‫וכתבוהו במקומו כפי נח[לתו בגורל האו]ר[ ‪ vacat‬אל ‪] 10‬ימשול איש‬ ‫מכול בני המחנה ל[הביא איש אל ]הע[דה ‪] 11‬זולת פי המבקר אשר‬ ‫למחנה ואיש מכל באי ברית [אל אל‬ ‫‪ …] 1 Frag. 9 v‬ואלה המשפטים למשכיל להת[הלך בם ‪] 2‬במועד‬ ‫פקוד אל את ה[ארץ בבו]א ה[דבר אשר דבר יבואו ‪] 3‬על עמכה ימים‬ ‫אש[ר לוא באו ]מ[יום סור א]פ[רים מעל ‪] 4‬יהודה וכול המתה[ל]כי[ם‬ ‫באל]ה[ ברית ‪ la‬נאמנת ‪] 5‬להם להנצילם מכול מו[קשי ]הש[חת כיא‬ ‫פ]ת[אי]ם[ עבר]ו[ ‪ 6‬ויענשו ‪] vacat‬וסרך מושב כ[ול המ]ח[נות יפקדו‬ ‫]כו[ל]ם[ בשמ]ות[יהם ‪ 7‬הכוהנים ]לרא[יש]ונה והלויים[ שניים ובני‬ ‫ישראל ‪] 8‬ש[לשיים ויכתבו ]בשמותיהם אי[ש אחר אחיהו הכוהנים‬ ‫‪] 9‬ל[ראישונה] והלויים שניים ובני[ ישראל שלישיים ‪] 10‬ו[הגר רביעי‬ ‫ו]כן י[שבו] וכן ישאלו[ לכול ‪ vacat‬והכוהן אשר ‪] 11‬יפ[קד ברואש‬ ‫ה]רב[ים מבן שלושים שנה ועד בן ששים ‪] 12‬שנ[ה מבונן ]בספר[ ההוגי‬ ‫ובכול משפטי התורה לדברום ‪] 13‬כ[משפטם וה]מבקר אשר[ ל]כו[ל‬ ‫מחנות מבן ]ש[לושים ]ש[נה ‪] 14‬וע[ד בן חמש]ים שנה בעול בכול סו[ד‬ ‫אנשי]ם ולכול לשון[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 9 vi‬ו[האיש אש]ר ימאס[ ‪] 2‬את משפט הרבים ויצא‬ ‫ולוא ישו[ב עוד ‪] 3 vacat‬ואשר לקח אוכלו חוצה מן המשפ[ט והשיבו‬ ‫לאיש ‪] 4‬אשר לקחו ממנו … ו[אשר יקרב לזנות ‪] 5‬לאשתו אשר לוא‬ ‫כמשפט ויצא ו[ל]וא ישו[ב עוד‬ ‫‪602‬‬ 4Q267 [explan]ations. He shall have pity 6 [on them like a father on his sons, and shall heal all the afflicted] among them like a shepherd his flock. He will undo 7 [all the chains which bind them, so that there] will be [neither] harassed nor oppressed in his congregation. 8 [And everyone who joins his congregation, he should examine] concerning his actions, his intelligence, [his strength,] 9 [and his wealth; and they shall inscribe him in his place according to] his [inher]itance in the lot of lig[ht]. Blank No 10 [one of all the members of the camp should have authority to] introduce anyone into [the con]gregation 11 [without the permission of the Inspector of the camp. And] no[ne of those who have entered the covenant] of God Frag. 9 col. v (= CD-A xiii 22-xiv 9) 1 [… These are the regulations for the Instructor, to wal]k in them 2 [in the appointed time when God visits the] earth, when [the] word will be fulfil[led] which said: Isa 7:17 « There shall come 3 [upon your people days such a]s have not come [since] the day on which Ephraim became separated from 4 [Judah»; and (to) all those who wal]k in them, the covenant of God is faithful 5 [to save them from all the ne]ts of [the p]it, but Prov 27:12 «the ig[no]rant walk on 6 and are punished ». Blank [Rule of the assembly of a]ll the c[a]mps. [Al]l [of them] shall be enlisted by their names: 7 the priests [first, the levites] second, the children of Israel 8 third; and they shall be inscribed [by their names, each o]ne after his brother: the priests 9 [fi]rst, [the levites second, the children of] Israel third 10 [and the pro]selyte fourth. And [thus shall they] sit [and thus shall they be questioned] about everything. Blank And the priest who 11 [is na]med at the head of the M[an]y will be between thirty and sixty 12 [years old,] learned [in the book of] h/w/gy, and in all the regulations of the law, to formulate them 13 [in accordance with] their regulations. And the [Inspector who] is over [al]l the camps will be between [th]irty [y]ears 14 and fif[ty years of age, mastering every secr]et of me[n and every language] Frag. 9 col. vi (= 4Q270 7 i) 1 [… And] whoever [despises] 2 [the judgment of the Many, shall leave and n]ever [retu]rn. Blank 3 [And whoever takes his food contrary to the regulat]ion, is to give it back to the one 4 [from whom he took it … And] whoever approaches to have illegal sex 5 [with his wife, not in accordance with the regulation, shall leave and] never [retu]rn. Blank 603 ‫‪4QDc, 4QDd‬‬ ‫‪4Q268 (4QDc) 4QDamascus Documentc‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 115-121, pl. XXII‬‬ ‫‪PAM 43.268‬‬ ‫‪ROC 373‬‬ ‫‪CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273, 5Q12,‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 1‬אחרונות הלוא כן תבואינה] …[ ‪[…] 2‬ה איזה תחלתו‬ ‫ואיזה סופו וא]יזה …[ ‪ …] 3‬עד[ אשר יבוא במה כי ‪ …] 4 […].‬כי אי[ן‬ ‫לקדם ]ו[ל]א[חר ממועדיה]מה …[ ‪ … vacat …[.] 5‬חקק קצי ח]רון לעם‬ ‫לוא ידעהו[ ‪ 6‬והוא הכין ]מועדי [רצון לדורשי מצוותיו ול]הולכים‬ ‫בתמים[ ‪ 7‬דרך ויגל ע]יניה[מה בנסתרות ואוזנמה פתח ו]ישמעו עמוקות[‬ ‫‪ 8‬ויבינו בכול נהיות עד מה יבוא במה ‪] 9 [vacat] vacat‬ו[עתה שמעו לי‬ ‫כול יודעי צדק ובינו במעש]י [‪ ]la‬כי ריב[ ‪] 10‬לו עם כול בשר ו[משפט‬ ‫יעשה בכול מנאציו כי ב]מע[לם ]אשר[ ‪] 11‬עזבוהו[ הסת]יר פניו‬ ‫מ[ישראל ]ו[ממקדשו ויתנם] לחרב ובזכרו[ ‪] 12‬ברית [ראישונים ה]שאיר‬ ‫ש[ארית לישראל ולוא] נתנם לכלה ובקץ[ ‪] 13‬חרון ש[נים שלוש מאות‬ ‫ותשע]ים לתתו [א]ותמה ביד נבוכדנאצר[ ‪] 14‬מלך בבל [פקדם וי]צמח‬ ‫מישרא[ל ומא]הרו[ן שור]ש מטעת לירוש[ ‪] 15‬את ארצו ולדשן בט[וב‬ ‫אדמתו ]ויב[ינו בעוו]נמה וידעו כי[ ‪] 16‬אשמים המה ויהיו כעוורים‬ ‫וכמגש[שים ד]רך שנים עשרים[ ‪] 17‬ויבן אל מעשיהמה כי בלב שלם‬ ‫דרשו[הו ]…[‬ ‫‪4Q269 (4QDd) 4QDamascus Documentd‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 123-136, pls. XXIII-XXV‬‬ ‫‪PAM 43.300, 43.301‬‬ ‫‪ROC 220, 221‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬עלו ור[שו את] הארץ[ ‪ …] 2‬ולוא שמעו לקול עשיהם‬ ‫[ולוא האזינו ]למצוות[ ‪] 3‬יוריהם וירגנו באוהליהם ויחר אף [אל בעדתם‬ ‫‪604‬‬ 4Q268, 4Q269 4Q268 (4QDc) 4QDamascus Documentc 6Q15 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 1-2; J.M. Baumgarten, ‘A “Scriptural” Citation in 4Q Fragments of the Damascus Document’, JJS 43 (1992) 95-98; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 212-219 Frag. 1 (= CD-A i 1-10; 4Q266 2 i) 1 […] the final things, should they not surely come? […] 2 […] which is its beginning and which its end and w[hich …] 3 [… until] there comes upon them, for … […] 4 [… for there is n]o before [or] after in th[eir] festivals […] 5 Blank … He determined the moments of wr[ath for a nation that does not know him,] 6 and he has established [times of] favour for those who examine his precepts and [walk on the perfect] 7 path. He uncovered their e[yes] for hidden things and opened their ears and [they heard profound things] 8 and understood everything that happens before it comes upon them. Blank [Blank] 9 Now, then, listen to me, all you who know justice, and understand the action[s of] God; [for he has a dispute] 10 [with all flesh, and] will carry out judgment on all those who spurn him. For when they were [unfaith]ful [in] 11 [forsaking him, he hi[d his face from] Israel [and] from his sanctuary, and delivered them [up to the sword. But when he remembered] 12 [the covenant] with the forefathers, he s[aved a re]mnant for Israel and did not [deliver them up to destruction. And at the moment of] 13 [wrath,] three hundred and nin[ety ye]ars [after having delivered them up into the hand of Nebuchadnezzar,] 14 [king of Babylon,] he visited them and cau[sed to sprout from Israe]l and from A[aro]n a sho[ot of the planting, in order to possess] 15 [his land and to become fat with the goo]d things of his soil. [And they rea]lised their s[in and knew that] 16 [they were guilty; but they were like blind persons and like those who gro]pe for the pa[th over twenty years.] 17 [And God appraised their deeds, because they sought] him […] 4Q269 (4QDd) 4QDamascus Documentd CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273, 5Q12, 6Q15 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 48-53; H. Stegemann, ‘More Identified Fragments of 4QDd (4Q269)’, RevQ 18/72 (1998) 497-509, pl. I Frag. 2 (= CD-A iii 7-11) 1 [… Deut 9:23 «Go and pos]sess [the land»….] 2 [… and they did not listen to the voice of their creator] and did not pay attention [to the precepts] 3 [he had taught them and murmured in their tents. And the 605 ‫‪4QDd‬‬ ‫ובנ]יה[ם ב]ו[ ‪] 4‬אבדו ומלכיהם בו נכרתו וגבוריה[ם בו אבדו וארצם בו‬ ‫שממה ‪ …] 5‬בו חבו[ באי הברית הראישונים ‪] 6‬ויסגרו לחרב בעוזבם‬ ‫את ברית אל ויבחרו[ ברצונם ויתורו אחר]י[‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Frag. 4 ii‬כפרושיהם לאה]וב איש את אחיהו כמוהו[‬ ‫‪] 3‬ו[ל]החז[יק בע]ד עני ואביון וגר ולדרוש[ ‪ 4‬א]י[ש בש]לום אחיהו ולוא‬ ‫ימעל איש בשאר[ ‪ 5‬בשר]ו להזיר מן הזונות כמשפט להוכיח[ ‪ 6‬איש‬ ‫את] אחיהו כמצוה ולוא לנטור מיום ליום[ ‪] 7‬ו[ל]‪[.‬הב]דל …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬מה היא והספחת מכת עץ ‪] 2‬ואבן וכול מכה בבוא‬ ‫הרוח וא[חזה בגיד ו]ש[ב הדם ‪] 3‬למעלה ולמטה והגיד …[‪ .‬אחר הדם‬ ‫‪ …] 4 vacat‬וראה הכוהן את עור החי [ואת ה]מת …[ ‪ …] 5‬ב[שבעת]‬ ‫הימי[ם] …[ ‪ …] 6‬ואחר י[שוה ]ב[ו] כאשר [אמר והס]גירו הכוהן[‬ ‫‪] 7‬שבעת ימים עד אשר יצ[מח הבשר וראה הכוהן ]ביום ה[שביעי] והנה[‬ ‫‪] 8‬רוח החיים עולה ו[יורדת והבשר] צמח נרפא הנגע …[ ‪] 9‬הספחת לוא‬ ‫יראנה הכוה[ן לעור הב]שר …[ ‪ …] 10‬ואם שפ[ל השת או ]הספחת מן‬ ‫העור …[ ‪ …] 11‬וראה הכוהן א[ותו כמ]ראי[ הבש]ר החי …[ ‪] 12‬צרעת‬ ‫היא אוחזה[ בעור הח]י וכמשפט הזה …[ ‪ …] 13‬וראה [הכוהן ב]יום‬ ‫השביעי …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 8 ii‬אל יביא [איש את ]…[… בדם זבחם ]…[‬ ‫‪] 2‬בטהרתו ומכול הזהב ו[הכסף והנחושת] והבדיל והעופרת א[שר עשו‬ ‫הגואים פ]סל[ ‪] 3‬אל יביאהו כיא אם[ מן החדש] הבא מן הכור[ אל יבא‬ ‫איש כול ע]ור ובגד[ ‪] 4‬ומן כול הכלי אשר יעשה מ[לאכה ב]הם אשר‬ ‫יטמאו ל[נפש אדם כיא אם הוזו כמ]שפט[ ‪] 5‬הטהרה במי הנדה ב[קץ‬ ‫הרש]ע איש טהור מ[כול טמא]ה[ אשר יעריב א]ת[ ‪] 6‬השמש …[‪[…].‬‬ ‫‪Frag. 9‬‬ ‫‪] 1‬כול מומיה יספר לו למה יביא עליו את משפט האר[רה‬ ‫‪606‬‬ 4Q269 wrath] of God [flared up] against their congregation. And their son[s] 4 [died] through [it,] and through it their kings were cut off, and their warriors perished] through it, and through it their land was laid waste. 5 [… Through it] the very first to enter the covenant [made themselves guilty] 6 [and were delivered up to the sword, for having deserted God’s covenant and having chosen] their whims and having followed Frag. 4 col. ii (= CD-A vi 20-vii 3) 1 […] … […] 2 according to their exact interpretation; to lo[ve, each one, his brother like himself;] 3 to [streng]then [the poor, the needy and the foreigner; to seek,] 4 ea[ch] one, the pe[ace of his brother and not to be unfaithful against] 5 [his] blood [relation; to refrain from fornication in accordance with the regulation; to reprove] 6 each one, [his brother in accordance with the precept, and not to bear resentment from one day to the next;] 7 to keep ap[art …] Frag. 7 (= 4Q266 6 i; 4Q272 1 i; 4Q273 4 ii) 1 […] … and the rash is (from) a blow by wood 2 [or stone, or any wound. When the spirit comes and takes h]old of the artery and the blood re[tu]rns 3 [upwards or downwards, and the artery …] after the blood Blank 4 [The priest shall examine the live skin and] the d[ead …] 5 [… during] the seven [days …] 6 [… and then he] shall compare it, [as] he said, and [the priest] shall quaran[tine him] 7 [seven days, until] the flesh [gr]ows. /The priest/ shall examine him [on the] seventh [day; if] 8 [the spirit of life goes up and] goes down and the flesh [has grown the disease is healed …] 9 [the rash. The pries]t [shall not examine] the skin of the fl[esh …] 10 [… But if] the tumour or [the rash is dee]per [than the skin …] 11 [… and the priest sees in] it something li[ke living] fle[sh …] 12 [it is leprosy which has taken hold] of the living skin. [And in accordance with this regulation] 13 […] The priest [shall examine it] on [the seventh day …] Frag. 8 col. ii (= 4Q270 3 iii; 4Q271 2) 1 [… No]-one [should bring in …] with the blood of their sacrifice […] 2 [in its purity; and of any gold and] silver and copper [and tin and lead] with which the gentiles made im[ages,] 3 [one should not bring it except ] from the new [that has come from the furnace.] No-one should bring in any s[kin, or clothing] 4 [or any utensil] with [which w]ork [has been done which defiles the] soul of man, unless they were sprinkled according to the re[gulation] 5 [of purification with lustral water during] the age of wicked[ness by man purified from] all impurity who should wait for 6 [sundown …] … […] Frag. 9 (= 4Q270 5; 4Q271 3) 1 [all her blemishes he should recount to him, lest he bring upon himself the judgment of the cur]se which he said 2 [(regarding) 607 ‫‪4QDd, 4QDe‬‬ ‫אשר אמר ‪] 2‬משגה עור בדרך וגם אל יתנהה לאשר לוא הוכן לה[ כיא‬ ‫הוא כלאים ‪ …] 3‬שור וחמור ולבוש צמר ופשתים יחדיו[ ‪vacat] 4 vacat‬‬ ‫אל יבא איש אשה …[‪[…].‬קוד]ש [אשר ]ידעה[ ‪] 5‬לעשות מעשה בדבר‬ ‫ואשר ידעה מעשה בבית אב[יה או אלמנה אשר ‪] 6‬נשכבה מאשר‬ ‫התארמלה וכול אשה אשר עליה ש[ם רע בבתולי]ה[ ‪] 7‬בבית אביה ‪vacat‬‬ ‫אל יקחה איש כיא אם בראו[ת נשים נאמנ]ות[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪4Q270 (4QDe) 4QDamascus Documente‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 137-168, pls. XXVI-XXXVI‬‬ ‫‪PAM 43.295-43.299‬‬ ‫‪ROC 685, 690, 697, 698, 703‬‬ ‫‪CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q271, 4Q272, 4Q273, 5Q12,‬‬ ‫‪ …] 9 […] 8-4 …[…] 3-1 Frag. 2 i‬אשר[ יעבוד או ישל‪[ …].‬מש‬ ‫‪ …] 10‬שע[ירים או ידרוש באוב ובידעונים ‪ .[…]…[…] 11‬או אשר יחלל‬ ‫את השם ‪ …] 16 …[…] 15-12‬או אשר עליה שם רע ב[בתוליה בבית‬ ‫‪] 17‬אביה … או אלמנה אשר [ישכב אחר עמה ‪ …] 18‬או יק[רב אל אשתו‬ ‫ביום ‪[…] 19‬ה או אשר י]…[ ‪[…] 21 […] 20‬כל‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬על ק…]…[…]…[ ‪. 2‬את הק‪ 3 […].‬אל מקום]‬ ‫…[…]…[ ‪] 4‬ו[אל ]…[…]…[ ‪[…] 5‬מחא להרים ]…[ ‪[ …] 6‬לבני‬ ‫אהרון המטעת] …[ ‪[…] 7‬ת כל אשר להם ומעשר בה]מתם מן הבקר[‬ ‫‪ 8‬והצון ופדו]י בכור הבה[מה הטמאה ופדוי בכ]ור …[ ‪ 9‬הצון וכסף‬ ‫הערכים לפדוי נפשם ‪ 10 […] vacat‬אין להשיבה וחומשה עליה או י]…[‬ ‫‪ 11‬בשמותם לטמא את רוח קודשו ‪ 12 […].‬או ינוגע בנגע צרעת או זוב‬ ‫טמ]אה … וכל[ ‪ 13‬אשר יגלה את רז עמו לגואים או יקלל א]ת עמו או‬ ‫ידבר[ ‪ 14‬סרה על משיחי רוח הקדש ותועה ב]…[ ‪ 15‬את פי אל או ישחט‬ ‫בהמה וחיה עבר]ה או אשר ישכב עם[ ‪ 16‬אשה הרה מקיץ דמ]ו או יקרב‬ ‫א[ל בת] אחיו או ישכב עם זכר[ ‪ 17‬משכבי אשה ‪ vacat‬עוברי‬ ‫‪608‬‬ 4Q269, 4Q270 Deut 27:18 « whoever leads a blind man astray from the path». And also he should not give her to anyone who is not fit for her,] because that is «two kinds ». 3 [… an ox and an ass, and woollen and linen clothing together.] Blank 4 [Blank No-one should bring a woman …] hol[y] who [has experience] 5 [in doing the act, who either has done the act in the house of] her [fath]er, or as a widow who 6 [slept (with someone) after she was widowed. And every woman who] has had a bad [repu]tation during [her] maidenhood 7 [in her father’s house, Blank no-one should take her, unless on inspecti]on by trustworthy women 8 […] … […] 4Q270 (4QDe) 4QDamascus Documente 6Q15 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 36-47; J.M. Baumgarten, ‘A Fragment on Fetal Life and Pregnancy in 4Q270’, in D. Wright et al. (eds.), Pomegranates, 445448 Frag. 2 col. i 1-3 […] … 4-8 […] 9 [… who] worships or … […] … 10 [… goatde]mons, or consults a necromancer or diviners 11 […] … […] or who curses the name 12-15 […] … 16 [… or who had a bad reputation during] her maidenhood in the house of 17 [… or a widow] with whom some-one else sleeps 18 [… or who app]roaches his wife on the day of 19 […] or who […] 20 […] 21 […] all (?) Frag. 2 col. ii (= 6Q15 5) 1 concerning […] 2 … […] 3 to the place of […] 4 [and] to […] 5 […] … to raise (?) […] 6 […] to the sons of Aaron the plantation […] 7 […] all that they have, and a tenth part of [their] ani[mals, of the cattle] 8 and of the flocks, and the ransom for [the firstborn of the] unclean [anim]al and the ransom for the first[born …] 9 the flocks, and the money of the assessments for the ransom of their souls. Blank […] 10 without returning it, and on top of that a fifth part or […] 11 by their names, defiling his holy spirit […] 12 or infected by the disease of leprosy or one with an impu[re] discharge. [… And whoever] 13 divulges the secret of his people to the pagans, or curses [his people or preaches] 14 rebellion against those anointed with the spirit of holiness and error […] 15 God’s word, or slaughters an animal carrying a live foetus, [or who sleeps with] 16 a pregnant woman because of the heat (?) of [his] blood [or approaches] the daughter [of his brother, or sleeps with a male] 17 the way one sleeps with a woman. Blank The trangres- 609 ‫‪4QDe‬‬ ‫א]…[…]…[ ‪ 18‬בם חקק אל להעביר …]…[‪ 19 […].‬ועתה שמעו לי כל‬ ‫יודעי צדק ו]שימו [תור]ת אל …[ ‪ 20‬לכם דרכי חיים ונתיבות שחת‬ ‫אפתחה ל]…[ ‪ 21‬אל תתפשו ובהבינכם במעשי דור ודור]…[‬ ‫‪ …] 12 […] 11-1 Frag. 3 ii‬ועול[לות הכרם ]ע[ד עש]רה גרגרים[‬ ‫‪] 13‬הע[וללת ]וכל הלקט[ עד סאה לבית הסאה והיא אשר ז]רעה[ ‪ 14‬אין‬ ‫בה תרו]מה ופרט מן הכרם[ ובעוללה עד עשרה ג]רגרים[ ‪] 15‬וב[נקוף‬ ‫הזית ]ופרי תבואתו אם[ שלמה היא נקפה] אחד[ ‪] 16‬משלו[שים ]…[נו‬ ‫ואם רפוס השדה או] יקדה[ ‪] 17‬בשרפה ונפרס[ מסאה לבית סאה מעשדה‬ ‫)מעשרה( בה ואם תלקוט ‪] 18‬נפש אחת סאה[ אחת ממנו ביום אחד‬ ‫תרומה בה עשרון ‪] 19‬אחד … על שתי[ חלות התרומה לכל בתי ישראל‬ ‫אוכלי לחם ‪] 20‬הארץ … ל[הרים אחת בשנה עשרון אחד תהיה האחת‬ ‫‪ […] 21‬השלמו לישראל אל ]י[רם איש‬ ‫‪[…] (?) … 19-18 […] 17‬‬ ‫‪[…]…[…] 16-13 Frag. 3 iii‬‬ ‫‪ ]…[…] 20‬בטה[רתו ומכל הזהב ו]הכסף והנחשת והבדיל והעפרת אשר‬ ‫עשו[ ‪] 21‬ה[גואים פסל אל יבא איש אל טהרת]ו …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 4‬יבא איש אשה להאלותה ‪[…] 2‬הרואה אם יראה אשת‬ ‫‪] 3‬רעהו … אם[ אמרה אנוסה היתי ‪ …] 4‬לא יב[יאה כי אם דמה יצוא‬ ‫‪] 5‬לא יצא … יביאה לפני אי[ש ]מן[ הכהנים ופרע ‪] 6‬הכהן את ראשה‬ ‫והשביע את [האשה והשקה את ‪] 7‬האשה את מי המרים המאררים [לא‬ ‫תקח מיד]ו כ[ל ‪ …] 8‬המים [הקדושים ‪ …] 9‬א[ל יתן איש א]ת[‬ ‫‪[…] 12 …[…] 11 […].[…] 10‬המלכים ‪ …] 13‬אל ישכב איש[ עם‬ ‫אשה ‪ …] 14‬ה[שופחה החרופה … ‪ …] 15‬שבע שנים כאשר[ אמר לא‬ ‫ת]…[ ‪ …] 16‬י[קחנה או לב]נו[ ‪[…] 17‬ה את אשר ל]…[ ‪…[…] 18‬‬ ‫‪[…] 19‬מן הקד]ש[ לחמו ‪[…] 20‬ישכב עם‬ ‫‪] 14 Frag. 5‬ואם את בתו ית[ן איש לאיש] את כל מומיה יספר לו למה‬ ‫יביא[ ‪] 15‬עלו א[ת משפט האררה ]אשר אמר משגה עור בדרך וגם אל‬ ‫‪610‬‬ 4Q270 sors of […] … […] 18 against them God has determined to let pass […] 19 And now, listen to me all you who know justice and [fulfil the] law [of God …] 20 to you paths of life, but the ways to the pit I shall open for […] 21 you shall not be caught and in your understanding of the deeds of each generation […] Frag. 3 col. ii (= 4Q266 6 iii; 4Q267 6) 1-11 […] 12 [… And the gra]pes of the vineyard: up to te[n berries] 13 [the gr]ape. [And all the gleanings] up to one seah per bushel. And that in which (is only) [its] s[eed], 14 in it there is not sacred off[ering nor fallen grapes from the vine …] and in its grapes are up to ten b[erries.] 15 [And at] the beating of the olive [and fruit of its produce, if] the gathering is complete. The beating [is one] 16 [from every th]irty […] And if you the field [was trampled or scorched] 17 [by fire, but there remains] up to one seah per bushel, there is tithe in it. And if 18 [a person gleans] one [seah] from it on one day, the sacred offering shall be [one] tenth. 19 [… Concerning the two] loaves of the sacred offering, it is for all the houses of Israel which eat the bread 20 [of the land … to] raise once a year. One tenth shall be each one […] 21 […] its completion for Israel. No-one should raise Frag. 3 col. iii (= 4Q269 8 ii; 4Q271 2) 13-16 […] … […] 17 […] 18-19 … (?) […] 20 […] … [in] its [pu]rity, and of any gold and [silver] 21 [and copper and tin and lead with which the] gentiles made images, no-one should bring into [its] purity […] Frag. 4 1 […] a man brings a woman to curse her 2 […] he who sees, if he sees the wife of 3 [his fellow … if] she said: «I have been raped», 4 [… he shall not br]ing her unless her blood absolutely 5 [does not come forth … he shall bring her before on]e [of] the priests, and [the priest] shall untie 6 [her hair, put] the woman [on oath] and make [the woman] drink 7 [the bitter water of the curse.] She shall not take from [his] hand [a]ny 8 […] the holy [water] 9 [… No]t should anyone give 10-11 […] 12 […] the kings 13 [… not should anyone sleep] with a woman 14 […] the slave girl /who has been assigned/ … 15 [… seven years as he] said: « You shall not […] 16 […] he shall take her, or for [his] s[on] 17 […] which […] 18 […] … 19 […] from the hol[y] his bread […] 20 […] sleep with Frag. 5 (= 4Q269 9; 4Q271 3) 14 [and if] a man [giv]es [his daughter] to someone else [he should recount all her blemishes to him, lest he bring] 15 [upon himself] the judgment of the curse [which he said: (regarding) Deut 27:18 611 ‫‪4QDe‬‬ ‫יתננה[ ‪] 16‬לאשר לא הו[כן לה כי ה]וא כלאים … שור וחמור ולבוש‬ ‫צמר[ ‪] 17‬ופשתים יחד[ו ‪ vacat‬אל יבא איש] אשה …[ת הקוד]ש[‬ ‫‪] 18‬אשר י[דעה לעשות מעשה בד]בר ואשר ידע[ה מעשה ]בבית[‬ ‫‪] 19‬אבי[ה ‪ vacat‬או אלמנה אשר נשכב]ה מאשר התארמ[ל]ה[ ‪] 20‬וכל‬ ‫אשר[ עליה שם רע ]בבתוליה בבית אביה אל יקחה[ ‪] 21‬איש כי א[ם‬ ‫בראות נש]י[ם ]נאמנות …[‬ ‫‪ …] 13 Frag. 6 iii‬לשופ[טים לשפוט ]צד[ק ]…[…]…[ ‪ …] 14‬ו[שלם‬ ‫האונס אם לא דבר א]מת ע[ם רעהו עד אש]ר …[ ‪[…] 15‬כי לו הקים את]‬ ‫דברו לדבר א[מת ‪ vacat‬וא]שר אמר[ ‪] 16‬כל אדם אשר יחרים אד[ם‬ ‫מאדם ]בח[וקי הגואים להמית הוא ‪ vacat‬ו]אשר אמר[ ‪] 17‬לא תקום ולא[‬ ‫תטור את בני עמך כל ]א[יש מבאי הב]רית אשר י[ביא על רעהו ]דבר אש[ר‬ ‫‪] 18‬לא בהוכח ע[ל פי עדים והביאו בח]רון[ אפו או ספר ]לזקנו להב[זתו‬ ‫נוקם הוא ]ונו[טר ‪] 19‬ואין כתוב כי א[ם נוקם הוא ל]צרו ו[נוטר הוא‬ ‫לאויבו אם החריש לו מיום ליום ובחר]ו[ת אפו ‪ […] 20‬דבר כן …]…[‬ ‫והיו ]…[ ‪[…]…[…] 21‬ענה ]…[‬ ‫‪ …] 11 Frag. 6 iv‬והובדל [האי]ש מן הטהרה לבד[ ‪] 12‬א[ם]‬ ‫נאמני[ם] הם וביום ראות האיש יודיעהו למבקר ועל ההו[ן] יקבלו ש[ני‬ ‫עדים נאמנ]ים[ ‪ 13‬ועל פי עד אחד לה]בדיל מן הטהרה ואל יקובל ע[ד‬ ‫לשופט]ים ל[המית על פיהו א]שר[ ‪ 14‬לא מלאו ימו לעבור] על הפקודים‬ ‫ירא א[ת אל ‪ vacat‬אל יאמן איש על רעה]ו לעד[ ‪] 15‬עו[בר דבר מן‬ ‫המצו]ה ביד רמה עד זכו לשוב[ ‪ vacat‬וזה סרך לשופטי העדה ]עד[‬ ‫‪ 16‬עשרה אנשים ברורי]ם מן הע[דה לפי העת א]רבע[ה למטה לוי ואהרון‬ ‫ומישר]א[ל ]ששה[ ‪ 17‬מבוננים בספר ההג]י וביסו[רי הברית ]מבן ח[מש‬ ‫ועשרים שנה וע]ד בן ששים[ שנה ‪ 18‬ולא יתיצב עוד מבן ששים שנה‬ ‫]ומעלה לשפו[ט את העדה כי במועל ]ה[אדם] מע[טו ‪ 19‬ימו ובחרון אף‬ ‫‪612‬‬ 4Q270 «whoever leads a blind man astray from the path ». And also he should not give her] 16 [to anyone who is not f]it for her, because th[at is « two kinds ». … an ox and an ass, and woollen and linen clothing] 17 [togeth]er. Blank No-one should bring [a woman …] the hol[y …] 18 [who has] experience in doing the act, [who either has don]e the act [in the house] 19 [of her father Blank or as a widow who slept (with someone) after she was widowed.] 20 [And every woman who] has had a bad reputation [during her maidenhood in her father’s house, no] 21 [one should take her, unle]ss on inspection by [trustworthy] women […] Frag. 6 col. iii (CD-A xvi 19- ix 7; 4Q266 8 ii; 4Q267 9 i; 5Q12 1) 13 [… for the jud]ges in order judge [with justice …] 14 [… and] the violator shall pay; if he has not spoken the tr[uth to] his fellow, until […] 15 […] for he has not kept [his word to speak the tr]uth Blank And wh[at he said] 16 [Lev 27:29 «Every man who vowes any]one else to destruction » shall be executed [according to the la]ws of the gentiles. Blank And [what he said:] 17 [Lev 19:18 «Do not avenge yourself or] bear resentment against the sons of your people» - everyone of those brought to the cove[nant, who] brings [an accusation] against his fellow, 18 [not on the tes]timony of witnesses, or brings it when he is an[gry,] or tells it [to his elders] so that they might des]pise him, he is «the one who avenges himself [and bears rese]ntment ». 19 [Is it not perhaps written that on]ly Nah 1:2 «he (God) avenges himself on [his foes and] bears resentment against his enemies»? If he kept silent about him from one day to the other, and then, when he was angry 20 […] the matter. Thus […] and they were […] 21 […] … […] he has testified (?) […] Frag. 6 col. iv (= CD-A ix 21- x 12; 4Q266 8 iii) 11 […] the ma[n is only to be excluded from the pure food,] 12 [on condition that they are trustworthy, and that on the same day on which he saw him, he reported him to the Inspector. And concerning riche]s, [they shall accept t]wo trustworthy witnesses. 13 [And] on the testimony of one, to ex[clude from the pure food. A wit]ness [is not to be accepted] by the judge[s to] condemn to death on his word, [if he has] 14 not completed his days to pass [among those who are enrolled, fearful of] God. Not is to be believed [as a witness] against his fellow, anyone 15 [who has deliberately trans]gressed any precept, [until he has been purified to return.] Blank And this is the rule of the judges of the congregation. 16 Ten men in number, chosen [from among the con]gregation, for a period: f[our] from the tribe of Levi and of Aaron and [six] from Israel; 17 learned in the book of hag[y and in the princi]ples of the covenant; [between] twenty-five and [sixty] years. 18 And no-one [over] sixty years should hold the office [of judg]ing the congregation, for on account of man’s unfaithfulness 19 his days [were shor]tened, and because of God’s wrath against the inhabitants of the 613 ‫‪4QDe‬‬ ‫אל ביושבי הארץ ]אמר להסיר א[ת דעתם עד אשר לא ]ישלי[מו א]ת‬ ‫ימ[יהם ‪ vacat 20‬על הטהר במים אל ]ירחץ איש במים צואים ומעוטים‬ ‫מ[די ]מרעיל איש[ ‪ 21‬אל יטהר בם כל כלי וכל גבא ]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 6 v‬מ]לאכה[ ‪] 2‬מן העת אשר יהיה גלגל השמש רחוק‬ ‫מן השער מלואו כי הו[א אשר א]מר[ ‪ 3‬שמור את יום השבת לקדשו וביום‬ ‫השבת אל ידבר איש[ דבר נבל ורק ]אל[ ‪] 4‬ישה ברעהו כל אל ישפוט על‬ ‫הון ובצע אל ידבר בדברי המ[לאכה וה]עבודה[ ‪ 12 […] 11-5‬בא]מה‬ ‫‪ vacat‬אל ירם את ידו להכותה באגרוף אם סוררת היא[ ‪ 13‬אל ]יוצי[אה‬ ‫]מביתו אל יוציא[ איש] מן הבית לחוץ ומן החוץ לבית ואם בסוכה[‬ ‫‪ 14‬יהיה אל ]י[וצא ממנה ואל יבא ]אליה אל יפתח כלי טוח בשבת אל ישא[‬ ‫‪ 15‬א]י[ש עלו סמנים לצת ולבוא בש]בת אל יטול בבית מושבת סלע ועפר[‬ ‫‪] 16‬א[ל ישא האומן את היונ]ק לצת ולבוא בשבת ‪ vacat‬אל ימר איש[‬ ‫‪ 17‬את עבדו ואת אמ]ת[ו ביום השב]ת אל יילד איש בהמה ביום השבת[‬ ‫‪ 18‬ואם יפול אל בור ואל פחת אל ]יקימה בשבת אל יחל את השבת על[‬ ‫‪ 19‬הון ובצע בשבת וכל נפש אד]ם אשר תפול אל מקום מים ואל מקוה אל[‬ ‫‪ 20‬יעלה איש בסולם וחבל וכלי אל] יעל איש למזבח בשבת כי אם עולת‬ ‫השבת כי כן[ ‪ 21‬כתוב מלבד שבתותיכם ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 7 i‬ונ]… ואשר יהלך[ ‪] 2‬לפני רעהו ערו[ם בבית או‬ ‫בשדה ה]לך[ ע]רום לפני הבריאות[ ]והובדל ששה חודשים ונענש שלושים יום[‬ ‫‪] 3‬ואשר יוצא את[ ידו מתחת בגדו והו]א פוח ונראתה ערותו והובדל‬ ‫שלושים יום[ ‪] 4‬ונענש עשרה והסוח[ק בסכלות לה}רים{שמיע ]קולו‬ ‫והובדל שלושים יום ונענש חמשה עשר[ ‪] 5‬והמוציא את ידו הש[מאלית‬ ‫לשח בה ונע]נש עשרת ימים והאיש אשר ילך רכיל[ ‪] 6‬ברעהו והבדילה[ו‬ ‫מן הטהרה שנ]ה אחת … ואיש ברבים ילך[ ‪] 7‬רכיל לשלח הוא ולא[ ישוב‬ ‫ע]וד ואם על רעהו ילון אשר לא במשפט ונענש ששה[ ‪] 8‬חודשים והאי[ש‬ ‫אשר תזוע ]רוחו לבגוד באמת וללכת בשרירות לבו אמ ישוב[‬ ‫‪614‬‬ 4Q270 earth, [he ordered to remove] their knowledge before [they comple]ted their [day]s. 20 Blank Concerning purification with water. No-[one should bathe in water which is dirty or which is less than] the amount [which covers a man] 21 No-one should purify a vessel in it. And every cavity […] Frag. 6 col. v (= CD-A x 15-19; xi 6-18; 4Q271 5 i) 1 […] w[ork] 2 [from the moment when the sun’s disc is at a distance of its diameter from the gate, for th]is is what he sa[id: 3 Deut 5:12 «Observe the sabbath day to keep it holy ». And on the day of the sabbath, no-one should say] a useless or stupid word. [He is not] 4 [to lend anything to his fellow. He is not to take decisions with regard to riches or gain. He is not to speak about matters of wo]rk or of the [task] 5-11 […] 12 cub[its. Blank He is not to raise his hand to strike it with the fist. If it is stubborn 13 [he should] not bring it out of his house. No-]one [should remove anything from the house to outside, or from outside to the house. Even if] 14 he is [in a hut,] he should remove nothing from it or bring [anything into it. He is not to open a sealed vessel on the sabbath. No-one should wear] 15 perfumes on the sa[bbath,] to go out or come in. [No-one should lift, in his dwelling, a stone or dust.] 16 The wet-nurse should [no]t lift the baby [to go out or come in on the sabbath. Blank No-one should press] 17 his servant or his maidservant on the sabba[th. No-one should help an animal give birth on the sabbath day.] 18 And if it falls into a well or a pit, he should not [take it out on the sabbath. No-one should profane the sabbath for] 19 riches or gain on the sabbath. And any living ma[n who falls into a place of water or into a reservoir, no-] 20 /one/ should take him out with a ladder or a rope or a utensil. No-[one should offer anything upon the altar on the sabbath, except the sacrifice of the sabbath, for thus] 21 is it written: Lev 23:38 « except your offerings of the sabbath ». Blank […] Frag. 7 col. i (= 4Q266 10 ii - 11; 4Q267 9 vi; cf. 1QS vii) 1 […] … [… and whoever walks] 2 [nake]d [in front of his fellow] in the house or /w[alks] n[aked in front of the creatures]/ in the field, [shall be excluded for six months, and shall be punished for thirty days.] 3 [And whoever takes out] “his hand” from under his clothes or th[ese are rags which allow his nakedness to be seen, shall be excluded for thirty days,] 4 [and shall be punished for ten; and whoever giggles inane]ly, {raising} /making/ [his voice] /heard/, [shall be excluded for thirty days and shall be punished for fifteen.] 5 [And he who takes out his le]ft [hand] to gesticulate with it, shall be pun[ished for ten days. And whoever goes around defaming] 6 [his fellow they shall exclude] from the pure food for [one] year [… however, whoever goes round defaming the Many] 7 [shall be expelled and] shall [not] come back ever a[gain; if he complains against his fellow 20 without cause he will be punished six] 8 [months. The pers]on [whose spirit] turns aside [to betray the truth and walk in the 615 ‫‪4QDe, 4QDf‬‬ ‫‪] 9‬ו[הו]בדל שתי שנים מן ק[דש ]ונ[ענש ששים ]יום ובמלואת לו שנתים‬ ‫ימים ישאלו הרבים[ ‪ 10‬על דב]רו ואם יקרב[ ויכתו]בוהו בתכונו ואחר‬ ‫ישאל אל המשפט ‪] vacat 11 [vacat‬והאיש[ אשר ימאס ]א[ת משפט‬ ‫הרבים ויצא ו]לא ישוב עוד ואשר יקח[ ‪ 12‬אוכלו חוצה מן המשפט‬ ‫והשיבו לאיש אשר לקחו מ]מנו [ ‪ vacat‬ואשר יקר]ב[ ‪ 13‬לזנות לאשתו‬ ‫אשר לא כמשפט ויצא ולא ישוב עוד ]‪ vacat‬ואשר ילו[ן על האבות‬ ‫‪] 14‬ישלח[ מן העדה ולא ישוב ]ואם[ על האמות ונענש עשר]ת[ ימים כי אין‬ ‫לאמ]ו[ת רוקמה בתוך ‪] 15‬העדה[ ‪] vacat‬ואלה המ[שפטים א]שר ישפטו‬ ‫[בם כל המתיסרים כל אי]ש[ אשר ‪[…] 16‬ר יבוא וידיעהו לכוהן‬ ‫]המ[ופקד ע]ל הרבים וקב[ל את משפטו מר]צונ[ו כ]א[שר ‪ 17‬א]מ[ר ביד‬ ‫משה על הנפש אשר תח]טא בשגגה אשר יביאו[ את חטאתו ו]את אשמו‬ ‫וע[ל ‪ 18‬ישראל כתוב אלכה לי אל קצה הש]מים ולא אריח בריח‬ ‫ני[חוחכם ובמ]קום אחר כתוב[ ‪ 19‬קרעו לבבכם ואל בגדיכם וכ]תוב לשוב‬ ‫אל אל בבכי ובצום[ וכל המו]אס במשפטי[ם ‪ 20‬האלה על פי כל החוקים‬ ‫הנמצ}ו{אי]ם בתורת משה לא יחשב בכל ב[ני אמת]ו כי געלה נפשו[‬ ‫‪ 21‬ביסורי הצדק ‪ vacat‬וב]מרד …[‬ ‫‪] 11 vacat […] 10 Frag. 7 ii‬וכל יושבי המחנות יקהלו ב[חדש‬ ‫השלישי ואר]רו את[ ‪] 12‬הנוטה ימין ושמאול מן התורה[ ‪ vacat‬זה פרוש‬ ‫המשפטים אש]ר[ ‪] 13‬יעשו כל[ קץ ]הפקודה א[ת אשר ]יפ[קידו בכל קצי‬ ‫החרון ‪ 14‬ומס]עיהם[ לכל ישב ]מ[חניהם וכל י]שב ערי[הם הנה הכול‬ ‫כ]תוב[ ‪ 15‬על מדרש ]ה[תורה האחרון ‪vacat 21-16 vacat‬‬ ‫‪4Q271 (4QDf) 4QDamascus Documentf‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 169-183, pls. XXXVII-XXXIX‬‬ ‫‪PAM 43.279, 43.280‬‬ ‫‪ROC 357, 362‬‬ ‫‪616‬‬ 4Q270, 4Q271 stubbornness of his heart, if he comes back] 9 [he shall] be [excluded for two years /from anything h]oly/ [and shall be pu]nished for sixty [days. When the days of the two years are complete the Many shall be questioned] 10 concerning [his] affa[ir, and if he may approach] they will enro[ll him in his rank, and later he will be questioned in connection with judgment. Blank] 11 Blank [And whoever] despises the judgment of the Many shall leave and [never return. And whoever takes] 12 his food contrary to the regulation, is to give it back to the one fr[om whom] he took it. Blank And whoever approac[hes] 13 to have illegal sex with his wife, not in accordance with the regulation, shall leave and never return. [Blank And whoever complai]ns against the fathers, 14 [shall be expelled] from the congregation and not come back again. [But if] against the mothers, he shall be punished for ten days because for mothers there is no mingling (?) in the midst of 15 [the congregation.] Blank [And these are the reg]ulations by which [shall be ruled] all those disciplined and everyone who 16 […] shall enter and inform the priest [who is appo]inted ov[er the Many and he will] rea[di]ly [recei]ve his judgment, as he] 17 s[a]id through the hand of Moses about the person who si[ns through oversight: Lev 4:27 «they should present] his sin-offering and [his guilt-offering »; and ab]out 18 Israel it is written: Lev 26:31 «I shall go to the edges of the hea[vens, and I shall not smell the aroma of] your [ple]asant fragrances»; and in ano[ther place it is written:] 19 Joel 2:13 « Tear your heart and not your clothes » and it is writt[en: Joel 2:12 (?) « to return to God in tears and in fasting ».] And anyone who des[pises these regulations] 20 according to all the precepts which are found [in the law of Moses, shall not be considered among all the so]ns of [his] truth, [for his soul has loathed] 21 those disciplined by justice. Blank And in re[bellion …] Frag. 7 col. ii (= 4Q266 11) 11 [And all those who dwell in the camps will assemble in] the third month and will cu[rse] 12 [whoever tends to the right or to the left of the law.] Blank This is the precise interpretation of the regulations which 13 [they are to observe in the whole] age [of visitation] with which they [will be vi]sited (?) in all the ages of anger 14 and their routes, to all those who dwell in their [c]amps and all [who dwell] in their [cities.] And so, then, all this is w[ritten] 15 with regard to the last interpretation of [the] law. Blank 16-21 Blank 4Q271 (4QDf) 4QDamascus Documentf CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q272, 4Q273, 5Q12, 6Q15 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 23-27 617 ‫‪4QDf‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 2‬מגורן יורד את העשרון מן הח]ומר היא הא[יפה‬ ‫‪[ …] 2‬האיפה והבת}ב{ תכון אחד שניהן ומן] החטים ש[שית ‪] 3‬האיפה‬ ‫לחמר … [ה]ע[ץ אל יבדל איש להרים לשה] אח[ד מן המאה ‪] 4‬ואל [יאכל‬ ‫איש] …[ ומן הגנה טרם ישלחו ]הכוה[נים את ידם ‪] 5‬לבר[ך לריאשונה]‬ ‫…[ בית לאיש ימכור ובחס‪[…].‬ח ואז ינקה ‪ […]…[…] 6‬ואת ה‪[…].‬שדה‬ ‫המעורב ‪[…]. 7‬חד שלוש פעמים ‪ 8‬אל יבא] איש את … בדם זבחם …‬ ‫[תו בטהרתו ומכו]ל[ ‪ 9‬הזהב והכסף ]והנחושת וה[בדיל והעו]פרת אשר‬ ‫עשו הגוים פ[סל אל יביאהו ‪ 10‬איש אל טהר]תו כי אם מן החד[ש הבא מן‬ ‫הכב]ש[ן … אל יב]א איש [כול עור ובגד ומן ‪ 11‬כול הכל]י אשר יעשה‬ ‫מ[לאכה בהם אשר יטמאו לנפש] אדם כי [אם הוזו כמשפט ‪] 12‬הטהרה …‬ ‫במי [הנדה בקץ הרשע איש טו]הר מכול טמא[תו אשר ‪] 13‬יעריב את‬ ‫השמש וכול נער אשר לו[א מלאו ימיו לעבור על הפ]קודים …[‬ ‫‪[…]…[…] 14‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 3‬בכסף ]…[…]…[ ‪ …] 2‬וידו לוא ה[שיגה דיו לה]שיב‬ ‫לו[ והגיש]ה [שנת ה]יובל …[ ‪ .[…] 3‬ואל יעזוב ל]ו כול[ עוונותיו ‪vacat‬‬ ‫אל …]…[ ‪ […] 4‬כאחת כי תועבה היא ‪ vacat‬ואשר אמר כי] תמכור‬ ‫ממכר[ ‪] 5‬לעמיתך או קנה מיד [עמיתך לוא תונו איש את עמיתו ‪ vacat‬וזה‬ ‫פרו]ש …[‪ […] 6 .‬בכול אשר הוא יודע אשר ימצא …]…[‪.‬תן ‪.[…] 7‬‬ ‫והוא יודע אשר הוא מועל בו ובאדם ובהמה ואם ‪] 8‬את בתו יתן איש‬ ‫לאי[ש את כול מומיה יספר לו למה יביא עליו את משפט ‪] 9‬הארור אשר‬ ‫אמ[ר משגה עור בדרך וגם אל יתנהה לאשר לוא הוכן לה כי ‪] 10‬הוא‬ ‫כלאים … ש[ור וחמור ולבוש צמר }‪{.‬ופשתים יחדיו ‪ vacat‬אל יבא איש‬ ‫‪] 11‬אשה … הקו[דש אשר ידעה לעשות מעשה }מ{בדבר ואשר ידעה‬ ‫‪] 12‬מעשה בבית[ אביה או אלמנה אשר נשכבה מאשר התארמלה וכול‬ ‫‪] 13‬אשר עליה ש[ם רע בבתוליה בבית אביה אל יקחה איש כי אם‬ ‫‪] 14‬בראות נשים[ נאמנות וידעות ברורות ממאמר המבקר אשר על‬ ‫‪] 15‬הרבים ואח[ר יקחנה ובלוקחו אותה יעשה כמשפ]ט ולוא[ יגיד עלי]ה[‬ ‫‪[…]…[…] 16‬‬ ‫‪618‬‬ 4Q271 Frag. 2 (= 4Q269 8 ii; 4Q270 3 iii) 1 […] from the threshing floor he shall deduct the tenth of the ho[mer, which is an e]phah 2 […] the ephah and the bath are both the same measure, and from [the wheat a si]xth 3 [of an ephah per homer …] tree. Not should separate himself to offer of the lambs, [on]e from every hundred. 4 [No-]one should eat […] and from the garden before [the pri]ests have stretched out their hands 5 [to ble]ss (it) first […] a house to someone sells and with … […] and then he is innocent 6 […] … […] and the […] the mortgaged field 7 […] … three times. 8 No-one should bring in [… with the blood of their sacrifice …] … in its purity, and of an[y] 9 gold and silver [and copper and] tin and le[ad with which the gentiles make im]ages, one should only bring 10 to [its] purit[y from the ne]w that has come from the furnace … No-[one] should bring in any skin, or clothing or 11 any utensil with which [w]ork [has been done] which defiles the soul of [man, un]less they were sprinkled according to the regulation 12 [of purification …] with lustral [water] during the age of wickedness by man puri[fied from all] his [impur]ity 13 [who has waited for sundown. And any young man] who has not yet reached the age to pass to those en[rolled …] 14 […] … […] Frag. 3 (= 4Q269 9; 4Q270 5) 1 […] with money […] … […] 2 [… he did not ha]ve enough to re[pay him] and the [Jubilee] year approaches […] 3 […] and God will forgive [him all] his sins. Blank Not … […] 4 […] as one, for it is an abomination. Blank And what he said: Lev 25:14 «Whether [you make a sale] 5 [to your fellow, or purchase from the hand of] your fellow, none of you is to harm his fellow ». Blank And this is the exact interpre[tation …] 6 […] in everything that he knows that has been found … […] … 7 […] and he knows that he is committing fraud towards him, whether concerning man or animals. And if 8 [a man gives his daughter to some-one] else, he should recount all her blemishes to him, lest he bring upon himself the judgment 9 [of the curse which he sai]d: (regarding) Deut 27:18 « whoever leads a blind man astray from the path». And also he should not give her to anyone who is not fit for her, because 10 [that is «two kinds ». … an o]x and an ass, and woollen and linen clothing together. Blank No-one should bring 11 [a woman … the ho]ly […], who has experience in doing the act, who has either done 12 [the act in] her father’s [house,] or as a widow who slept (with someone) after she was widowed. And every 13 [woman who has had] a bad [reput]ation during her maidenhood in her father’s house, no-one should take her, unless 14 [on inspection by] trustworthy and knowledgeable [women], selected by the command of the Inspector who is over 15 [the Many; then] he may take her and if he takes her, he should proceed in accordance with the regulati[on. And he should not] announce about [her] 16 […] … […] 619 ‫‪4QDf‬‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 4 ii‬ויא]מר …[ ‪ 2‬יכרות ]את בית ישראל ואת‬ ‫בית יהודה[ ברית ועל הבר]י[ת ה]זות דבר ביד מושה[ ‪ 3‬לאמור] על [פי‬ ‫הד]ברי[ם האלה כרתי עמכם ברית ועם] כול ישראל על כן יקים האיש[‬ ‫‪ 4‬על נפשו לשוב א]ל [תורת מושה }כי{ כי בה הכול מד]וקדק ופרוש קציהם‬ ‫לעורון[ ‪ 5‬ישראל מכול אלה הנה הוא] מדו[קדק על ספר] מח[ל]קות‬ ‫העתים ליובליהם ובשבועותיהם[ ‪ vacat 6‬וביום אשר יקים] האיש ע[ל‬ ‫נפשו לש]וב אל תורת[ מושה] יסור מלא[ך ה]מ[שטמה ‪ 7‬מאחריו אם יקים‬ ‫את ]דבריו על [כן נמול] אברהם בי[ום דע]תו ואש[ר אמר מוצא ‪ 8‬שפתיך‬ ‫תשמור להקים כול שב]ועת אסר אשר יקי[ם א]יש ע[ל נפשו לעשות‬ ‫‪ 9‬דבר מן התורה עד מחיר מות אל] יפדהו כול אשר יקים אי[ש על נפשו‬ ‫לסור ‪ 10‬את התורה עד מחיר מות אל יקי]מהו על שבועת האשה [א]שר[‬ ‫אמר לאישה ‪ 11‬להניא את שבועתה אל ינא איש ש]בועה אשר לוא ידענה‬ ‫א[ם להקים היא ואם ‪ 12‬להניא אם לעבור ברית היא יניא]ה ואל יקימנה‬ ‫וכן המשפט[ לאביה ‪ vacat‬על ‪ 13‬משפט הנדבות ‪ vacat‬אל ידור איש‬ ‫למ]זבח מאום אנוס וגם[ הכוהנים אל יקחו מיד ‪ 14‬ישראל ‪ vacat‬אל יקדש‬ ‫איש את מא]כל פיהו לאל כי הוא[ אשר אמר איש א]ת [רעהו ‪ 15‬יצ]ודו[‬ ‫חרם ‪ vacat‬אל יקדש איש] מכול …[‪ vacat .‬ואם מש]דה[ ‪] 16‬אחזתו יקדש‬ ‫לאל [גם המשפט]…[ הנודר א]ת[‬ ‫‪] 1 Frag. 5 i‬בגז כי אם כב[סו במים או שופים בלבונה אל יתערב]‬ ‫איש מר[צונו ‪] 2‬בשבת אל ילך א[יש אחר בהמה לרעותה חוץ מעירו כי]‬ ‫אם אלפים[ באמה ‪] 3‬אל ירם איש את[ ידו להכותה באגרוף אם סוררת‬ ‫הי]א אל יוצי[אה ‪] 4‬מביתו אל יוצא [איש מן הבית לחוץ ומן החוץ לבית‬ ‫וא]ם בסו[כה יהיה ‪] 5‬אל יוצא ממנה וא[ל יב}י{א אל]יה[ אל יפתח כלי‬ ‫טוח בשבת] אל [ישא איש ‪] 6‬עליו סמנים לצא[ת ולבוא ]ב[שבת אל יטול‬ ‫בבית מושבת סלע ועפר אל ‪] 7‬ישא האומן את [היונק לצאת ולבוא בשבת‬ ‫אל ימר את עבדו ואת ‪] 8‬אמתו ואת שוכרו ב[ש]בת א[ל יילד איש בהמה‬ ‫בשבת ואם תפול אל בור ‪] 9‬ואל פחת אל יקימה בש[בת אל ישבות איש‬ ‫‪620‬‬ 4Q271 Frag. 4 col. ii (= CD-A xvi 1-18) 1 […] … […] and he s[aid …] 2 and he will conclude a the covenant [with the house of Israel and the house of Judah]; and about th[is] cov[e]nant [he spoke through Moses] 3 saying: [Exod 34:27 «In accor]dance with these w[ord]s I established with you a covenant and with [all Israel». Therefore one will impose upon himself] 4 to return t[o] the law of Moses, {for} for in it all is def[ined. And the exact interpretation of their ages about the blindness of] 5 Israel in all these matters, behold, [it is defi]ned in « The book [of the divisions of the periods according to their jubilees and their weeks».] 6 Blank And on the day on which [one] has imposed upon himself to re[turn to the law of] Moses, [the ang]el [Ma]stema will turn aside 7 from following him, should he keep [his words. This is w]hy [Abraham] circumcised himself [on the d]ay of [his] know[ledge. And as for wha]t he said: Deut 23:24 «What issues 8 from your mouth, keep it and carry it out ». Every [binding] oa[th by which] any[one impos]es [up]on himself to fulfil 9 a letter of the law, he should not [annul], even at the price of death. [Anything by which he might impose] upon himself to turn away 10 from the law, he should not ful[fil,] not even when the price is death. [Concerning the oath of a woman. What] he said: Num 30:7-9 « Her husband 11 may annul her oath », noone should annul an o[ath if he does not know whet]her it should be carried out or 12 annulled. If it would violate the covenant, he should annul [it and should not carry it out. And the regulation applies also] to her father. Blank Concerning 13 the regulation for freewill-offerings. Blank No-one should dedicate [anything, obtained by unjust means,] to the al[tar. Neit]her should the priests take from 14 Israel (anything obtained by unjust means). Blank No-one should consecrate the fo[od of his mouth for God, for this is] what he said: Mic 7:2 « Each one 15 tr[aps] his fellow with anathema ». Blank And no-one should consecrate [anything of …] and if he 16 [consecrates] a fi[eld of his possession to God] then also this regulation applies […] he who dedicates th[e] Frag. 5 col. i (= CD-A xi 3-xii 7) 1 [in a chest, unless they have been wa]shed with water or rubbed with incense. No-[one] should intermingle[vol]untarily 2 [on the sabbath. No]-one should go after an animal to pasture it outside his city, exce[pt for two thousand] cubits. 3 [He is not to raise] his hand to strike with the fist. If it is stubborn, [he should not bring] it out 4 [of his house. No]one [should remove] anything from the house to outside, or from outside to the house. Eve[n if] he is [in a h]ut, 5 [he should remove nothing from it nor] bring anything into [it.] He is not to open a sealed vessel on the sabbath. [No]one should wear 6 [perfumes, to go] out or come in on the sabbath. In his dwelling no-one should lift a stone or dust. 7 [The wet-nurse should] not [lift] the baby to go out or come in on the sabbath. Do not press one’s servant 8 [or one’s maidservant or one’s employee on the sabbath. No]-one should help an animal give birth on the sabbath day. And if it has fallen into a well 9 [or a pit, he should not take it out on the sa]bbath. No-one should stay in a place close 621 ‫‪4QDf, 4QDg‬‬ ‫במקום קרוב לגוים בשבת ‪] 10‬אל יחל איש את השב[ת על הון ובצע‬ ‫בשבת וכול נפש אדם אשר תפול ‪] 11‬אל מקום מים ואל בו[ר אל יעלה‬ ‫]אי[ש בסולם וחבל וכלי אל יעל איש ‪] 12‬למזבח בשבת כי אם עו[ל]ת‬ ‫השבת כי כ[ן כתוב מלבד שבתותיכם אל ]יש[לח ‪] 13‬איש למזבח עולה‬ ‫ומנחה ולבונה[ ועץ בי]ד [איש ]טמא באח[ת מן הטמאות לה]רשותו[‬ ‫‪] 14‬לטמא את המזבח כי [כתוב זבח רשעים תעובה] ותפלת [צדיקים‬ ‫כמנחת ‪] 15‬רצון ‪ vacat‬וכול הבא [אל בית ההשתחוות אל יבוא טמא כבוס‬ ‫וב]הרע[ ‪] 16‬חצוצרות הקהל י[תקדם או יתאחר ולוא ישביתו את‬ ‫העבודה] כולה[ ‪] 17‬כי בית קודש הוא אל [ישכב איש עם אשה בעיר‬ ‫המקדש לטמא את] עיר[ ‪] 18‬המקדש בנדתם כו[ל איש אשר ימשולו בו‬ ‫רוחות בליעל ודבר סרה כ]משפט[ ‪] 19‬האוב והידעוני י[שפט וכול אשר‬ ‫יתעה לחלל את השבת ואת המו]עדות[ ‪] 20‬לוא יומת כי על בני[ האדם‬ ‫משמרו ואם ירפא ממנה ושמרוהו עד] שבע[ ‪] 21‬שנים ואחר יב[וא לקהל‬ ‫אל ישלח איש את ידו לשפוך ]דם לאיש מן[‬ ‫‪4Q272 (4QDg) 4QDamascus Documentg‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 186-191, pl. XL‬‬ ‫‪PAM 43.302‬‬ ‫‪ROC 219‬‬ ‫‪CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q273, 5Q12,‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬שאת א[ו ספחת או ב]הרת …[ ‪] 2‬והספחת מכת עץ‬ ‫ו[אבן וכול מכה בבוא הרו]ח ואחזה[ ‪] 3‬בגיד ושב הדם למ[עלה ולמטה‬ ‫והגיד …]…[ ‪ …] 4‬אחר הדם …[…]…[ ‪] 5‬וראה הכוהן את עור [החי‬ ‫ואת המת] ואם שפל [המת מן ‪] 6‬החי והסגירו עד[ אשר יצמח ]הבשר עד‬ ‫אשר י[שוב הדם לגיד ]ואח[ר ישוה ]בו וראה [הכוהן ב]יום[ ‪] 7‬השביעי והנה‬ ‫רו[ח החיים עולה וירדת ]ו[הבשר צמח ‪] 8‬נרפא הנגע … ה[ספחת לוא‬ ‫יראנה הכוהן לעור הבש]ר[ ‪ […] 9‬ואם] שפ[ל השאת או הס]פחת מן[‬ ‫‪] 10‬העור … וראה הכוהן [אותו כמראי הבשר החי ו]…[ ‪] 11‬צרעת היא‬ ‫‪622‬‬ 4Q271, 4Q272 to gentiles on the sabbath. 10 [No-one should profane the sabba]th for riches or gain on the sabbath. And any living man who falls 11 [into a place of water or a we]ll, no-[on]e should take him out with a ladder or a rope or a utensil. No-one should offer anything 12 [upon the altar on the sabbath, except the sacrifice of the sabbath, for th]us is it written: Lev 23:38 «except your offerings of the sabbath». No-[one] should [se]nd 13 [to the altar a sacrifice, or an offering, or incense,] or wood, by the ha[nd of] a man [impure from a]ny of the impurities, so al[lowing him] 14 [to defile the altar, for] it is written: Prov 15:8 «the sacrifice of the wicked ones is an abomination, [but the prayer] of the just ones is like an agreeable 15 [offering ». Blank And everyone who enters] the house of prostration should not enter with impurity requiring washing; and when 16 [the trumpets of the assembly sound,] he may advance or retreat, but they should not stop the [whole] service, 17 [for it is a holy house. No]-one should sleep with a woman in the city of the temple, defiling [the city of the] 18 [temple with their impurity. Ev]ery man over whom the spirits of Belial dominate, and who preaches apostasy, will be judged according to [the regulation] 19 [of the necromancer or the diviner.] But every one who goes astray, defiling the sabbath and the fes[tivals,] 20 [shall not be executed, for it is the task of] men him to guard him; and if he is cured of it, they shall guard him for [seven] 21 [years and afterwards he may en]ter the assembly. No-one is to stretch out his hand to shed [the blood of] 4Q272 (4QDg) 4QDamascus Documentg 6Q15 Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘The 4Q Zadokite Fragments on Skin Disease’, JJS 41 (1990) 157-158; Wacholder-Abegg 1, 54-56 Frag. 1 col. i (= 4Q266 6 i; 4Q269 7; 4Q273 4 ii) 1 [… a tumour, o]r a rash, or a wh[ite spot …] 2 [and the rash is (from) a blow by wood or] stone, or any wound. When the spir[it] comes [which takes hold] 3 [of the artery and the blood returns] upwards or downwards, and the artery … […] 4 [… after the blood …] … […] 5 [The priest shall examine] the live [skin,] and the dead. [And if] the dead (skin) [is deeper] than 6 [the living (skin) he shall confine him until] the flesh grows, /[until] the blood returns to the artery, [and th]en he shall compare [it]./ The priest shall [examine him] on 7 [the seventh day: if the spir]it of life goes up and down [and] the flesh has grown 8 [the disease is healed … the] rash. The priest shall not examine the skin of the fle[sh] 9 […] But if the tumour or the rash is [dee]per [than] 10 [the skin … and the priest 623 ‫‪4QDg, 4QpapDh‬‬ ‫האוחזה[ בעור החי וכמשפט] הזה כאשר א[מר והסגיר]ו הכוהן שבעת ימים[‬ ‫‪ …] 12‬וראה הכוהן ביום השב[יעי ]ו[הנה נוסף מ]ן החי[ ‪] 13‬אל המת …‬ ‫צרעת מ[מארת היא ‪] 14 vacat‬ומשפט נתק הראש והזקן … ור[אה הכוהן‬ ‫וה]נה[ ‪] 15‬באה הרוח בראש או בזקן באוחזה בגיד ופרח הנג[ע מתחת‬ ‫השע]ר[ ‪] 16‬והפך מראה לדק צוהב כי כעשב[ הוא אשר] י[ש הרחש‬ ‫‪] 17‬תחתו ויקיץ שורשו ויבש פרחו[ ‪ vacat‬ואשר א]מר וצוה הכוהן[‬ ‫‪] 18‬וגלחו את הראש ואת[ הנתק לוא יגלחו ]למען יספ[ור ]הכוהן[ ‪] 19‬את‬ ‫השערות המתות והחיות וראה אם יוסף[ מן החי אל המ]ת[ ‪] 20‬בשבעת‬ ‫הימים טמא הוא ואם לוא ליוסף מן [החיות אל ]המתות[‬ ‫‪] 1 Frag. 1 ii‬ו[הגיד נמלא דם ורוח החיים עולה וי]ורדת בו נרפא[‬ ‫‪] 2‬הנ[גע זה] משפט הצרעת לב[ני אהרון ]להבדיל ל…[ ‪[vacat] vacat 3‬‬ ‫ומש]פט הזב את זו[בו כ]ול איש[ ‪] 4‬אשר י[זו]ב מבשרו או אשר יעלה‬ ‫עליו מ[חשבת זמה או אשר ‪ […] 5‬מגעו כמגע ה… ‪ 6‬וכבס בג]ד[יו ]…[‬ ‫‪ 7‬בו הנוגע בו ו‪ … ].‬ו[משפט ]הזבה כול אשה[ ‪ 8‬הזבה דם שב]עת ימים‬ ‫תהיה בנד[תה ב]…[ ‪] 9‬ו[שבעת הימים] …[ ‪] 10‬הנו[גע בה]…[‬ ‫‪ 11‬ובע‪ 12 […].‬תקוץ ]…[ ‪ 13‬המים ]…[ ‪ 15 […]… 14‬ובמי הנדה]…‬ ‫המים[ ‪ 16‬החיי]ם[ שני]…[ ‪ 17‬ידה]…[ ‪[…]… 18‬‬ ‫‪4Q273 (4QpapDh) 4QpapDamascus Documenth‬‬ ‫‪J.M. Baumgarten, DJD XVIII, 193-198, pls. XLI-XLII‬‬ ‫‪PAM 43.303‬‬ ‫‪ROC 108‬‬ ‫‪ 2 […] .[…] 1 Frag. 4 ii‬אמר … ]… עד אשר יצמח הבשר וראה[‬ ‫‪ 3‬הכה]ן בי[ום השביע]י והנה רוח החיים עולה וירדת[ ‪] 4‬ו[הבשר צמח‬ ‫נרפא מן ]הנגע … ה[ספחת ]לא יראנה הכהן[ ‪ 5‬לעור ה]ב[שר …]… וא[ם‬ ‫ישפל ]השאת[ ‪ 6‬או הספחת בשפה …]… וראה הכהן אותו כמראי[‬ ‫‪624‬‬ 4Q272, 4Q273 sees in] something like living flesh and […] 11 [it is leprosy which has taken hold] of the living skin. And in accordance with [this] regulation /[as he sa]id: [the priest] shall confine [him seven days]/ 12 [… The priest shall examine him] on the [sev]enth [day;] if something [live] has been added 13 [to the dead … it is mal]ignant [leprosy.] Blank 14 [And the regulation for ringworm of the head or of the beard: …] the priest shall examine it, and if 15 [the spirit enters the head or the beard taking hold of the artery and the dise]ase [has sprouted] from underneath the hai[r] 16 [changing its appearance to yellowish — for] it is [like a plant under] which there is a worm: 17 [which cuts its root so that its fruit turns pale.] Blank And what he sa[id: Lev 13:33 « The priest shall order] 18 [them to shave their head, but] not to shave their ringworm», [it is so that the priest can co]unt 19 [the dead and living hairs, and see whether] living (hairs) [have been added] to the dead ones 20 [during the seven days, (then) he is impure; but if] living (hairs) [have not been added] to [the dead ones] Frag. 1 col. ii (= 4Q266 6 i) 1 and the artery is full of blood and the spirit of life goes up and d[own through it,] 2 [the dis]ease [is healed.] This is [the regulation of leprosy for the so]ns of Aaron, [so that they can differentiate …] 3 Blank [Blank] Regula[tion concerning the man with a disch]arge. Eve[ry man] 4 [with a di]scha[rge from his flesh, or who brings upon himself a] lustful thought or who 5 […] his contact is like the contact of the … 6 and he shall wash his clothes […] 7 him (?). He who touches him, and […] Regulation [concerning the woman who has a discharge. Any woman] 8 who has a discharge of blood. Se[ven days she shall be in] her [impuri]ty […] 9 [and] seven days […] 10 [he who to]uches her […] 11 and in … […] 12 stir up […] 13 the water […] 14 … […] 15 and with the lustral water […] 16 living [waters] … […] 17 her hand […] 18 … […] 4Q273 (4QpapDh) 4QpapDamascus Documenth CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 5Q12, 6Q15 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 57-59 Frag. 4 col. ii (= 4Q266 6 i; 4Q269 7; 4Q272 1 i) 1 … […] 2 said … [… until the flesh grows. And] 3 the priest [shall examine him on the] seventh [d]ay: if the spirit of life goes up and down] 4 [and] the flesh has grown, he is cured of [the disease … the] rash. [The priest shall not examine] 5 the skin of the [fl]esh [… and i]f [the discolouration] 6 or the rash are deep in the surroundings … [… 625 ‫‪4QpapDh‬‬ ‫‪ 7‬הבשר ]החי …[ ‪] 9 […] 8‬ו[הנה ]נוסף מן ה[חי אל ]המת … צרעת‬ ‫ממארת[ ‪ 10‬היא ומשפט נתק הר]וש והזקן … וראה[ ‪ 11‬הכהן והנה באה‬ ‫הרו]ח …[‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬אחרונה ]…[ כי שבה וכסתה ]…[‬ ‫‪…[…] 3‬נה היא אשר הוא י]…[ ‪[…] 4‬ות עולם המה אל יקח איש את‬ ‫האש]ה …[ ‪[…] 5‬מימי ספרה את דם … עד אשר י]…[‬ ‫‪Frag. 6‬‬ ‫‪[…] 1‬לא בעצת התורה ה]…[ ‪[…] 2‬א הואה אשם והכה‬ ‫]…[‬ ‫‪626‬‬ 4Q273 and the priest sees in it something like] 7 [living] flesh […] 8 […] 9 if something live [has been added] to the [dead …] it is [malignant leprosy] 10 And the regulation for ringworm of the he[ad or of the beard …] 11 the priest [shall examine it,] and if the spi[rit] enters […] Frag. 5 1 […] … […] 2 […] … last […] for she covered again […] 3 […] … it is what he […] 4 […] are […] eternal. No-one should take the wom[an …] 5 […] from the days she counted the blood of … until […] Frag. 6 […] 1 […] not by the counsel of the law […] 2 […] he is guilty and strikes 627 ‫‪4QTohorot A‬‬ ‫‪4Q274 (4QTohorot A) 4QPurification Rules A‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.309‬‬ ‫‪ROC 182‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ dans les anciens écrits juifs‬‬ ‫‪et chrétiens’, JJS 23 (1972) 129; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 205-210; J.M.‬‬ ‫‪Baumgarten, ‘The Laws about Fluxes in 4QTohoraa’, in D. Dimant, L.H.‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬יחל להפיל את תיכונו משכב יגון ישכב ומושב אנחה ישב‬ ‫בדד לכול הטמאים ישב ורחוק מן ‪ 2‬הטהרה שתים עשרה באמה בדברו‬ ‫אליו ומערב צפון לכול בית מושב ישב רחוק כמדה הזות ‪ 3‬איש מכול‬ ‫הטמאים ]…[…]…[… ירחץ במים ויכבס בגדיו ואחר יואכל כי הוא אשר‬ ‫אמר טמא טמא ‪ 4‬יקרא כול ימי ה…]…[… והזבה דם לשבעת הימים אל‬ ‫תגע בזב ובכול כלי ]א[שר יגע בו הזב וש]כב[ ‪ 5‬עליו או אשר ישב עליו‬ ‫ואם נגעה תכבס בגדיה ורחצה ואחר תוכל ובכול מודה] א[ל תתערב‬ ‫בשבעת ‪ 6‬ימיה בעבור אשר ל]ו[א תגאל את מחני קדו]שי[ ישראל וגם אל‬ ‫תגע בכול אשה] זב[ה דם לימים רב]ים[ ‪ 7‬והסופר אם זכר ואם נקבה אל‬ ‫יג]ע …[… בדוה בנדתה כי אם טהרה מ]נד[תה כי הנה דם ‪ 8‬הנדה כזוב‬ ‫יחשב נוגע בו ואם תצ]א ממנו [שכבת הזרע מגעו וטמא ה]וא וכו[ל נוגע‬ ‫באדם מכול ‪ 9‬הטמאים האלה שבעת ימי טה]רתו א[ל יוכל כאשר יטמא‬ ‫לנפש] ובמים יר[חץ וכבס ואח]ר[‬ ‫‪Frag. 1 ii‬‬ ‫‪ 1‬יא]כל …[ ‪ 2‬ושב]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2 i‬אש[ר יזו עליו את הרישונה ורחץ ויכבס טרם ‪…] 2‬‬ ‫יטב[ול עליו השביעי ביום השבת אל יז בשבת כי ‪[…] 3‬את יו]ם[ השבת‬ ‫רק אל יגע בטהרה עד אשר ישנה ‪] 4‬את בגדיו … כו[ל נוגע בשכבת הזרע‬ ‫מאדם עד כול כלי יטבול והנושא אותו ‪] 5‬יטבול … יטבו[ל והבגד אשר‬ ‫‪628‬‬ 4Q274 4Q274 (4QTohorot A) 4QPurification Rules A Schiffman (eds.), Time to Prepare the Way in the Wilderness (STDJ 16; Leiden: E.J. Brill, 1994) 1-8; J. Milgrom, ‘4QTohoraa: An unpublished Qumran Text on Purities’, in Time to Prepare the Way in the Wilderness, 59-68; J.M. Baumgarten, ‘Liquids and Susceptibility to Defilement in New 4Q Texts’, JQR 85 (1994) 91-101; Wacholder-Abegg 3, 79-82 Frag. 1 col. i 1 he shall begin to lay down his rank; he shall lie down in a bed of sorrows, and in a residence of lamentation he shall reside; he shall reside apart from all the impure, at a distance of 2 twelve cubits from the pure food; in the quarter reserved for him, to the North-east of every dwelling he shall dwell, at the distance of this measure. 3 Every impure man […] … […] …, shall bathe in water and wash his clothes, and afterwards he will eat. For this is what he said: Lev 13:45-46 «Unclean, unclean, 4 he will shout, all the days that the … […] …». And she who has a discharge of blood, during the seven day period shall not touch a man with a discharge (gonorrhoea) or any of the utensils [wh]ich the man with gonorrhoea has touched, 5 upon which he has l[ain] /or/ upon which he has sat. And if she does touch, she shall wash her clothes and bathe, and afterwards, she may eat. And she must not mingle in any way during her seven 6 day period, lest she contaminate the camps of the holy [ones of] Israel. Nor should she touch any woman [with a discharge] of blood of seve[ral] days. 7 And the one who counts (one’s seven days), whether male or female, should not to[uch …] … at the onset of her menstruation, unless she is pure of her [mens]truation, for behold, the blood 8 of menstruation is considered like a discharge for him who touches it. And whoever [has an em]ission of semen contaminates through contact. [And whoev]er touches anyone of 9 these impure persons, during the seven days of [his] puri[fication,] shall [no]t eat, like whoever is impure through (contact with a) corpse. [He shall ba]the [in water] and wash, and aft[erwards] Frag. 1 col. ii 1 he may e[at …] 2 and … […] Frag. 2 col. i 1 […] upon whom he sprinkled for the first time, and he shall bathe and wash before 2 [… shall imm]erse upon him the seventh, on the sabbath day. He shall not sprinkle on the sabbath, because 3 […] on the sabbath; only, he should not touch the pure food before he has changed 4 [his clothes … Who]ever touches a man’s emission of semen shall immerse even all the utensils, and whoever carried it 5 [shall immerse … shall immer]se, the 629 ‫‪4QTohorot A, 4QCommunal Ceremony‬‬ ‫תהיה עליו והכלי אשר ישאנה יטבול ‪[…] 6‬ם ואם במחנה יהיה איש אשר‬ ‫לוא השיגה ידו ור‪[…] 7 […].‬ל הבגד אשר לוא נגעה בו רק אל יגע בו את‬ ‫לחמו והנוג]ע[ ‪[ …] 8‬ישבו אם לוא נגע בו כ]בס … [במים ואם‬ ‫‪[ …] 9‬וכבס ולכול הקודשים יכבס א]יש[ במים את‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬בשרו וכן ]…[ ‪ 2‬ואם]…[ ‪ 3‬אמר] …[ ‪ 4‬לח‪[…].‬‬ ‫‪ 5‬שרץ טמ]א …[ ‪ 6‬והנוגע בו] …[ ‪ 7‬וכו]ל …[ ‪ 8‬ואם א]…[ ‪ 9‬אשר‬ ‫י]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3 i‬בה[גלות אל את אישון עינו וקר]א[ ‪[…] 2‬ל]…[יהם‬ ‫וכול חוקיו ]…[‪.‬ים ‪.[…] 3‬ל או כול]…[… ‪ …[…] 5 […]…[…] 4‬והיא‬ ‫טמאה ‪[…] 6‬משקו] ו[יוכלהו בטהרה וכול ‪ …] 7‬אש[ר ימעכו ויצא‬ ‫משקיהם ואל יוכלם איש ‪ …[…] 8‬הטמא בהמה] ו[גם מן הירק ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 9‬או קשות בשלה ואיש אשר ישק]ה[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 3 ii‬טמאו ה‪ 3 […] vacat 2 […].‬וכול אשר יש לו‬ ‫חותם] …[ ‪ 4‬לטהור יותר כול הירק ]…[ ‪ 5‬מלחת טל יאכל ואם ל]וא …[‬ ‫‪ 6‬בתוך המים כי אם איש] …[ ‪ 7‬הארץ אם יבואו עליה ‪ 8 […].‬הגשם‬ ‫עליה אם יגע בו}ה{ ה]…[ ‪ 9‬בשדה בכול מודו לתקופת ]השנה …[ ‪ 10‬כל‬ ‫כלי חרש אש]ר י[פול] בו … וכול[ ‪ 11‬אשר בתוכו ]… וכול[ ‪ 12‬המשקה‬ ‫א]שר …[‬ ‫‪4Q275 4QCommunal Ceremony‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 209-216, pl. XXII‬‬ ‫‪PAM 43.315‬‬ ‫‪ROC 679‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬הול[כים את שבילי ה]…[ ‪[…] 2‬ל קריאי השם] …[‬ ‫‪ […] 3‬בחודש השליש]י …[ ‪ …[…] 4‬וענה ואמר ‪…[…] 5 […] vacat‬ם‬ ‫‪630‬‬ 4Q274, 4Q275 clothing upon which it was found and the utensils he has carried, he shall immerse 6 […] And if in the camp there is a man whose means do not suffice, … […] 7 […] the clothing which it has not touched; only that he should not touch it, /to wit,/ his food. And whoever touc[hes] 8 […] … If he has not touched it, he shall w[ash …] in water, and if 9 […] and he shall wash. And concerning all the holy things, o[ne] shall wash in water Frag. 2 col. ii 1 its flesh and thus […] 2 And if […] 3 says […] 4 … […] 5 impu[re] reptiles […] 6 And whoever touches it […] 7 and al[l …] 8 And if […] 9 who […] Frag. 3 col. i 1 [… when (?)] God carried into exile the apple of his eye, and he cal[led (?)] 2 […] their […] and all his regulations […] … 3 […] … or every […] … 4 […] … […] 5 […] and it is impure 6 […] its liquid, and he shall eat it in purity, and every 7 [… whi]ch have been squeezed and have lost their liquid, no-one shall eat them 8 […] … the impure among them. [And] also from among the vegetables […] 9 […] or a boiled cucumber. The man who wate[rs] Frag. 3 col. ii 1 […] they defiled the […] 2 Blank […] 3 And every (vegetable) which has a pod […] 4 for a more pure person. All the vegetables […] 5 from the moist of dew, one may eat. And if n[ot …] 6 in the midst of water, unless someone […] 7 (of) the land. If there come upon it […] 8 the rain on it. If the […] touches it […] 9 on the field, with all its might (?) with regard to the season [of the year …] 10 every clay vessel th[at] falls [in it … and each] 11 that […] in its midst [… and each] 12 liquid th[at …] 4Q275 4QCommunal Ceremony Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 129-130; Wacholder-Abegg 3, 83-84 Frag. 1 1 [… those wal]king on the tracks of […] 2 […] those appointed by name […] 3 […] in the third month […] 4 […] And he shall answer and shall 631 ‫‪4QCommunal Ceremony, 4QTohorot Ba, 4QTohorot Bb‬‬ ‫וגוים באר]ץ …[ ‪[…] 6‬ת להם ו‪[…]…[…] 8-7 […].‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬המש[פט והתיסרו עד השבוע ]…[ ‪ …] 2‬ויר[שו‬ ‫בנחלתם כי הוא ‪.‬ל]…[ ‪ …] 3‬אנש[י אמת ושונאי בצע ]…[ ‪ …] 4‬ונ[דרו‬ ‫לא להמית איש] …[ ‪[…] 5‬ם המשפט ?‪[…] 6 […] vacat‬למקום ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪ […] 7‬אם היה] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 3‬והזקנים עמו עד] …[ ‪ 2‬יעלו ביחוש ]…[ ‪ 3‬והמבקר יה]יה‬ ‫מקלל … לאין[ ‪ 4‬רחמים אר]ור …[ ‪ 5‬מנחלתו לע]ולם …[ ‪ 6‬בפקדו‬ ‫כל]ה …[ ‪[…].[…] 7‬‬ ‫‪4Q276 (4QTohorot Ba) 4QPurification Rules Ba‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.316‬‬ ‫‪ROC 111‬‬ ‫‪4Q277‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬הבגדים [אשר לוא שרת בם בקודש ‪ […] 2‬וחיב את‬ ‫הבגדים ושח]ט[ ‪] 3‬את ה[פרה ]ל[פניו ו>נ<שא את דמה בכלי חרש אשר‬ ‫‪] 4‬לוא הוג[ש במזבח והזה מדמה באצבע]ו[ שבע ‪] 5‬פעמים א[ל נוכח‬ ‫א]ו[הל מועד והשליך את הארז ‪] 6‬ואת האיזוב ואת שני ה[תולע אל תוך‬ ‫שרפתה ‪ …] 7‬ואס[ף את אפר הפרה ‪ …] 8‬והנ[יחוהו למשמרת ‪] 9‬למי‬ ‫נדה … ו[לבש הכוהן‬ ‫‪4Q277 (4QTohorot Bb) 4QPurification Rules Bb‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.316‬‬ ‫‪ROC 111‬‬ ‫‪632‬‬ 4Q275, 4Q276, 4Q277 say: Blank […] 5 […] … and nations in the l[and …] 6 […] to them, and […] […] … […] 7-8 Frag. 2 1 [… the pre]cept, and they shall be disciplined until the week […] 2 [… and] they [shall take pos]session of their inheritance, because he […] 3 [… me]n of truth and those who hate (unjust) gain […] 4 [… and they shall v]ow not to kill anyone […] 5 […] the judgment Blank? […] 6 […] to the place. Blank […] 7 […] If he was […] Frag. 3 1 and the elders with him until […] 2 and they shall go up by genealogy […] 3 The Inspector wi[ll curse … without] 4 mercy. Accurs[ed be …] 5 from his inheritance fore[ver …] 6 in his destru[ctive] visitation […] 7 […] … […] 4Q276 (4QTohorot Ba) 4QPurification Rules Ba Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 129; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 210-212; Wacholder-Abegg 3, 86-87; J.M. Baumgarten, ‘The Red Cow Purification Rites in Qumran Texts’, JJS 46 (1995) 112-119 (115-117) Frag. 1 (= 4Q277 1 ?) 1 [… the garments] in which he has not ministered in the holy 2 […] and he shall gird (?) the garments and shall slaugh[ter] 3 [the] heifer before him, and he shall ‹collect› its blood in a vessel of clay with which 4 [one has not brought offeri]ngs on the altar, and sprinkle some of the blood with [his] finger seven 5 [times] straight in the direction of the tent of meeting. And he shall cast the cedar, 6 [the hyssop and sca]rlet into the midst of its (the heifer’s) burning. 7 [… and he shall coll]ect the ashes of the heifer 8 [… they shall pla]ce it to store it 9 [for the lustral water …] The priest shall clothe himself 4Q277 (4QTohorot Bb) 4QPurification Rules Bb Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 129; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 210-212; Wacholder-Abegg 3, 85; J.M. Baumgarten, ‘The Red Cow Purification Rites in Qumran Texts’, JJS 46 (1995) 112-119 (113-114) 633 ‫‪4QTohorot Bb, 4QTohorot C?, 4QFour Lots‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬את הארז ואת [האזוב ואת ]שני התולע אל תוך שרפתה …[‬ ‫‪[ …] 2‬איש טהור מכול טמאת …]…[ ‪ …] 3‬ו[ל]בש[ הכוהן הכופר בדם‬ ‫הפרה וכול]…[ ‪ …] 4‬א[ת] כלי[ החלמה] אש[ר כפרו בם את משפט ה]…[‬ ‫‪[ …] 5‬במים] וט[מה עד ה]ער[ב והנוש]א ק[לחת מי הנדה יט]מא …[ ‪…] 6‬‬ ‫ואל יז [איש א]ת [מי הנדה על טמאי נ]פש [כיא איש כוהן טהור] …[ ‪…] 7‬‬ ‫ע[ליהן כי]א י[כפר ה]ו[א על הטמ]א[ ועלול )ועולל( אל יז על הטמא ו‪[…].‬‬ ‫‪ …] 8‬א[ת מי ]הנ[דה ואביאו במים ויט]ה[רו מטמאת הנפש ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 9‬אחרת ]יז[רוק עליהם] הכו[הן את מי הנדה לטהר]…[ ‪[ …] 10‬כיא‬ ‫אם ]י[טהרו וט]הור [בשרהם וכל אשר יגע ]…[ ‪ …] 11‬את [זובו]‬ ‫…[…]…[… שט]ו[פות במים י]דיו[ ‪] 12‬וטמאו … מש[כבו ומוש]בו‬ ‫…[נגעו ]ב[זובו כמגע טמאת ‪ …] 13‬וט[מה עד ]ה[ערב והנושא] את‬ ‫ב[גדיו ו]רח[ץ וטמא עד ה]ע[רב‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ה אל] …[ ‪[…] 2‬מזבחו ‪ …] 3 […].‬א[שר נכתבו‬ ‫ב‪ …] 4 […].‬כו[ל הנוגע בהם ]…[ ‪ .[…] 5‬בשר זב]חו …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q278 (4QTohorot C ?) 4QPurification Rules C‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.316‬‬ ‫‪ROC 111‬‬ ‫‪ …] 3 vacat […] 2 …[…] 1 Frag. 1‬א[ל ישכב איש ‪ […] 4‬אשר‬ ‫תשב ‪] 5‬עליו … [אם לוא נגע בו ‪] 6‬וטהור … הש[לישי בנוגעי ‪…] 7‬‬ ‫א[יש מגע המשכב ‪ …[…] 8‬במקום ‪ […] 9‬על‬ ‫‪4Q279 4QFour Lots‬‬ ‫‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXVI, 217-223, pl. XXIII‬‬ ‫‪PAM 43.315‬‬ ‫‪634‬‬ 4Q277, 4Q278, 4Q279 Frag. 1 (= 4Q276 1 ?) 1 [the cedar,] the hyssop and the [scarlet into the midst of its (the heifer’s) burning …] 2 […] a man, pure from every impurity of … […] 3 [… and] the priest who atones with the heifer’s blood [shall] cl[othe himself], and all […] 4 [… the vessels of] cement with which they made atonement by the precept of the […] 5 […] in water [and will be im]pure till the [even]ing. Whoever carries the [v]ase of the water of purification will be im[pure …] 6 [… No-]one [should sprinkle] the water of purification upon the co[rpse] contaminated, except a pure priest […] 7 [… up]on them, sin[ce h]e atones for the impu[re.] And a wicked man should not sprinkle over the impure; and […] 8 […] the water of [puri]fication. And they shall enter the water and shall be pure from the impurity of the (touching of a) corpse […] 9 […] other. [The pr]iest [shall sc]atter over them the water of purification to purify […] 10 […] unless they will be purified and their flesh will be pu[re.] And everyone who touches […] 11 […] his discharge […] … […] … [his] ha[nds] washed off in the water, 12 [will be impure …] his [b]ed and [his] dwell[ing …] they touched his discharge, like the touching of the impurity of 13 [… and will be im]pure till [the] evening, and whoever has carried his [cl]othes, shall [bat]he, and will be impure until the [eve]ning. Frag. 2 1 […] not […] 2 […] from his sacrifice […] 3 [… wh]ich are written in […] 4 [… who]ever touches them […] 5 […] the meat of [his] sacri[fice …] 6 […] … […] 4Q278 (4QTohorot C ?) 4QPurification Rules C Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 129; Wacholder-Abegg 3, 88 Frag. 1 1 […] … 2 […] Blank 3 [… n]o-one is to lie down 4 [… upon] which she has sat 5 […] If he has not touched it, 6 [he is pure … the th]ird among (?) those who touch 7 [… so]meone who touches the bed 8 […] … in the place (of) 9 […] on 4Q279 4QFour Lots ROC 679 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 89-90 635 ‫‪4QFour Lots, 4QCurses, 4QUnidentified Fragments A, B‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬הו הכתוב אחרי]…[ ‪.[…] 3‬ו וככורות‬ ‫יחוס עליו ו‪ …] 4 […].‬לכוה[נים בני אהרון יצא הגור]ל הראישון …[‬ ‫‪ .[…] 5‬איש לפי רוחו והגור]ל השלישי לבני ישראל …[‬ ‫‪ …] 6‬ו[הגורל הרביעי לגר]ים …[‬ ‫‪4Q280 4QCurses‬‬ ‫)‪B. Nitzan, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.327‬‬ ‫‪ROC 223‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬ויבדילהו אל [לרעה מתוך בני הא]ור בהסוגו מאחריו‬ ‫?‪] 2 [vacat‬וענו ואמרו אר[ור אתה מלכי רשע בכול מח]שבות יצר‬ ‫אשמתכה יתנכה[ ‪ 3‬אל לזעוה ביד נוקמי נקם לוא יחונכה אל ]ב[קוראכה]‬ ‫וישא פני אפו[ ‪ 4‬לכה לזעמה ולוא יהיה לכה שלום בפי כול אוחזי אבו]ת‬ ‫ארור אתה[ ‪ 5‬לאין שרית וזעום אתה לאין פליטה וארורים עוש]י …[‬ ‫‪ 6‬ו]מ[קימי מזמתכה בלבבמה לזום על ברית אל] … ועל[ ‪] 7‬דבר[י כול‬ ‫חוזי אמ]תו וכ[ול המואס לבוא] בברית אל …[‬ ‫‪4Q281a-4Q281f 4QUnidentified Fragments A‬‬ ‫)‪J.A. Fitzmyer, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.399‬‬ ‫‪ROC 304‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 377-381‬‬ ‫‪4Q282a-4Q282t 4QUnidentified Fragments B‬‬ ‫)‪J.A. Fitzmyer, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.400‬‬ ‫‪ROC 303‬‬ ‫‪636‬‬ 4Q279, 4Q280, 4Q283 Frag. 5 1 […] … […] 2 […] his … who is listed after […] 3 […] and in accordance with one’s genealogical origins, and […] 4 [… for the prie]sts, the sons of Aaron, the [first] lot shall appear […] 5 […] each according to his spirit, and the [third] lo[t for the sons of Israel …] 6 [… and] the fourth lot for the proselyte[s …] 4Q280 4QCurses Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 91; J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 126-130, pl. I Frag. 1 (cf. 1QS ii) 1 [… May God separate him] for evil from amongst the sons of li[ght, because of his straying from following him. Blank?] 2 [And they will say: Accur]sed are you, Melki-resha‘, in all the pla[ns of your blameworthy inclination. May] 3 God [hand you over] to terror by the hand of those carrying out acts of vengeance. May God not be merciful [when] you entreat him. [May he lift the countenance of his anger] 4 upon you for a curse. May there be no peace for you by the mouth of those who intercede. [Be cursed,] 5 without a remnant; and be damned, without a survivor. And accursed be those who act […] 6 and those who fulfil your plan in their hearts to plot against the covenant of God [… and against] 7 [the word]s of those seeing [his] tru[th. And any]one who declines to enter [the covenant of God …] 4Q283 cancelled 637 ‫‪4QPurification Liturgy‬‬ ‫‪4Q284 4QPurification Liturgy‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.310‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Frag. 1 i‬כול ימי ש[בתו]ת ו[כול ]שב[ועי ‪] 3‬השנה …‬ ‫ו[שנים עשר חודשיה ‪ …] 4‬מו[עדי השנה בימי ‪ …] 5‬זה [סרך הנדות‬ ‫לישראל ‪[…] 6‬מי נדה להזו]ת אי[ש ‪[…] 7‬שוכבת הזרע ‪[…] 8‬טמא לו‬ ‫ל]…[‪[…] 10 […] 9 .‬א אשר‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2 i‬ם ט]מ[א ‪[…].‬לוא יאכל ‪] 2‬מן הטהרה … [בכול אשר‬ ‫נגע ב]ו …[ם ב}ב{ימי ‪] 3‬נדתו … וב[מליאות לו שבעת ]ימים וכבס בגדיו‬ ‫ורחץ במים וט[הר ‪ […] 4‬ורחץ את בש]רו …[‪.[…] 5 .‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬עזבו]…[ בנדת] …[ ‪ 2‬קדוש]י[ם ולו]א …[ ‪ 3‬ממאכל‬ ‫שבעת] ימי טמאתה … בבוא[ ‪ 4‬שמש היום השביעי] …[ ‪ 5‬ברוך אתה אל‬ ‫ישרא]ל …[ ‪ 6‬מ… שלו]…[ל‪.‬ומל]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬כו[ל מועדי עתיה]…[ ‪ .[…] 2‬בבוא שמש היום‬ ‫ה]שביעי …[ ‪[…] 3‬נדה וענה ואמר ברוך את]ה אל ישראל …[ ‪…] 4‬‬ ‫ואת[ה חרתה טהרת אמת לעמכה לה]…[ ‪ …] 5‬ל[טהר במה מכול‬ ‫טמ]את[ם ל]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ 2 […]…[.] 1 Frag. 4‬לבני בריתכה ]…[ ‪ 3‬בגורל א]מת[כה ל‪[…].‬‬ ‫‪ 4‬וטהורים לפניכה ב]…[ ‪ 5‬לנפש אדם אשר ימות ב]…[ ‪ 6‬והיה בעת‬ ‫הנגע]…[‬ ‫‪638‬‬ 4Q284 4Q284 4QPurification Liturgy ROC 239 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 92-95 Frag. 1 col. i 1 […] 2 [… all the Sa]bbath [days, and] all [the wee]ks 3 [of the year … and] its twelve months 4 [… the appoin]ted times of the year, in the days of 5 [… This is] the rule of the impurities for Israel 6 […] lustral water, that [on]e may sprink[le] 7 […] seminal discharge 8 […] unclean for him … 9 […] 10 […] who Frag. 2 col. i 1 […] un[clea]n […] shall not eat 2 [from the pure food …] everything which he has touched […] in the days of 3 [his impurity … and when] he has completed seven [days, he shall wash his clothes and bathe in water and be cl]ean 4 […] and he shall bathe [his] fl[esh …] 5 […] Frag. 2 col. ii 1 leave […] in the impurity of […] 2 holy, and no[t …] 3 from food, the seven [days of her impurity … at the] 4 sun[set] of the seventh day […] 5 « Blessed are you, God of Israe[l …] 6 … […] … […] Frag. 3 1 [… al]l the periods of her times […] 2 […] at the sunset of the [seventh] day […] 3 […] impurity. And he shall answer and say: « Blessed are yo[u, God of Israel …] 4 [… and yo]u engraved a true purification for your people to […] 5 [… to] purify with them from all their imp[urity] to […] 6 […] … […] Frag. 4 1 […]…[…] 2 for the sons of your covenant […] 3 in the lot of your tr[uth], to […] 4 and pure before you in […] 5 with regard to a dying person who dies in […] 6 and at the time of the affliction […] 639 ‫‪4QHarvesting, 4QSM‬‬ ‫‪4Q284a 4QHarvesting‬‬ ‫)‪J.M. Baumgarten, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.315‬‬ ‫‪ROC 679‬‬ ‫‪] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬ילקו[טנ]ה וא[ל ילקטום] …[ ‪] 3‬אשר[ איננו‬ ‫נוגע במשקי הרבים כי אלה] …[ ‪] 4‬ילקו[טנה ואת התאנים }ואת‬ ‫והבכאים{ ]…[ ‪] 5‬מש[קיהם יוצא כא]שר י[מעך כולם ילקטו] בטהרה …[‬ ‫‪] 6‬איש[ אשר לוא הוב]א בב[רית ואם ילאצו]…[ ‪ .[…] 7‬אל יגאלם‬ ‫בכ]…[‪.‬י לגלעמ עד אשר יער‪] 8 [… ].‬ילקו[טו בטהרה ונ]…[ה עבודתם‬ ‫וי‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 2‬ם לכ‪ …] 2 […].‬כול[ם ילקוטו בטהר]ה …[‬ ‫‪.[…] 3‬טל ילקטום אי]ש …[ ‪[…] 4‬איש מא]נשי [היח]ד …[ ‪…] 5‬‬ ‫ט[הרת]…[ ‪ .[…] 6‬נקיאים] …[ ‪[…] 7‬כי אם ‪[…].‬‬ ‫‪4Q285 (4QSM) 4QSefer ha-Milhamah‬‬ ‫)‪P. Alexander, G. Vermes, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.370, 43.325‬‬ ‫‪ROC 301‬‬ ‫‪11Q14‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 143; R. Eisenman, M.‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬מתוך] ה[עדה] …[ ‪[…] 3‬ב הון] ו[בצע‬ ‫]…[ ‪[…] 4‬ור ואכלתם א]…[ ‪ […] 5‬להם קברי]ם …[ ‪ …] 6‬כו[ל‬ ‫חלליה]ם …[ ‪[…] 7‬ון ישובו] …[ ‪[…] 8‬מים ו]…[ ‪[…] 9‬אל עו‪[…].‬‬ ‫‪[…] 10‬ש וא]…[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 6 + 4‬ת תנגף רשעה] …[ ‪ …] 2‬נשי[א העדה וכול‬ ‫ישר]אל …[ ‪ …] 3‬אשר הי[ה כתוב] …[ ‪[…] 4‬על הרי ]…[ ‪…] 5‬‬ ‫‪640‬‬ 4Q284a, 4Q285 4Q284a 4QHarvesting Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 129; Wacholder-Abegg 3, 96; J.M. Baumgarten, ‘Liquids and Susceptibility to Defilement in New 4Q Texts’, 93-96, pl. 101 Frag. 1 1 […] … […] 2 [he may gle]an [it, but] they shall [no]t glean them […] 3 [who] does not touch the drink of the Many, for these […] 4 [he may gle]an it, and the figs {and the shrubs} […] 5 their [jui]ce comes out wh[en one] squeezes. They all shall glean [in purity …] 6 [anyone] who has not been brou[ght into the cov]enant. And if they mock (?) […] 7 […] He may not redeem them with […] … /to …/ until […] 8 [they shall gle]an in purity and […] their work and they […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] they [all] shall glean in purit[y …] 3 […] … they shall glean them, ea[ch one …] 4 […] anyone of the m[en of] the commu[nity …] 5 [… pu]rity […] 6 […] innocent ones […] 7 […] unless […] 4Q285 (4QSM) 4QSefer ha-Milhamah Wise, DSSU, 24-29; G. Vermes, ‘The Oxford Forum for Qumran Research Seminar of the Rule of War from Cave 4 (4Q285)’, JJS 32 (1992) 86-90; B. Nitzan, ‘Benedictions and Instructions for the Eschatological Community (11QBer; 4Q285)’, RevQ 16/61 (1993) 77-90; Wacholder-Abegg 2, 223-227 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] from among [the] congregation […] 3 […] wealth [and] profit […] 4 […] … and you shall eat […] 5 […] for them graves […] 6 [… al]l th[eir] slain […] 7 [… ] … they will return […] 8 […] … and […] 9 […] … […] 10 […] … and […] Frags. 6 + 4 1 […] wickedness shall be beaten […] 2 [… the Prin]ce of the Congregation and all Isr[ael …] 3 [… which i]s written […] 4 […] upon the 641 ‫‪4QSM‬‬ ‫ה[כתיים ‪ …] 6 […] vacat‬נש[יא העדה עד הים ה]גדול …[ ‪ …] 7‬וינוס[ו‬ ‫מפני ישראל בעת ההיאה] …[ ‪[ …] 8‬יעמוד עילהם ונעכרו עילהם] …[‬ ‫‪ .[…] 9‬ושבו אל היבשה בעת הה]יאה …[ ‪ …] 10‬ו[יביאוהו לפני נשיא‬ ‫]העדה …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 10‬ם ועל ]…[ ‪[…] 2‬ם למען שמכה ומ] …[ ‪ […] 3‬את‬ ‫מיכאל ג]בריא[ל] שריאל ורפאל …[ ‪[…] 4‬עם בחירי]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 5‬כאשר אמר [ישעיהו הנביא ונוקפ]ים סבכי[ ‪] 2‬היער‬ ‫בברזל והלבנון באדיר י[פול ויצא חוטר מגזע ישי] …[ ‪ […] 3‬צמח דויד‬ ‫ונשפטו ‪ vacat‬את ]…[ ‪ […] 4‬והמיתו נשיא העדה צמ]ח דויד …[ ‪[…] 5‬ם‬ ‫ובמחוללות וצוה כוהן ]הרואש …[ ‪ …] 6‬ח[לל]י[ כתיי]ם …[ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬לפני] י[שראל] …[ ‪ …] 2‬וברוך שם קודשו ל[ע]ו[למי‬ ‫עד] וברוכים …[ ‪] 3‬וברוכים כול מלאכי קודשו יברך [אתכם אל ע]ליון‬ ‫ויאר[ ‪] 4‬פניו אליכם ויפתח לכם את אוצרו ה[טוב] אש[ר בשמים ל]הוריד‬ ‫גשמי[ ‪] 5‬ברכה טל ו[מטר יו]ר[ה ומלקו]ש [בעתו ולתת] לכם פרי תנובות‬ ‫דגן[ ‪] 6‬תירוש וי[צהר לרוב והארץ] תנו[בב ל]כם פרי עדנים ואכלתם[‬ ‫‪] 7‬והדשנת[ם ואין משכלת] בארצכ[ם ולוא] מוחלה שדפון וירקון[ ‪ 8‬לוא‬ ‫יראה בתבוא]תיה וא[ין כול נגע] ומכשול בעדתכם וחיה רעה שבתה[ ‪ 9‬מן‬ ‫הארץ ואין דב]ר בארצכ[ם כיא אל ע]מכם ומלאכי קודשו מתיצבים‬ ‫בעדתכם ושם[ ‪ 10‬קודשו נקרא ע]ליכם …[…]…[ ‪ 11‬לכם ובקרבכם‬ ‫]…[‬ ‫‪642‬‬ 4Q285 mountains of […] 5 [… the] Kittim. Blank […] 6 [… the Pri]nce of the Congregation as far as the [great] sea […] 7 [… and they will flee] from Israel at that time […] 8 […] (he) will station himself opposite them and they shall be stirred against them […] 9 […] they shall return to dry land at th[at] time […] 10 [… and] they shall bring him before the Prince [of the Congregation …] Frag. 10 1 […] and upon […] 2 […] because of your name. And … […] 3 […] to Michael, G[abrie]l, [Sariel and Raphael …] 4 […] with the chosen of […] Frag. 5 (= 11Q14 1 i) 1 [… as] the Prophet Isaiah [said] Isa 10:34: «And [they] shall cut [the most massive of the] 2 [forest with iron and Lebanon, with its magnificence, will] fall. A shoot will emerge from the stump of Jesse […] 3 […] the bud of David. And they will go into battle Blank with […] 4 […] and the Prince of the Congregation will kill him, the bu[d of David …] 5 […] and with wounds. And [the High] Priest will command […] 6 [… the s]lai[n of the] Kitti[m …] Frag. 1 (= 11Q14 1 ii) 1 […] before [I]srael […] 2 [… and blessed be his holy name for] ete[r]nal centuries. [And blessed (be) …] 3 [And blessed be all his holy angels. May] God Mo[st High bless] you, [may he show you] 4 [his face, and may he open for you his] good [treasure whi]ch is in the heavens, [to cause to fall down showers of] 5 [blessing, dew and] rain, ea[r]ly and lat[e] rains in their season, and to give [you fruit, the harvests of wheat,] 6 [of wine and of o]il in plenty. And for [you] the land [will yie]ld [delicious fruits. And you shall eat (them)] 7 [and be replete. In yo]ur [land] there will be no miscarriage nor [will one be sick; drought and blight] 8 will not be seen in [its] harves[ts; there will be n]o disease at all [or stumbling blocks in your congregation, and wild animals will vanish] 9 from the land. There will be no pesti[lence in yo]ur [land.] For God is wi[th you and his holy angels are in the midst of your Community. And] 10 his holy [name] is invoked ov[er you …] 11 for you, and in your midst […] 643 ‫‪4QBera‬‬ ‫‪4Q286 (4QBera) 4QBlessingsa‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XI, 7-48, pls. I-IV‬‬ ‫‪PAM 42.415-42.417, 43.311-43.313‬‬ ‫‪ROC 691, 692, 709‬‬ ‫‪4Q287, 4Q288, 4Q289, 4Q290‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 130-134, pl. II, 287; B.‬‬ ‫‪Nitzan, ‘4QBerakhot (4Q286-290): A Preliminary Report’, New Qumran Texts‬‬ ‫‪and Studies, 53-71, pl. 3; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 222-230; B. Nitzan,‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬מושב יקרכה והדומי רגלי כבודכה ב]מ[רומי עומדכה‬ ‫ומדר]ך[ ‪ 2‬קודשכה ומרכבות כבודכה כרוביהמה ואופניהמה וכול‬ ‫סודי]המח[ ‪ 3‬מוסדי אש ושביבי נוגה וזהרי הוד נה]רו[ת אורים ומאורי‬ ‫פלא ‪] 4‬הו[ד והדר ורום כבוד סוד קודש ומק]ום ז[והר ורום תפארת‬ ‫פ]לאי[ ‪] 5‬הוד[ות ומקוה גבורות הדר תשבוחות וגדול נוראות ורפאו]ת‬ ‫…[ ‪ 6‬ומעשי פלאים סוד חוכמא ותבנית דעה ומקור }מ{בינה …מה‬ ‫‪ 7‬ועצת קודש וסוד אמת אוצר שכל מבני צדק ומכוני יוש]ר רב[ ‪ 8‬חסדים‬ ‫וענות טוב וחסדי אמת ורחמי עולמים ורזי פל]אים …[ ‪ 9‬בהר]…[‪ .‬ושבועי‬ ‫קודש בתכונמה ודגלי חודשים] …[ ‪.[…] 10‬ים בתקופותמה ומועדי כבוד‬ ‫בתעודות]מה …[ ‪[ …] 11‬ושבתות ארץ במחל]קותמה ומו[עדי דר]ור …[‬ ‫‪ …] 12‬ד[רורי נצח ו‪[…].‬ל]…[ ‪[…] 13‬אור וחש]כה …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ם בעוז הדרמה וכול רוחי משאי מקד]ש[ ‪…] 2‬‬ ‫[בסוד]יהמה ובמ[משלותמה גבורי אלים בכוח ‪ .[…] 3‬קנאת משפט בעוז‬ ‫‪ …] 4‬בי[חד כולמה את שם קודשכה ‪ …] 5‬קו[דש קודשים ואור‬ ‫‪[…] 6‬דעת ב]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬מלאכי מש]רתיכה …[ ‪ …] 3‬כ[ול‬ ‫עבודתמ]ה …[ ‪ …[…] 4‬ע]ננ[י מטר ]ו[ערפלי מים עבי ‪] 5‬שחקים …[‪.‬‬ ‫וכול רוחי ממשלות ‪[…] 6‬בבריאתמ]ה[ ‪[…] 7‬מה זה לזה ‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪644‬‬ 4Q286 4Q286 (4QBera) 4QBlessingsa ‘4QBerakhota-e (4Q286-290): A Covenantal Ceremony in the Light of Related Texts’, RevQ 16/64 (1995) 487-506; Wacholder-Abegg 3, 96-106; B. Nitzan, ‘The Laws of Reproof in 4QBerakhot (4Q286-290) in Light of their Parallels in the Damascus Covenant and Other Texts from Qumran’, in M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden: Brill, 1997) 149-165 Frag. 1 col. ii 1 your honoured seat and your glorious footstool in your residential [hei]ghts, and your holy 2 dwelling place; and your glorious chariots, their cherubs and their ‘ophannim’ and all [their] councils; 3 fiery foundations, bright flames, honorific splendour, luminous ra[y]s and wonderful luminaries; 4 [hono]ur and majesty and sublime glory, holy council, [spl]endorous pla[ce], beautiful height, wo[nders of] 5 [maje]sty, gathering place of forces, majesty of praises and greatness of fears, and healing[s (?) …] 6 and wonderful works; foundation of wisdom and structure of knowledge and source of understanding … […] 7 holy counsel and true foundation, store of intelligence from the sons of justice and residence of upri[ghtness; great of] 8 mercies, and good kindness, and true mercies and eternal kindnesses, and won[derful] mysteries […] 9 in …[…] and the holy weeks in their measures, and the signs of the months […] 10 […] in their stations, and the glorious festivals in [their] appointed times […] 11 […] and the sabbaths of the earth in their divi[sions and the fix]ed times of relea[se …] 12 […] perpetual [re]leases and […] 13 […] light and dark[ness …] Frag. 2 1 […] with their majestic strength, and all the spirits who support the temple […] 2 […] in [their] council[s and in] their [d]ominion the divine brave ones with strength 3 […] the zeal of judgment with strength 4 […] all of them [toge]ther you holy name 5 [… ho]ly of holies and light 6 […] knowledge […] 7 […] … […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] the angels who se[rve you …] 3 [… a]ll th[eir] works […] 4 […] … raincl[oud]s [and] stormclouds, thick 5 [clouds …] and all the spirits of the dominions 6 […] when they were created 7 […] their […] one to another […] 8 […] … […] 645 ‫‪4QBera‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 5‬ה הארץ וכול ]…[…]…[ יושבי בה אדמה וכול‬ ‫מחשביהמ]ה …[ ‪ …] 2‬וכו[ל יקומה] … כו[ל גבע]ו[ת גיאות וכול אפיקים‬ ‫ארץ ציי]ה …[ ‪ …[…] 3‬מצולו]ת[ יערים וכול מדברי חור]ב …[ ‪.[…] 4‬‬ ‫ותוהוה ואושי בומותה איים ‪ […] 5 […].‬פרי]מ[ה עצי רום וכול ארזי‬ ‫לבנ]ון …[ ‪ …] 6‬ת[ירוש ויצהר וכול ת}נ{בו}פ{אות ]…[ ‪[ …] 7‬וכול‬ ‫תנופות תבל בחדשים שנ]ים עשר …[ ‪[…] 8‬ת דברכה אמן אמן ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ […] 9‬ומצור ומים מעיני תהום] …[ ‪[…] 10‬ם וכול נחלים יארי‬ ‫מצ]ו[לות]…[ ‪ …] 12 […]…[…] 11‬כ[ול סודיהמה א]…[ ‪.[…] 13‬כה‬ ‫]…[‬ ‫‪…] 1 Frag. 6‬ה[מה כיא אתה בראת]ה …[ ‪[…] 2‬במועדיהמה ומחדש‬ ‫]…[ ‪[…] 3‬להשביעמה ]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 7 i‬הארצות ‪ …] 2‬וכו[ל בחיריהמה ‪[ …] 3‬וכול‬ ‫רעיהמה בתהלי ‪[ …] 4‬וברכות אמת בקצי ‪[…] 5 […].‬כה והנשא‬ ‫מלכותכה בתוך ‪ …] 6‬ס[וד אלי טוהר עם כול ידעי עולמים להל]ל[‬ ‫‪] 7‬ולבד[ך את שם כבודכה בכול] קצי עו[ל]מים[ אמן אמן ‪vacat‬‬ ‫‪] 8‬ו[הוסיפו לברך את אל] … […]… כו[ל אמתו ‪[…]… 9‬‬ ‫‪ 1 Frag. 7 ii‬עצת היחד יומרו כולמה ביחד אמן אמן ‪ vacat‬ואחר‬ ‫יזעמ]ו[ את בליעל ‪ 2‬ואת כול גורל אשמתו וענו ואמרו ארור] ב[ליעל‬ ‫ב]מח[שבת משטמתו ‪ 3‬וזעום הוא במשרת אשמתו וארורים כול רו]חי‬ ‫גו[רלו במחשבת רשעמה ‪ 4‬וזעומים )ה(מה במחשבות נדת ]ט[מאתמה כי‬ ‫]המה גור[ל חושך ופקודתמה ‪ 5‬לשחת עולמים אמן אמן ‪ vacat‬וארור‬ ‫הרש]ע …[ ממשלותיו וזעומים ‪ 6‬כול בני בלי]על[ בכול עונות מעמדמה‬ ‫עד תוממה] … אמן אמן[ ‪ 7 vacat‬ו]ארור … מלא[ך השחת ורו]חי אב[דון‬ ‫בכו]ל[ מחשבות יצר ‪ 8‬א]שמתכה …[‪.‬ה ועצת רשע]תכה וז[עום אתה‬ ‫במ]מש[ל]ת[ ‪ …] 9‬ובמשרת …[ה עם כול ג]…[ ‪] 10‬ועם כל[מות כלה‬ ‫ל]אין שארית בלוא סלי[חות באף עברת] אל …[ם אמן א]מן[‬ ‫‪] 11‬וארורים כ[ול עוש]י מחשבות רשע[תמה ומקימי מזמתמה] בללבמה‬ ‫‪646‬‬ 4Q286 Frag. 5 1 […] … the land and all […] … […] that dwells in it, the earth and all the[ir] designs […] 2 [… and a]ll its substance [… a]ll heights, valleys and all torrents, dry land […] 3 […] … precipice[s], forests and all deso[late] deserts […] 4 […] and its abyss, and the foundations of its heights, islands […] 5 […] their fruits, tall trees and all the cedars of Leban[on …] 6 [… wine]-juice and oil and all the {offerings} produce […] 7 […] and all the offerings of the world in the t[welve] months […] 8 […] your word. Amen. Amen. Blank […] 9 […] and from the rock and waters from the springs of the abyss […] 10 […] all the torrents, the streams of the prec[i]pices […] 11 […] … […] 12 [… a]ll their foundations […] 13 […] your (?) […] Frag. 6 (= 4Q287 3 ?; 4Q289 2 ?) 1 [… th]eir […] for you have created […] 2 […] in their festivals, and renewing […] 3 […] to satisfy them […] Frag. 7 col. i 1 […] the lands 2 [… and al]l their chosen ones 3 […] and all their companions with hymns of 4 […] and blessings of truth in the epochs of […] 5 […] your […] and your kingdom is elevated in the midst of 6 [… the coun]cil of the pure divine beings with all those who know eternal things, to pr[aise] 7 [and to ble]ss your glorious name for all [et]er[nal ages.] Amen. Amen. Blank 8 [And] they will continue blessing God [… al]l his truth 9 … […] Frag. 7 col. ii (= 4Q287 6) 1 (of) the Community Council shall say, all together: «Amen. Amen. » Blank And afterwards [t]he[y] shall damn Belial 2 and all his guilty lot. Starting to speak, they shall say: «Accursed be [Be]lial in his hostile [pl]an, 3 and may he be damned in his guilty service. And cursed be all the spir[its of] his [l]ot in their wicked plan, 4 and may they be damned in their plans of [f]oul impurity. For [they are the lo]t of darkness, and their visitation (will lead) 5 to the everlasting pit. Amen. Amen. Blank And cursed be the wick[ed …] (of) his rule, and damned be 6 all the sons of Beli[al] in all the iniquities of their office until their annihilation [… Amen. Amen.] Blank 7 And [cursed be … the ange]l of the pit and the sp[irits of des]truction in al[l] the designs of [your] g[uilty] inclination 8 […] and [your] wicked counsel. [And da]mned be you in the r[u]l[e of] 9 [… and in the dominion …] with all […] 10 [and with the dis]grace of destruction w[ithout remnant, without forgive]ness, by the destructive wrath of [God …] Amen. Amen. 11 [And cursed be a]ll who carry out [their ev]il [designs,] and those who implant wickedness 647 ‫‪4QBera, 4QBerb‬‬ ‫‪] 12‬על ברית א[ל ול]…[תו ולהמיר את משפ]טי התורה[‬ ‫לזום[‬ ‫‪[…]…[…] 13‬‬ ‫‪4Q287 (4QBerb) 4QBlessingsb‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XI, 49-60, pls. V-VI‬‬ ‫‪PAM 42.418, 43.314‬‬ ‫‪ROC 381‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬ומאורי]ם[ ‪[…] 2‬המה במזלותמה ‪.[…] 3‬מה בכול‬ ‫מועדי ‪[ …] 4‬כולמה אמן אמן ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬המה ו]… מ[ה כיוריהמה] …[ ‪[…] 2‬המה ע]…‬ ‫תב[ניות הדרמה] …[ ‪[…] 3‬מי כבודמה דלתות פלאיהמה ]…[ ‪.[…] 4‬מה‬ ‫מלאכי אש ורוחי ענן ‪ …] 5 […].‬זו[הר רוקמת רוחי קודש קוד]שים …[‬ ‫‪ .[…]…[…] 6‬ורקיעי קודש]…[ ‪[ …] 7‬קודשים בכול מועד]י …[‬ ‫‪[…] 8‬את שם כבוד אלוהותכ]ה …[ ‪[…] 9‬מה וכול משרתי ק]ודש …[‬ ‫‪[ …] 10‬בתמים מעשיה]מה …[ ‪ …] 11‬קוד[ש בהיכלי מ]לכותיכה …[…‬ ‫‪[…] 12‬כול משרת]יכה בתפארת [הדרמה מלאכי ‪[ …] 13‬קודשכה‬ ‫במעו]ני מ[לאכי צדקכה‬ ‫‪] 1 Frag. 3‬ב…[אותמה ויברכו את שם קודשכה בברכות] …[‬ ‫‪.[…] 2‬כה כול בריאות הבשר כולמה אשר ברא]תה …[ ‪ …] 3‬ב[המות‬ ‫ועוף ורמש ודג] י[מים וכול ‪ …] 4 […].‬כיא א[תה בראתה את כולמה]‬ ‫ו[מחדש] …[ ‪[…].[…] 5‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 4‬שנה בשנה בס‪ …] 2 […].‬קשי [עורפמה ותמשל את‬ ‫האדם] …[ ‪[ …] 3‬אמן אמן ‪.[…] 4 […] vacat‬ב בכול …]…[‬ ‫‪Frag. 5‬‬ ‫‪ …] 8 […]…[…] 7‬ה[מו]ן[ גויים לת]ת להמה את ארץ …[‬ ‫‪648‬‬ 4Q286, 4Q287 [in their hearts, to plot] 12 [against the covenant of Go]d and to […] and to alter the prece[pts of the law] 13 […] … […] 4Q287 (4QBerb) 4QBlessingsb 4Q286, 4Q288, 4Q289, 4Q290 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 107-111; cf. 4Q286 Frag. 1 1 […] and luminarie[s] 2 […] their […] in their constellations 3 […] … in all the festivals of 4 […] all of them: «Amen. Amen.» 5 […] … […] Frag. 2 (= 4Q286 12) 1 […] their […] and […] their platforms […] 2 […] their […] their majestic [str]uctures […] 3 […] their glorious […]…, their wonderful gates […] 4 […] their […] the angels of fire and the spirits of the cloud(s) […] 5 [… of sp]lendour, embroidery of the spirits of the holy of ho[lies …] 6 […] … […] and the holy firmaments […] 7 […] the holy ones in all the festival[s …] 8 […] your glorious divine name […] 9 […] … and all the h[oly] servants […] 10 […] in the perfection of t[heir] deeds […] 11 [… hol]y in [your] r[oyal] palaces […] … 12 […] all who serve[ you with] their majestic [beauty]. The angels of 13 […] your holy […] in the dwelli[ngs of the an]gels of your righteousness Frag. 3 (= 4Q286 6 ?; 4Q289 2) 1 [with] their … And they will bless your holy name with bless[ings …] 2 […] you, all the creatures of flesh, all those whom [you] created […] 3 [… an]imals, birds, reptiles and the fish of the [s]eas and all […] 4 [… for y]ou have created all of them. [And] renewing […] 5 […] … […] Frag. 4 1 […] year upon year in … […] 2 […] their [stub]bornness and you have given mankind dominion […] 3 […] Amen. Amen. Blank […] 4 […] in all … […] Frag. 5 7 […] … […] 8 [… a mul]titu[de] of nations to gi[ve to them the earth 649 ‫‪4QBerb, 4QBerc, 4QBerd‬‬ ‫‪[…] 9‬משפחותמה ב‪[ …] 10 […].‬באמת צדקכה בהנש]א מלכותכה …[‬ ‫‪ …] 11‬ולברך את שם כבו[דכה ביחד כולמה אמן א]מן …[ ‪…] 12‬‬ ‫[קרו]בי[ם אליכה וזר]ע …[ ‪[ …] 13‬משפחות האדמה להיות] …[‬ ‫‪4Q288 (4QBerc) 4QBlessingsc‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XI, 61-65, pl. VII‬‬ ‫‪PAM 42.381, 43.326‬‬ ‫‪ROC 222‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬אנ[שי היחד] …[ ‪ …] 2‬מ[עשי רמיה ו‪[…] 3 […].‬תם‬ ‫מעשיו מכול ]…[ ‪[…]…[…] 4‬נפשו כול דבר כיא] …[ ‪[…] 5‬את‬ ‫…]…[… ואל יושע …]…[ ‪ …[…] 6‬באף ובקנאת רו]ח …[ ‪ .[…] 7‬וחרון‬ ‫אף] והתקומם בלוא …[ ‪[…].[…] 8‬‬ ‫‪4Q289 (4QBerd) 4QBlessingsd‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XI, 67-71, pl. VII‬‬ ‫‪PAM 42.419, 43.326‬‬ ‫‪ROC 222‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬וע[צת רשע]… ע[בודתמה במ‪…] 2 […].‬ו[אררות נצ]ח‬ ‫כלמו[ת כלה] …[ ‪ […] 3‬לאמת אל ולברך שמו והו]…[ ‪[ …] 4‬אז י]…[‪.‬‬ ‫הכוהן] הפ[קיד ברואש] הרבים …[ ‪ …] 5‬מלאכי [הקודש בתוך כול] …[‬ ‫‪ …] 6‬ולהוד[ות לפניו] וענו ואמר[ו ברוך] …[ ‪[…] 7‬כול ]…[ל]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬אשר [בראתה ה]…[ ‪ …] 2‬א[ת כולמה ומח]דש …[‬ ‫‪ …] 3‬הכוה[נים }ו{באי] הברית …[ ‪…[…] 4‬ות אמן אמ]ן …[ ‪[…].[…] 5‬‬ ‫‪650‬‬ 4Q287, 4Q288, 4Q289 […] 9 […] their families […] 10 […] in your righteous truth when [your kingdom] is exal[ted …] 11 [… and to bless] your [glor]ious [name] all of them together. Amen. A[men. …] 12 […] coming [near] to you and the se[ed (?) …] 13 […] the families of the earth to be […] 4Q288 (4QBerc) 4QBlessingsc 4Q286, 4Q287, 4Q289, 4Q290 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 112-113; cf. 4Q286 Frag. 1 (= 4Q286 20) 1 [… the m]en of the Community […] 2 [… de]eds of deceit and […] 3 […] … his works from all […] 4 […] … his soul every thing, because […] 5 […] … and God will be victorious … […] 6 […] … in anger and in a zeal of a […] spi[rit …] 7 […] and burning anger [and he will rebel without …] 8 […] … […] 4Q289 (4QBerd) 4QBlessingsd 4Q286, 4Q287, 4Q288, 4Q290 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 114; cf. 4Q286 Frag. 1 1 [… and coun]cil of wickedness […] their [se]rvice in […] 2 [… and] etern[al] curses, [humiliation]s of destruction […] 3 […] for the truth of God. And to bless his name and […] 4 […] then […] the priest, [ap]pointed at the head of [the Many] shall […] 5 […] holy [angels] in the midst of all […] 6 [… to give than]ks before him, [and responding,] they [shall say]: « Blessed […] 7 […] all […] Frag. 2 (= 4Q286 6?; 4Q287 3) 1 [… which] you created, the […] 2 […] them all, and rene[wing …] 3 [… the pries]ts {and} who entered [the covenant …] 4 […] … Amen. Ame[n …] 5 […] … […] 651 ‫‪4QBere, 4QWork Containing Prayers A, B‬‬ ‫‪4Q290 (4QBere) 4QBlessingse‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XI, 73-74, pl. VII‬‬ ‫‪PAM 43.326‬‬ ‫‪ROC 222‬‬ ‫‪[ …] 1‬אמן ]…[ ‪ .[…] 2‬תמו כול …]…[ ‪[…] 3‬ה ב]קץ [החרון וכיא‬ ‫]…[‬ ‫‪4Q291 4QWork Containing Prayers A‬‬ ‫)‪B. Nitzan, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.419, 43.326‬‬ ‫‪ROC 222‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬מצאוור ‪[…] 2 […]…[…].‬החריש משא הריב ואת]‬ ‫…[ ‪ …[…] 3‬לברך שם אל }…{ עליו]ן …[ ‪ …] 4‬שומ[רי מצותיו ובוחרי‬ ‫רצ]ונו …[ ‪[…] 5‬ת קודשו ברוך אתה }אל{] …[ ‪[…] 6‬לה ל]כ[ל‬ ‫ברכ]ות[יו] …[ ‪[…] 7‬וכל ‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬יך תמיד יהללוך ועוד ‪[ …] 3‬הוא בשמו‬ ‫יתהללו כל ‪…] 4‬הל[ליה מעולם ולעולמי ‪] 5‬עד …[ כול גדול אתה ]…[‬ ‫‪ …] 6‬ת[שנא מעשיו] …[‬ ‫‪4Q292 4QWork Containing Prayers B‬‬ ‫)‪B. Nitzan, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.419, 43.327‬‬ ‫‪ROC 223‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ …[…] 2 …[…] 1‬בנחלתך כיא ‪ .[…] 3‬מהם אלף פעמים‬ ‫‪652‬‬ 4Q290, 4Q291, 4Q292 4Q290 (4QBere) 4QBlessingse 4Q286, 4Q287, 4Q288, 4Q289 Bibliography: Cf. 4Q286 1 […] Amen […] 2 […] have ceased all … […] 3 […] in the [time of] anger. And because […] 4Q291 4QWork Containing Prayers A 4Q292?, 4Q293? Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 134; Wacholder-Abegg 3, 115-116 Frag. 1 1 […] from the neck (?) […] … […] 2 […] he devised the pronouncement of the lawsuit, and … […] 3 […] to bless the name of God {…} Most Hi[gh …] 4 [… who kee]p his precepts, and choose [his] wi[ll …] 5 […] his holy […]. Blessed are you {God} […] 6 […] … for [al]l his blessin[gs …] 7 […] and all […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] your […] continually praise you. And again 3 […] he. In his name boast all 4 [… prai]se from eternity to eternity. 5 […] everything. Great are you […] 6 [… you] hate his works […] 4Q292 4QWork Containing Prayers B 4Q291?, 4Q293? Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 134; Wacholder-Abegg 3, 117 Frag. 2 1 […] … 2 […] … in your inheritance, for 3 […] a thousand times more 653 4QWork Cont. Prayers B, C, 4QSap.-Did. C, 4QWords of Maskil ‫ ]כאשר דבר[תה להם ביד כול עבדיך הנבאים‬4 ‫וברכתמה‬ ‫ ]…[…]…[… ]ש[לום אמן אמן‬5 4Q293 4QWork Containing Prayers C B. Nitzan, DJD XXIX (forthcoming) PAM 42.038, 43.326 ROC 222 ‫ ]… שם קוד[שכה‬3 […].[…].‫ ]…[מיקר קר‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 […]‫ ]…[ים ורקיעי‬4 [… ‫הנכבד לעולמי ע]ד‬ […] ‫ ]…[ אמן אמן‬2 […]‫ ]…[אור וחושך וכול‬1 Frag. 2 4Q294 4QSapiential-Didactic Work C E.J.C. Tigchelaar, DJD XXXVI (forthcoming) [… ‫ ]… [מכול צור]רים‬5 [… ]‫ ]…[ יהגה יום‬4 […]…[…] 3-1 4Q295-4Q297 cancelled 4Q298 4QcryptA Words of the Maskil to All Sons of Dawn S.J. Pfann, M. Kister, DJD XX, 1-30, pls. I-II PAM 41.776, 43.384 ROC 898 654 4Q292, 4Q293, 4Q294, 4Q298 than them, and may you bless them 4 [like] you [spoke] to them through all your servants the prophets 5 […] … […] … [pe]ace. Amen. Amen. 4Q293 4QWork Containing Prayers C 4Q291?, 4Q292? Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ’, 134; Wacholder-Abegg 3, 118 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] than the worth of … […] 3 […] you [hol]y [name], which is honoured for ever and ev[er …] 4 […] … and the firmaments of […] Frag. 2 1 […] light and darkness and all […] 2 […] Amen. Amen. […] 4Q294 4QSapiential-Didactic Work C ROC 618 1-3 […] … […] 4 […] he meditates day […] 5 […] from all enem[ies …] 4Q298 4QcryptA Words of the Maskil to All Sons of Dawn Bibliography: S.J. Pfann, ‘4Q298: The Maskîl’s Address to All Sons of Dawn’, JQR 85 (1994) 203-235; M. Kister, ‘Commentary to 4Q298’, JQR 85 (1994) 237-249; Wacholder-Abegg 3, 119-121 655 ‫‪4Qcrypt A Words of the Maskil to All Sons of Dawn, 4QMysta‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬דבר[י משכיל אשר דבר לכול בני שחר האזי]נו לי כ[ול‬ ‫אנשי לבב ‪] 2‬ורוד[פי צדק הבי]נ[ו במלי ומבקשי אמונה ש]מע[ו למלי‬ ‫בכול ‪] 3‬מו[צא שפת]י וי[דעים דר]ש[ו] א[לה והשיב]ו לאורח[ חיים‬ ‫א]נשי[ ‪] 4‬רצו[נו ו]שלום[ עולמי]ם לאין[ חקר ב]…[ ‪…[…] 5‬‬ ‫ע]…[יה]…[ ‪ …] 7 […] 6‬ק[ציה ‪ […] 8‬תכלית ‪[…] 9‬ת לדרוך‬ ‫‪…[…] 10‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬שורשיה יצ]או …[זבול ‪ 2‬בתהום מת]חת … [ל ובמה‬ ‫‪ 3‬התבונן ]…[ עפר ‪[…] 4‬נתן אל ‪[…] 5‬בכול תבל ‪ .[…] 6‬מדד תכונם‬ ‫‪ …]… 7‬מת[חת שם ‪ 8‬השחר וק]… ת[כונם להתהלך ‪ 9‬גבולותיו] …[‪.‬‬ ‫אוצר בינות ‪ 10‬שם גבולות]…[מ]…מ[לתי ואשר‬ ‫‪ 1 Col. iii‬י]… [ומספר גבולותיה ‪[…] 2‬ך לבלתי רום ‪ 3‬מ‪[…].‬ות את‬ ‫גבולה ועתה ‪ 4‬האזינ]ו …[ וידעים שמעו ואנשי ‪ 5‬בינה ה]וסיפו לק[ח‬ ‫ודורש]י[ משפט הצניע ‪ 6‬לכת י‪ […].‬הוסיפו אומץ ואנשי ‪ 7‬אמת רדפ]ו‬ ‫צדק [ואהבו )ואהבי( חסד הוסיפו ‪ 8‬עננה וה‪[…].‬ער]…[מי תעודה אשר‬ ‫‪ 9‬פתר]…[‪[ …].[…]..‬בעבור תבינו בקץ ‪ 10‬עולמות ובקד]מ[וניות תביטו‬ ‫לדעת‬ ‫‪4Q299 (4QMysta) 4QMysteriesa‬‬ ‫‪L.H. Schiffman, DJD XX, 33-97, pls. III-VII‬‬ ‫‪PAM 43.389-43.393‬‬ ‫‪ROC 592, 594, 595, 604, 605‬‬ ‫‪1Q27, 4Q300, 4Q301‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬ומזה יודע לכמה כי לוא ישוב אחור הלוא כול העמי[ם‬ ‫שנאו עול ‪] 2‬וביד כולמה יתהלך הלוא מפי כול לאומים שמע[ האמת היש‬ ‫שפה ולשן ‪] 3‬מחזקת בה מי גוי חפץ אשר יעושקנו חזק ממנו [מי גוי אשר‬ ‫לוא גזל ‪] 4‬הון לאחר …[בית מולדים נשטרה‪[…] 5 .‬אנשי מחשבת לכול‬ ‫‪656‬‬ 4Q298, 4Q299 Col. i (Frags. 1, 2 i, 5 i) 1 [In square characters: Word]s of a Sage which he spoke to all the Sons of Dawn: Rest of text in Cryptic A script: List[en to me, a]ll men of heart; 2 [and pur]suers of justice, underst[and] my words. And seekers of truth: h[ear] my words in all 3 [that issu]es from [my] lip[s. And] those who [k]now, see[k the]se things. And turn [to the path of] life, m[en] 4 [of] his [wil]l. And everlasting, end[less peace …] 5 […] … […] … […] 6 […] 7 […] its [e]nd 8 […] utmost 9 […] to tread 10 […] … Col. ii (Frags. 2 ii, 3 - 4 i, 5 ii) 1 its roots ri[se …] dwelling 2 in the lo[wer] abyss […] and by what 3 does he consider […] dust 4 […] God has given 5 […] in all the world 6 […] has measured their positions 7 … [… be]low he placed 8 the dawn and […] their positions to walk 9 its frontiers […] the store of knowledge; 10 he placed its frontiers […] my [w]ord, and that which Col. iii (Frag. 3 - 4 ii) 1 he […] and the number of its frontiers 2 […] without lifting 3 … […] its frontier. And now 4 listen […] and hear, those who know. And men 5 of intelligence, in[crease learn]ing, and those who seek justice, (increase) discretion 6 of behaviour, […] increase courage. And men of 7 truth, pursue [justice], those who love piety, increase 8 patience. […] … of the testimony which 9 interprets […] in order that you understand the end of 10 ages, and that you examine the for[m]er things, to know 4Q299 (4QMysta) 4QMysteriesa Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 1-28; L.H. Schiffman, ‘4QMysteriesa: A Preliminary Edition and Translation’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 207-260 Frag. 1 (= 1Q27 1 i) 1 [And by this he will show you that it is irrevocable: Do not all nation]s loathe sin? 2 [And yet, it is about by the hands of all of them. Does not praise of] truth [come from the mouth of all nations?] And yet, is there perhaps one lip or one tongue 3 which persists with it? What people would wish to be oppressed by another more powerful than itself?] Where is the people which has not looted 4 [another of its wealth? … the] «house of 657 ‫‪4QMysta‬‬ ‫‪..[…] 6‬ם נבחנה דברים‬ ‫‪[…].[…] 9‬‬ ‫‪ …] 7‬כו[ל] תו[צאותם‬ ‫‪[ …] 8‬ולכ]ול[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬לא יצלח] לכול כן כול טוב ממונו ברו…[ ‪[…] 2‬יגל‬ ‫בלוא ה]ון ונמכר בלוא מחיר כי …[ ‪[…] 3‬וה בה מה] …[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 3 ii‬הא‪…].‬אביון[ ‪ 2‬מה נקרא ה]…[הו ומעש]ה …[‬ ‫‪ 3‬וכול מעשה צדיק הטמ]אה ומה [נקרא לאד]ם …[ ‪ 4‬חכם וצדיק כי לוא‬ ‫לאיש] …[‪ .‬ולו]א … ה חוכמה נכחדת כיא[ ‪ 5‬אם חוכמת עורמת רוע ו‪[…].‬‬ ‫‪ 6‬מעשה אשר לוא יעשה עוד כיא אם ]…[ ‪ 7‬דבר עושו ומה >ו<הוא אשר‬ ‫יעשה ג]בר …[ ‪ 8‬המרה את דבר עושו ימחה שמו מפי כול]…[ ‪{…} 9‬‬ ‫שמעו תומכי ‪ 10 […].‬עולם ומזמות כול מעשה ומ‪ 11 […].‬כול רז ומכון‬ ‫כול מחשבת עושה כול]…[ ‪ 12‬הו]א מק[דם עולם הואה שמו ול‪[…].‬‬ ‫‪ 13‬ות‪[…].‬ל] מ[חשבת בית מולדים פתח ל‪.[…] 14 […].‬שבו כי לבנו בחן‬ ‫וינחילנו] …[ ‪[…] 15‬כול רז וחבלי כול מעשה ומה ]…[ ‪[…] 16‬עמים כ]י‬ ‫[בראם ומעש]יהם …[ ‪[…].[…] 17‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5‬ות כוכבים לז]כר[ון שמ]ו …[ ‪[…] 2‬רות רזי אור‬ ‫ודרכי חוש]ך …[ ‪[…] 3‬דין מועדי חום עם ק‪ […] 4 […].‬ומוצא לילה]‬ ‫…[ל]…[ ‪ […] 5‬ובית מולדים ]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6 i‬א[גמים ‪[…] 2‬מרותם ‪[…] 3‬כול עבודתם יחזקו‬ ‫‪[…] 4‬ים עשה לנצח גשמים ‪ […] 5‬ובמשורה ישקו ‪[…] 6‬יאמר להם‬ ‫ויתנו ‪ […] 7‬בגרבתו ברא ‪[…] 8‬ל] ה[ריה וכול ‪ …[…] 9‬כל צאצאיה‬ ‫‪[…] 10‬מטברו פרש ‪…[…] 11‬ים עת בעת ‪[…] 12‬ו להרות לכול‬ ‫‪ […] 13‬כי מעפר מבניתם ‪..[…] 14‬כול מקויהם וחדר ‪ […] 15‬נתן ממשל‬ ‫לחזק ‪[…] 16‬ת כול גבורה ‪…[…] 17‬חזק כול ‪ .[…] 18‬עבודת גבר‬ ‫‪…] 19‬עב[ודתו‬ ‫‪Frag. 6 ii‬‬ ‫‪] 1‬ל[וא …]…[ ‪ 2‬ועליכם הח‪ 3 […]..‬איילו כסה ‪[…].‬‬ ‫‪658‬‬ 4Q299 origins » … 5 […] men of (evil) thought for all 6 […] let us examine cases [… al]l their [out]comes 8 […] and for a[ll] 9 […] … […] 7 Frag. 2 (= 1Q27 1 ii) 1 […] He will have no success [in anything. So all the good, his riches …] 2 […] … without we[alth, and will be sold without them paying him, because […] 3 […] … What is […] 4 […] … […] Frag. 3 col. ii (= 4Q300 5) 1 […] … [… poor man.] 2 How will we call […] … and the dee[d of …] 3 and every deed of the just man has been judged [unclean. And how] will we call the ma[n …] 4 wise and just, for it does not suit man […] and no[t … wisdom is hidden, except] 5 for the wisdom of evil cunningness and […] 6 a deed which no longer will be done, except […] 7 the word of his Maker. And what <and> is it what a m[an] does […] 8 he who rebels against the word of his Maker, his name will be erased from the mouth of all […] 9 {…} Listen, those who rely […] 10 eternal and the plans of every deed and … […] 11 every mystery, establishes every thought, makes every […] 12 H[e is from befo]re eternity. «He » is his name and […] 13 [… th]ought. He opens the «house of origins» for […] 14 […] … because he tested our heart and will give us as an inheritance […] 15 […] every mystery and the pains of every deed. And what […] 16 […] nations, f[or] he has created them and [their] deed[s …] 17 […] … […] Frag. 5 1 […] of stars for the rem[embr]ance of [his] name […] 2 […] … mysteries of light and ways of dark[ness …] 3 […] … periods of heat with … […] 4 […] and the going out of night […] 5 […] and the «house of origins» […] Frag. 6 col. i 1 [… p]ools 2 […] their […] 3 […] all their task. They strengthen 4 […] he made for continual rains 5 […] and with a measured amount they give water 6 […] he orders them and they give 7 […] with his might he created 8 […] its [moun]tains and all 9 […] all /its/ produce 10 […] from its navel it spreads out 11 […] from time to time 12 […] to saturate all 13 […] for their structure is of dust 14 […] all their reservoirs, and (the) chamber (of) 15 […] he gave dominion to strengthen 16 […] of all might 17 […] … strengthen all 18 […] task of man 19 […] his [ta]sk Frag. 6 col. ii 1 [n]ot … […] 2 and upon you … […] 3 his pillars (?) he covered 659 ‫‪4QMysta, 4QMystb‬‬ ‫‪ 4‬נסתרה מכול תומכ]י רזי פשע …[ ‪ 5‬מה אב לבנים מא‪ 6 […]..‬כיא אם‬ ‫ארץ להדר‪ 7 […].‬ממנו כי אם רוח רע]ה …[ ‪ 8‬עמים מהיא אשר] …[‬ ‫‪ 9‬אשר אין ל‪ 10 […]..‬חוש]ך [וא]ור …[ ‪ 11‬כן יהיה ‪ 12 […].‬לב רעו‬ ‫ואורב מה]…[ ‪ 13‬מאיש נואל הון הון ‪ 14 […].‬לפי תבאות ומה ב]…[‬ ‫‪ 15‬מודה או תכלית ‪ 16 […].‬תכון אחד ולוא י‪ 17 […].‬משפט כן ירד‬ ‫המ]…[ ‪ 18‬ואם רעו יוסיף ל]…[ ‪ 19‬הוא י‪[…] 20 […].[…].‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 8‬הוא הכין ע]…[ ‪ .[…] 2‬פלג שכלם] …[ ‪ .[…] 3‬הוא‬ ‫‪ …[…] 5 […]…[…] 4 […].‬ומה יתבונן גב]ר[ בלוא ידע ולוא שמע ]…[‬ ‫‪ …] 6‬ב[ינה יצר ל… ברוב שכל גלה אוזננו ונ]…[ ‪[ …] 7‬יצר בינה לכול‬ ‫רודפי דעת וה‪[…] 8 […].‬כול שכל מעולם הוא לוא ישנה] …[ ‪…] 9‬‬ ‫ה[סגיר בעד צד מים לבל]תי …[ ‪[…] 10‬שמים ממעל לשמים ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 11‬ל]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 10‬מלך] …[ ‪ […] 2‬וגב]ור[י חיל יחזקו מ]…[‬ ‫‪[…] 3‬ם על כול גואים ושרי]ם …[ ‪ .[…] 4‬וליצור ולחשוב] …[ ‪[…] 5‬‬ ‫ושופטים לכול לא]ומים …[ ‪ […] 6‬על כול מספרם ‪[…] 7 […].‬ל]‪.[.‬י‬ ‫שופטים בין אביו]ן …[ ‪.[…] 8‬תם לתכן כול עבודת]…[ ‪[…] 9‬כול‬ ‫ממ]ש[ליהם ‪ …[…] 10 […].‬יומם]…[ ‪[…] 11‬מו ומח‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 79‬ם ]…[ ‪[…] 2‬ישרים ]…[ ‪[…] 3‬דרך חיים ]…[‬ ‫‪[…] 4‬רי רצונו הל]…[ ‪[…] 5‬ארץ צביו והוא ‪[…] 6 […].‬באהליהם‬ ‫ואהרון מ]…[ ‪ …] 7‬ריח נ[יחוח לזכרון …]…[ ‪ […] 8‬כול העמים ב‪[…].‬‬ ‫‪[…] 9‬ליו להי]ות [ל]…[‬ ‫‪4Q300 (4QMystb) 4QMysteriesb‬‬ ‫‪L.H. Schiffman, DJD XX, 99-112, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 41.694, 43.388‬‬ ‫‪ROC 591‬‬ ‫‪660‬‬ 4Q299, 4Q300 […] 4 hidden from all those who rely [on sinful mysteries …] 5 What a father for sons … […] 6 except a land. For splendour […] 7 from it except an ev[il] spirit […] 8 peoples. What is it which […] 9 without […] 10 darkne[ss] and l[ight …] 11 thus will be […] 12 his evil heart and treachery. What […] 13 from a foolish man property, property […] 14 according to the yield. And what […] 15 extremely, or the extremity (of) […] 16 one measure and not […] 17 lawsuit. Thus shall go down … […] 18 And when his wickedness proceeds to […] 19 he […] 20 […] … […] Frag. 8 1 […] he prepared […] 2 […] he distributed their insight […] 3 […] he […] 4 […] … […] 5 […] … And /how/ can a ma[n] understand without knowing or hearing? […] 6 […] he formed [under]standing for …; by his great insight he opened our ears, so that we […] 7 […] He formed understanding for all the pursuers of wisdom and […] 8 […] all insight is from eternity. He will not change 9 [… he cl]osed behind waters, so that n[ot …] 10 […] the heavens above the heavens […] 11 […] … […] Frag. 10 1 […] king […] 2 […] and strong her[oe]s will strengthen […] 3 […] against all the nations. And prince[s …] 4 […] and to form and to invent […] 5 […] and judges for all pe[oples …] 6 […] over all their numbers […] 7 […] … judging between (the) poo[r …] 8 […] their […] to arrange each task of […] 9 […] all their ru[l]ers 10 […] … by day […] 11 […] … and … […] Frag. 79 1 […] … […] 2 […] upright ones […] 3 […] way of life […] 4 […] of his will … […] 5 […] his glorious land; and he […] 6 […] in their tents, and Aaron […] 7 [… a pl]easant [fragrance] as a memorial … […] 8 […] all the peoples in […] 9 […] his […] to b[e …] 4Q300 (4QMystb) 4QMysteriesb 1Q27, 4Q299, 4Q301 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 29-34; L.H. Schiffman, ‘4QMysteriesb: A Preliminary Edition’, RevQ 62/16 (1993) 203-223 661 ‫‪4QMystb‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 ii‬ת‪ …].‬החר[טמים מלמדי פשע אמרו המשל והגידו‬ ‫החידה בטרם נדבר ואז תדעו אם הבטתם] …[ ‪ 2‬ותעודות השמ]ים‬ ‫…[כסלכמה כי חתום מכם] ח[תם החזון וברזי עד לא הבטתם ובבינה לא‬ ‫השכלתם ‪ 3‬א]ז [תאמרו ל]א …[‪.‬ה והמי]…[כי לא הבטתם בשורש חוכמה‬ ‫ואם תפתחו החזון ‪ 4‬תסת]ם מכם …[כל חוכמת]כ[ם כי לכם המ‪ […].‬שמו‬ ‫כי] מ[ה היא חכמה ‪ 5‬נכחדת ]… עו[ד לא תהיה] …[ ‪] 6‬ח[זון ‪[…].‬‬ ‫‪ …]..[…] 1 Frag. 3‬כול[ ‪ 2‬בעבור ידעו בין ט]וב לרע … רזי פשע‬ ‫…[ ‪ 3‬כל חוכמתם ולא ידע]ו רז נהיה ובקדמוניות לא התבוננו ולא ידעו‬ ‫מה אשר יבוא[ ‪ 4‬עליהם ונפשם לא מלטו מרז נ]היה וזה לכם חאות כי‬ ‫יהיה בהסגר מולדי עולה[ ‪ 5‬וגלה הרשע מפני הצדק כג}ו{לו]ת חושך מפני‬ ‫אור וכתום עשן ואיננו עוד כן יתם[ ‪] 6‬הר[שע לעד והצדק יגל]ה[ כש]מש‬ ‫תכון תבל …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5‬מחשבת בי]נה[ ‪ …] 2‬מ[שפט בגלל הון ‪…] 3‬‬ ‫[אביון מה נקרא ‪…] 4‬הו ומעשה … וכול מעשה צדיק הטמ[אה ומה נקרא‬ ‫לאדם ‪ …] 5‬חכם וצדיק כי לא לאיש …ה ולא …[ה חכמה נכחדת] כי[ אם‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬רשע ומה רם לגבר מצד]י[ק]…[ ‪[ …] 2‬ואין לענה‬ ‫לנגדו מנוקם לנטור בלוא] …[ ‪[…] 3‬ש משפט נפשו כש]ם [צדיק בכל]‬ ‫…[ ‪ …] 4‬ומה [רשע משנוא] …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 8‬מ[חזה ימינו] …[ ‪[…] 2‬מה קדם ומה אח]ור …[‬ ‫‪.[…] 3‬ים נפתח נ]…[ ‪…[…] 4‬עו ונודיעה להולכי פתי בכל] …[ ‪[…] 5‬לה‬ ‫אתכם תומכי רזים א]…[ ‪ …] 6‬ת[דעו היש אתכם בינה ואם] …[ ‪[…] 7‬ה‬ ‫ולא היה מה רז צ‪ […] 8 […].‬לאיש וה]…[‬ ‫‪662‬‬ 4Q300 Frag. 1 col. ii 1 [… sooth]sayers, skilled in sin, speak the parable and make the riddle known before it is discussed. Then you will know if you have considered […] 2 and the signs of the he[avens …] your foolishness, for sealed up has been from you [the s]eal of the vision and you have not considered the eternal mysteries, and knowledge you have not understood. 3 Th[en] you will say: N[ot …] … […] for you have not considered the root of wisdom. And if you want to open the vision, 4 […] will be clo[sed to you …] all [you]r wisdom, for to you … […] his name; for what is wisdom 5 hidden [… stil]l there will be no […] 6 [vi]sion […] Frag. 3 (= 1Q27 1 i) 1 […] … [… everything] 2 in order that they know (the difference) between go[od and evil … the mysteries of sin …] 3 all their wisdom. And [t]he[y] do not know [the mystery of existence, nor understand ancient matters. And they do not know what is going to happen] 4 to them; and they will not save their souls from the mystery of ex[istence. And this will be for you the sign that this is happening. When those born of sin are locked up,] 5 evil will disappear before justice as [darkness] disapp[ears before light. As smoke vanishes, and no longer exists, so will] 6 [ev]il [vanish] for ever. And justice will be reveal[ed] like the s[un which regulates the world …] Frag. 5 (= 4Q299 2 ii) 1 […] thought of wis[dom] 2 [… jud]gment because of property 3 […] poor man. How will we call 4 [… and the deed of …] and every deed of the just man has been judged uncl]ean. And how will we call the man 5 [… wise and just, for it does not suit man … and not …] wisdom is hidden, [ex]cept Frag. 7 1 […] evil. And what is more exalting for a man than a ju[s]t man […] 2 […] and there is no greater poison for him than an avenger who keeps angry without […] 3 the judgment of his soul, like the na[me of] (one who is) just in all […] 4 [… And what] is more evil than hating […] Frag. 8 1 [… vi]sion of our days […] 2 […] what is before and what is af[ter …] 3 […] … opened […] 4 […] … /and let us make known/ to those who walk in foolishness in all […] 5 […] … you, who rely on mysteries […] 6 [… you] will know whether there is wisdom with you and if […] 7 […] and it was not. What mystery … […] 8 […] for a man and […] 663 ‫?‪4QMystc‬‬ ‫)?( ‪4Q301 (4QMystc?) 4QMysteriesc‬‬ ‫‪L.H. Schiffman, DJD XX, 113-123, pl. IX‬‬ ‫‪PAM 41.695, 43.394‬‬ ‫‪ROC 582‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬א[ביעה רוחי ולמיניכם אחלקה דברי אליכם] …[‬ ‫‪ …] 2‬מ[של וחידה וחוקרי שורשי בינה עם תומכי ‪[…] 3 […].‬הולכי פותי‬ ‫ואנשי מחשבת לכול עבודת מעשי]…[ ‪ …] 4‬קשי [עורף ‪ ..‬קודק]וד כ[ל‬ ‫]ה[מולת עמים עם ‪[…]...‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬משפטי כסיל ונחלת חכמ]ים …[ים ומה החידה לכמה‬ ‫חו)ק(רי בשור}ש{שי בינה ‪ 2‬מה נכבד לבב והוא ממש]ל …[משל מה אדיר‬ ‫לכם והוא למש]…[‪ …].‬ו[מה שר]…[ ‪ 3‬מושל ‪[…]…[…]..‬בלוא חוזק וירד‬ ‫בו בשוט בלוא מחיר מיא יאמ]ר[ ‪ .[…]…[…] 4‬מיא בכם דורש פני אור‬ ‫ומא]ור[ ‪ .[…] 5‬תבנית זכר ללוא היה]…[ ‪ […] 6‬במלאכי ]…[‬ ‫‪…] 7‬מ[הללים] …[‬ ‫‪[…] 4 […] vacat […] 3 […] vacat …[…] 2-1 Frag. 3‬ה ונכבד אל‬ ‫בא]ו[רך אפיו] וגדו[ל הואה ברוב חמת]ו ו[נ]הדר[ ‪[ …] 5‬הואה בהמון‬ ‫רחמיו ונורא הואה במזמת אפו נכבד הוא]ה …[ ‪[…] 6‬בו ובאשר בארץ‬ ‫המשילו] ונ[כבד אל בעם קודשו ונהדר ה]ואה[ ‪[…] 7‬בחיריו ונהדר] הואה‬ ‫… קו[דשו גדול הואה בברכות ]…[ ‪[…] 8‬הדרם ות]… [בכלו]ת [קץ‬ ‫רשעה ועשות ]…[‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 4‬כל רוח בינתו לוא ידע]…[ ‪[…] 3‬עת‬ ‫‪[…] 4‬זהר נהדר הואה ב]…[‬ ‫בכול כבודו ומה אפר] ועפר …[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬היכל מלכותו] …[ ‪[…] 3‬מה בשר כיא]‬ ‫…[ ‪ …] 4‬א[ור גדול ונכב]ד …[ ‪ .[…] 5‬אור ואורו ]…[‬ ‫‪664‬‬ 4Q301 4Q301 (4QMystc?) 4QMysteriesc (?) 1Q27, 4Q299, 4Q300 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 35-37; A. Lange, ‘Physiognomie oder Gotteslob? 4Q301 3’, DSD 4 (1997) 282-296 Frag. 1 1 [… I] will pour out my heart, and according to your kinds, I will allot my words to you […] 2 [… pa]rable and riddle, and searchers of the roots of wisdom together with those who rely […] 3 […] those who walk in foolishness and men of thought for all service of deeds of […] 4 [… stiff-]necked … cro[wn, al]l [the] crowd of peoples with … […] Frag. 2 1 the judgments of the fool and the inheritance of the sage[s …] And what is the riddle for you, searchers of the roots of knowledge? 2 How is the heart honoured? It is the domini[on …] parable. What is a mighty man for you, when he [… And] what is a prince […] 3 ruling … […] … […] without strength and rules him with a whip, without price. Who will sa[y] 4 […] … [… ?] Who among you seeks the face of the light and the lumi[nary] 5 […] a form of the memory which was not 6 […] with the angels of […] 7 […] those who praise […] Frag. 3 1-3 […] Blank, with Cryptic Letters samek, chet and taw(?) written in the Blank area […] 4 […] and God is renowned for his p[a]tience, [and] he is [grea]t for the abundance of [his] fury, [and he is splendid] 5 […] he in his abundant mercies, and he is terrible for the deliberation of his anger. He is renowned […] 6 […] and over what is in the earth he gave him dominion. [And] God [is] glorified among his holy people, and h[e] is splendid 7 […] his chosen ones, and he is splendid […] his [holi]ness. He is great in blessings […] 8 […] their majesty and […] at the fulfill[ment] of the period of wickedness and the doing (of) […] Frag. 4 1 […] … […] 2 […] … no spirit of his wisdom knows […] 3 […] … in all his glory. And what is ash [and dust …] 4 […] a splendid radiance is he in […] 5 […] … […] Frag. 5 1 […] … […] 2 […] his royal palace […] 3 […] What is flesh that […] 4 […] great and glori[ous li]ght […] 5 […] light and his light […] 665 ‫‪4QAdmonitory Parable‬‬ ‫‪4Q302 4QAdmonitory Parable‬‬ ‫‪B. Nitzan, DJD XX, 125-149, pls. X-XII‬‬ ‫‪PAM 41.975, 41.978, 43.395, 43.396‬‬ ‫‪ROC 333, 356‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 228-231; B. Nitzan, ‘4Q302/302A (Sap. A):‬‬ ‫‪Pap. Praise of God and Parable of the Tree. A Preliminary Edition’, RevQ 65-‬‬ ‫‪ .[…]…[…] 1 Frag. 1 i‬והוא ‪.[…] 2‬מכה לאחר ‪] 3‬מכה …[‪.‬נו‬ ‫כדבריך באפים ‪[…] 4‬ה ‪ vacat‬אלהים צדיק ‪[…] 5‬ם טוביך על כל‬ ‫‪.[…] 6‬ם ‪[…] 7 vacat‬ר זרע אברהם ‪ …[…] 8‬הוא יה ‪…[…]…[…] 9‬‬ ‫‪ …] 10‬קו[דשו ישרא]ל[ ‪[…]…[…] 11‬ת בשמים ‪ …[…] 12‬ובקרב‬ ‫עממים ‪.[…] 13‬ת יצר כל ‪.[…] 14‬‬ ‫‪ 2 .[…] 1 Frag. 2 ii‬הבינו נא בזאת החכמים אם יהיה ‪ 3‬לאיש עץ‬ ‫טוב ויגבה עד לשמים …]…[ ‪ 4‬לא…י ארצות ועשה פרי שמן … ‪ 5‬יורה‬ ‫ומלקוש י… בחרוב ובצמה ‪ 6‬הלוא אתו יא]הב …[…ר ואתו ישמר‬ ‫‪[…] 7‬ים להרבות עפי ‪[…] 8‬ל מנצרו לרבת ‪[…] 9‬רו ודלתיו‬ ‫‪…[…] 11-10‬‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 2 iii‬קצי ר]…[ ‪ 6 […] 5-3‬ויכסמוהו חז]ירים …[‬ ‫‪ 7‬ויכרת בלוא ‪ 8 […].‬לכ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3 ii‬יד יתר ‪[…] 2‬אלהיכם ‪ .[…] 4 …[…] 3‬לבבכם‬ ‫א]‪[ …] 5 .[..‬בנפש חפצה ‪[…] 6 vacat‬יקום אלהים מידכם במעלכם‬ ‫‪] 7‬ורוע מ[חשבתיכם ולא עמד לנגדך להוכח ‪ 8‬עמך ולהשיב דבר בריבך‬ ‫‪ .[…] 9 vacat‬אלהים בשמים משבו וממ]שלתו[ ‪ 10‬בארצות בימים‬ ‫‪ …[…].‬בהם ורא]…[ ‪ 11‬עם …]…[‬ ‫‪666‬‬ 4Q302 4Q302 4QAdmonitory Parable 68/17 (1996) 151-170, pls. 20-22; .- ‘Post-Biblical Rib Pattern Admonitions in 4Q302/302a and 4Q381 69, 76-77’, in M.E. Stone, E.G. Chazon (eds.), Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in the Light of the Dead Sea Scrolls (STDJ 28; Leiden: Brill, 1998) 159-174 Frag. 1 col. i 1 […] … […] and he 2 […] one affliction after 3 [another …] us, according to your words. With anger 4 […] Blank God is just 5 […] your goodness is over all 6 […] … Blank 7 […] the seed of Abraham 8 […] … He is yh 9 […] … […] … 10 [… (of)] his [holi]ness, Israe[l] 11 […] … […] in the heaven 12 […] … and in the midst of the nations 13 […] … he formed all 14 […] … Frag. 2 col. ii 1 […] … 2 Understand this, wise ones: If 3 a man has a good tree that towers up to the heaven … […] 4 for the … of the lands, and it produces juicy fruit … 5 early and late rains, … in heat and in thirst; 6 does not he l[ove] it […] … and he watches it 7 […] … to enlarge the foliage 8 […] from its shoot to multiply 9 […] its […] and its branches 10-11 […] … Frag. 2 col. iii 1 … […] 2 periods of […] 3-5 […] 6 and wi[ld boars] will gnaw it […] 7 and it will be cut down without […] 8 … […] Frag. 3 col. ii 1 […] … remnant 2 […] your God 3 […] … 4 […] your heart … 5 […] in the soul (is) its pleasure. Blank 6 […] God will revenge himself on you because of your disloyalty 7 [and the wickedness of] your [s]chemes. And there is no-one who can stand up against you to argue 8 with you and to reply to your dispute. Blank 9 […] God’s seat is in the heavens, and [his] do[minion] 10 is over the lands. In seas […] in them and … […] 11 with […] 667 ‫‪4QMeditation on Creation A, B, C‬‬ ‫‪4Q303 4QMeditation on Creation A‬‬ ‫‪T.H. Lim, DJD XX, 151-153, pl. XIII‬‬ ‫‪PAM 43.397‬‬ ‫‪[…] 1‬מבינים שמעו ו‪ …] 2 […].‬חכ[מים השביתו מעל כ]…[‬ ‫‪ {…}[…] 3‬נפלאות אל אש]ר …[ ‪[…] 4‬לאור עולם ושמי טוה]ר …[‬ ‫‪[…] 5‬ר במקום תהו וב]הו …[ ‪[…] 6‬כול מעשיהם עד קצ]…[ ‪[…] 7‬ר‬ ‫בם מלך לכולם] …[ ‪[…] 8‬ר ושכל טוב ורע ל]…[ ‪ […] 9‬לוקח ממנה‬ ‫אדם כיא] …[ ‪[…] 10‬עשה לו עזר כ]נגדו …[ ‪[…] 11‬לו לאשה כיא ממנו]‬ ‫…[ ‪[…] 12‬חה ‪[…] 13 […] vacat‬ל לפי ]…[ ‪[…] 14‬ל]…[‬ ‫‪4Q304 4QMeditation on Creation B‬‬ ‫‪T.H. Lim, DJD XX, 155, pl. XIII‬‬ ‫‪PAM 43.397‬‬ ‫‪ 1‬ואת הארץ ו‪ 2 […].‬החשך על כן נ‪ 3 […].‬עשה …]…[‬ ‫‪4Q305 4QMeditation on Creation C‬‬ ‫‪T.H. Lim, DJD XX, 157-158, pl. XIII‬‬ ‫‪PAM 43.397‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ויברא בו חיות ]…[ ‪ 2‬נתן לאדם דע]ת …[ ‪ 3‬ורע לדעת]‬ ‫…[ ‪ 4‬ל]…[‬ ‫‪668‬‬ 4Q303, 4Q304, 4Q305 4Q303 4QMeditation on Creation A ROC 350 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 232 1 […] understanding ones listen, and […] 2 [… wise on]es finish off with unfaithfulness […] 3 […] {…} the wonderful deeds of God whi[ch …] 4 […] for eternal light and the heaven of bright[ness …] 5 […] in the place of emptiness and v[oid …] 6 […] all their deeds until the time of […] 7 […] in them, a king for all of them […] 8 […] and understanding of good and evil to […] 9 […] /Adam/ taking from it, for […] 10 […] made for him a sui[table] helper […] 11 […] for him as a wife, for from him […] 12 […] … Blank […] 13 […] according to […] 14 […] … […] 4Q304 4QMeditation on Creation B ROC 295 1 and the earth and […] 2 the darkness. Therefore … […] 3 he made … […] 4Q305 4QMeditation on Creation C ROC 295 Col. ii 1 and he created in it animals […] 2 he gave to man knowl[edge …] 3 and evil, to know […] 4 … […] 669 ‫‪4QMen of People Who Err, 4QText Mentioning Temple‬‬ ‫‪4Q306 4QMen of People who Err‬‬ ‫)‪T.H. Lim, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.397‬‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 1‬אשר ישגו ולא יעשו את] …[ ‪ 2‬כי יעברו] מיום[‬ ‫ליום ומחדש לחד]ש …[ ‪ 3‬אותו כל אשר ברית …]…[ ‪ 4‬ו]‪[..‬רים את‬ ‫בשרו …]…[ ‪ 5‬ו… והכלבים אוכל …]…[ ‪ 6‬להוציאו מחצר ]…[‪.‬ים‬ ‫והי]…[ ‪ 7‬על …]…[ אשר יע]י[דו בם ‪ …[…]… 8 […].‬ויצהר] …[‬ ‫‪ ..[…] 10 […]…[…] 9‬לבם] …[ ‪] 11‬וי[בקשו את התורה וא]ת[ ה‪[…].‬‬ ‫‪ 12‬ובכל נפשם והיו כמגששים ד]רך …[ ‪ 13‬עינים והתורה הולכת‬ ‫ומר‪] 14 […].‬א[ור עד אשר יפקחו וראו] …[‬ ‫‪4Q307 4QText Mentioning Temple‬‬ ‫)‪T.H. Lim, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.397‬‬ ‫‪[…] 3 […]…[…] 2-1 Frag. 1‬מרתם לתע‪[…] 4 […].‬מי תמיד‬ ‫לכול] …[ ‪ 6 […] vacat […] 5‬והיה כול הגר הנש]…[ ‪ 7‬את ישראל‬ ‫בגו]ר[ל]…[ ‪ 8‬עד ת…]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ם נפשי] …[‬ ‫המשרתים] …[‬ ‫‪ […] 2‬במקדש תפ]…[‬ ‫‪670‬‬ ‫‪[…] 3‬ל‬ 4Q306, 4Q307 4Q306 4QMen of People who Err ROC 350 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 122-123 Frag. 1 1 […] … who err, and do not do the […] 2 for they pass on [from day] to day, and from month to mon[th …] 3 his desire (?), everything which … […] 4 and … its flesh … […] 5 and … and the dogs, food … […] 6 to bring it out from the yard […] … and … […] 7 on … […] which they warned them […] 8 … […] … and oil […] 9 […] … […] 10 […] … their heart […] 11 [and] they [will] seek the law and the […] 12 and with all their soul. And they will be like those who grope for a p[ath …] 13 eyes, and the law going and … […] 14 [li]ght until they are opened and they will see […] 4Q307 4QText Mentioning Temple ROC 295 Frag. 1 1-2 […] … […] 3 […] you … to … […] 4 […] … always, for all […] 5 […] Blank 6 And every proselyte who … […] 7 with Israel in [the] l[o]t [of …] 8 until … […] Frag. 2 […] 1 […] my soul […] 2 […] in the temple … […] 3 […] those who serve 671 ‫‪4Q308, 4Q309, 4Q310, 4Q311, 4QAstrCrypt‬‬ ‫‪4Q308 4QSapiential Fragments‬‬ ‫?)‪PAM 43.400? Or, rather, PAM 43.399 (top left‬‬ ‫‪Name given by J.T. Milik. Further details unknown‬‬ ‫‪4Q309 4QCursive Work ar‬‬ ‫‪Name given by J.T. Milik. Details unknown‬‬ ‫‪4Q310 4QPapyrus Text ar‬‬ ‫‪Name given by J.T. Milik. Details unknown‬‬ ‫‪4Q311 4QPapyrus Unclassified Text‬‬ ‫‪Name given by J.T. Milik. Details unknown‬‬ ‫‪4Q317 (4QAstrCrypt) 4QcryptA Phases of the Moon‬‬ ‫‪J.T. Milik, The Books of Enoch, 68-69‬‬ ‫‪PAM 43.375-43.380‬‬ ‫‪ROC 896, 897, 899, 900, 902, 903‬‬ ‫‪] 2 […]…[…] 1 Frag. 1 ii‬ב}א{ח[}רבע{משה בו] תכסה שתים[‬ ‫‪] 3‬ע[שרא וכן] תבוא ליום בששה בו[ ‪ 4‬תכסה שלוש] עשרא וכן תבוא‬ ‫ליום[ ‪ 5‬בש}ש{בעה בו תכס]ה ארבע עשרא וכן[ ‪ 6‬תבוא ליום ‪vacat‬‬ ‫]‪ 7 [vacat‬בש}בע{מנה בו ת]משול אורה ליום בתוך[ ‪ 8‬הרקיע ממע]ל‬ ‫ארבע עשרא וחצי ובבוא השמש יהיה[ ‪ 9‬אורה להכסות] וכן יחל להגלות[‬ ‫‪ 10‬באחד לשבת ‪] vacat‬בתשעה בו תגלה[ ‪ 11‬מחלוכת )מחלוקת( אחת]‬ ‫וכן תבוא ללילה[ ‪ 12‬בעשרה בו ת]גלה שתים וכן תבוא[ ‪ 13‬ללילה ‪vacat‬‬ ‫בעש]תי עשר בו תגלה שלוש[ ‪ 14‬וכן תבוא ללילה ‪[vacat] vacat‬‬ ‫‪ 16‬תבוא ללילה ‪vacat‬‬ ‫‪ 15‬ב}עשתי{שנים עשר בו] תגלה ארבע וכן[‬ ‫‪ 17‬תגלה חמשה וכן ת]בוא ללילה ‪[vacat‬‬ ‫ב]שלושה עשר בו[‬ ‫‪ 18‬בשלושה )ארבעה( עשר תג]לה שש וכן תבוא ללילה[ ‪] 19‬בארב[עה‬ ‫‪672‬‬ 4Q312, 4Q313, 4Q314-315, 4Q316, 4Q317 4Q312 4QHebrew Text in Phoenician Cursive? Name given by J.T. Milik. Details unknown 4Q313 4QCryptic A Unclassified Fragments PAM 43.385 ROC 901 ? 4Q314-4Q315 4QParcels of Parchment Two parcels of fragments. No writing, no photographs. 4Q316 4QUnclassified Fragments Details unknown 4Q317 (4QAstrCrypt) 4QcryptA Phases of the Moon Bibliography: M.O. Wise, ‘Second Thoughts on ‫ דוק‬and the Qumran Synchronistic Calendars’, in J.C. Reeves, J. Kampen (eds.), Pursuing the Text (JSOTS 184; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1994) 98-120 [111-116] Frag. 1 col. ii (= Frags. 1 - 2 ii 1 - 22 ?) 1 […] … […] 2 [On the] {fourth} fifth (day) of it (i.e. the month) [it is covered for] 3 twelve (fourteenths,) and so [it enters the day. On the sixth of it,] 4 it is covered for thir[teen, and so it enters the day.] 5 On the {sixth} seventh of it, it is co[vered for fourteen, and so] 6 it enters the day. Blank [Blank] 7 On the {seventh} eighth of it, [its light dominates the day in the centre of the] 8 high vault, [/fourteen and a half/. And at the arrival of the sun] 9 its light is obscured [and thus it starts to be visible] 10 on the first (day) of the week. Blank [On the ninth of it, it is visible] 11 for one ‹part› [and so enters the night.] 12 On the tenth of it, it is vi[sible for two, and so enters] 13 the night. Blank On the ele[venth of it, it is visible for three] 14 and so it enters the night. Blank [Blank] 15 On the {eleventh} twelfth of it, [it is visible for four, and so] 16 it enters the night. Blank On [the thirteenth of it,] 17 it is visible for five, and so it [enters the night. Blank] 18 On the ‹four›teenth of it, it is vi[sible for six, and so it enters the night.] 19 [On the ‹fif›]teenth of it, 673 ‫‪4QAstrCrypt‬‬ ‫)]בחמש[ה( עשר בו] תגלה שבע וכן תבוא[ ‪ 20‬ללילה ‪ vacat‬בח]משא‬ ‫‪ 21‬שמונה וכן] תבוא ללילה ‪[vacat‬‬ ‫)בששה( עשר בו תגלה[‬ ‫‪] 22‬בש}ש{[ב]עה[ עשר] בו …[‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2 i‬א ל… ‪ …] 3‬וכן תבוא [ליום ‪ …] 4‬וכן‬ ‫תבוא לי[ום ‪ …] 5‬וכן תבוא ל[יום ‪ …] 6‬וכן תבוא ליו[ם ‪ …] 7‬וכן תבוא‬ ‫לי[ום ‪ …] 8‬וכן תבוא ל[יום ‪ …] 9‬וכן תבו[א ליום ‪ …] 10‬וכן ת[בוא‬ ‫ליום ‪ …] 11‬וכן תבו[א ליום ‪ …] 12‬וכן ת[בוא ליום ‪ …] 13‬וכן תבו[א‬ ‫ליום ‪ …] 14‬וכן תבו[א ליום ‪[…] 15‬ע … ‪[…] 16‬בוא‬ ‫‪ 7 Frag. 2 ii‬ב}ש]מונ[{תש]ע[ה ]עשר בו …[ ‪ 8‬ב‪20‬תשעה עשר] בו‬ ‫…[ ‪ 9‬ב‪1‬עשרים בו] …[ ‪ 10‬ב‪2‬אחד ועשרי]ם בו … הרקיע[ ‪ 11‬ממעל‬ ‫ארבע ע]שרא וחצי[ ובבוא] …[ ‪ 12‬וכן יחל לה]…[ ‪ 13‬בש}נים{לושה‬ ‫וע]שרים בו … וכן[ ‪] 14‬תב[וא ליום ‪ 15 [vacat] vacat‬ב‪4‬שלושה‬ ‫ועשרי]ם בו …[ ‪ 16‬ב}ארבעה{חמשה ועשרי]ם בו …[‬ ‫‪] 3 […]…[…] 2-1 Frag. 3‬וכן תבוא[ ליום ‪[…] 4 [vacat] vacat‬‬ ‫ת]כ[סה ש]ני[ם] עשר[א וכן] תבוא ליום[ ‪ …] 5‬ב[ו תכסה שלוש עש]ר[א‬ ‫וכן ת]בוא ליום[ ‪[ …] 6‬בו תכסה ארבע ע]שר[א וכן תב]וא ליום[‬ ‫‪ {…}[…] 7‬תמשול ]אורה [ליום ]בתוך[ ‪] 8‬הרקיע א[רבע עשרא וחצ]י [ובבוא‬ ‫השמש יה]יה …[ ]… ב[תוך ו]…[ אורה] להכסות[ ‪] 9‬וכן י[חל להגלות באחד‬ ‫]ה[שבת ]…[ ‪ […] 10‬תגלה מחלוקת אחת וכן תבו]א ללילה[ ‪ […] 11‬בו‬ ‫תגלה שתים וכ]ן[ תבוא לל]ילה[ ‪ .[…] 12‬בו תגלה שלוש וכן תבוא‬ ‫לל]ילה[ ‪[…] 13‬בו תגלה ארבע וכן תבוא לליל]ה[‬ ‫‪] 1 Frag. 4‬בארבעה עשר בו תכ[סה] שמונה וכן תבוא ליום[‬ ‫‪] 2‬בחמשה עשר בו ת[כסה ת]שע וכן תבוא ליום[ ‪] 3‬בששה עשר בו‬ ‫ת[כסה עש]ר וכן תבוא ליום[ ‪] 4‬בשבעה עשר[ בו תכסה ע]שר ואחד וכן‬ ‫תבוא ליום[ ‪] 5‬בשמונה עש[ר בו תכסה שת]ים עשרא וכן תבוא ליום[‬ ‫‪] 6‬בתשעה עשר[ בו תכסה שלוש] עשרא וכן תבוא ליום[ ‪] 7‬בעשרי[ם בו‬ ‫‪674‬‬ 4Q317 [it is visible for seven, and so it enters] 20 the night. Blank On the [‹six›teenth of it, it is visible for] 21 eight, and so [it enters the night. Blank] 22 [On the {six} se]v[en]teenth [of it …] Frag. 2 col. i (= Frags. 1 - 2 i 18-33?) 1 […] … […] 2 […] … 3 [… and thus it enters] the day 4 [… and thus it enters the d]ay 5 [… and thus it enters the] day 6 [… and thus it enters the da]y 7 [… and thus it enters the d]ay 8 [… and thus it enters the] day 9 [… and thus it ente]rs the day 10 [… and thus it] enters the day 11 [… and thus it ente]rs the day 12 [… and thus it] enters the day 13 [… and thus it ente]rs the day 14 [… and thus it ente]rs the day 15 […] … 16 […] arrival Frag. 2 col. ii (= Frags. 1 - 2 ii 24 -33?) 7 On the {ei[ght]} ni[n]e[teenth of it …] 8 On the {nineteenth} /20th/ [of it …] 9 On the twenty-/1st/ of it […] 10 On the twent[y]-{first} /2nd/ [of it …] 11 the high [vault], /fourt[een and a half]/. And at the arrival […] 12 And thus it starts to […] 13 On the tw[enty-]{second} third [of it … and so] 14 [it en]ters the day. Blank [Blank] 15 On the twent[y]{third} /4th/ [of it …] 16 On the twent[y-]{fourth} fifth [of it …] Frag. 3 1-2 […] … […] 3 [and so it enters] the day. Blank [Blank] 4 […] it is [co]vered for t[w]e[lv]e, and so [it enters the day.] 5 [… of] it, it is covered for thirte[e]n, and so it [enters the day.] 6 […] of it, it is covered for fourt[ee]n, and so it en[ters the day.] 7 […] {…} [its light] dominates the day [in the centre of] 8 [the vault, /fo]urteen and a hal[f]. And at the arrival of the sun/ its light /[… in] the midst and […]/ i[s obscured] 9 [and thus it st]arts to become visible on the first day of [the] week […] 10 […] it is visible for one part, and so it ente[rs the night.] 11 […] if, it is visible for two, and s[o] it enters the ni[ght.] 12 […] of it, is visible for three, and so it enters the ni[ght.] 13 […] of it, it is visible for four, and so it enters the nigh[t.] Frag. 4 1 [On the fourteenth of it, it is co]vered [for eight, and so it enters the day.] 2 [On the fifteenth of it, it] is covered for n[ine, and so it enters the day.] 3 [On the sixteenth of it, it] is covered for te[n, and so it enters the day.] 4 [On the seventeenth] of it, it is covered for e[leven, and so it enters the day.] 5 [On the eighteen]th of it, it is covered for tw[elve, and so it enters the day.] 6 [On the nineteenth] of it, it is covered for thir[teen, and so it enters the day.] 7 [On the twenti]eth of it, it is covered for four[teen, and so it enters the day.] 675 ‫‪4QAstrCrypt, 4QBr ar,‬‬ ‫תכסה ארבע ]עשרא וכן תבוא ליום[‬ ‫‪] 8‬בעשרים ו[אחד בו תמשול ?‪vacat‬‬ ‫]אורה ליום[ ‪] 9‬בתוך הר[קיע ארבע עשרא וח]צי[ ובבוא השמ]ש …[‬ ‫‪4Q318 (4QBr ar) 4QBrontologion‬‬ ‫‪J.C. Greenfeld, M. Sokoloff (with Appendices by D. Pingree and A. Yardeni),‬‬ ‫‪‘An Astrological Text from Qumran (4Q318) and Reflections on Some Zodia‬‬‫‪cal Names’, RevQ 16/64 (1995) 507-525‬‬ ‫‪PAM 43.374‬‬ ‫‪ROC 805‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, Ten Years of Discovery, 42; J.C. Greenfield, M.‬‬ ‫‪Sokoloff, ‘Astrological and Related Omen Texts in Jewish Palestinian Aramaic’,‬‬ ‫)‪ …] 5 Frag. 1 (Col. iv‬ב[‪ 13‬וב]‪ …] 6 1[4‬ב[‪ [1]9‬וב‪ 20‬וב]‪…] 7 2[1‬‬ ‫[ב‪ 27‬וב‪] 8 28‬בתולתא ב‪ 29‬וב‪ 30‬מוזניא ‪] 9 vacat [vacat‬תשרי ב‪ 1‬וב‪2‬‬ ‫עקרבא ב‪ 3‬וב‪ 4‬קשתא ב‪ 5‬וב‪ 6‬וב‪ [7‬גדיא ב‪8‬‬ ‫ב‪ 17‬וב‪18‬‬ ‫)‪ 1 Frag. 2 i (Col. vii‬וב‪ 13‬וב‪ 14‬סרטנא ב‪ 15‬וב‪ 16‬אריא‬ ‫‪ 2‬בתולתא ב‪ 19‬וב‪ 20‬וב‪ 21‬מוזניא ב‪ 22‬וב]‪ 2[3‬עקרבא ב‪ 3 24‬וב‪ 25‬קש]תא[‬ ‫ב‪ 26‬וב‪ 27‬וב‪ ]28‬גדי[א ב]‪ 4 2[9‬וב‪ 30‬דול]א ‪ vacat [vacat‬שבט ב‪ 1‬וב‪]2‬‬ ‫נוני[א ב]‪ 3‬ו[ב‪] 5 4‬דכר[א ב‪ 5‬וב]‪ 6‬וב[‪ 7‬תורא ב‪ ]8‬וב‪ 9‬תאומיא[ ב‪6 10‬‬ ‫]וב‪ [11‬סרטנא ב‪ ]12‬וב[‪ 13‬וב‪ 14‬אריא] ב‪ 15‬וב‪ 16‬בתולתא[ ‪ 7‬ב‪ 17‬וב‪18‬‬ ‫מוזניא ב‪ 19‬ב]‪ 20‬וב‪ 21‬ע[קרבא ב‪ 8 22‬וב‪ 23‬קשתא ב‪ 24‬וב‪ 25‬גדיא ב]‪]2[6‬‬ ‫וב[‪ 27‬וב‪ 9 28‬דולא ב‪ 29‬וב‪ 30‬נוניא ‪vacat‬‬ ‫ב‪ ]5‬וב‪ 6‬וב‪7‬‬ ‫)‪ 1 Frag. 2 ii (Col. viii‬אדר ב‪ 1‬וב‪ 2‬דכרא ב‪ 3‬וב‪ 4‬תורא‬ ‫תאומיא[ ‪ 2‬ב‪ 8‬ב‪ 9‬סרטנא ]ב‪ 10‬וב‪ 11‬א[ריא ב‪ 12‬ו]ב‪ 13‬וב‪ 3 [14‬בתול]ת[א‬ ‫ב‪ 15‬וב]‪ 16‬מוזניא ב[‪ [1]7‬ב‪ ]18‬עקרבא[ ‪ 4‬ב‪ [1]9‬וב‪ 21 20‬קשת]א ב‪ 22‬וב‪23‬‬ ‫‪676‬‬ 4Q317, 4Q318 [On the twenty-]first of it, [its light] dominates Blank? [the day,] 9 [in the midst of the fir]mament, /fourteen and a ha[lf]/. And at the arrival of the su[n …] 8 4Q318 (4QBr ar) 4QBrontologion JNES 48 (1989) 202; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 258-263; K. Beyer, ATTME, 128-129; M. Albani, ‘Der Zodiakos in 4Q318 und die HenochAstronomie’, Forschungsstelle Judentum. Mitteilungen und Beiträge 7 (1993) 3-42; M.O. Wise, ‘Thunder in Gemini: An Aramaic Brontologion (4Q318) from Qumran’, in M.O. Wise, Thunder in Gemini And Other Essays on the History, Language and Literature of Second Temple Palestine (JSPS 15; Sheffield, 1994) 13-50 Frag. 1 (Col. iv) 5 [… on the] 13th and on the 1[4th,] 6 [… on the 1]9th and on the 20th and on the 2[1st] 7 […] on the 27th and on the 28th, 8 [Virgo. On the 29th and on the 30th Libra. Blank] Blank 9 [(Month of) Tishri: On the 1st and on the 2nd, Scorpio. On the 3rd and on the 4th, Sagittarius. On the 5th and on the 6th and on the 7th,] Capricorn. On the 8th Frag. 2 col. i (Col. vii) 1 and on the 13th and on the 14th, Cancer. On the 15th and on the 16th, Leo. On the 17th and on the 18th, 2 Virgo. On the 19th and on the 20th and on the 21st, Libra. On the 22nd and on the 2[3]rd, Scorpio. On the 24th 3 and on the 25th, Sagit[tarius.] On the 26th and on the 27th and on the 28th, [Capricor]n. On the 2[9]th 4 and on the 30th, Aquari[us. Blank] Blank (Month of) Shebat: On the 1st and on the 2nd, [Pisce]s. On the [3rd and] on the 4th, 5 [Arie]s. On the 5th and on the [6th and on the] 7th, Taurus. On the 8th [and on the 9th, Gemini.] On the 10th 6 [and on the 11th,] Cancer. On the 12th [and on the] 13th and on the 14th, Leo. [On the 15th and on the 16th, Virgo.] 7 On the 17th and on the 18th, Libra. On the 19th, on the [20th and on the 21st, Sc]orpio. On the 22nd 8 and on the 23rd, Sagittarius. On the 24th and on the 25th, Capricorn. On the 2[6th and on the] 27th and on the 28th, 9 Aquarius. On the 29th and on the 30th, Pisces. Blank Frag. 2 col. ii (Col. viii) 1 (Month of) Adar: On the 1st and on the 2nd, Aries. On the 3rd and on the 4th, Taurus. On the 5th [and on the 6th and on the 7th, Gemini.] 2 On the 8th, on the 9th, Cancer. [On the 10th and on the 11th, L]eo. On the 12th and [on the 13th and on the 14th,] 3 Vir[g]o. On the 15th and on the [16th, Libra. On the 1]7th, on the 18th, [Scorpio.] 4 On the [1]9th and on the 20th /21st/, Sagittari[us. On the 22nd and on the 23rd, Cap]ricorn. [On the 677 ‫‪4QBr ar, 4QCalendrical Doc A‬‬ ‫ג[דיא ]ב‪ 24‬וב‪ 5 [25‬דולא ב‪ 26‬וב]‪ ]2[7‬וב‪ [28‬נו]ניא ב‪ 29‬וב‪ 6 [30‬דכרא‬ ‫‪] vacat‬אם בתורא[ ירעם מסבת על] …[ ‪] 7‬ו[עמל למדינתא וחר]ב בד[רת‬ ‫מלכא ובמדינתא ב]…[ ‪ 8‬להוא ולערביא ]…[א כפן ולהוון בזזין אלן‬ ‫בא]לן ‪ vacat 9 [vacat‬אם בתומיא ירעם דחלה ומרע מנכריא ומ]…[‬ ‫‪4Q319 (4QOtot) 4QOtot‬‬ ‫‪Cf. 4Q259+4Q319‬‬ ‫‪4Q320 (4QCalendrical Doc A) 4QCalendrical Document A‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.330, 43.331‬‬ ‫‪ROC 681, 682‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Le travail d’édition des manuscrits du désert de Juda’,‬‬ ‫;‪in Volume du Congrès Strasbourg 1956 (VTS 4; Leiden: E.J. Brill, 1957) 25‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 i‬להראותה מן המזרח ‪] 2‬ו[לאירה ]ב[מחצית השמים‬ ‫ביסוד ‪] 3‬הרקי[ע מערב עד בוקר ב ‪ 4‬בשבת ‪] 4‬בני ג[מול לחודש הרישון‬ ‫בשנה ‪] 5‬הרישו[נה ‪] 6 vacat‬ב ‪ 5‬בידעי[ה ל ‪ 29‬ב ‪ 30‬ב ‪] 7 1‬שבת בה[קוץ‬ ‫ל ‪ 30‬ב ‪ 30‬בשני ‪] 8‬ב ‪ 1‬באלי[שיב ל ‪ 29‬ב ‪ 29‬בשלשי ‪] 9‬ב ‪ 3‬בבלג[ה ל ‪30‬‬ ‫ב ‪ 28‬ברביעי ‪] 10‬ב ‪ 4‬בפת[חיה ל ‪ 29‬ב ‪ 27‬בחמשי ‪] 11‬ב ‪ 6‬בדליה[ ל ‪ 30‬ב‬ ‫‪ 27‬בששי ‪] 12‬שבת בשערי[ם ל ‪ 29‬ב ‪ 25‬בשביעי ‪] 13‬ב ‪ 2‬באביה ל ‪3[0‬‬ ‫]ב[ ‪ 25‬בשמיני ‪] 14‬ב ‪ 3‬ביקים ל ‪ 2[9‬ב ‪ 24‬בתשיעי‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬ב ‪ 5‬באמר ל ‪ 30‬ב ‪ 23‬בעשירי ‪ 2‬ב ‪ 6‬ביחזקאל‬ ‫בעשתי עשר ‪ 3‬ב ‪ 1‬בייריב ל ‪ 30‬ב ‪ 22‬בשנים עשר החדש ‪ 4‬השנה השנית‬ ‫‪ 5 vacat‬ב ‪ 2‬במלכיה ל ‪ 29‬ב ‪ 20‬ברישון ‪ 6‬ב ‪ 4‬בישוע ל ‪ 30‬ב ‪ 20‬בשני‬ ‫‪ 7‬ב ‪ 5‬בחופא ל ‪ 29‬ב ‪] 19‬בשלישי[ ‪ 8‬שבת בפצץ ל ‪ 30‬ב ‪ 18‬בר]ביעי[ ‪ 9‬ב‪1‬‬ ‫בגמול ל] ‪ 29‬ב ‪ 17‬בחמשי[ ‪ 10‬ב ‪ 3‬בידעיה ל ‪ ] 30‬ב ‪ 17‬בששי[ ‪ 11‬ב ‪4‬‬ ‫ל ‪ 29‬ב‪22‬‬ ‫‪678‬‬ 4Q318, 4Q319, 4Q320 24th and on the 25th,] 5 Aquarius. On the 26th and on the 2[7th and on the 28th,] Pis[ces. On the 29th and on the 30th] 6 Aries. Blank [If] it thunders [in (the sign of) Taurus,] revolutions against […] 7 [and] affliction for the province and a swo[rd in the cour]t of the King and in the province […] 8 there will be. And for the Arabs […] famine. And they will plunder each oth[er. Blank] 9 Blank If it thunders in (the sign of) Gemini, fear and distress from the foreigners and […] 4Q320 (4QCalendrical Doc A) 4QCalendrical Document A Wacholder-Abegg 1, 60-67; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 116-119; M. Albani, ‘Die lunaren Zyklen im 364-Tage-Festkalender von 4QMischmerot/4QSd’, in Forschungsstelle Judentum. Mitteilungen und Beiträge 4 (1992) 3-47; F. García Martínez, ‘Calendarios en Qumrán (II)’, EstBíb 54 (1996) 523-529 Frag. 1 col. i 1 […] to become visible from the East 2 [and] shine [in] the centre of the sky, at the base of 3 [the vaul]t, from evening to morning, on the 4th (day, i.e. Wednesday) of the week of 4 [the sons of Ga]mul, in the first month of the 5 [fir]st year. Blank 6 [The 5th of (the week of) Jedai]ah (corresponds) to the 29th (day of a lunar month, and falls) on the 30th of the 1st (month according to the solar calendar). 7 [The sabbath of Ha]kkoz, (corresponds) to the 30th, on the 30th of the second. 8 [The 1st of Elia]shib, the 29th, on the 29th of the third. 9 [The 3rd of Bil]gah to the 30th, on the 28th of the fourth. 10 [The 4th of Petha]hiah, to the 29th, on the 27th of the fifth. 11 [The 6th of Delaiah,] to the 30th on the 27th of the sixth. 12 [The sabbath of Seo]rim, to the 29th on the 25th of the seventh. 13 [The 2nd of Abiah, to the 3]0th, [on the] 25th of the eighth. 14 [The 3rd of Jakim, to the 2]9th, on the 24th of the ninth. Frag. 1 col. ii 1 The 5th /of Immer/, to the 30th, on the 23rd of the tenth. 2 The 6th of Jehezekel, to the 29th, on the 22nd of the eleventh. 3 The 1st of Jehoiarib, to the 30th, on the 22nd of the twelfth month 4 of the second year. Blank 5 The 2nd of Malchiah, to the 29th, on the 20th of the first. 6 The 4th of Jeshua, to the 30th, on the 20th of the second. 7 The 5th of Huppah, to the 29th, on the 19th [of the third]. 8 The sabbath of Aphses, to the 30th, on the 18th of the fo[urth.] 9 The 1st of Gamul, to the [29th, on the 17th of the fifth.] 10 The 3rd of Jedaiah, to the 30th, [on the 17th of the sixth.] 11 The 4th of 679 ‫‪4QCalendrical Doc A‬‬ ‫במימן ל ‪ 2]9‬ב ‪ 15‬בשביעי[ ‪ 12‬ב ‪ 6‬בשכניה ל ‪ 3]0‬ב ‪ 15‬בשמיני[‬ ‫‪ 13‬שבת בבל]גה ל ‪ 29‬ב ‪ 14‬בתשיעי[ ‪] 14‬ב ‪ 2‬בפתחיה ל ‪ 30‬ב ‪ 13‬בעשירי[‬ ‫‪] 2‬ב ‪ 5‬בחרים ל‪30‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 iii‬ב ‪ 3‬בדילה ל ‪ 29‬ב ‪ 12‬בעשתי עשר[‬ ‫ב ‪ 12‬בשנים עשר החדש[ ‪] 3‬ב ‪ 6‬בהקוץ ל ‪ 29‬ב ‪ 10‬ברישון[ ‪] 4‬ב ‪ 1‬ביקים‬ ‫ל ‪ 30‬ב‪ 10‬בשני[ ‪] 5‬ב ‪ 2‬באמר ל ‪ 29‬ב ‪ 9‬בשלשי[ ‪] 6‬ב ‪ 4‬ביחזקאל ל ‪ 30‬ב‬ ‫‪ 8‬ברביעי[ ‪] 7‬ב ‪ 5‬במעזיה ל ‪ 29‬ב ‪ 7‬בחמשי[ ‪] 8‬שבת במלכיה ל ‪ 30‬ב‬ ‫‪ 7‬בששי[ ‪ 9‬ב ‪ 1‬בי]שוע ל ‪ 29‬ב ‪ 5‬בשביעי[ ‪ 10‬ב ‪ 3‬בחפא ל ‪ 30‬ב ‪ 5‬בשמיני‬ ‫‪ 11‬ב ‪ 4‬בחזיר ל ‪ 29‬ב ‪ 4‬בתשיעי ‪ 12‬ב ‪ 6‬ביכין ל ‪ 30‬ב ‪ 3‬בעשירי ‪ 13‬שבת‬ ‫בידעיה ל ‪ 29‬ב ‪ 2‬בעשתי עשר החדש ‪ 14‬ב ‪] 2‬במי[מן ל ‪ 30‬ביום שנים‬ ‫בשנים עשר החדש‬ ‫‪ .[…] 2 Frag. 2 i‬שני הקדש ‪[…] 3‬בריאה קדש ‪ …] 4‬ב[ ‪ 4‬בשבת‬ ‫‪] 5‬בני גמו[ל ר]ו[ש כל השנים ‪ …] 6‬ש[נת היובל השני ‪vacat .[…] 7‬‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 2 ii‬בזבחי]…[ ‪ 3‬ימים ]…[‬ ‫‪ 5‬השני ‪ 6 […] 30‬השלשי ‪ 7 [… 3]1‬הרבעי ‪[… ] 30‬‬ ‫‪Frag. 4 i‬‬ ‫‪ 4‬קדש ]…[‬ ‫‪ […] 11‬יירי]יב[ ‪ […] 12‬מלכיה ‪ …] 13‬י[שוע ‪…] 14‬‬ ‫[ישבאב‬ ‫‪ 10 Frag. 4 ii‬הימים ולשבתת ‪] 11‬ו[לחדשים‬ ‫ולשמטים ‪ 13‬וליובלות ב ‪ 14 4‬בשבת בני גמול‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪] 12‬ל[שנים‬ ‫‪ 1 Frag. 4 iii‬השנה הרישונה מועדיה ‪ 2‬ב ‪ 3‬בשבת בני מעוזיה‬ ‫הפסח ‪ 3‬ב ‪] 1‬ב[ידע]יה[ הנף ה]עמר[ ‪ 4‬ב ‪ 5‬בשערים הפסח ]השני[‬ ‫‪ 5‬ב ‪ 1‬בישוע חג השבועים ‪ 6‬ב ‪ 4‬במעוזיה יום הזכרון ‪] 7‬ב[ ‪ 6‬בייריב יום‬ ‫הכפורים ‪] 8‬בחדש ה[שביעי ‪] 9 vacat‬ב ‪ 4‬ביד[עיה חג הסכות ‪vacat 10‬‬ ‫‪ 11‬השנית מועדיה ‪] 12‬ב ‪ [ 3‬בשערים הפס]ח[ ‪] 13‬ב ‪ [ 1‬במי]מ[ן הנף‬ ‫ה]עמר[ ‪ 14‬ב ‪ 5‬בא[ביה ]הפסח השני[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪680‬‬ 4Q320 Mijamin, to the 2[9th, on the 15th of the seventh.] 12 The 6th of Shecaniah, to the 3[0th, on the 15th of the eighth.] 13 The sabbath of Bil[gah, to the 29th, on the 14th of the ninth.] 14 [The 2nd of Pethahiah, to the 30th, on the 13th of the tenth.] Frag. 1 col. iii 1 [The 3rd of Delaiah, to the 29th, on the 12th of the eleventh.] 2 [The 5th of Harim, to the 30th, on the 12th of the twelfth month.] 3 [The 6th of Hakkoz, to the 29th, on the 10th of the first.] 4 [The 1st of Jakim, to the 30th, on the 10th of the second.] 5 [The 2nd of Immer, to the 20th, on the 9th of the third.] 6 [The 4th of Jehezekel, to the 30th, on the 8th of the fourth.] 7 [The 5th of Maaziah, to the 29th, on the 7th of the fifth.] 8 [The sabbath of Malchiah, to the 30th, on the 7th of the sixth.] 9 The 1st of Je[shua, to the 29th, on the 5th of the seventh.] 10 The 3rd of Huppah, to the 30th, on the 5th of the eighth. 11 The 4th of Hezir, to the 29th, on the 4th of the ninth. 12 The 6th of Jakim, to the 30th, on the 3rd of the tenth. 13 The sabbath of Jedaiah, to the 29th, on the 2nd of the eleventh month. 14 The 2nd [of Mija]min, to the 30th, on the second day of the twelfth month. Frag. 2 col. i 1 […] 2 […] the holy years 3 […] holy creation 4 […] the 4th of the week of 5 [the sons of Gamu]l the begi[nn]ing of all the years. 6 [… the y]ear of the second jubilee. 7 […] … Blank Frag. 2 col. ii 1 … […] 2 with the sacrifices […] 3 days […] 4 holy […] 5 The second, 30 […] 6 The third, 3[1 …] 7 The fourth, 30 […] Frag. 4 col. i Jeshebeab 11 […] Jehoiar[ib] 12 […] Malchiah 13 [… Je]shua 14 […] Frag. 4 col. ii 10 the days, and according to the weeks, 11 [and] to the months, Blank 12 according to the years, and to the Releases 13 and to the jubilees. On the 4th of 14 the week of the sons of Gamul. Frag. 4 col. iii 1 The first year. Its festivals: 2 The 3rd, on the sabbath of the sons of Maaziah: Blank the Passover. 3 The 1st [of] Jeda[iah]: the waving of the [sheaf.] 4 The 5th of Seorim, the [second] Passover. 5 The 1st of Jeshua: the feast of weeks. 6 The 4th of Maaziah: the day of remembrance. 7 The 6th of Jehoiarib: the day of atonement 8 [in the seventh mo]nth. Blank 9 The 4th of Jedaiah: the feast of huts. 10 Blank 11 The second (year). Its festivals: 12 [The 3rd] of Seorim: the Passover. 13 [The 1st of] Mija[mi]n, the waving of the [sheaf.] 14 [The 5th of A]biah, [the second Passover.] 681 ‫‪4QCalendrical Doc A, Ba‬‬ ‫‪ 1 Frag. 4 iv‬ב ‪] 1‬בח[פא ]חג הש[בועים ‪ 2‬ב ‪ 4‬בשערים יום הזכ]רון[‬ ‫‪ 3‬ב ‪ 6‬במלכי]ה [יום הכפ]ורים[ ‪] 4‬ב ‪ 4‬ב[מימין חג הסכות ‪5‬‬ ‫‪ 6‬השלישית מועדיה ‪ 7‬ב ‪ 3‬אביה הפסח ‪ 8‬ב ‪ 1‬בשכניה הנף העמר‬ ‫‪ 9‬ב ‪ 5‬ביק]י[ם הפסח ה]שני[ ‪] 10‬ב ‪ [1‬בחזיר ]חג השבועים[ ‪] 11‬ב ‪4‬‬ ‫באביה יום הזכרון[ ‪] 12‬ב ‪ 6‬בישוע יום הכפורים[ ‪] 13‬ב ‪ 4‬בשכניה חג‬ ‫הסכות[ ‪] 14‬הרביעית מועדיה[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫ב]‪5‬‬ ‫‪] 1 Frag. 4 v‬ב ‪ 3‬ביקי[ם הפסח ‪ 2‬ב ‪] 1‬ביש[באב הנף העמר ‪3‬‬ ‫בא[מר הפסח השני ‪] 4‬ב ‪ 1‬בפ[צץ ]חג[ השבועים ‪] 5‬ב[ ‪ 4‬ביקים יום‬ ‫הזכרון ‪] 6‬ב ‪ [6‬בחפא יום הכפורים ‪] 7‬ב ‪[4‬בישבאב חג הסכות ‪vacat 8‬‬ ‫‪] 9‬החמשית [מועדיה ‪ 10‬ב ‪ 3‬באמר הפסח ‪] 11‬ב ‪ 1‬בפ[צץ הנף העמר‬ ‫‪] 12‬ב[ ‪ 5‬ביחזקאל הפסח השני ‪] 13‬ב ‪ 1‬ביור[יב חג ה]שבועים ‪] 14‬ב ‪4‬‬ ‫באמר יום הזכרון[‬ ‫‪Frag. 4 vi‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 1‬ב ‪ 6‬בחזיר יום הכפורים‬ ‫‪ 2‬ב ‪ 4‬בפצץ חג הסכו]ת[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬הששית מועדיה ‪ 5‬ב ‪ 3‬ביחזקאל הפס]ח[ ‪ 6‬ב ‪ 1‬בגמול הנף העמר‬ ‫‪] 7‬ב[ ‪ 3‬במעזיה הפסח ה]שני[ ‪] 8‬ב[ ‪ 1‬במלכיה חג ה]שבועים[ ‪] 9‬ב[ ‪4‬‬ ‫ביחזקא]ל יום הזכרון[ ‪] 10‬ב[ ‪ 6‬ביכין ]יום הכפורים[ ‪] 11‬ב ‪ 4‬בגמול חג‬ ‫הספות[‬ ‫‪4Q321 (4QCalendrical Doc Ba) 4QCalendrical Document Ba‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 41.697, 43.328, 43.329‬‬ ‫‪ROC 365, 372‬‬ ‫‪4Q321a‬‬ ‫‪Bibliography: S. Talmon, I. Knohl, ‘A Calendrical Scroll from Qumran Cave IV‬‬ ‫‪- Mish Ba (4Q321)’, Tarbiz≥ 60 (1991) 505-521 [Hebrew]; .- ‘A Calendrical‬‬ ‫‪682‬‬ 4Q320, 4Q321 Frag. 4 col. iv 1 The 1st [of Hup]pah: [the feast of w]eeks. 2 The 4th of Seorim: the day /of remembrance/. 3 The 6th of Malchia[h:] the day of atonement. 4 The [4th of] Mijamin: the feast of huts. 5 Blank 6 The third. Its festivals: 7 The 3rd of Abiah: the Passover. 8 The 1st of Shecaniah: the waving of the sheaf. 9 The 5th of Jak[i]m: the [second] Passover. 10 [The 1st] of Hezir: [the feast of weeks.] 11 [The 4th of Abiah: the day of remembrance.] 12 [The 6th of Jeshua: the day of atonement.] 13 [The 4th of Shecaniah: the feast of huts.] 14 [The fourth. Its festivals:] Frag. 4 col. v 1 [The 3rd of Jaki]m: the Passover. 2 The 1st [of Jeshe]beab: the waving of the sheaf. 3 The [5th of Im]mer: the second Passover. 4 [The 1st of Aph]ses: [the feast of] weeks. 5 [The] 4th of Jakim: the day of remembrance. 6 [The 6th] of Huppah: the day of atonement. 7 [The 4th] of Jeshebeab: the feast of huts. 8 Blank 9 [The fifth.] Its festivals: 10 The 3rd of Immer: the Passover. 11 [The 1st of Aph]ses: the waving of the sheaf. 12 [The] 5th of Jehezekel: the second Passover. 13 [The 1st of Jehoiar]ib, the feast of [weeks.] 14 [The 4th of Immer, the day of remembrance.] Frag. 4 col. vi 1 The 6th of Hezir: the day of atonement. 2 The 4th of Aphses: the feast of hut[s.] 3 Blank 4 The sixth. Its festivals: 5 The 3rd of Jehezekel: the Pass[over.] 6 The 1st of Gamul: the waving of the sheaf. 7 [The] 3rd of Maaziah: the [second] Passover. 8 [The] 1st of Malchiah: the feast of [weeks.] 9 [The] 4th of Jehezeke[l: the day of remembrance.] 10 [The] 6th of Jachin: [the day of atonement.] 11 [The 4th of Gamul: the feast of huts.] 4Q321 (4QCalendrical Doc Ba) 4QCalendrical Document Ba Scroll from A Qumran Cave: Mishmarot Ba, 4Q321’, in D.P. Wright et al. (eds.), Pomegranates and Golden Bells. Studies in Biblical, Jewish, and Near Eastern Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom (Winona Lake: Eisenbrauns, 1995) 267-301;Wacholder-Abegg 1, 68-73; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 109-116; F. García Martínez, ‘Calendarios en Qumrán (II)’, EstBíb 54 (1996) 529-540 683 ‫‪4QCalendrical Doc Ba‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 i‬באחד בידעיה בשני[ם עשר בוא בשנים באבי]ה בחמישה‬ ‫[ועש]רים בשמיני ודוקה בשלושה[ ‪] 2‬במימין בשנים עשר[ בוא בשלושה‬ ‫ביקים באר]בעה ועשרים בתשיעי ודוקה בארבעה[ ‪] 3‬בשכניה באחד‬ ‫ע[שר בוא בחמשה באמר בשלושה וע]ש[רים בעש]ירי ודוקה בששה‬ ‫בי[שבאב ‪] 4‬בעשרה בו[א ב]ש[שה ביחזקאל בשנים ועשרים בעשתי‬ ‫עשר החודש ו]דוקה שבת ב[פתחה ‪] 5‬בתשעה בוא[ באחד ביויריב‬ ‫בשנ]י[ם ועשרים בשנים עשר החודש ו]דוקה בשני[ם בדליה ‪] 6‬בתשעה‬ ‫בוא ‪vacat‬‬ ‫ה[שנ]ית[ הראשון בש]נ[ים במלאכיה בע]שרים בראשון ו[דוקה‬ ‫‪] 7‬בשלושה בחרים בשבעה[ בוא בארב]ע[ה בישוע] ב[עשרים בשני‬ ‫ו]דוקה בחמשה ב[קוץ בשבעה ‪] 8‬בוא בחמשה בחופה בתשעה [עשר‬ ‫בשלישי ודוק]ה [בשש]ה בא[ל]ישי[ב ב]ש[שה] בוא שב[ת בפצץ‬ ‫‪] 1 Frag. 1 ii‬בשמונה עשר ברביעי ודוקה באחד באמר בחמשה[ בוא‬ ‫באחד ב]גמול בשבעה עשר בחמישי[ ‪] 2‬ודוקה בשנים בי[חזק]אל‬ ‫בארבעה בוא בשלושה ביד[עיה ב]שבעה עשר בששי ודוקה בארבעה[‬ ‫‪ 3‬במגוזיה )במעזיה( בארבעה בוא בארבע]ה במימין בחמשה עשר[ בשביעי‬ ‫ודוקה בח]משה בשעורים בשנים[ ‪ 4‬בוא בששה בשכניה בחמשה] עשר‬ ‫בשמיני ודו[קה שבת באביה בשנים בוא ]שבת בבלגא[ ‪ 5‬בארבעה עשר‬ ‫בתשיעי ודוקה] באחד בחופה באחד[ בתשיעי ו]דוק[ה שנית בשלושה‬ ‫ב]חזיר בשלושים[ ‪ 6‬ואחד ב]וא ב[שנים בפתחיה בש]לושה עשר בעשירי[‬ ‫ודוקה בארבע]ה בי[כין בתשעה ועש]רים בוא[ ‪ 7‬ב]שלושה בדלי[ה‬ ‫בשנים עשר בעש]תי עשר החודש ודו[קה בששה יויר]יב בת[שעה ועשרים‬ ‫ב]וא בחמשה בחרים[ ‪ 8‬בש]ני[ם עשר בשנים עשר החודש ודוק]ה[ שבת‬ ‫]ב[מימין בשמונה ועשרים] בו[א ‪vacat‬‬ ‫השלישית ב]ששה בקוץ בעשרה[‬ ‫‪] 1 Frag. 1 iii‬בראשון ודוקה בשנים בשכניה בשבעה ועשרים בוא‬ ‫באחד ביקים בעשרה בשני ודוקה בשלושה בישבאב בששה ועשרים בוא‬ ‫בשנים באמר[ ‪] 2‬בתשעה בשלישי ודוקה בחמשה בפצץ בששה ועשרים‬ ‫‪684‬‬ 4Q321 Frag. 1 col. i (= 4Q321a 1 ii) 1 [on the first (day, i.e. Sunday) of (the week of) Jedaiah, on the twe]lfth (day) of it (i.e. the seventh month of the first year). (It is full moon) on the second of Abiah, the twen[ty-fifth of the eighth (month); and a new moon on the third] 2 [of Mijamin, on the twelfth] of it. On the third of Jakim, the [twenty-]fou[rth of the ninth; and a new moon on the fourth] 3 [of Shecaniah, on the elev]enth of it. On the fifth of Immer, the t[w]entythird of the te[nth; and a new moon on the sixth of Je]shebeab, 4 [on the tenth of i]t. On the [si]xth of Jehezekel, the twenty-second of the eleventh month; and [a new moon on the sabbath of] Pethahiah, 5 [on the ninth of it.] On the first of Jehoiarib, the twe[n]ty-second of the twelfth month; and [a new moon on the seco]nd of Delaiah, 6 [on the ninth of it. Blank The] sec[ond (year)]. The first (full moon) on the second of Malakiah, the twe[ntieth of the first; and] a new moon 7 [on the third of Harim, on the seventh] of it. On the fou[r]th of Jeshua, the twentieth of the second; and [a new moon on the fifth of Ha]kkoz, on the seventh 8 [of it. On the fifth of Huppah, the nine]teenth of the third; and a new mo[on] on the six[th of E]l[iashi]b, on the [si]xth [of it. On the sabba]th of Aphses, Frag. 1 col. ii 1 [the eighteenth of the fourth; and a new moon on the first of Immer, on the fifth] of it. On the first of [Gamul, the seventeenth of the fifth;] 2 [and a new moon on the second of Je]hezek[el, on the fourth of it. On the third of Jed]aiah, the [seventeenth of the sixth; and a new moon on the fourth] 3 ‹of Maaziah›, on the fourth of it. On the fourt[h of Mijamin, the fifteenth] of the seventh; and a new moon on the fi[fth of Seorim of the second 4 of it. On the sixth of Shecaniah, the fif[teenth of the eighth; and a new] moon on the sabbath of Abiah, on the second of it. [On the sabbath of Bilgah,] 5 the fourteenth of the ninth; and a new moon on [the first of Huppah, the first] of the ninth, and a second [new mo]on on the third of [Hezir, the thirty-] 6 first of [it. On the] second of Pethahiah, the th[irteenth of the tenth;] and a new moon on the fourt[h of Ja]chin, the twen[ty-]ninth [of it]. 7 On the [third of Delaia]h, the twelfth of the ele[venth month; and a new] moon on the sixth of Jehoiar[ib, the twenty-[ni]nth of [it. On the fifth of Harim,] 8 on the t[w]elfth of the twelfth month; and a new moon on the sabbath [of] Mijamin, the twentyeighth [of i]t. Blank The third (year). On the [sixth of Hakkoz, the tenth] Frag. 1 col. iii (= 4Q321a 2) 1 [of the first; and a new moon on the second of Shecaniah, the twenty-seventh of it. On the first of Jakim, the tenth of the second; and a new moon on the third of Jeshebeab, the twenty-sixth of it. On the second of Immer,] 2 [the ninth of the third; and a new moon on the fifth of 685 ‫‪4QCalendrical Doc Ba‬‬ ‫בוא בארבעה ביחזקאל בשמונה ברביעי ודוקה בששה בגמול בארבעה‬ ‫ועשרים בוא בחמשה[ ‪] 3‬במעוזיה בשבעה בחמישי ודוק[ה באחד בח]רים‬ ‫בארבעה ועשרי[ם ]בו[א שבת במלא]כיה בשבעה בששי ודוקה בשנים‬ ‫בקוץ בשלושה ועשרים[ ‪] 4‬בוא באחד בישוע בחמשה [בשביעי ודוקה‬ ‫בארבעה באלישיב בשנים ועש]רים בוא בשלושה בחופה בחמשה בשמיני‬ ‫ודוקה בחמשה[ ‪] 5‬בבלגא באחד ועשרים בוא [בארבעה בחזיר בארבעה‬ ‫בתשיעי ודוקה שבת י]חזקאל באחד ועשרים בוא בששה ביכין בשלושה‬ ‫בעשירי[ ‪] 6‬ודוקה באחד במעוזיה בתשע[ה עשר בוא שבת בידעיה בשנים‬ ‫בעשתי עשר החודש ודוקה] בשלושה בשעורים בתשעה עשר בוא בשנים‬ ‫במימין[ ‪] 7‬בשנים בשנים עשר החודש ודו[קה בארבעה באביה בשמונה‬ ‫עשר בוא ‪vacat‬‬ ‫הרביעית בארבעה בשכנ]יה באחד בראשון השנית בחמשה בישבאב‬ ‫בשלושים בוא[ ‪] 8‬ודוקה בששה ביקים בשבעה עשר ב[ראישון שבת‬ ‫]ב[פתחיה בשלושים בשני ודוקה באחד בחז]יר בשבעה עשר בוא באחד‬ ‫בדליה בתשעה ועשרים[‬ ‫‪] 1 Frag. 2 i‬בחמשה ביקים בשבעה בחמישי וד[וקה באחד ב]בלג[א‬ ‫באר]בעה ועשרים בוא[ שבת בחזיר בשבע]ה[ ‪] 2‬בששי ודוקה בשנים‬ ‫בפתחיה[ בשלושה ועשרים בוא באחד ביכין בחמשה בשביעי ודוקה‬ ‫בארבעה ‪] 3‬בדליה בשנים ועשרים[ בוא בשלושה ביויריב בחמשה‬ ‫בשמיני ודוקה בחמשה בחרים ‪] 4‬באחד ועשרים בוא באר[בעה במלאכיה‬ ‫בארבעה בתשיעי ודוקה שבת באביה באחד ‪] 5‬ועשרים בוא בששה‬ ‫בי[שו]ע ב[שלושה בעשירי ודוקה באחד ביקים בתשעה עשר ב]וא[‬ ‫‪] 6‬שבת בישבאב בשנים בעשתי ע[שר החודש ודוקה בשל]ושה באמר‬ ‫בת[שעה עשר בוא ‪] 7‬בשנים בפצץ בשנים בשנים[ עשר החודש ודוקה‬ ‫בארב]עה ביחזק[אל בשמונה עש]ר[ ‪] 8‬בוא ‪vacat‬‬ ‫השנה הרא[שונה החוד]ש הראש[ון ב]גמול בשלו[שה במו]עזיה[ בוא‬ ‫‪] 9‬הפסח בידעיה בוא הנף העומר השני בידעיה ב[שעורים ]בוא הפסח‬ ‫השני השלישי בקוץ[‬ ‫‪686‬‬ 4Q321 Aphses, the twenty-sixth of it. On the fourth of Jehezekel, the eighth of the fourth; and a new moon on the sixth of Gamul, the twenty-fourth of it. On the fifth] 3 [of Maaziah, the seventh of the fifth; and a new mo]on on the first of Ha[rim, the twent]y-[fourth of i]t. The sabbath of Mala[kiah, the seventh of the sixth; and a new moon on the second of Hakkoz, the twenty-third] 4 [of it. On the first of Jeshua, the fifth] of the seventh; and a new moon on the fourth of Eliashib, the twen[ty-]second [of it. On the third of Huppah, the fifth of the eighth; and a new moon on the fifth] 5 [of Bilgah, the twenty-first of it.] On the fourth of Hezir, the fourth of the ninth; and a new moon on the sabbath of Je[hezekel, the twenty-first of it. On the sixth of Jachin, the third of the tenth;] 6 [and a new moon on the first of Maaziah, the nin]eteenth of it. On the sabbath of Jedaiah, the second of the eleventh month; and a new moon [on the third of Seorim, the nineteenth of it. On the second of Mijamin,] 7 [the second of the twelfth month; and a new] moon on the fourth of Abiah, the eighteenth of it. Blank The fourth (year). On the fourth of Shecan[iah, the first of the first, the second on the fifth of Jeshebeab, on the thirtieth of it;] 8 [and a new moon on the sixth of Jakim, the seventeenth of] the first. On the sabbath [of] Pethahiah, the thirtieth of the second; and a new moon on the first of Hez]ir, the seventeenth of it. On the first of Delaiah, the twenty-ninth] Frag. 2 col. i 1 [On the fifth of Jakim, the seventh of the fifth (month of the sixth year); and a ne]w moon on the first of [Bilg]ah, the [twenty-]fou[rth of it.] On the sabbath of Hezir, the seven[th] 2 [of the sixth; and a new moon on the second of Pethahiah,] the twenty-third of it. On the first of Jachin, the fifth of the seventh; and a new moon on the fourth 3 [of Delaiah, the twenty-second] of it. On the third of Jehoiarib, the fifth of the eighth; and a new moon on the fifth of Harim, 4 [the twenty-first of it. On the fou]rth of Malakiah, the fourth of the ninth; and a new moon on the sabbath of Abiah, the [twenty-]first 5 [of it. On the sixth of Je]shu[a, the] third of the tenth; and a new moon on the first of Jakim, the nineteenth of [it.] 6 [On the sabbath of Jeshebeab, the second of the eleve]nth month; and a new moon on the thi[rd of Immer, the n]ineteenth of it. 7 [On the second of Aphses, the second of the twe]lfth month; and a new moon on the fou[rth of Jehezek]el, the eighteen[th] 8 [of it. Blank The fi]rst [year.] The [fir]st mon[th] (starts) with [Gamul; on the thi]rd of Ma[aziah] falls 9 [the Passover; in (the week of) Jedaiah falls the waving of the sheaf. The second (month starts) with Jedaiah; in] Seorim [falls the second Passover. The third with Hakkoz;] 687 ‫‪4QCalendrical Doc Ba‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬בי]ש[וע בוא חג השב]ועים הרביעי באלי[שיב החמיש]י‬ ‫בבלגא הששי ביחזקאל[ השבי]עי[ ‪ 2‬במועזיה הואה יום הזכ]ר[ון‬ ‫ביו)י(ריב בוא יום הכפורים בידעיה בוא ]חג ה[סוכות השמיני ]בשעורים[‬ ‫‪ 3‬התשיעי בישוע העשירי בחופה עשתי עשר החודש בחזיר שנים עשר‬ ‫החודש בגמול] ‪[vacat‬‬ ‫‪ 4‬השנית הראשון בידעי]ה[ בשעורים בוא הפסח ב]מ[ימין ]ב[וא הנף‬ ‫העומר השני במ]ימין באביה[ ‪ 5‬בוא הפסח השני ה]שלישי בא[ל]ישיב[‬ ‫ובחו]פה[ בוא חג השבועים ]ה[רביעי ]בב[לגא החמישי בפתחיה ‪] 6‬הששי‬ ‫במועזיה השביעי בשעורים הואה יו[ם הזכרון במלאכיה ]בוא יום‬ ‫הכ[פורים במימין ‪] 7‬בוא חג[ הסוכות ]השמיני באביה התשיעי ב[חופה‬ ‫העשירי בחזיר ע]שתי עשר[ החודש ביכין ‪] 8‬שני[ם עשר הח]וד[ש‬ ‫]בידעיה ‪vacat‬‬ ‫ה[שלישית הראש]ו[ן ב]מימי[ן באביה בוא ‪ 9‬הפסח בשכנ]י[ה בוא הנף‬ ‫העומר הש]ני[ בשכניה ביקים בוא הפסח ]הש[ני השלישי בבלגא בחזיר‬ ‫‪] 1 Frag. 2 iii‬בוא חג[ השבו]עים הרביעי[ ב]פתחיה החמישי בדליה‬ ‫הששי בש[עורי]ם השביעי באביה הואה י[ום] הזכרון בישוע[ בוא י]ום‬ ‫הכפורים[ ‪] 2‬בשכני[ה בוא חג ה]ס[וכות הש]מיני ביקים התשיעי בחזיר‬ ‫העשירי ב[יכין עש]תי עשר החודש ב[יויריב ]שנים[ ‪ 3‬עש]ר[ החודש‬ ‫ב]מי[מין] ‪vacat‬‬ ‫הרביעית הראשון בשכניה ביקים בוא הפסח בישבאב בוא הנף העומר‬ ‫השני[ ‪ 4‬ביש]בא[ב ב]אמר בוא הפסח השני הש[ליש]י בפתחיה ביכין בוא‬ ‫‪] 5‬בחרים הששי באבי[ה‬ ‫חג השבועים הרביעי בדליה החמישי[‬ ‫]הש[ביע]י[ ביקי]ם הואה יו[ם ]הזכרון בחופא בוא יום הכפורים בישבאב‬ ‫בוא חג[ ‪] 6‬הסוכות[ השמיני באמר התשיעי ב]יכין העשירי ביוירי[ב‬ ‫]עשת[י עשר חו]דש ב[מ]לאכיה שנים עשר החודש בשכניה[ ‪vacat 7‬‬ ‫החמישית הר]אשון[ ב]ישבאב באמר[ בוא הפסח בפ]צץ בוא[ הנף‬ ‫העומר הש]ני בפצץ[ ב]י[חזקאל בוא ‪ 8‬הפסח ]ה[שני השלישי ב]דליה‬ ‫ביויריב בוא חג הש[בועים הר]ביעי[ בחרים החמישי בק]ו[ץ ]הש[שי‬ ‫ביקים השביעי ‪ 9‬באמר הואה יום הזכר]ון בחזיר בוא יום הכפורים בפ[צץ‬ ‫‪688‬‬ 4Q321 Frag. 2 col. ii 1 in Je[sh]ua falls the feast of we[eks. The fourth with Elia]shib. The fif[th with Bilgah. The sixth with Jehezekel.] The seve[nth] 2 with Maaziah; that is the day of remem[br]ance; in Jeho‹ia›rib falls the day of atonement; in Jedaiah falls [the feast of] huts. The eighth [with Seorim.] 3 The ninth with Jeshua. The tenth with Huppah. The eleventh month with Hezir. The twelfth month with Gamul. [Blank] 4 The second (year). The first with Jedaia[h;] in Seorim falls the Passover; in [Mi]jamin falls the weaving of the sheaf. The second with Mi[jamin; in Abiyah] 5 falls the second Passover. The [third with E]l[iashib;] and in Hu[ppah] falls the feast of weeks. [The] fourth [with Bi]lgah. The fifth with Pethahiah. 6 [The sixth with Maaziah. The seventh with Seorim; that is the da]y of remembrance; in Malakiah [falls the day of a]tonement; in Mijamin 7 [falls the feast of] huts. [The eighth with Abiyah. The ninth with] Huppah. The tenth with Hezir. The el[eventh] month with Jachin. 8 The [twe]lfth m[on]th [with Jedaiah. Blank The] third (year). The fir[s]t with [Mijami]n; in Abiyah falls 9 the Passover; in Shecan[ia]h falls the waving of the sheaf. The se[cond] with Shecaniah; in Jakim falls the [sec]ond Passover. The third with Bilgah; in Hezir Frag. 2 col. iii 1 [falls the feast of] wee[ks. The fourth] with [Pethahiah. The fifth with Delaiah. The sixth with S]eori[m. The seventh with Abiyah; /that is the d]ay[ of remembrance; in Jeshua/] falls the d[ay of atonement;] 2 [in Shecania]h falls the feast of [t]ents. The ei[ghth with Jakim. The ninth with Hezir. The tenth with] Jachin. [The] el[eventh month with] Jehoiarib. 3 The [twe]lf[th] month with [Mija]min. [Blank The fourth (year). The first with Shecaniah; in Jakim falls the Passover; in Jeshebeab falls the waving of the sheaf. The second] 4 with Jeshe[bea]b; in [Immer falls the second Passover. The t]hir[d with Pethahiah; in Jachin falls the feast of weeks. The fourth with Delaiah. The fifth] 5 [with Harim. The sixth with Abiya]h. [The se]ven[th] with Jaki[m; that is the da]y of [remembrance; in Huppah falls the day of atonement; in Jeshebeab falls the feast of] 6 [huts.] The eighth with Immer. The ninth with [Jachin. The tenth with Jehoiari]b. [The elev]enth /mon[th/ with] Ma[lakiah. The twelfth month with Shecaniah.] 7 Blank The fifth (year). The f[irst] with [Jeshebeab; in Immer] falls the Passover; in Aph[ses falls] the waving of the sheaf. The se[cond with Aphses; in [Je]hezekel falls 8 the second Passover. The third with [Delaiah; in Jehoiarib falls the feast of w]eeks. The f[ourth] with Harim. The fifth with Hakk[o]z. [The s]ixth with Jakim. The seventh 9 with Immer; that is the day of remembra[nce; in Hezir falls the 689 ‫‪4QCalendrical Doc Ba, Bb‬‬ ‫בוא ]ח[ג הסכות השמיני ביחזקאל התשיעי ביויר]יב[ העשירי‬ ‫‪Frag. 2 iv‬‬ ‫‪] 1‬במלאכיה עשתי עשר החודש בישוע שנים עשר החודש‬ ‫בישבאב‬ ‫הששית הראשון בפצץ[ ‪] 2‬ביחזקאל בוא הפסח בגמול בוא הנף העומר‬ ‫השני בגמול במועזיה בוא הפסח השני[ ‪] 3‬השלישי בחרים במלאכיה בוא‬ ‫חג השבועים הרביעי בקוץ החמישי באלישיב הששי באמר[ ‪] 4‬השביעי‬ ‫ביחזקאל הואה יום הזכרון ביכין בוא יום הכפורים בגמול בוא [חג] הסכות[‬ ‫‪] 5‬השמיני במועזיה בתשיעי במלאכיה העשירי בישוע [עשתי עש]ר‬ ‫ה[חודש בחופה ‪] 6‬שנים עשר החודש בפצץ[ ‪vacat 9-7 vacat‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪4Q321a (4QCalendrical Doc Bb) 4QCalendrical Document Bb‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.332‬‬ ‫‪ROC 190‬‬ ‫‪4Q321‬‬ ‫‪] 4 Frag. 1 i‬שבת בקוץ בשלושים בשיני ודוקה באחד במלאכיה‬ ‫בשבעה ע[שר בוא ‪] 5‬באחד באלישיב בתשעה ועשרים בשלישי ודוקה[‬ ‫בשנים בישוע ב]ששה[ ‪] 6‬עשר בוא ‪ vacat‬בשלושה בבלגה בשמ[ונה‬ ‫ועשרים ברביעי ‪] 7‬ודוקה בארבעה החופה בחמשה עשר בוא ‪vacat [vacat‬‬ ‫‪] 8‬בארבעה בפתחיה בשבעה ועשרים בחמישי ודוקה בחמשה בחזי[ר‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬בארב]עה ועשרים בתשיעי ודוקה בארבעה בשכניה[‬ ‫‪ 2‬באחד עשר] בוא ‪ vacat‬בחמשה באמר בשלושה ועשרים[ ‪ 3‬בעשירי‬ ‫ו]דוקה בששה בישאב בעשר בוא ‪ 4 [vacat‬בששה ביח]זקאל בשנים‬ ‫יעשרים באחד עשר החודש ודוקה[ ‪ 5‬שבת בפתחיה ]בתשעה בוא ‪vacat‬‬ ‫באחד ביויריב בשנים[ ‪ 6‬ועשרים בשנים עש]ר החודש ודוקה בשנים‬ ‫בדליה בתשעה[ ‪ 7‬בוא ‪ 8 [vacat] vacat‬השני]ת הרא[ש]ון …[‬ ‫‪690‬‬ 4Q321, 4Q321a day of atonement; in Aph]ses falls the [fe]ast of huts. The eighth with Jehezekel. The ninth with Jehoiar[ib.] The tenth Frag. 2 col. iv 1 [with Malakiah. The eleventh month with Jeshua. The twelfth month with Jeshebeab. Blank The sixth (year). The first with Aphses;] 2 [in Jehezekel falls the Passover; in Gamul falls the waving of the sheaf. The second with Gamul; in Maaziah falls the second Passover.] 3 [The third with Harim; in Malakiah falls the feast of weeks. The fourth with Hakkoz. The fifth with Eliashib. The sixth with Immer.] 4 [The seventh with Jehezekel; that is the day of remembrance; in Jachin falls the day of atonement; in Gamul falls] the feast of [huts.] 5 [The eighth with Maaziah. The ninth with Malakiah. The tenth with Jeshua.] The eleven[th] month with Huppah. 6 [The twelfth month with Aphses.] Blank 7-9 Blank 4Q321a (4QCalendrical Doc Bb) 4QCalendrical Document Bb Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 74-76; S. Talmon, I. Knohl, ‘A Calendrical Scroll from Qumran Cave 4: Mishmarot Bb (4Q321a)’, in M.V. Fox et al. (eds.), Texts, Temples and Traditions. A Tribute to Menahem Haran (Winona Lake: Eisenbrauns, 1996) 65*-71* [Hebrew]; Cf. 4Q321 Frag. 1 col. i 4 [On the sabbath of Hakkoz, the thirtieth of the second (month of the first year); and a new moon on the first of Malakiah, the sevent]eenth of it. 5 [On the first of Eliashib, the twenty-ninth of the third; and a new moon] on the second of Jeshua, the [six-] 6 [teenth of it. Blank On the third of Bilgah, the] twenty-[eig]hth of the fourth; 7 [and a new moon on the fourth of Huppah, the fifteenth of it. Blank] Blank 8 [On the fourth of Pethahiah, the twenty-seventh of the fifth; and a new moon on the fifth of Hezi]r Frag. 1 col. ii (= 4Q321 1 i) 1 the [twenty-]fou[rth of the ninth (month of the first year); and a new moon on the fourth of Shecaniah,] 2 on the eleventh [of it. Blank On the fifth of Immer, the twenty-third] 3 of the tenth; and [a new moon starts on the sixth of Jeshebeab, on the tenth of it. Blank] 4 On the sixth of Jehe[zekel, the twenty-second of the eleventh month; and a new moon] 5 on the sabbath of Pethahiah, [on the ninth of it. Blank On the first of Jehoiarib, the] 6 twenty-[second] of the twelf[th month; and a new moon on the second of Delaiah, on the ninth] 7 of it. Blank [Blank] 8 The seco[nd (year). The fi]r[st (full moon) …] 691 ‫‪4QCalendrical Doc Bb, Ca‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬בשנים באמר בתשעה בשלישי ודוקה בחמשה בפצץ‬ ‫בששה וע[שרים ‪] 2‬בוא ‪ vacat‬בארבעה ביחזקאל בשמונה ברביעי ודוקה‬ ‫בששה ב[גמול ‪] 3‬ב[ארבעה ו]עשרים בוא ‪ vacat‬בחמשה במעוזיה בשבעה‬ ‫[בחמישי ‪] 4‬ודו[קיה באח]ד בחרים בארבעה ועשרים בוא ‪ vacat‬ש[בת‬ ‫במלאכיה בשבע]ה[ ‪] 5‬בששי ודוק[ה בש]נים בקוץ בשלושה ועשרים‬ ‫בו[א ‪] 6 vacat‬באחד בישוע [בחמש]ה בשביעי ודוקה בארבעה בא[ל]ישי[ב‬ ‫בשנים ועשר]ים[ ‪] 7‬בוא ‪ vacat‬בשלו[שה בחופה] בחמשה בשמיני ודוקה‬ ‫בחמשה ב[בלגא‬ ‫‪] 1 Frag. 3‬ביקים בארבעה בוא ‪ vacat‬בארבעה בפ[צץ ב]חמשה עשר‬ ‫בשביעי ודוקה[ ‪] 2‬בחמשה באמר ב[שנים בוא] ‪ vacat‬בש[שה בגמו]ל‬ ‫בחמשה עשר בשמיני ודוקה[ ‪] 3‬שבת ביכי[ן בשנים בוא שבת ב]חרי[ם‬ ‫בארבעה ע]שר בתשיעי ודוקה באחד[‬ ‫‪] 4‬ביוירי[ב באחד בוא ‪vacat‬‬ ‫בשלושה במלכיה בש]לושים ואחד דוקה שנית[ ‪ 5‬בשנים בקוץ בשלושה‬ ‫עשר בעשירי ודוקיה] בארבעה בישוע בתשעה[ ‪ 6‬ועשרים בוא ‪vacat‬‬ ‫בשלושה באלישיב ב]שנים עשר באחד עשר החודש ודוקה[ ‪ 7‬בששה‬ ‫בחופ}ה{א בתשעה ועשרים }עשר{ בוא ‪] vacat‬בארבעה בבלגה בשנים עשר[‬ ‫‪ 8‬בשנים עשר החודש ודוקי שבת ]בפצץ בשמונה ועשרים בוא ‪[vacat‬‬ ‫‪ 9‬הש]שי[ת בששה בפתחיה בעשר>ים<] בראשון ודוקה בשנים בגמול‬ ‫בשבעה[ ‪] 10‬ועשרים בוא ‪ [vacat‬באחד ב]מעוזיה …[‬ ‫‪4Q322 (4QCalendrical Doc Ca) 4QCalendrical Document Ca‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.336, 43.337‬‬ ‫‪ROC 694‬‬ ‫‪4Q323, 4Q324, 4Q324a, 4Q324b, 4Q324c‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬א בעשר] בחודש הששי …[ ‪ …] 2‬בארבעה עשר בה‬ ‫ביא[ת ידעיה בששה עש]ר בה …[ ‪ …] 3‬בעשרים ו[שבעה בחודש] הששי‬ ‫‪692‬‬ 4Q321a, 4Q322 Frag. 2 (= 4Q321 1 iii) 1 [On the second of Immer, the ninth of the third (month of the third year); and a new moon on the fifth of Aphses, the tw]enty[-sixth] 2 [of it. Blank On the fourth of Jehezekel, the eighth of the fourth; and a new moon on the sixth of] Gamul, 3 [the twenty]-fourth [of it. Blank On the fifth of Maaziah, the seventh] of the fifth; 4 [and a new] moon on the fir[st of Harim, the twenty-fourth of it. Blank The sa]bbath of Malakiah, the seven[th] 5 [of the sixth; and a new mo]on on the se[cond of Hakkoz, the twenty-third of i]t. Blank 6 [On the first of Jeshua,] the fif[th of the seventh; and a new moon on the fourth of E]l[iashi]b, the twen[ty]-second 7 [of it. Blank On the thi]rd of Huppah, [the fifth of the eighth; and a new moon on the fifth of] Bilgah Frag. 3 1 [of Jakim, the fourth of it (i.e. the sixth month of the fifth year). Blank On the fourth of Aph]ses, the [fifteenth of the seventh; and a new moon] 2 [on the fifth of Immer, the] second of it. [Blank On the si]xth of Gamu[l, the fifteenth of the eighth; and a new moon] 3 [on the sabbath of Jachi]n, the second of it. On the sabbath of Ha[ri]m, the fourte[enth of the ninth; and a new moon on the first] 4 [of Jehoiari]b, the first of it. Blank On the third of Malchiah, on the th[irty-first, a second new moon.] 5 On the second of Hakkoz, the thirteenth of the tenth; and a new moon on the fourth of Jeshua on the] 6 twenty[ninth] of it. Blank On the third of Eliashib, the [twelfth of the eleventh month; and a new moon] 7 on the sixth of Huppah, the {nineteenth} /twenty/-ninth of it. Blank [On the fourth of Bilgah, the twelfth] 8 of the twelfth month; and a new moon on the sabbath of Aphses, on the twenty-eighth of it. Blank] 9 The si[xt]h (year). On the sixth of Pethahiah, the ‹tenth› [of the first; and a new moon on the second of Gamul, the twenty-] 10 [seventh of it. Blank] On the first of [Maaziah …] 4Q322 (4QCalendrical Doc Ca) 4QCalendrical Document Ca Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 77-85; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 119127. M.O. Wise, ‘Primo Annales Fuere: An Annalistic Calendar from Qumran’, in Thunder in Gemini, 186-221; F. García Martínez, ‘Calendarios en Qumrán (II)’, EstBíb 54 (1996) 540-546 Frag. 1 1 […] on the tenth [of the sixth month (of the second year) …] 2 [… on the fourteenth of it (is) the entra]nce of Jedaiah. On the sixtee[nth of it …] 3 [… on the twenty-]seventh of the [sixth] month […] 4 […] he brought back 693 ‫‪4QCalendrical Doc Ca, Cb‬‬ ‫…[ ‪ […] 4‬הושיב ג‪ …] 5 […].‬כתי[אים וגם ‪.[ …] 6 […].‬ורי הנפש‬ ‫ו]…[ ‪[…] 7‬אסירים] …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬ל[תת לו יקר בערמ]תו …[ ‪ …] 2‬ת[שעה לשבט זה]‬ ‫…[ ‪[…] 3‬ה שהוא עשרים בחודש] …[ ‪.[…] 4‬יסוד באה שלמציון ‪[…].‬‬ ‫‪ [ …] 5‬להקביל את] …[ ‪[…] 6‬ב הרקנוס מרה] …[ ‪[…] 7‬להקביל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬כת[יאים הרג ש]…[‬ ‫בידעיה זה] …[‬ ‫‪[…] 3‬חמישי‬ ‫‪4Q323 (4QCalendrical Doc Cb) 4QCalendrical Document Cb‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.336, 43.337‬‬ ‫‪ROC 694‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ה בתשע]ה בה ביאת שכניה …[ ‪[…] 2‬ב‪ …]..‬ב[שכניה‬ ‫א]…[ ‪ …] 3‬בעשרים ושלו[שה בה ביאת יקים בשנים ביקים ‪ […].‬ויום‬ ‫ר]ביעי …[ ‪ ]…[…] 4‬ויו[ם שני בחודש הת]שיעי …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬ויום רב[יעי בחז]י[ר] בא[חד בע]שירי …[ ‪…] 2‬‬ ‫בארבעה בה ביאת פ[צץ באחד ]ע[שר בה ]ביאת פתחיה …[ ‪ 3‬בשמונה‬ ‫עשר בה ביא[ת יחזקאל בעשר]ים וחמשה בה ביאת[ ‪] 4‬יכין …[‪.‬‬ ‫הע]ב[ודה י]…[ ‪ […] 5‬ביאת] …[‬ ‫‪ .[…] 5 […]…[…] 4-1 Frag. 3‬אנש]י …[ ‪ .[…] 6‬ונגד אר]…[‬ ‫‪ …] 7‬א[מרו בע]…[ ‪[…] 8‬שבעים ו]…[ ‪[…] 9‬שהיא]…[‬ ‫‪694‬‬ 4Q322, 4Q323 … […] 5 [… Kitt]im and also […] 6 […] … the soul and […] 7 […] prisoners […] Frag. 2 1 [… to] give him honour for [his] wisd[om …] 2 [… ni]nth of Shebat. This […] 3 […] which is the twentieth of the month […] 4 […] foundation. Shelamsion entered […] 5 […] to receive the […] 6 […] Hyrcanus rebelled […] 7 […] to receive […] Frag. 3 […] 1 […] … […] 2 [… the Kitt]im killed /S/[…] 3 […] fifth of Jedaiah. This 4Q323 (4QCalendrical Doc Cb) 4QCalendrical Document Cb 4Q322, 4Q324, 4Q324a, 4Q324b, 4Q324c Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 79-81; Cf. 4Q322 Frag. 1 1 […] on the nint[h of it (the eighth month of the second year) is the entrance of Shecaniah …] 2 […] on … [… of] Shecaniah […] 3 [… on the twenty-th]ird of it is the entrance of Jakim. /On the second of Jakim […]/ And the f[ourth] day […] 4 […] … [and] the second [da]y of the n[inth] month […] Frag. 2 1 [… and the fo]urth [day] of Hez[i]r, [on the fi]rst of the te[nth (month of the second year) …] 2 [… on the fourth of it is the entrance of Aph]ses; on the elev[en]th of it [the entrance of Pethahiah …] 3 [… on the eighteenth of it the entran]ce of Jehezekel; on the twen[ty-fifth of it the entrance of] 4 [Jachin. …] the ser[v]ice […] 5 […] the entrance of […] Frag. 3 1-4 […] … […] 5 […] men […] 6 […] and against Ar[…] 7 [… s]aid … […] 8 […] seventy and […] 9 […] which […] 695 ‫‪4QCalendrical Doc Cc, Cd‬‬ ‫‪4Q324 (4QCalendrical Doc Cc) 4QCalendrical Document Cc‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.336, 43.337‬‬ ‫‪ROC 694‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬בעשרים ושלושה בה[ ביאת ]אלישיב בשלושים בה ביאת‬ ‫יקים[ ‪] 2‬אחר שבת ביקים זה אח[ד בש]שי בשבעה בה באית חופה[‬ ‫‪] 3‬בארבעה[ עשר בה] ביאת ישבאב[ …פות בע]שרים ואחד[ ‪] 4‬בה ביאת‬ ‫בלג[ה בעשרים ]ושמונה ב[ה ביאת אמר] יום[ ‪] 5‬רביעי באמר זה א[חד‬ ‫בשביעי באר]ב[עה בה ביאת ח]זיר[ ‪] 6‬יום ששי ב[חזיר שהוא עשרה‬ ‫בשביעי שיום] הכפורים[ ‪[…] 7‬לברית באחד עשר בשביעי ביאת ]הפצץ‬ ‫…[‬ ‫‪4Q324a (4QCalendrical Doc Cd) 4QCalendrical Document Cd‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.338‬‬ ‫‪ROC 684‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬יום…]…[באל…]… בעשרים ואחד[ ‪] 2‬בו[א ביאת‬ ‫ש]עור[ים בעשרים ושמונה בוא ביאת מלכ]יה[ ‪ 3‬יום רביעי ]ב[מלכיה זה‬ ‫אחד בחודש העשירי ‪ 4 vacat‬בא]רבע[ה בע]ש[ירי ביאת מי]מ[ין באחד‬ ‫עשר בוא ביא]ת הקוץ[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬ב[עשרים ‪] 2‬ואחד בוא ביאת פתחיה בעשרים‬ ‫ושמ[ו]נ[ה ‪] 3‬בוא ביאת יחזקאל ויום … בי[חזקאל שהוא ‪[ …] 4‬הרג‬ ‫אמליוס ‪ …] 5‬יום רביעי ביחזקאל זה אחד בחוד[ש השביעי ‪] 6‬בארבעה‬ ‫בוא ביאת יכין בעשתי עשר בוא ב[י]את[ גמול ‪…] 7‬ש[הוא ‪[…] 8‬הרג‬ ‫אמליוס‬ ‫‪696‬‬ 4Q324, 4Q324a 4Q324 (4QCalendrical Doc Cc) 4QCalendrical Document Cc 4Q322, 4Q323, 4Q324a, 4Q324b, 4Q324c Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 81-82; Cf. 4Q322 Frag. 1 1 [On the twenty-third of it (the fifth month of the fifth year) is] the entrance of [Eliashib. On the thirtieth of it is the entrance of Jakim.] 2 [(The day) after the sabbath of Jakim is the fir]st of the si[xth (month). On the seventh of it is the entrance of Huppah.] 3 [On the four]teenth of it [is the entrance of Jeshebeab.] … On the tw[enty-first] 4 [of it is the entrance of Bilga]h. On the twenty-[eighth of] it is the entrance of Immer. [Day] 5 [four of Immer is the fi]rst of the seventh. On the fo[u]rth of it is the entrance of He[zir]. 6 [Day six of] Hezir, which is the tenth of the seventh, is the day [of atonement] 7 […] for the covenant. On the eleventh of the seventh is the entrance of [Aphses …] 4Q324a (4QCalendrical Doc Cd) 4QCalendrical Document Cd 4Q322, 4Q323, 4Q324, 4Q324b, 4Q324c Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 82-84; Cf. 4Q322 Frag. 1 col. ii 1 day … […] … [… On the twenty-first] 2 [of i]t (the ninth month of the fifth year) is the entrance of S[eor]im. On the twenty-eighth of it is the entrance of Malch[iah.] 3 Day four [of] Malchiah is the first of the tenth month. Blank 4 On the f[our]th of the t[e]nth is the entrance of Mija[m]in. On the eleventh of it is the entran[ce of Hakkoz.] Frag. 2 1 [… On the twenty-] 2 [first of it (the sixth month of the sixth year) is the entrance of Pethahiah. On the twenty-eigh]th 3 [of it is the entrance of Jehezekel. And on day … of Je]hezekel, which is 4 […] Aemilius (Scaurus) killed 5 [… Day four of Jehezekel is the first of mon]th seven. 6 [On the fourth of it is the entrance of Jachin. On the eleventh of it is the en]tr[ance of] Gamul 7 [… wh]ich 8 […] Aemilius killed 697 4QCalendrical Doc Ce, Cf, D 4Q324b (4QCalendrical Doc Ce) 4QCalendrical Document Ce S. Talmon, DJD XXI (forthcoming) PAM 41.701, 43.335 ROC 302 …‫ ]…[כוהן גדול ר‬6 […]… 6 …[…]…[…] 5-4 …[…] 3-1 Frag. 1 i ‫ ]…[ יוחנן להבי את‬7 […] ‫ אנוש‬5 […] 4-3 […]. 2-1 Frag. 1 ii [… ]‫ שלמציון‬7 4Q324c (4Qcrypt A Calendrical Doc Cf) 4QCalendrical Document Cf S. Talmon, S.J. Pfann, DJD XXI (forthcoming) PAM 43.333, 43.340 ROC 240, 241 ‫ ]י[ום‬4 […]‫ יום הש‬3 [… ‫ ושמו]נה‬2 [‫ ]… בעשרים‬1 Frag. 12 ii [… ‫ר]ביעי‬ 4Q325 (4QCalendrical Doc D) 4QCalendrical Document D S. Talmon, DJD XXI (forthcoming) PAM 43.333 ROC 226 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 86-87; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 127- …] 2 [… ‫ ]…[שי בשמונה עשר בו שבת ע]ל יויריב‬1 Frag. 1 ‫ ]מועד [השעורים‬3 [‫[בערב בעשרים וחמשה בו שבת על ידעיה ועלי]ו‬ ‫ ]בששה בו[ על ידעיה‬4 [‫בעשרים וששה בו אחר שבת רוש החודש הש]ני‬ ‫ ]שעורים [בששה עשר בו שבת‬5 ‫בשנים בו שבת חרים בתשעה בו שבת‬ 698 4Q324b, 4Q324c, 4Q325 4Q324b (4QCalendrical Doc Ce) 4QCalendrical Document Ce 4Q322, 4Q323, 4Q324, 4Q324a, 4Q324c Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 84-85; Cf. 4Q322 Frag. 1 col. i Frag. 1 col. ii 1-5 […] … 6 […] high priest … 7 […] Yochanan to bring 1-4 […] 5 man […] 6 … […] 7 Shelamsion […] 4Q324c (4Qcrypt A Calendrical Doc Cf) 4QCalendrical Document Cf 4Q322, 4Q323, 4Q324, 4Q324a, 4Q324b Bibliography: Cf. 4Q322 Frag. 12 col. ii …] 1 [… on the twenty-] 2 eig[hth …] 3 the … day […] 4 [d]ay f[our 4Q325 (4QCalendrical Doc D) 4QCalendrical Document D 128; S. Talmon, ‘A Calendrical Document from Qumran Cave 4 (Mishmarot D, 4Q325), in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 327-344 Frag. 1 1 […] … On the eighteenth of it (the first month of the first year) is the sabbath o[f Jehoiarib …] 2 […] in the evening. On the twenty-fifth of it the sabbath of Jedaiah; and [hi]s duty includes 3 [the festival of] the barley on the twenty-sixth of it, (on the day) after sabbath. The beginning of the se[cond] month 4 [on the sixth of it (i.e., the course)] of Jedaiah. On the second of it the sabbath of Harim. On the ninth of it the sabbath of 5 [Seorim.] On the six699 ‫‪4QCalendrical Doc D, Ea, Eb‬‬ ‫מלכיה בעשרים ושלושה ב]ו[ ‪] 6‬שבת מי[מין בשלושים בו שבת הקוץ‬ ‫‪ vacat‬רוש החודש ‪ vacat [vacat] 7‬השלישי אחר שבת‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬בשנים בו שבת על א[מר בש]ל[ושה ב]ו[ ‪] 2‬מועד‬ ‫התירוש אחר שבת על אמר ב[תשעה בו שבת חזיר ‪] 3‬בששה עשר בו‬ ‫שבת הפצץ בעשרי[ם ושלושה בו שבת ‪] 4‬פתחיה בשלושים בו שבת על‬ ‫יחזקאל רו[ש ]ה[חודש הששי ‪] 5‬אחר שבת על יחזקאל בשבעה בו שבת‬ ‫יכין בארב[עה עשר ‪] 6‬בו שבת גמול בעשרים ואחד בו שבת דליה‬ ‫בעשרים ו[שנים ‪] 7‬בו מועד היצהר … אחר מועד היצהר מועד קרבן‬ ‫הע[צים‬ ‫‪4Q326 (4QCalendrical Doc Ea) 4QCalendrical Document Ea‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.339‬‬ ‫‪ROC 693‬‬ ‫‪ 1‬ברב]יעי[ באחד ברביע]י … ב ‪ 4‬בו שבת[ ‪ 2‬בא ‪ 11‬בו שב]ת … ובערב‬ ‫ב ‪ 3 [15‬חג המצות יום רבי]עי ב ‪ 18‬בו שבת ב ‪ 25‬בו[ ‪ 4‬שבת ב ‪ 26‬ו מועד‬ ‫ש]עורים אחר שבת[ ‪ vacat …[…] 5‬בשני רוא]ש …[‬ ‫‪4Q327 (Calendrical Doc Eb) 4QCalendrical Document Eb‬‬ ‫)‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 7, pl. I (published as 4Q394 1-2 I-V‬‬ ‫‪PAM 43.339‬‬ ‫‪ROC 693‬‬ ‫?‪4Q326‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 89-91; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 182-‬‬ ‫‪ 3 Frag. 1 i‬בשש אשר )עשר( ‪ 4‬בו שבת ‪ 5‬בעשרם ‪ 6‬ושלושא‬ ‫‪ 7‬בו שבת ‪] 8‬בש[לושים‬ ‫‪700‬‬ 4Q325, 4Q326, 4Q327 teenth of it the sabbath of Malchiah. On the twenty-third of [it] 6 [the sabbath of Mija]min. On the thirtieth of it the sabbath of Hakkoz. Blank The beginning of the 7 [Blank] Blank third month (on the day) after the sabbath Frag. 2 1 [… On the second of it the sabbath of I]mmer. On the th[i]rd of [it] 2 [the festival of the new wine, on the day after the sabbath of Immer. On] the ninth of it the sabbath of Hezir. 3 [On the sixteenth of it the sabbath of Aphses. On the twent]y-third of it the sabbath of 4 [Pethahiah. On the thirtieth of it the sabbath of Jehezekel. The begin]ning of [the] sixth month 5 [(on the day) after the sabbath of Jehezekel. On the seventh of it the sabbath of Jachin. On the fo]urteenth 6 [of it the sabbath of Gamul. On the twenty-first of it the sabbath of Delaiah. On the twenty-]second 7 [of it the festival of the new oil … (the day) after the festival of the new oil the festival of the offer of the w]ood 4Q326 (4QCalendrical Doc Ea) 4QCalendrical Document Ea 4Q327? Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 88 1 /In the four[th]./ In the first of the four[th … On the 4th of it a sabbath] 2 On the 11th of it a sabba[th … and on the evening of the 15th] 3 the festival of unleavened breads, the fou[rth] day (of the week). [On the 18th of it a sabbath. On the 25th of it] 4 a sabbath. On the 26th of it the festival of b[arley, (the day) after the sabbath.] 5 […] … Blank In the second (month) begin[ning …] 4Q327 (Calendrical Doc Eb) 4QCalendrical Document Eb 193; F. García Martínez, ‘Dos Notas sobre 4QMMT’, RevQ 16/62 (1993) 293297; J.C. VanderKam, ‘The Calendar, 4Q327, and 4Q394’, in M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden: Brill, 1997) 179-194 Frag. 1 col. i (published as 4Q394 1 - 2 iv) 3 On the sixteenth 4 of it (the fifth month) a sabbath. 5 On the twenty- 6 third 7 of it a sabbath. 8 [On the th]irtieth 701 ‫‪4QCalendrical Doc Eb, Fa, Fb‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬בו שבת ‪ 2‬בעשרים ‪ 3‬ושנים ‪ 4‬בו מועד ‪ 5‬השמן‬ ‫‪ 6‬אח]ר הש[בת ‪ 7‬אח]ריו[ ‪ 8‬קרב]ן[ ‪] 9‬העצים[‬ ‫‪Frag. 2 i‬‬ ‫‪ 4‬בעשרים ‪ 5‬ושלושה ‪ 6‬בו שבת ‪] 7‬ב[של]ושי[ם‬ ‫‪] Frag. 2 ii‬בעשרים[ ‪] 1‬ו[אח]ד[ ‪] 2‬ב[ו שבת ‪] 3‬ב[עשרים‬ ‫‪ 4‬ושמונה ‪ 5‬בו שבת ‪ 6‬עליו אחר ‪ 7‬השבת ‪ 8‬י]ו[ם השנ]י[‬ ‫‪ 1 Frag. 2 iii‬בו] שבת[ ‪ 2‬בע]שתי עשר[ ‪ 3‬בו שבת ‪ 4‬בשמונה‬ ‫‪ 5‬עשר בו שבת ‪ 6‬בעשרים ‪ 7‬וחמשה ‪ 8‬בו שבת ‪ 9‬בשנים‬ ‫‪ 10‬בחמ]י[ש]י[ ‪] 11‬ש[ב]ת[‬ ‫‪4Q328 (4QCalendrical Doc Fa) 4QCalendrical Document Fa‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.339‬‬ ‫‪] 1‬בחמשית ישב[אב בששית הפצץ אלה רשי השנים ‪] 2‬בשנה‬ ‫[הראישונה גמול אליש]יב[ מועזי]ה[ ‪] 3‬חופה ב[שנית ידעיה בלגה‬ ‫ש]עו[רים ח]זיר[ ‪] 4‬בשלישית [מי]מין [}אביה{ פתחיה אב]יה יכין[‬ ‫‪] 5‬ברביעית שכניה ד[ליה יקים יוי]ריב בחמישית[ ‪] 6‬ישבאב חרים אמר‬ ‫[מלכיה בש]שית הפצץ הקוץ[‬ ‫‪4Q329 (4QCalendrical Doc Fb) 4QCalendrical Document Fb‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.334‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2‬שעורים ]חזיר בשנית מימין פתחיה אביה יכין בשנה[‬ ‫‪ 2‬השלישית ]שכניה דליה יקי[ם יויריב] ברביעית ישבאב[ ‪] 3‬ח[רים אמר]‬ ‫‪702‬‬ 4Q327, 4Q328, 4Q329 Frag. 1 col. ii (published as 4Q394 1 - 2 v) 1 of it (the sixth month) a sabbath. 2 On the twenty- 3 second 4 of it the festival of 5 oil, 6 (on the day) aft[er the sa]bbath. 7 Aft[er it] 8 the offe[ring of] 9 [the wood] Frag. 2 col. i (published as 4Q394 1 - 2 i) sabbath. 7 [On the] thi[rtie]th 4 On the twenty- 5 third 6 of it a Frag. 2 col. ii (published as 4Q394 1 - 2 ii) [On the twenty-] 1 fir[st] 2 [of] /it/ a sabbath. 3 [On the] twenty- 4 eighth 5 of it a sabbath. 6 In addition to it (the day) after 7 the sabbath (i.e. Sunday) 8 and the sec[ond da]y (i.e. Monday) Frag. 2 col. iii (published as 4Q394 1 - 2 iii) 1 on it [a sabbath.] 2 On the el[eventh] 3 of it a sabbath. 4 On the eight- 5 eenth of it a sabbath. 6 On the twenty- 7 fifth 8 of it a sabbath. 9 On the second 10 of the fi[fth] 11 [a sa]bba[th.] 4Q328 (4QCalendrical Doc Fa) 4QCalendrical Document Fa ROC 693 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 92 (cf. 4Q329 1 - 2; 4Q259 + 4Q319 vii) 1 [In the fifth (year) Jeshebe]ab; in the sixth Aphses. These (the preceding lists) are (the courses at) the beginnings of the years. 2 [In] the first [year (the courses at the beginnings of the seasons):] Gamul, Eliash[ib,] Maazia[h,] 3 [Huppah. In] the second: Jedaiah, Bilgah, S[eo]rim, He[zir.] 4 [In the third:] Mija[min,] {Abiah,} Pethahiah. Ab[iah, Jachin.] 5 [In the fourth: Shecaniah, De]laiah, Jakim, Jehoia[rib. In the fifth:] 6 [Jeshebeab, Harim, Immer,] Malchiah. In the si[xth: Aphses, Hakkoz,] 4Q329 (4QCalendrical Doc Fb) 4QCalendrical Document Fb ROC 710 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 93 Frags. 1 - 2 (cf. 4Q328; 4Q259 + 4Q319 vii) 1 Seorim, [Hezir in the second (year). Mijamin, Pethahiah, Abiah, Jachin in] 2 the third [year. Shecaniah, Delaiah, Jaki]m, Jehoiarib [in the fourth year. Jeshebeab,] 3 [Ha]rim, Immer, 703 ‫‪4QCalendrical Doc Fb, G, H‬‬ ‫מלכיה בחמישית[ הפצץ הקו]ץ יחזקאל ישוע בששית[ ‪] 4‬ה[שנה הרישונ]ה[‬ ‫בחו]דש גמול דלית מו[עזיה יויריב ב]שני ידעיה[ ‪] 5‬חרים שעורים מלכיה‬ ‫מימין ב[שלישי ה]קוץ אביה ישוע שכניה[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 3‬ידעיה חרים שעו]רים …[ ‪[ …] 2‬אלישיב יקים חופא‬ ‫]…[ ‪ …] 3‬יחז[קאל יכ]ין …[‬ ‫‪4Q329a (4QCalendrical Doc G) 4QCalendrical Document G‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.334‬‬ ‫‪ …] 1‬בשלשה ב[שבת ‪] 2‬מעוזיה הפסח בשני[ת מ]עד[יה ]בש[לושה‬ ‫‪] 3‬בשעורים הפסח בשלשי[ת מעדיה בשלשה ‪] 4‬בשבת אביה הפס[ח‬ ‫ברביעית מעדיה ‪] 5‬בשלשה ביקים הפ[סח החמשית מעדיה ‪ 5a‬בשלשה‬ ‫באמ]ר הפסח …[‬ ‫‪4Q330 (4QCalendrical Doc H) 4QCalendrical Document H‬‬ ‫)‪S. Talmon, DJD XXI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.334‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬מימין באחד בחודש הר]אשון …[ ‪ 2‬בשבוע ששי שנה]‬ ‫…[ ‪ 3‬שנה שנית בשנה הח]מישית[ ישבאב ב]אחד החודש הראשון …[‬ ‫‪[…] 4‬ל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬ב[אחד בחוד]ש הראשון …[ ‪[…] 3‬ין‬ ‫ש]מ[טה] …[ ‪ …] 4‬בחוד[ש הראש]ון…[‬ ‫‪704‬‬ 4Q329, 4Q329a, 4Q330 [Malchiah in the fifth.] Aphses, Hakko[z, Jehezekel, Jeshua in the sixth.] 4 [The] /first/ year. In the (first) mon[th: Gamul, Delaiah, Ma]aziah, Jehoiarib. In the [second: Jedaiah,] 5 [Harim, Seorim, Malchiah, Mijamin. In the] third: Ha[kkoz, Abiah, Jeshua, Shecaniah.] Frag. 3 1 […] Jedaiah, Harim, Seo[rim …] 2 […] Eliashib, Jakim, Huppah […] 3 [… Jeheze]kel, Jach[in …] 4Q329a (4QCalendrical Doc G) 4QCalendrical Document G ROC 710 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 94 1 [… on the third of the] week 2 [of Maaziah, the Passover. In the seco]nd (year) its fes[tivals (begin) on the th]ird 3 [of Seorim, the Passover. In the thir]d its festivals on the third 4 [of Abiah, the Passo]ver. In the fourth its festivals 5 [on the third of Jakim, the Pas]sover. In the fifth its festivals 5a (vertically written in the margin) on the third of Imme[r, the Passover …] 4Q330 (4QCalendrical Doc H) 4QCalendrical Document H ROC 710 Bibliography: Wacholder-Abegg 1, 95 Frag. 1 col. ii 1 Mijamin on the first of the f[irst] month [(of the third year) …] 2 in the sixth week. Year […] 3 second year. /In the f[ifth] year/ Jeshebeab on [the first of the first month …] 4 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 [… on the] first of [the first] mon[th …] re[lea]se […] 4 [… in] the fir[st mon]th […] 705 3 […] … 4QOrdo, 4QFragment of Calendar, 4QGenealogical List 4Q331-333 Details unknown 4Q334 (4QOrdo) 4QOrder of Divine Office S. Talmon, U. Gleßmer, DJD XXI (forthcoming) PAM 43.334 ROC 710 ‫ ]ובשמונה בו בלילה שי[רות ]ש[מונה ו]ד[ברי תשבו]חות‬1 Frag. 2 ‫ ]וביום שירות שמונה ודב[רי] תשבוחות [ששה עש]ר‬2 ‫ארבע[ה וארבעים‬ ‫ ]שירות שמונה ודברי תשבוחות שנ[ים וארבע]ים‬3 ‫ובתשע[ה בו בלילה‬ ‫ ]שמונה ודברי תשבוחות שמונה עשר[ ובעשרה ב]ו‬4 ‫ובי[ום שירות‬ ‫ ]ודברי תשבוחות ארבעים וביום שירות שמו[נה‬5 ‫[בלילה שירות שמונה‬ ‫ודב]רי ת[שבוחות עשר]י[ם‬ 4Q335-336 4QAstronomical fragments ? Details unknown 4Q337 4QFragment of Calendar U. Gleßmer, DJD XXI (forthcoming) PAM 43.334 [… ‫ ובשב]ת‬4 […] ‫ אחרן‬3 […] ‫ בשבת‬2 [… ‫ בשב]ת‬1 4Q338 4QGenealogical List A. Yardeni, DJD XXI (forthcoming) PAM 42.078 706 4Q331-333, 4Q334, 4Q337, 4Q338 4Q334 (4QOrdo) 4QOrder of Divine Office Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 124-125; G.W. Nebe, ‘Qumranica II: Zu unveröffentlichten Handschriften aus Höhle 4 von Qumran’, ZAH 10 (1997) 134-138 Frag. 2 1 [And on the eighth of it (a month), in the night, ei]ght [so]ngs and forty-[four w]ords of prai[se] 2 [And during the day eight songs and] sixte[en wor]ds of [praise. And on the nint]h of it, in the night 3 [eight songs and] for[ty-tw]o [words of praise. And during the d]ay [eight] songs 4 [and eighteen words of praise.] And on the tenth of [it], in the night, eight songs 5 [and forty songs of praise. And during the day eig]ht [songs] and twen[t]y wor[ds of p]raise. 4Q337 4QFragment of Calendar ROC 710 1 on the sabba[th …] 2 on the sabbath […] 3 other […] 4 and on the sabba[th …] 4Q338 4QGenealogical List ROC 821 707 4QList of False Prophets ar, 4QList of Netinim, 4QList of proper names 4Q339 4QList of False Prophets ar M. Broshi, A. Yardeni, DJD XIX, 77-79, pl. XI PAM 43.248 ROC 377 Bibliography: M. Broshi, A. Yardeni, ‘On Netinim and False Prophets’, Tarbiz≥ ‫ ]ה[זקן‬3 ‫ בלעם ]בן[ בעור‬2 [‫ נביאי ]ש[קרא די קמו ב]ישראל‬1 ‫ ]צד[קיה בן‬6 ‫ ]אחא[ב בן ק]ול[יה‬5 ‫ ]צד[קיה בן כ]נ[ענה‬4 ‫מביתאל‬ ‫ ]נביאה די מן גב[עון‬9 ‫ ]חנניה בן עז[ור‬8 ‫ ]שמעיה הנ[חלמי‬7 ‫מ]ע[שיה‬ 4Q340 4QList of Netinim M. Broshi, A. Yardeni, DJD XIX, 81-84, pl. XI PAM 43.407 ROC 346 Bibliography: M. Broshi, A. Yardeni, ‘On Netinim and False Prophets’, Tarbiz ≥ […].‫ יתרא ועקו‬3 [‫ אשר כונו בש]מותיהם‬2 [‫ אלה הנתינ]ים‬1 [‫ קווך טו]ביה‬6 […]‫ הרתו‬5 […]‫ הםסםרו‬4 4Q341 4QList of proper names J. Naveh, DJD XXI (forthcoming) PAM 43.407 ROC 346 Bibliography: J.M. Allegro, The Dead Sea Scrolls and the Christian Myth (Newton ‫]…[ק‬.‫ תירקוס]…[א בי‬3 …‫ סחרה א‬2 ‫ לבעפסאצגדהו]…[טיכל‬1 ‫ …לגוס בניבן‬6 ‫ מחתוש מלקיח מפיבשת‬5 ‫ שרחסי מגנס מלכיה מניס‬4 ‫ זכריאל‬9 ‫ זוחלזלפ‬8 ‫ דלוי הלקוס הרקנוס וני ז‬7 ‫בסרי גדי‬ ‫ מריאל קפ‬margin ‫ עלי עדפי‬d ‫ עקילא‬c ‫ יטריסיסי‬b ‫ יתראיתישילא‬a 708 4Q339, 4Q340, 4Q341 4Q339 4QList of False Prophets ar 62 (1993) 45-54; M. Broshi, A. Yardeni, ‘On Netinim and False Prophets’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 29-33 1 The [fa]lse prophets who arose in [Israel:] 2 Balaam [son of] Beor, 3 [the] old man from Bethel, 4 [Zede]kiah son of Ke[na]anah, 5 [Aha]b son of K[ola]iah, 6 [Zede]kiah son of Ma[a]seiah, 7 [Shemaiah the Ne]helamite, 8 [Hananiah son of Azz]ur, 9 [the prophet from Gib]eon 4Q340 4QList of Netinim 62 (1993) 45-54; M. Broshi, A. Yardeni, ‘On Netinim and False Prophets’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 33-37 1 These are the temple-servitor[s] 2 who were designated by [their] n[ames:] 3 Ithra and ’qw[…] 4 hmsmrw[…] 5 hrtw[…] 6 qwwk, To[biah] 4Q341 4QList of proper names Abbot: Westbridge, 1979) 235-240, pls. 16-17; J. Naveh, ‘A Medical Document or a Writing Exercise? The So-called 4QTherapeia’, IEJ 36 (1986) 52-55, pl. 11 1 lb‘ps’bsdghw[…]tykl 2 shrh … 3 tyrqws[…]’ by[…]q 4 srhsy Magnus Malchiah Mnys 5 Mhtws Malqiah Mephibosheth 6 …lgws Bnybn Bsry Gaddi 7 Dalluy Halqos Hirqanos Vanai Z 8 Zwhlzlp 9 Zakariel a Ytr’ytsyl’ b Ytrysysy c ‘Aquila d ‘ly ‘dpy margin Mariel qp 709 ‫‪4QLetter? ar, 4QLetter nab, 4QDebt Acknowledgement ar‬‬ ‫‪4Q342 4QLetter? ar‬‬ ‫‪A. Yardeni, DJD XXVII, 285-286, fig. 28, pl. LIV‬‬ ‫‪PAM 43.404, 43.405‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1‬י כל מה די עב]ד …[ ‪ .[…].[…] 3‬יהודה ואלעזר‬ ‫]…[ ‪…[…] 4‬ידע לאלישוע די‪[…].‬‬ ‫‪4Q343 4QLetter nab‬‬ ‫‪A. Yardeni, DJD XXVII, 286-288, fig. 28, pl. LV‬‬ ‫‪PAM 43.402, 43.403‬‬ ‫‪ 5 […]…[…]… 4-2 […]…[…] 1 recto‬ותנתנון ‪ 6 […]…[…].‬אחי‬ ‫הוא מן שמרי]…[ ‪ 7‬לא ויעבר לידיך הו]…[ ‪ 8‬ביתה ואתרה בא]…[‬ ‫‪ 9‬ואהוא מחשר לכון במ]…[‬ ‫‪ 11 […]… 10 verso‬מן …]…[ ‪ 12‬ובאיש עביד] …[ ‪ 13‬והבו עם‬ ‫שמע]ו[ן ו]…[ ‪ 14‬שעדלהי ‪ 15 vacat‬עמהון ‪vacat‬‬ ‫‪4Q344 4QDebt Acknowledgement ar‬‬ ‫‪A. Yardeni, DJD XXVII, 289-291, fig. 29, pl. LVI‬‬ ‫‪PAM 43.404, 43.405‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1‬עמי אנה אלעזר בר )י(הסף] …[ ‪ …[…] 3‬שבעה‬ ‫…]…[ ‪ …] 5 […]…[…] 4‬תשלמתא מן נ[כסי ודי אקנה לקבל)ד(ך‬ ‫‪ 6‬אלעזר בר יהוסף על נפשה כתב]ה[ ‪[ …] 7‬יהוס]ף …[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪710‬‬ 4Q342, 4Q343, 4Q344 4Q342 4QLetter? ar ROC 602 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 1 […] … […] 2 […] … everything which di[d …] 3 […] 4 […] …yada to Elishua … […] […] … Yehudah and El’azar 4Q343 4QLetter nab ROC 601 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever recto 1 […] … […] 2-4 … […] … […] 5 and you shall give […] … […] 6 my brother was from Smry[…] 7 no. And he will deliver into your hands … […] 8 his house and his place in … […] 9 and I will spend for you … […] verso 10 … […] 11 from … […] 12 and wrong has been done […] 13 and give with Sime[o]n and […] 14 S‘dlhy Blank 15 with them Blank 4Q344 4QDebt Acknowledgement ar ROC 602 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 1 […] … […] 2 […] with me, Eleazar bar ‹Joseph› […] 3 […] seven […] 4 […] … […] 5 [… the payment of my [pr]operty, and whatever I shall acquire, according to ‹that›. 6 (written vertically) Eleazar bar Joseph wrote [it] for himself. 7 […] Jose[ph …] 8 […] … […] 711 4QDeeds, 4QUnidentified fragment 4Q345 4QDeed A ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 292-295, fig. 29, pl. LVI PAM 43.404, 43.405 […] 3 […]… 2 [… ‫ ב… באלול ש]נה‬1 recto upper version […]… 9-7 […]… ‫ ישוע אמר איך‬6 […] 30 ‫ בכסף ד‬5 […]… 4 […]… ‫ מן‬12 […]… 11 [… ‫ ב… ]באלול‬10 recto lower version […]… 19-15 […].‫ שטר מ‬14 […]… 13 ‫ ישמעאל בר‬21 [‫ ה]ו[שעיה בר] …[… על נפש]ה כתבה‬20 verso ‫ש]מ[עון ממרא‬ 4Q346 4QDeed of Sale ar A. Yardeni, DJD XXVII, 296-298, fig. 30, pl. LVII PAM 43.407 […] 3 […]. ‫ ]בה כל [די יצבה‬2 [‫]… למעבד‬. ‫ מן‬.[…] 1 Frag. a [… ‫ ודי אקנה מ]ן יומא דנה ועד עלם‬4 [‫שמעון מן כל ]… מן נכסי‬ […]… ‫ למנשה‬6 […]…‫ וש‬5 4Q346a 4QUnidentified Fragment A A. Yardeni, DJD XXVII, 299, fig. 30, pl. LVII PAM 43.407 …[…]… ‫ חשבן‬1 712 4Q345, 4Q346, 4Q346a 4Q345 4QDeed A ar or heb ROC 602 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever recto upper version 1 On the … of Elul, y[ear …] 2 … […] 3 […] 4 … […] 5 for 30 silver d(enarii) […] 6 Jeshua said, as … […] 7-9 … […] recto lower version 10 On the … [of Elul …] 11 … […] 12 from … […] 13 … […] 14 deed of … […] 15-19 … […] verso 20 H[o]seah bar […] … [wrote it] for [him]self. 21 Jishmael bar Si[m]eon at his word 4Q346 4QDeed of Sale ar ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever Frag. a 1 […] from [… to do] 2 [with it anything] that he wants […] 3 […] Simeon from all [… from my property] 4 and whatever I shall acquire fr[om today on and forever …] 5 and … […] 6 to Manasseh … […] 4Q346a 4QUnidentified Fragment A ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 1 account … […] … 713 4QDeeds, 4QSale of Property, 4QAccounts 4Q347 [XH˘ev/Se 32 (+ 4Q347)] XH˘ev/Se papDeed F (+ 4Q347) ar A. Yardeni, DJD XXVII, 106-107, fig. 19, pl. XXI PAM 42.196, 42.197, 43.406 4Q348 4QDeed B heb? A. Yardeni, DJD XXVII, fig. 29, pl. LVIII PAM 43.404, 43.405 […]…[…] 4-2 [‫ ]…[מנח]ם …[… בר אל]עזר‬1 recto upper version […]. ‫ ]…[… יהוחנן בר יהוסף‬9 […]…[…] 8-6 […]… ‫ ]…[… שמעון‬5 […]…[…] 12-10 ‫ ]… בר‬14 […]… ‫ ]…[…וס כוהן גדול‬13 recto lower version ‫ ]… בר[ חנן אלעזר בר‬15 [… ‫י[הוסף מתתיה בר שמעון אלעזר ]בר‬ […]… ‫ ב]ר י[הוחנן יהוסף בר‬.[…] 16 […]. ‫שמעון בר חוני‬ ‫ ]… [שמעון משוק הקורות‬18 [… ‫מלה פתחנו …]…[… מנש]ה‬.[…] 17 […]…[…] 21-19 […]… 4Q349 4QSale of Property? PAM 43.400 ROC 303 4Q350 4QAccount of Cereal PAM 43.382 ROC 254 714 4Q347, 4Q348, 4Q351, 4Q352 4Q347 [XH˘ ev/Se 32 (+ 4Q347)] XH˘ev/Se papDeed F (+ 4Q347) ar ROC 184, 734 Alleged to be from Qumran Cave 4, but from Nah≥al H˘ ever 4Q348 4QDeed B heb? ROC 602 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever recto upper version 1 […] Menach[em …] … bar El[eazar …] 2-4 […] … […] 5 […] … Simeon … […] 6-8 […] … […] 9 […] … Jehochanan bar Joseph […] 10-12 (written vertically) […] … […] recto lower version 13 […]…os High Priest … […] 14 […] bar J]oseph, Mattatiah bar Simeon, Eleazar [bar …] 15 [… bar] Chanan, Eleazar bar Simeon bar Choni, […] 16 […] b[ar Je]hochanan, Joseph bar … […] 17 […] … we have opened … […] … Manass[eh …] 18 […] Simeon from the Beam Market … […] 19-21 […] … […] 4Q351 4QAccount of Cereal A ar A. Yardeni, DJD XXVII, 304, fig. 30, pl. LIX PAM 43.407 ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 4Q352 4QpapAccount of Cereal B ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 305-306, fig. 31, pl. LIX PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 715 4Q352a, 4Q353, 4Q354, 4Q355, 4Q356, 4Q357 4Q352a 4QpapAccount A ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 307-308, fig. 31, pl. LIX PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ ever 4Q353 4QpapAccount of Cereal or Liquid ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 309, fig. 30, pl. LX PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ ever 4Q354 4QAccount B ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 310, fig. 30, pl. LX PAM 43.407 ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ ever 4Q355 4QAccount C PAM 43.337, 43.407 ROC 184 4Q356 4QAccount D ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 311, fig. 30, pl. LX PAM 43.407 ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ ever 4Q357 4QAccount E ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 312, fig. 30, pl. LX PAM 43.407 716 4Q357, 4Q358, 4Q359, 4Q360, 4Q360a, 4Q360b ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 4Q358 4QpapAccount F? ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 313, fig. 30, pl. LX PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 4Q359 4QpapDeed C? ar or heb A. Yardeni, DJD XXVII, 314, fig. 30, pl. LX PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 4Q360 4QExercitium Calami B A. Yardeni, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 41.707, 43.407 ROC 603 4Q360a 4QpapUnidentified Fragments B ar A. Yardeni, DJD XXVII, 315-317, fig. 31, pl. LXI PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 4Q360b 4QpapUnidentified Fragment C DJD XXVII, pl. LXI PAM 43.407 ROC 603 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ever 717 4Q361, 4Q362, 4QRPb 4Q361 4QpapUnidentified Fragment gr DJD XXVII, pl. LXI PAM 43.406 ROC 184 Alleged to be from Qumran Cave 4, but possibly from Nah≥al H˘ ever 4Q362 4QCryptic B Undeciphered Fragments A S. Pfann, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.385 ROC 901 4Q364 (4QRPb) 4QReworked Pentateuchb E. Tov, S.A. White, DJD XIII, 197-254, pl. XIII-XXI PAM 43.352, 43.354, 43.360, 43.361, 43.363, 43.364, 43.685 ROC 458, 459, 477, 482-484 4Q158, 4Q365 + 4Q365a, 4Q366, 4Q367 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 i Frag. 3 ii Frag. 4a Frag. 4b-e i Frag. 4b-e ii Frag. 5a-b i Frag. 6 Frag. 5b ii Frag. 7 Frag. 8 i Gen 25:18-21 Gen 26:7-8 Gen 27:39 or 41 ? Add. + Gen 28:6 Gen 29:32-33 ? Gen 30:8-14 Gen 30:26-36 + add Gen 31:47-53 Gen 32:18-20 Gen 32:26-30 Gen 34:2 ? Gen 35:28 Frag. 8 ii Frag. 9a-b Frag. 10 Frag. 11 Frag. 12 Frag. 13a-b Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Gen 37:7-8 Gen 38:14-21 Gen 44:30 - 45:1 Gen 45:21-27 Gen 48:14-15 ? Exod 21:14-22 Exod 19:17 ?; 24:12-14 Exod 24:18 + add. + 25:1-2 Exod 26:1 Exod 26:33-35 ‫ מותכה ועל‬3 […] ‫ תראה בשלום‬2 […] ‫ אותו תראה‬1 Frag. 3 ii [‫ שניכם ויקרא ]ישחק אל רבקה אשתו ויגד‬4 [‫עיני]ך … למה אשכל גם‬ [vacat? ‫ אחרי יעקוב בנה] ותבך‬6 [… ‫ לה את כול הדב]רים האלה‬5 ‫ פ]דן[ ארם לקחת‬8 [‫ וירא עישאו כי ]ברך ישחק את יעקוב ושלח אותו‬7 [… ‫לו מ]שם אשה‬ 718 4Q363, 4Q363a, 4Q364 4Q363 4QCryptic B Undeciphered Fragments B S. Pfann, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.386, 43.387 ROC 364, 367 4Q363a 4QCryptic C Text S. Pfann, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.387 ROC 112 4Q364 (4QRPb) 4QReworked Pentateuchb Frag. 18 Frag. 19a-b Frag. 20a-c Frag. 21a-k Frag. 22 Frag. 23a-b i Frag. 23 ii Frag. 24a-c Frag. 25a-c Frag. 26a i Frag. 26b i Num 14:16-20 + ? Num 33:31-49 Deut 1:1-6 Deut 1:17-33 Deut 1:45-46 Num 20:17-18; Deut 2:8-14 ? Deut 2:30 - 3:2 Deut 3:18-23 Deut 9:6-7 Deut 9:12-18 Frag. 26a ii Frag. 26c-d Frag. 26b,e ii Frag. 27 Frag. 28a-b Frag. 29 Frag. 30 Frag. 31 Frag. 32 Frag. A-Z, AA-II Deut 9:22-24 Deut 9:27-29 Deut 9:21 ?, 25 ?, 10:1-4 ? + Deut 10:6-7 ? Deut 10:10-13 Deut 10:22-11:2 Deut 11:6-9 Deut 11:23-24 Deut 14:24-26 Unidentified Bibliography: E. Tov, ‘The Textual Status of 4Q364-367’, in The Madrid Qumran Congress, 43-82; S.A. White, ‘4Q364 & 365: A Preliminary Report’, in The Madrid Qumran Congress, 217-228 Frag. 3 col. ii 1 you (i.e., Rebecca) shall see him […] 2 you shall see in peace […] 3 your death, and to [your] eyes [… Why should I have to remain deprived of] 4 the two of you? » And [Isaac] called [Rebecca, his wife, and told] 5 her all the[se] wo[rds …] 6 after Jacob, her son [and she cried. Blank?] 7 Gen 28:6 And Esau saw that [Isaac had blessed Jacob, and had sent him to] 8 Pa[dan-]Aram in order to acquire [a wife] from [there …] 719 ‫‪4QRPc‬‬ ‫‪4Q365 (4QRPc) 4QReworked Pentateuchc‬‬ ‫‪E. Tov, S.A. White, DJD XIII, 255-318, pl. XXII-XXXII‬‬ ‫‪PAM 43.355, 43.358, 43.363, 43.364, 43.366, 43.370-43.373‬‬ ‫‪ROC 459, 460, 475, 480, 800, 807‬‬ ‫‪4Q158, 4Q364, 4Q366, 4Q367‬‬ ‫ ‪Exod 30:37‬‬‫‪31:2‬‬ ‫‪Exod 35:3-5‬‬ ‫‪Exod 36:32-38‬‬ ‫ ‪Exod 37:29‬‬‫‪38:7‬‬ ‫‪Exod 39:1-16‬‬ ‫‪Exod 39:17-19‬‬ ‫‪Lev 11:1-2‬‬ ‫‪Lev 11:17-24‬‬ ‫‪Lev 11:32‬‬ ‫‪Lev 11:40-45‬‬ ‫‪Lev 13:6-8‬‬ ‫‪Frag. 10‬‬ ‫‪Frag. 11 i‬‬ ‫‪Frag. 12a i‬‬ ‫‪Frag. 12a-b ii‬‬ ‫‪Frag. 12b iii‬‬ ‫‪Frag. 13‬‬ ‫‪Frag. 14‬‬ ‫‪Frag. 15a-b‬‬ ‫‪Frag. 16‬‬ ‫‪Frag. 17a-c‬‬ ‫‪Frag. 18‬‬ ‫‪Gen 21:9-10‬‬ ‫‪Exod 8:13-19‬‬ ‫‪Exod 9:9-12‬‬ ‫‪Exod 10:19?-20‬‬ ‫‪Exod 14:10‬‬ ‫‪Exod 14:12-21‬‬ ‫‪Exod 15:16-20‬‬ ‫‪Add. + Exod 15:22-26‬‬ ‫‪Exod 17:3-8‬‬ ‫‪Exod 18:13-16‬‬ ‫‪Exod 26:34-36‬‬ ‫‪Exod 28:16-20‬‬ ‫‪Exod 29:20-22‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪Frag. 4‬‬ ‫‪Frag. 5‬‬ ‫‪Frag. 6a i‬‬ ‫‪Frag. 6b‬‬ ‫‪Frag. 6a ii, 6c‬‬ ‫‪Frag. 7 i‬‬ ‫‪Frag. 7 ii‬‬ ‫‪Frag. 8a-b‬‬ ‫‪Frag. 9a-b i‬‬ ‫‪Frag. 9b ii‬‬ ‫‪ 1 Frag. 6 ii‬בזית ע]…[ ‪ 2‬כי גאות לע]…[ ‪ 3‬גדול אתה מושיע‬ ‫א]…[ ‪ 4‬אבדה תקות שונה ונש]כח …[ ‪ 5‬אבדו במים אדירים שונה] …[‬ ‫‪ 6‬ורוממנה למרומם] …[‪.‬ות נתת‪] 7 […].‬עו[שה גאות ‪[vacat] vacat‬‬ ‫‪ 8‬ויסע מושה א]ת ישרא[ל מים וילכו במדבר ש]ור שלושת ימים ולוא מצאו‬ ‫מים[ ‪ 9‬ויבואו מרתה ]ולוא י[כולו לשתות מים ממרה כי מר]ים המה על כן‬ ‫קרא שמה מרה[ ‪ 10‬וילון העם ע]ל מושה ל[אמור מה נשתה ויזעק מושה‬ ‫אל ]יהוה ויראהו יהוה[ ‪ 11‬עץ וישלך אל] המי[ם וימתוקו המים שמה שם‬ ‫לו חוק ו]משפט ושם נסהו ויואמר[ ‪ 12‬אם ש]מ[ו]ע תש[מע ]לק[ול יהוה‬ ‫אלוהיכה ]ו[הישר בעינו תעשה ו]האזנתה למצוותיו[ ‪ …] 13‬ושמרתה[ את‬ ‫כול חוקותיו כול המחלים אשר ש]מ[תי במ]צרים[ ‪] 14‬לוא אשים עליכם‬ ‫כי אני יהוה רופ[אכה ‪[…] 15 vacat‬ל]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 23‬בסו[כות תשבו שבעת ימים כול האזרח בישראל ישב‬ ‫בסוכות למ]ען ידע[ו דו]רותיכם[ ‪ 2‬כי ]בס[וכות הושבתי את אבותיכם‬ ‫‪720‬‬ 4Q365 4Q365 (4QRPc) 4QReworked Pentateuchc Frag. 19 Frag. 20 Frag. 21 Frag. 22a-b Frag. 23 Frag. 24 Frag. 25a-c Frag. 26a-b Frag. 27 Frag. 28 Lev 13:15-18 Lev 13:51-52 Lev 16:6-7 ? Lev 18:26-28 Lev 23:4224:2 + add Lev 25:7-9 Lev 26:17-32 Lev 27:34 ?; Num 1:1-5 Num 3:26-30 Num 4:47-49; 7:1 Frag. 29 Frag. 30 Frag. 31a-c Frag. 32 Frag. 33a-b Frag. 34 Frag. 35 ii Frag. 36 Frag. 37 Frag. 38 Frag. A-X Num 7:78-80 Num 8:11-12 Num 9:15 - 10:3 Num 13:12-25 Num 13:29-30 Num 15:26-28 Num 17:20-24 Num 27:11; 36: 1-2 Deut 2:24 or 36 ? Deut 19:20 - 20:1 Unidentified Bibliography: E. Tov, ‘The Textual Status of 4Q364-367’, in The Madrid Qumran Congress, 43-82; S.A. White, ‘4Q364 & 365: A Preliminary Report’, in The Madrid Qumran Congress, 217-22; J. Milgrom, ‘Qumran’s Biblical Hermeneutics: The Case of the Wood Offering’, RevQ 16/63 (1994) 449-456 Frag. 6 col. ii 1 you despised […] 2 for the majesty of […] 3 you are great, the saviour […] 4 the enemy’s hope has died and he is for[gotten …] 5 they have died in the copious waters, the enemy […] 6 and extol him who raises up […] … gave […] 7 [who perf]orms majestically. Blank [Blank] 8 Exod 15:22-26 And Moses led [Israe]l from the sea, and they travelled through the desert of Sh[ur for three days and did not find water.] 9 And they reached Marah, [but] could [not] drink the water of Marah because [it was] bitt[er. This is why that place is called Marah (bitterness).] 10 And the people complained t[o Moses] saying: «What will we drink?» And Moses called to [yhwh and yhwh showed him] 11 a log. He threw it in [the wat]er and the water became sweet. There he imposed on him the law and [the statute, and there he put him to the test. And he said:] 12 «If you lis[ten care]fully [to the vo]ice of yhwh your God, [and] do what is right in his eyes, and [lend an ear to his commandments] 13 [… and keep] all his laws, then all the plagues which I imp[osed] on Eg[ypt,] 14 [I will not impose on you, for I am yhwh, the one who hea]ls you. » Blank 15 […] … […] Frag. 23 1 Lev 23:42-24:2 you shall live [in hu]ts for seven days; all who are natives of Israel shall stay in huts, so th[at your] gen[erations may know] 721 ‫?‪4QRPc, 4QTemple‬‬ ‫בהוציאי אותם מארץ מצר]י[ם אני יהוה אלוהיכ]ם[ ‪ vacat 3‬וידבר מושה‬ ‫את מועדי יהוה אל בני ישראל ‪ 4 vacat‬וידבר יהוה אל מושה לאמור צו את‬ ‫בני ישראל לאמור בבואכמה אל הארץ אשר ‪] 5‬א[נוכי נותן לכמה לנחלה‬ ‫וישבתם עליה לבטח תקריבו ע}ש{צים לעולה ולכול מלאכ]ת[ ‪] 6‬הב[ית‬ ‫אשר תבנו לי בארץ לערוך אותם על מזבח העולה ]ו[את העגל]י[ם] …[‬ ‫‪.[…] 7‬ם לפסחים ולשלמים ולתודות ולנדבות ולעולות דבר יום]…[‬ ‫‪.[…]…[…] 8‬מים ולד]ל[תות ולכול מלאכת הבית יקרי]בו …[ ‪…] 9‬‬ ‫מ[ועד היצהר יקריבו את העצים שנים ]…[ ‪ …[…] 10‬המקריבים ביום‬ ‫הריש]ו[ן לוי ‪ …] 11 […].‬ראו[בן ושמעון] וב[יום הרב]יעי …[‬ ‫‪[…] 12‬ל]…[‬ ‫‪4Q365a (4QTemple?) 4QReworked Pentateuchc‬‬ ‫‪S.A. White, DJD XIII, 319-333, pl. XXXIII-XXXIV‬‬ ‫‪PAM 43.358, 43.366‬‬ ‫‪ROC 475, 480‬‬ ‫‪= 4Q365‬‬ ‫‪4Q158, 4Q364, 4Q366, 4Q367‬‬ ‫‪Bibliography: S.A. White, ‘Three Fragments from Qumran Cave 4 and Their‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬בחג המצו]ת[ ‪…] 4 vacat […] 3‬‬ ‫ישר[אל ואמרתה ]א[ליהם ‪ .[…] 5‬ולכול המצות אשר ‪.[…] 6‬ות הכבשים‬ ‫אשר לעולה ‪[…] 7‬לים בתו]… נ[ותרות ‪[…]..[…] 8‬‬ ‫‪.[…] 2 Frag. 2 i‬ם לדגן וליצהר ‪ […] 3‬בני ישראל וביום הבכורים‬ ‫‪[…] 4‬מה]… [התאנים והרמונים ‪[…] 5‬ה מנחת הקורבנים הבאה עליה‬ ‫‪…] 6‬מנח[ת הקנאות ולימין השער הזה ‪ .[…] 7‬והיו אוכלים את חטאות‬ ‫‪[…] 9 vacat […] 8‬מה ואורך לרוח ‪ …] 10‬א[ורך לכול רוחותיה‬ ‫‪[…] 11‬בין תו לתו שלוש אמות וחצי‬ ‫‪722‬‬ 4Q365, 4Q365a how I made your fathers live [in hu]ts when I took them out of the land of Egypt. I am yhwh, your God! » 3 Blank And Moses announced the feasts of yhwh to the children of Israel. Blank 4 And yhwh spoke to Moses saying: «Command the children of Israel, saying: When you enter the land which 5 I will give you as inheritance, and you live safely in it, you will offer wood for the holocaust and for all the work [of] 6 [the ho]use which you are to build for me in the land, in order to arrange it upon the altar of sacrifice. [And] the calves […] 7 […] for the Passover sacrifices and for the peace offerings, for the thank offerings and for the freewill offerings and for the holocausts, daily […] 8 […] … and for the ga[t]es and for all the work of the house they shall off[er …] 9 [… the f]east of oil. They shall offer the wood two […] 10 […] … those who offer on the first day, Levi […] 11 [… Reu]ben and Simeon [and on] the four[th] day […] 12 […] … […] 2 4Q365a (4QTemple?) 4QReworked Pentateuchc Relationship to the Temple Scroll’, JQR 85 (1994) 259-273; F. García Martínez, ‘New Perspectives on the Study of the Dead Sea Scrolls’, in F. García Martínez, E. Noort (eds.), Perspectives in the Study of the Old Testament and Early Judaism. A Symposium in Honour of Adam S. van der Woude on the Occasion of his 70th Birthday (SVT; Leiden: Brill, 1998) 230-248 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] on the feast of the Unleavened Bread[s] 3 […] Blank 4 [… Isra]el. And you will say [t]o them 5 […] and for all the unleavened breads which 6 […] … the lambs which are for the holocaust 7 […] … [… re]maining 8 […] … […] Frag. 2 col. i 2 […] for the wheat and for the oil 3 […] the children of Israel and on the day of first produce 4 […] … […] the figs and the pomegranates 5 […] the offering of the sacrifices which comes upon it 6 [… the offer]ing of jealousies. And to the right of this gate 7 […] … they will eat the sin-offerings 8 […] Blank 9 […] … and the distance to the direction of 10 [… the dis]tance to all its directions 11 […] between chamber and chamber, three and a half cubits 723 ‫?‪4QTemple‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬מאות באמה ומשער זבולון עד שער גד ששים] ושלושה‬ ‫מאות באמה [ומש]ער ג[ד ע]ד פנת הצפון שלוש מאות[ ‪ 2‬וששים באמה‬ ‫ומן הפנה הזואת עד שער דן של]וש מאות[ וששים באמה וככה] משער דן‬ ‫עד[ ‪ 3‬שער נפתלי ששים ושלוש מאות באמה ומשער נפתלי עד שער אשר‬ ‫שלוש מאו]ת וששים באמה[ ‪ 4‬ומשער אשר עד פנת מזר}ה{ח שלוש מאות‬ ‫וששים באמה ויוצאים הש]ערים מ[ק]יר החצר[ ‪ 5‬שבע אמות }יו{ לפנימה‬ ‫באים מקיר החצר שש ושלושים באמה ורוחב פתחי השערים] ארבע עשרה[‬ ‫‪ 6‬באמה וגובהמה שמונה ועשרים באמה עד }המשקוף ומן{ המשקוף‬ ‫ומקרים ]באדשכים עץ ארז[ ‪ 7‬ומצופים זהב ודלתותיהמה מצופות זהב‬ ‫טהוב )טהור( ובין שער לשער תעשה ]נשכות וחדרים ופרורים[ ‪ 8‬רוחב‬ ‫החדר עשר באמה ואורכו עשרים ואורכו עשרים באמה וגובהו ארבע]‬ ‫עשרה באמה ומקירים באדשכים[ ‪ 9‬עץ ארז ורחב הקיר שתים אמות‬ ‫ולחוצה מזה הנשכה ר]וחב הנשכה עשר באמה וארוכה[ ‪ 10‬עשרים באמה‬ ‫והקיר שתים אמות רוחבו ‪ 11 […].‬עצי ארז ופתחה שלוש אמות רוחב‬ ‫ה]…[‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 3‬ה את הבית אשר תבנה] …[ ‪[…] 2‬ל]‪[ .‬יסוד ג}י{רוע‬ ‫שלוש אמות] …[ ‪ …] 3‬תב[נה את הקיר שבע א]מות …[ ‪[…] 4‬עשרה‬ ‫ולימה עש]רה …[ ‪[…] 5‬התא ב]…[‬ ‫‪ .[…] 2 Frag. 5 i‬הבר]…[תוך ‪..[…] 3‬ם לחוץ מהמה ולוא נראים‬ ‫‪[…] 4‬ם לוא נראים האופנים אל החוץ ורחב ‪[…] 5‬בשת הר…]… א[רבע‬ ‫ועשרים ‪[…] 6‬קרשי]…[ה באמה ‪…] 7‬קר[שים מלמטה ‪[…] 8‬ה‪[…] .‬ים‬ ‫‪ …] 9‬ת[עשה‬ ‫‪ 1 Frag. 5 ii‬את החשבונים ]…[‬ ‫‪[…]… 8-6 […] 5-4‬‬ ‫‪724‬‬ ‫‪ 2‬חשבון ואת] …[‬ ‫‪[…]… 3‬‬ 4Q365a Frag. 2 col. ii 1 one hundred cubits; from the gate of Zebulon up to the gate of Gad, [three hundred and] sixty [cubits]; from the ga[te of G]ad up [to the North corner, three hundred] 2 and sixty cubits. From this corner up to the gate of Dan, thr[ee hundred] and sixty cubits; and the same [from the gate of Dan up to] 3 the gate of Nephtali, three hundred and sixty cubits; and from the gate of Nephtali up to the gate of Asher, three hundred and [sixty cubits] 4 and from the gate of Asher up to the Eastern corner three hundred and sixty cubits. And the g[ates of the courtyard] w[all] will project outwards 5 seven cubits; {…} before them /they will protrude/ from the courtyard wall thirty-six cubits. The width of the gateways [will be fourteen] 6 cubits and their height twenty-eight cubits up to {the lintel and from} the lintel. They will be roofed over with [beams of cedar-wood] 7 and gilded with gold. Their doors will be gilded with pure gold. Between one door and another you shall make [storage places and rooms and porches.] 8 The width of a room will be ten cubits, its length twenty cubits, and its height four[teen cubits. They will be roofed over with beams of] 9 cedar-wood. The width of the wall will be two cubits and on the outside, the storage room. The wi[dth of a storage room will be ten cubits, its length] 10 twenty cubits. The width of the wall will be two cubits […] 11 of cedar-wood and its entrance three cubits wide […] Frag. 3 1 […] the house which you shall build […] 2 […] the foundation, diminished three cubits […] 3 [… you shall bu]ild the wall seven cu[bits …] 4 […] ten, and towards the west t[en …] 5 […] the room in […] Frag. 5 col. i 2 […] … […] … 3 […] … outside them, and were not visible 4 […] the wheels were not visible outside, and (the) width (of) 5 […] … […] twenty-[f]our 6 […] boards […] cubits 7 [… boa]rds from underneath 8 […] … […] … 9 [… you shall] make Frag. 5 col. ii 1 the calculations […] 4-5 […] 6-8 … […] 2 calculation, /and/ the […] 725 3 … […] ‫‪4QRPd, 4QRPe, 4QapocrPent A‬‬ ‫‪4Q366 (4QRPd) 4QReworked Pentateuchd‬‬ ‫‪E. Tov, S.A. White, DJD XIII, 335-343, pl. XXXV‬‬ ‫‪PAM 43.353, 44.082‬‬ ‫‪ROC 257‬‬ ‫‪4Q158, 4Q364, 4Q365 + 4Q365a, 4Q367‬‬ ‫;‪Num 29:32 - 30:1‬‬ ‫‪Deut 16:13-14‬‬ ‫‪Frag. 4 i‬‬ ‫‪Exod 21:35 - 22:5‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪4Q367 (4QRPe) 4QReworked Pentateuche‬‬ ‫‪E. Tov, S.A. White, DJD XIII, 345-351, pl. XXXVI‬‬ ‫‪PAM 43.353, 44.016‬‬ ‫‪ROC 467‬‬ ‫‪4Q158, 4Q364, 4Q365 + 4Q365a, 4Q366‬‬ ‫‪Lev 11:47 - 13:1‬‬ ‫‪Frag. 1a-b‬‬ ‫‪4Q368 (4QapocrPent A) 4QApocryphon Pentateuch A‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.973, 43.533‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬ודבר ע[ם משה הדברים ‪] 3‬האלה …‬ ‫ודבר יהוה אל משה פנים[ אל פנים כא]ש[ר ‪] 4‬ידבר איש אל רעהו ויאמר‬ ‫משה אל יהוה רא[ה ]א[תה אומר ‪] 5‬אלי העל את העם הזה ואתה לא‬ ‫הודעתני [את אשר תשלח עמי ‪] 6‬ואתה אמרת ידעתיך בשם וגם מצאת חן[‬ ‫בע]יני [ועתה אם ‪] 7‬נא מצאתי חן בעיניך הודעני את דרכך [ל]מען[‬ ‫‪ …] 2 …[…] 1 Frag. 2‬עב[דך מ]שה …[ הנני גורש מפניכם את‬ ‫‪] 3‬הכנעני והאמרי והחתי וה[פרזי ו]החוי והיבוסי [השמר לך פן תכרות‬ ‫‪] 4‬ברית ליושב הארץ אשר[ אתה ]בא עליה פ[ן יהיה לך למוקש בקרבכם‬ ‫‪] 5‬כי את מזבחותם תתוצון ופסיליהם תש[רפון באש ומצבותיהם‬ ‫‪] 6‬תשברון כי לא תשתחוה לאל אחר כי[ יהוה קנא שמו אלקנא ‪] 7‬הוא פן‬ ‫‪726‬‬ 4Q366, 4Q367, 4Q368 4Q366 (4QRPd) 4QReworked Pentateuchd Frag. 2 Frag. 3 Lev 24:20-22 (?); 25:39-43 Num 29:14-24 Frag. 4 ii Frag. 5 unidentified Deut 14:14-21 Bibliography: E. Tov, ‘The Textual Status of 4Q364-367’, in The Madrid Qumran Congress, 43-82 4Q367 (4QRPe) 4QReworked Pentateuche Frag. 2a-b Frag. 3 Lev 15:14-15; 19:1-4, 9-15 Add.? + Lev 20:13; 27:30-34 Bibliography: E. Tov, ‘The Textual Status of 4Q364-367’, in The Madrid Qumran Congress, 43-82 4Q368 (4QapocrPent A) 4QApocryphon Pentateuch A ROC 268 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 135-139 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… and he spoke wi]th Moses [these] words 3 [… Exod 33:11-13 and yhwh spoke to Moses face] to face as 4 [one man speaks to another. And Moses said to yhwh: « Se]e [y]ou are telling 5 [me: Lead up this people. But you have not made known to me] whom you will send with me. 6 [You have said: I know you by name. And also: You have found favour] in [my] ey[es]. But now, if 7 [I have really found favour in your eyes, make then your way known to me] so [that] Frag. 2 1 […] … 2 […] your [serva]nt Mo[ses:] Exod 34:11-24 See, I will drive out before you 3 [the Canaanite and the Amorite, the Hittite and the] Perizzite, and [the Hivite and the Jebusite.] Take care not to make 4 [a covenant with the inhabitants of the land which] you [enter, so that it n]ot become a snare in your midst. 5 [But you shall smash their altars, and their idols you shall b]urn with fire, and their standing-stones 6 [you shall break, for you shall worship no other god, for] yhwh is called « Jealous», a jealous God 7 [is he. Do not 727 ‫‪4QapocrPent A‬‬ ‫תכרות ברית ליושב הארץ ויזנו [אחרי אלוהיהם ויזבחו ‪] 8‬לאלוהיהם‬ ‫ויקראו לך ותאכלו מזבחו ויזנו א[ת בניך אחר]י[ אלוהיהם ‪] 9‬אלוהי מסכה‬ ‫לא תעשה לך את חג המצות תש[מרו שבעתה ימים תאכלו ‪] 10‬מצות אשר‬ ‫צויתך למועד חודש הא[ביב כי בו יצאת ממצרים ‪] 11‬כל פטר רחם לי וכל‬ ‫מקנך הזכ[ר פטר ש]ור ו[שה ופטר חמור ‪] 12‬תפדה בשה ואם לא תפדה‬ ‫וערפתו כל בכור בניך תפ[דה ולא יראו ‪] 13‬פני ריקם ששת ימים תעבד‬ ‫וביום השביעי תשבות בחריש ובקציר[ ‪] 14‬תשבות וחג שבעת תעשה לך‬ ‫בכורי קציר הטים וחג ה[שוכות ‪] 15‬תקופת השנה שלש פעמים בשנה‬ ‫יראה כל זכורך את פני [ארון ‪] 16‬יהוה אלוהי ישראל כי אוריש גוים‬ ‫מפניך והרחבתי א[ת ‪] 17‬גבולך …[‪. .‬ירות‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬שרי הש]בטים ו[כול] ש[פטיהם‬ ‫‪[…] 3‬ם למספר כ]ו[ל בית אבותם ‪[…] 4‬מכיר ועליתה אתה ואהרון‬ ‫‪[ …] 5‬ל]א[הרון ולאלעזר בנו והפשטת]ה[ ‪[…]…[…] 6‬מש ‪…[…] 7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 9‬ם לא] ע[יני ]… ה[תערבו באלהי]ם אחרים …[‬ ‫‪[…] 2‬את פי יהוה אלהיכם כבדו אותו וחרדו מ]…[ ‪[…] 3‬תוכם וא]ת‬ ‫[לבם כבוד ועצ]…[ וחיים ל]…[ ‪[…] 4‬כבוד יתן יהוה אלהים ל]כמ[ה‬ ‫דברי כבודו ]…[ ‪ […] 5‬ומוש]ה …[ו על]…[…]…[ ‪[…]…[…] 7-6‬‬ ‫‪…[…] 4 […]…[…] 3-1 Frag. 10 i‬ת בשמים מתהלכות בין כ]…[‬ ‫‪ 5‬ובאות בחדרי בטן לדעת מחשב]ות …[ ‪] 6‬י[נום על משכבו ומה יתנדב‬ ‫ואתם] …[עשה ‪[…] 7‬לים גדולים המפלי לעיניכם בארץ] …[ מחלים‬ ‫‪ 8‬רעים ומכה גד]ו[לה ונגעים לאין ]מרפא … מה[שבות ‪ 9‬ול]…[…‬ ‫יוכח‪[…].‬‬ ‫‪ 5 […]…[…] 4-3 Frag. 10 ii‬ולשמ]יר ול[שית ואין לו להשב יגעיו]‬ ‫…[ ‪] 6‬ו[ל]ב[המות בשרה ולעובר ולשב י‪ 7 […].‬חיות וירמסוויו בהמות‬ ‫‪728‬‬ 4Q368 make a covenant with the inhabitants of the land. And they will go wantonly] after their gods, and sacrifice 8 [to their gods, and invite you to eat from its sacrifice, and try to let] your sons [go wantonly] after their gods. 9 [You shall not make for yourself gods of cast metal. The Festival of the Unleavened Breads you shall ob]serve: seven days you shall eat 10 [unleavened breads as I commanded you, in the time of the month A]bib. For in it you left Egypt. 11 [Every first-born belongs to me, and all your mal]e [flocks:] the firstborn of ca[ttle and] sheep, and the first-born of an ass 12 [you shall redeem with a sheep. And if you can not redeem it, you must break its neck. All the first-born of your sons you shall re]deem. And one shall not appear 13 [before me empty-handed. Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest. In the ploughing time and during the harvest] 14 [you shall rest. You shall observe the Festival of Weeks, the first-fruits of the Wheat, and the Festival of] Sukkot 15 [at the turning of the year. Three times a year all your males shall appear before the] ark of 16 [yhwh, the God of Israel, for I will drive away the nations before you, and I have extended] 17 [your frontiers …] … Frag. 5 1 […] … […] 2 […] the leaders of the tr[ibes and] all their [ju]dges 3 […] according to the number of a[l]l their families 4 […] … and you shall ascend, you and Aaron, 5 […] to [A]aron and his son Eleazar. And you shall take off 6 […] … […] … 7 […] … Frag. 9 1 […] not [e]yes of […] they had fellowship with [other] gods […] 2 […] the command of yhwh your God. Honour him and be terrified […] 3 […] … and their heart, glory and … […] and life for […] 4 […] glory shall give yhwh God to [yo]u, his glorious words […] 5 […] and Mos[es …] on […] … […] 6-7 […] … […] Frag. 10 col. i 1-3 […] … […] 4 […] … in the heaven, going to and fro between […] 5 and entering the inmost being to know the though[ts of …] 6 [he] sleeps on his bed, and what will he volunteer? But you […] he did (?) 7 […] … great, who acts wondrously before your eyes in the land […] vile maladies, 8 and gr[e]at slaughter, and in[curable] diseases [… th]oughts 9 and […] … he will reprove […] Frag. 10 col. ii 3-4 […] … […] 5 and to tho[rns and] weeds, while no-one gives him back his properties […] 6 [and] to [an]imals his flesh, and to a passerby 729 ‫?‪4QapocrPent A, 4QPEnosh‬‬ ‫הכרת בלא] …[ ‪ 8‬לבער ושית ולו]…[…]…[ ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫)?( ‪4Q369 (4QPEnosh?) 4QPrayer of Enosh‬‬ ‫‪H. Attridge, J. Strugnell, DJD XIII, 353-362, pl. XXXVII‬‬ ‫‪PAM 42.834, 43.357‬‬ ‫‪ROC 264‬‬ ‫‪4Q499‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 1 i‬ולכול ‪[ …] 2‬שלומכה ‪ .[…] 3‬בינו] עד [אשר‬ ‫יאשמו ‪[…] 4‬וני כול מ]ועדי[הם בקציהם ‪[…] 5‬ץ פלאכה כי מאז חקקתה‬ ‫למו ‪[…] 6‬משפטו עד קץ משפט נחרצה ‪[…] 7‬ל]… [בכול תעודות עד‬ ‫‪ …] 9 vacat […] 8‬בנ[ו ומהללאל דור חמישי ‪[…] 10‬בנו חנוך דור‬ ‫שביע]י[‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬שמכה פלגתה נחלתו לשכן שמכה שמה ]…[ ‪ 2‬היאה צבי‬ ‫תבל ארצכה ועליה שע]תה …[ ‪ 3‬עינכה עליאה וכבודכה יראה שם ל]…[‬ ‫‪ 4‬לזרעו לדורותם אחזת עולמים וכו]ל …[ ‪ 5‬ומשפטיכה הטובים בררתה‬ ‫לו ל‪ 6 […].‬באור עולמים ותשימהו לכה בן בכו]ר …[ ‪ 7‬כמוהו לשר‬ ‫ומושל בכול תבל ארצכה ]…[ ‪ 8‬ע]טר[ת שמים וכבוד שחקים סמכת]ה‬ ‫עליו …[ ‪ […] 9‬ומלאך שלומכה בעדתו וה‪[…] 10 […].‬לו חוקים צדיקים‬ ‫כאב לב]נו …[ ‪ .[…] 11‬אהבתו תדבק נפשכה לע]…[ ‪. […] 12‬ה כי בם‬ ‫כבודכ]ה שמת[ה ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 2‬ומשמר מלאך אבות ש‪…] 2 […].‬גב[ורתכה ו}ח{לחם‬ ‫)והלחם( בכול אר]צות …[ ‪ .[…] 3‬לכה בם שלומים ל]…[ ‪…] 4‬‬ ‫[ו]מ[שפטיכה בם הפ‪[…] 5 […].‬ל] כ[ול מעשי]ה[ם] …[‬ ‫‪730‬‬ 4Q368, 4Q369 […] 7 beasts, and animals will trample him, he will be cut off without […] 8 to ruin, and weeds and […] … […] 9 […] … […] 4Q369 (4QPEnosh?) 4QPrayer of Enosh (?) Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 233-236; C A. Evans, ‘A Note on the “First Born Son” of 4Q369’, DSD 2 (1995) 185-201; J. Kugel, ‘4Q369 “Prayer of Enosh” and Ancient Biblical Interpretation’, DSD 5 (1998) 119-148 Frag. 1 col. i 1 […] and for all 2 […] your peace 3 […] … [un]til they acknowledge their guilt 4 […] … all their fes[tivals] in their periods 5 […] your wondrous […] for from of old you engraved for them 6 […] his judgment, until the ordained time of judgment 7 […] … […] in all the eternal commandments 8 […] Blank 9 […] his [son] and Mahalalel was the fifth generation 10 […] his son Enoch, the seven[th] generation. Frag. 1 col. ii (= 4Q499 47 + 48) 1 your name, you have distributed his inheritance so that he may establish your name there […] 2 it is the glory of your inhabited world, and at her [you] gaze […] 3 your eye on it, and your glory will appear there to […] 4 for his seed according to their generations an eternal possession, and al[l …] 5 and your good judgments you explained to him to […] 6 in eternal light, and you made him for you a first-bo[rn] son […] 7 like him, to (be) a prince and ruler in all /your/ inhabited world […] 8 the c[row]n of the heavens, and the glory of the clouds you have placed [on him …] 9 […] and the angel of your peace in his congregation and … […] 10 […] for him (?) righteous rules, as a father to [his] s[on …] 11 […] his love, your soul cleaves to … […] 12 […] … for in them you [have placed] your glory […] Frag. 2 1 […] and the protection of the angel of intercessions … […] 2 […] your [stren]gth and to fight against all coun[tries …] 3 […] to you, against them retributions […] 4 […] and your [ju]dgments on them … […] 5 [… a]ll [the]ir works […] 731 ‫‪4QPEnosh?, 4QExhortation Based on the Flood‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬למי]…[ ‪[…] 2‬עו כי ממכה כול הווה וניה]יה …[‪.‬‬ ‫‪.[…] 3‬ר ממכה ]ו[מידכה כול ממשלת ל]‪[…] 4 […].[.‬כול ממשלותך‬ ‫בקציהם …]…[ ‪[…] 5‬כי …]…[‬ ‫‪4Q370 4QExhortation Based on the Flood‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XIX, 85-97, pl. XII‬‬ ‫‪PAM 42.506, 43.369‬‬ ‫‪ROC 341‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬ו[יעטר הרים תנ]ובה ו[שפך אכל על פניהם ופרי טוב‬ ‫השביע כלנפש כל אשר עשה רצוני יוכלו וישבעו אמר י]ה[וה ‪ 2‬ויברכו את‬ ‫שמ ]קדש[י והני הם אז עשו הרע בעיני אמר יהוה ויאמרו אל במ]עלי[ליהם‬ ‫‪ 3‬וישפטם יהוה כ]כל [דרכיהם וכמחשבות יצר לבם ה]רע [וירעם עליהם‬ ‫בכח]ו וי[נעו כל ‪ 4‬םוסדי א]רץ ומ[ים נבקעו מתהמות כל ארבות השמים‬ ‫נפתחו ופצו כל תהמו]ת מ[מים אדרים ‪ 5‬וארבות השמים ה]רי[קו םטר]‬ ‫ו[אבדם במבול] …[‪.‬ים כלם …]…[ה ‪ 6‬עלכן נ]מחו[ כל אש]ר ב[חרבה‬ ‫וי]מ[ת האדם ו]הבהמה וכל [צפר כל כנף והג]בור[ים לוא נמלטו‬ ‫‪ 7‬ו]…[…]…[ ויעש אל ]… וא[ת קשתו נתן] בענן ל[מען יזכור ברית ‪…] 8‬‬ ‫ולוא יהיה עוד [מי המבול ל]שחת ולוא יפ[תחו המון מים ‪[…] 9‬ם עשו‬ ‫ושחקים ]…[ למים ]…[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬מעון ידרשו ‪ 2 […].‬יצדיק יהוה ש]…[ ‪ 3‬ויטהרם מעונם‬ ‫]…[ ‪ 4‬רעתם בדעתם בי]ן טוב לרע … כחציר[ ‪ 5‬יצמחו וכצל ימיהם ע]ל‬ ‫הארץ … מעולם[ ‪ 6‬ועד עולם הוא ירחם ]…[ ‪ 7‬גבורת יהוה זכרו‬ ‫נפל]אות …[ ‪ 8‬מפני פחדו ותשמח נפ]שכם …[ ‪ 9‬משניכם אל תמרו‬ ‫דבר]י יהוה …[‬ ‫‪732‬‬ 4Q369, 4Q370 Frag. 3 1 […] … […] 2 […] … for from you is all that is and will b[e …] 3 […] … (is) from you, [and] from your hand is all dominion … […] 4 […] all your dominion in their times … […] 5 […] … […] 4Q370 4QExhortation Based on the Flood Bibliography: C. Newsom, ‘4Q370: An Admonition based on the Flood’, RevQ 13/49-52 (1988) 23-43, pl. I; Wacholder-Abegg 2, 237-239 Col. i 1 [And] he crowned the mountains with pro[duce and] poured down food upon them, and he satiated every living being with good fruit. «All those who do my will /will eat and be satisfied/ », says yh[w]h 2 «and bless my [holy] name ». «But see, they have done what is evil in my eyes», says yhwh, «and opposed God with their d[ee]ds». 3 And yhwh judged them according to [all] their ways, and according to the thoughts of the [evil] inclination of their heart, and he thundered against them with [his] might, [and] all 4 the foundations of the ea[rth sh]ook, [and wa]ter broke forth from the abysses, all the sluice-gates of the heaven were opened and all the abysse[s] overflowed [with] mighty waters, 5 and the sluice-gates of the heaven p[ou]red out rain. And he destroyed them in the flood […] … them all … […] 6 This is why everything the[re was on] dry land was [wiped out], so that man, [animals and every] bird, every winged being, [di]ed. And the gi[ant]s did not escape 7 and […] and God made [… and] he placed the rainbow [in the clouds to] remember the covenant 8 [… and never again will] the water of the flood [come] for [destruction, or will] the turmoil of the waters [be op]ened 9 […] /they made/ and clouds […] for water 10 […] … […] Col. ii (cf. 4Q185 1 - 2 i - ii) 1 because of iniquity they will seek […] 2 yhwh will justify […] 3 and he will cleanse them from their iniquity […] 4 their evil, with their knowledge o[f good and evil … like grass] 5 they sprout, and like shadow are their days o[n the earth … from eternity] 6 to eternity he will have compassion […] 7 the strength of yhwh, remember the mar[vels …] 8 because of the fear for him, and let [your] so[ul] rejoice […] 9 those second to you (?). Do not oppose the word[s of yhwh …] 733 ‫‪4QapocrJosepha, 4QapocrJosephb‬‬ ‫‪4Q371 (4QapocrJosepha) 4QApocryphon of Josepha‬‬ ‫)‪E.M. Schuller, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.365. 43.369, 44.014‬‬ ‫‪ROC 176‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬ויפץ אתם בכל הארצות ובכל הגוים[ יבזרם ‪[…] 2 […].‬‬ ‫לו יבואו ]… ישר[אל ישמידו א]ותם מארץ …[ ‪[ …] 3‬ממקום י]… [לו‬ ‫יניחו להמה] … הגוים יתנו[ ‪] 4‬עומדת [בגי החזון ]ו…[ ציון ויעש]ו …‬ ‫וישימו[ ‪] 5‬את ירושלים לעיים ואת הר [אלוהי לבמו]ת יער …[ ‪.[…] 6‬ן‬ ‫לחוקי] אל וגם יהודה[ ‪] 7‬יחד עמו והוא על אם הדרכים יע[מוד לעש]ות‬ ‫…[ ‪] 8‬להיות יחד עם שני אחיו וב[כול זך יוסף] מוטל בארצות[ ‪] 9‬לא‬ ‫ידע …[ בגוי נכר] ובכול תבל מפצפצים כול[ ‪] 10‬הריהם שממים מהם …‬ ‫[ו ונבלי] …[‪..‬ים] … ועשים[ ‪] 11‬להם במה על הר גבה להק[ניא את‬ ‫י]שר[אל וידב]רו בדברי …[ ‪ …] 12‬בני יעקוב[ וישעי]רו ב[דברי]‬ ‫פ[י]ה[מה לג]דף[ ‪] 13‬על אהל ציון וידברו [דברי שקר וכול אמרי כזב]‬ ‫…[‬ ‫‪4Q372 (4QapocrJosephb) 4QApocryphon of Josephb‬‬ ‫)‪E.M. Schuller, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.356, 43.365, 44.017‬‬ ‫‪ROC 337‬‬ ‫?‪2Q22?, 4Q371, 4Q373‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ם]…[ ‪] 2‬ו[את עושה]…[שרה זרים]…[ ‪ 3‬ואת‬ ‫הכמרים וכבדו את עבדי] פסל …[ ‪ 4‬עליון ויתנם ביד הגוים ל]… ויפץ[‬ ‫‪ 5‬אתם בכל הארצות ובכל] הגוים יבזרם … לא יבואו …[ ‪ 6‬ישראל וישמד‬ ‫אתם מארץ] … ממקום י… לא יניחו להם …[ ‪ 7‬הגוים יתנו עומדת בגי‬ ‫החזון ו]… ציון ויעשו … וישימו את[ ‪ 8‬ירושלים לעיים ואת הר אלהי‬ ‫‪734‬‬ 4Q371, 4Q372 4Q371 (4QapocrJosepha) 4QApocryphon of Josepha 2Q22?, 4Q372, 4Q373? Bibliography: E.M. Schuller, Non-Canonical Psalms from Qumran, 2; WacholderAbegg 3, 140-144 Frag. 1 (+ Frags. 8 + 11; = 4Q372 1) 1 [and he dispersed them in all the countries, and among all the peoples] he scattered them […] 2 […] they did not enter [… Isra]el. They exterminated t[hem from the land …] 3 […] from the place […] they did not allow them to rest [… the nations were given] 4 [a place] in the valley of the vision [and …] Zion, and [t]he[y] made [… and turned] 5 [Jerusalem into ruins and the mountain] of my God into a [wooded] heig[ht …] 6 […] the laws of [God, and Judah as well,] 7 [together with him, and he st]ood [at a crossroads,] to d[o …] 8 [to be together with his two brothers. And while] all this happened, Joseph [was thrown into lands] 9 [which he did not know …] among a foreign people [and they were scattered in the whole world. All] 10 [their mountains were deserted by them …] and fools […] … [… and building] 11 [a high place for themselves on a high mountain to arouse the jea]lousy of I[sra]el. And [t]he[y] spo[ke with words of …] 12 [… the sons of Jacob,] and [t]he[y] terrif[ied (them) with] words from [th]eir [mou]ths, blas[pheming] 13 [against the tent of Zion and they spoke] false words and all (kinds of) deceitful words […] 4Q372 (4QapocrJosephb) 4QApocryphon of Josephb Bibliography: E.M. Schuller, ‘4Q372 1: A Text about Joseph’, RevQ 14/55 (1990) 349-376; .- ‘The Psalm of 4Q372 1 within the Context of Second Temple Prayer’, CBQ 54 (1992) 67-79; E. Qimron, ‘Observations on the Reading of ‘A Text about Joseph’’ RevQ 15/60 (1992) 603-4; Wacholder-Abegg 3, 145-153 Frag. 1 (= 4Q371 1) 1 […] … […] 2 [and] he who does …; foreigners […] 3 and the pagan priests and they honoured those who serve [idols …] 4 the Most High, and he delivered them into the hands of the nations in order to [… and he dispersed them] 5 in all the countries and among all [the peoples he scattered them … they did not enter …] 6 Israel. And he exterminated them from the land [… from the place … they did not allow them to rest …] 7 The nations were given a place in the valley of the vision and … [… Zion, and they made … and turned] 8 Jerusalem into ruins and the mountain of my God into 735 ‫‪4QapocrJosephb‬‬ ‫לבמות יע]ר … לחקי[ ‪ 9‬אל וגם יהודה יחד עמו והוא על אם הדרכים‬ ‫יעמוד לע]שות …[ ‪ 10‬להיות יחד עם שני אחיו ובכל זה יוסף מוטל‬ ‫בארצות לא י]דע …[ ‪ 11‬בגוי נאכר ובכל תבל מפצפצים כל הריהם‬ ‫שממים מהם …] ונבלי …ים[ ‪ 12‬ועשים להם במה על הר גבה להקניא את‬ ‫ישראל וידברו בדב]רי …[ ‪ 13‬בני יעקב וישעירו בדברי פיהם לגדף על‬ ‫אהל ציון וידברו] דברי שקר וכל …[ ‪ 14‬ואמרי כזב ידברו להכעיס ללוי‬ ‫וליהודה ולבנימן בדבריהם ובכל זה יוסף] מותן[ ‪ 15‬ביד בני נאכר אכלים‬ ‫את כחו ושברים את כל עצמיו עד עת קץ לו ויוע]ף …[ ‪ 16‬וקרא אל אל‬ ‫גבור להושיעו מידם ויאמר אבי ואלהי אל תעזבני ביד הגוים ]…[ ‪ 17‬עשה‬ ‫אתה בי משפט למען לא נבדו ענוים ורשים ואין אתה צריך לכל גוי ועם‬ ‫‪ 18‬לכל עזכה אצב]עכה [גדולה וחזקה מכל אשר בתבל כי אתה בורר את‬ ‫האמת ואין בידך ‪ 19‬כל חמס גם רחמיך רבים וחסדיך גדלים לכל דרשיך]‬ ‫…[ארצו ממני ומכל אחי אשר ‪ 20‬נלוו עמי עם אויב יושב עליה וכ]…[‪.‬ף‬ ‫ופתח פיהו על ‪ 21‬כל בני אהביך יעקב בכעסים לל] …[ ‪ 22‬עת תשמידם‬ ‫מכל תבל ויתנו] …[ ‪ 23‬ואקום לעשות משפט וצ]דק …[ ‪ 24‬רצון בראי‬ ‫ולזבח זבחי] תודה …[ ‪ 25‬את אלהי ואגיד חסדי]ך …[ ‪ 26‬אהללך יהוה‬ ‫אלהי ואב]‪ 27 […]…[.‬הראשנות וללמד לפשעים חקיך ולכל עזביך‬ ‫תור]תך …[ ‪ 28‬ורע אשר לא להכיחי עדותיך ולהגיד דברי צד]ק …[‬ ‫‪ 29‬כי אל גדול קדוש גבור ואדיר נורא ונפלא] … השמים[ ‪ 30‬והארץ וגם‬ ‫במעמקי תהום הוד ו]הדר …[ ‪ 31‬אני ידעת]י ו[התבננתי וח…]…[‬ ‫‪[…]… 32‬‬ ‫‪ […] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬יהוה בשמים] …[ ‪ […] 3‬בתהמות ובכל‬ ‫אבדו]ן …[ ‪ …] 4‬מ[למד ידו למלחמה הנוקם] …[ ‪ …] 5‬הנו[תן לו שכל‬ ‫להבין לבנות ‪ …] 6 […].‬לע[שות חמדו לעוד כרם ]…[ ‪[…] 7‬עת כי נתן‬ ‫לך עוז לגב]ר …[ ‪[ …] 8‬ויתנם ביד עמי במשפ]ט …[ ‪ …] 9‬ה[ר הבשן‬ ‫ש]… [ואת כל ערי]…[ ‪[…] 10‬אות… תלבש ב‪[…] 11 […].‬המבטיח עמי‬ ‫על] …[‪.‬רת‪ …] 12 […].‬יש[ראל כי נשבר לפניו] …[ ‪[…] 13‬ראשו באבן‬ ‫המו]ת …[ ‪[…] 14‬לא נר‪ [.].‬ל]…[‬ ‫‪736‬‬ 4Q372 a woo[ded] height [… the laws of] 9 God, and Judah as well, together with him, and he stood at a crossroads, to d[o …] 10 to be together with his two brothers. And while all this happened, Joseph was thrown into lands which he did not kn[ow …] 11 among a foreign people, and they were scattered in the whole world. All their mountains were deserted by them … [… and fools (?) …] 12 and building a high place for themselves on a high mountain to arouse the jealousy of Israel. And they spoke with wor[ds of …] 13 the sons of Jacob, and they terrified (them) with the words from their mouths, blaspheming against the tent of Zion; they spoke [false words and all …] 14 and deceitful words, they spoke them to anger Levi, Judah and Benjamin with their words. And while all this happened, Joseph [was delivered] 15 into the hand of foreigners who consumed his strength and broke all his bones up the time of his end. And he became wear[y …] 16 and he summoned the powerful God to save him from their hands. And he said: « My father and my God, do not abandon me in the hands of gentiles […] 17 do me justice, so that the poor and afflicted do not perish. You have no need of any people or nation 18 for any help. [Your] fing[er] is bigger and stronger than any there are in the world. For you choose truth and in your hand there is no 19 violence at all. And your mercies are great and great is your compassion for all who seek you; […] they are stronger than me and all my brothers who 20 are associated with me. An enemy people lives in it and […] and opens its mouth against 21 all the sons of your beloved Jacob with insults for […] 22 the moment of their annihilation from the whole world and they shall be delivered […] 23 I will arise to do right and just[ice …] 24 the will of my creator, to offer sacrifices [of thanksgiving …] 25 to my God. And I will declare [your] compassion […] 26 I shall praise you, yhwh, my God and … […] 27 the first things, and in order to teach sinners your statutes and [your] la[w] to those who forsake you […] 28 and the evil, so that your witnesses do not reproach me and to declare your ju[st] words […] 29 For God is great, holy, powerful, glorious, terrifying and wond[erful] are [… the heavens] 30 and the earth and even in the depths of the abyss. Splendour and [majesty …] 31 I know [and] understand and … […] 32 … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] yhwh in the heavens […] 3 […] in the depths and in all the abys[s …] 4 [… who tr]ains his hand for war, who takes revenge […] 5 [… who gi]ves him intelligence to know how to build […] 6 [… to d]o his delights for ever, according to the height of […] 7 […] time. For he gave you strength to over[come …] 8 […] and he delivered them in the hand of his people in the judg[ment …] 9 [… the mou]ntain of Bashan … […] and all the cities of […] 10 […] … you shall wear […] 11 […] who lets his people trust in […] … […] 12 [… Is]rael, for he has been smashed in his presence […] 13 […] his head with a dead[ly] stone […] 14 […] not … […] 737 ‫‪4QapocrJosephb, 4QapocrJosephc, 4QExodus/Conquest Tradition‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬ת השמי]ם[ ו]…[…]…[ ‪ …[…] 2‬ובינה הל‪.[…].‬מה‬ ‫עם כ]ל …[ ‪ …] 3‬פ[שע ולבב להבין חקי]ו …[צדיקים] …[ ‪…] 4‬‬ ‫ל[השבית מהם] …[ ‪vacat‬‬ ‫אהללה י]הוה ויע[רב עליו שיחי] …[ ‪] 5‬ו[לבב ללמד בינה ‪.[…]..‬ד‬ ‫משפט כי דברי מנפת ]מת[קו ומיין יערבו לש]וני …[ ‪ 6‬אמת וכל אמרי פי‬ ‫צ]דק [לא ישחיתו מעדיהם ולא יובדו מחלקותם כי כלם] …[ ‪ 7‬יהוה פתח‬ ‫פי ומאתו ]ד[ברי לשוני ודברו בי להגיד מי]…[ ‪ 8‬רחמיו ולא יתן לגוי אחר‬ ‫חקיו ולא יעטרם לכל זר כי] … ברית[ ‪] 9‬א[ברהם אשר כרת עם יעקב‬ ‫להיות עמו עד עלמי ע]ד …[ ‪] 10‬י[שראל כלה להשמידו ביד גוים כל‬ ‫הנגעים בנחל]תו …[ ‪] 11‬יא[שמו ואת דמם ידרוש מידם ראו מה עשה‬ ‫למדין א]…[ ‪ 12‬אחד הוא זמרי בן סלוא וחמשת מלכי מדין נהרגו ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 13‬‬ ‫‪4Q373 (4QapocrJosephc) 4QApocryphon of Josephc‬‬ ‫)‪E.M. Schuller, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.362‬‬ ‫‪ROC 469‬‬ ‫‪2Q22, 4Q371?, 4Q372‬‬ ‫‪.[…] 1 Frags. 1+2‬ניהם וימ‪ 2 […].‬כל עבדיו את עוג א]…[ ‪ 3‬אמות‬ ‫וחצי רמו ושתים ]אמות רחבו … רמח כארז …[ ‪ 4‬מגן כמגדל הקל ברגל]‬ ‫…[ ‪ 5‬המרחיקם שבעה ראסות לא עמד]תי …[ ‪ 6‬ולוא שניתי כי שברו‬ ‫יהוה אלהינו לפי] חרב …[ ‪ 7‬ועשיתי קלעי מזור ע]ם קשתות ולא …[‬ ‫‪ 8‬כי ‪[…].‬‬ ‫‪4Q374 4QDiscourse on the Exodus/Conquest Tradition‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XIX, 99-110, pl. XIII‬‬ ‫‪PAM 43.359, 44.080‬‬ ‫‪ROC 476‬‬ ‫‪Bibliography: C. A. Newsom ‘4Q374: A Discourse on the Exodus/Conquest‬‬ ‫‪738‬‬ 4Q372, 4Q373, 4Q374 Frag. 3 1 […] the heaven and […] … […] 2 […] … and understanding … […] … with a[ll …] 3 [… s]in, and a heart to understand [his] precepts […] just […] 4 [… to] remove from them […] Blank I will praise y[hwh and let] my meditation [be plea]sing to him. […] 5 [and] a heart, to teach understanding … […] judgment, for my words [are swee]ter than honey, and more pleasing than wine is [my] ton[gue …] 6 truth, and all the words of my mouth are righ[teousness]; of their testimonies none shall fail, and of their flatterings none shall expire, for they all […] 7 yhwh has opened my mouth, and from him are the [w]ords of my tongue, and his word is in me to announce … […] 8 his mercies, and he shall not give his precepts to another nations, nor shall he adorn any stranger with them, for [… the covenant of] 9 [A]braham, which he made with Jacob, to be with him for all eterni[ty …] 10 [(of) I]srael he shall exterminate completely by the hand of nations, all those who touch [his] inheritan[ce …] 11 [will be gu]ilty, and he will avenge the blood they shed. See what he did to Midian […] 12 was one, Zimri the son of Salu, and the five Kings of Midian were killed 13 […] … […] 4Q373 (4QapocrJosephc) 4QApocryphon of Josephc Bibliography: E. Schuller, ‘A Preliminary Study of 4Q373 and Some Related (?) Fragments’, in J. Trebolle Barrera & L. Vegas Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress on the Dead Sea Scrolls 18-21 March 1991. Vol. II (STDJ 11; Leiden, E.J. Brill, 1993) 515-530; Wacholder-Abegg 3, 154 Frags. 1 + 2 (= 4Q372 19 ?; 2Q22 i) 1 […] their … and he […] 2 all his servants with Og … […] 3 and a half cubits was his height and two [cubits his width …, a sword like a cedar…] 4 and a shield like a tower. The light-footed […] 5 whoever moves (them) seven stadia away. [I] did not stand […] 6 and I did not do it again, because yhwh our God crushed him with the edge of [the sword …] 7 and I made deadly catapults wi[th bows and not …] 8 for […] 4Q374 4QDiscourse on the Exodus/Conquest Tradition Tradition’, in D. Dimant, U. Rappaport (eds.), The Dead Sea Scrolls. Forty Years of Research (STDJ 10; Leiden: E.J. Brill, 1992) 40-52; Wacholder-Abegg 3, 155-159; C. Fletcher-Louis, ‘4Q374: A Discourse on the Sinai Tradition: The Deification of Moses and Early Christianity’, DSD 3 (1996) 236-252 739 ‫‪4QDiscourse on the Exodus/Conquest Tradition, 4QapocrMosesa‬‬ ‫‪[ …] 4 […].[…] 3 Frag. 2 i‬כל ה)א(רצות ‪ .[ …] 5‬תאמר ‪[…] 6‬‬ ‫וירש ‪[ …] 7‬סיני ‪[…] 8‬ל‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬יחדו וית‪ 2 […].‬וירוממו גוים באף] …[ ‪ 3‬במעלליהם‬ ‫ובנדת מעשי ה] …[ ‪ 4‬ואין ]לכם[ שרית ופליטה ולצאצאיהם מ‪[…].‬‬ ‫‪ 5‬ויטע ל]נ[ו בחירו בארץ חמדות כל הארצות ברי]…[ ‪] 6‬ו[יתננו‬ ‫לאלוהים על אדירים ומחיג]ה [לפרעה עב]…[ ‪] 7‬י[תמוגגו ויתנועעו לבם‬ ‫וימסו קרבי]ה[ם ]ו[ירחם בכ‪ 8 […].‬ובהאירו פנו אליהם למרפא ויגבירו‬ ‫לב]ם[ עוד וכעת] …[ ‪ 9‬וכל לא ידעוך ויתמוגגו ויתנ]ו[עעו חגו לק]ול …[‬ ‫‪[…] 10‬להם ]…[ל‪ .‬להושיע …]…[ ‪[…] 11‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬בך ‪[…] vacat‬‬ ‫‪[…] 3‬שחקים ומעלה] …[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪[…] 2‬ם מליץ לעמך] …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 9‬ק[ינה אשר קונן ב]…[ ‪ […] 3‬באמר‬ ‫יהוה אליו ]…[ ‪[…] 4‬הרו מן חד]…[ ‪ …] 5‬כ[ל אשר ‪[…].‬‬ ‫‪4Q375 (4QapocrMosesa) 4QApocryphon of Mosesa‬‬ ‫‪J. Strugnell, DJD XIX, 111-119, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 43.359‬‬ ‫‪ROC 122A‬‬ ‫?‪1Q29?, 4Q376?, 4Q408‬‬ ‫‪Bibliography: J. Strugnell, ‘Moses-Pseudepigrapha at Qumran. 4Q375, 4Q376,‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬את כול אשר [יצוה אלוהיכה אליכה מפי הנביא ושמרתה‬ ‫‪] 2‬את כול החו[קים האלה ושבתה עד יהוה אלוהיכה בכול ‪] 3‬לבכה‬ ‫‪] 4‬להושיעכ[ה‬ ‫ובכו[ל נפשכה ושב אלוהיכה מחרון אפו הגדול‬ ‫ממצוקותיכה והנביא אשר יקום ודבר בכה ‪] 5‬סרה להש[יבכה מאחרי‬ ‫אלוהיכה יומת וכיא יקום השבט ‪] 6‬אשר[ הואה ממנו ואמר לוא יומת כיא‬ ‫צדיק הואה נביא ‪] 7‬נ[אמן הואה ובאתה עם השבט ההואה וזקניכה‬ ‫‪740‬‬ 4Q374, 4Q375 Frag. 2 col. i 3 […] … […] 4 […] all the lands 5 […] you will say 6 […] and he took possession 7 […] Sinai 8 […] … Frag. 2 col. ii 1 together and … […] 2 and nations will rise in anger […] 3 through their deeds and through the impurity of the actions of […] 4 and [you] shall have neither remnants nor survivor, but their descendants […] 5 and he planted for [u]s, his chosen ones, in a land, more desirable than all countries, … […] 6 and he made him like a God over the powerful ones, and a cause of reel[ing] (?) for Pharaoh … […] 7 melted, and their hearts trembled, and [th]eir entrails dissolved. [But] he had pity with […] 8 and when he let his face shine for them for healing, they strengthened [their] hearts again, and at the time […] 9 and no-one knew you, and they melted and trembled, they staggered at the so[und …] 10 […] for them […] for salvation … […] 11 […] … […] Frag. 7 1 […] your … Blank […] 2 […] a mediator for your people […] 3 […] clouds, and above […] 4 […] … […] Frag. 9 1 […] … […] 2 [… the di]rge which he sang when […] yhwh spoke to him 4 […] … from … […] 5 [… al]l who […] 3 […] when 4Q375 (4QapocrMosesa) 4QApocryphon of Mosesa and Similar Works’, in L. Schiffman (ed.), Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls (JSP 8; Sheffield, 1990) 221-234; Wacholder-Abegg 3, 160-161; G. Brin, ‘The Laws of the Prophets in the Sect of the Judaean Desert. Studies in 4Q375’, JSP 16 (1992) 19-57 Col. i 1 [all that] your God commands you by the prophet’s mouth, and you shall keep 2 [all] these [pre]cepts, and shall return to yhwh, your God with all 3 [your heart and with al]l your soul, and your God will repent of the fury of his great wrath 4 [in order to save y]ou from your trials. However, the prophet who rises up to preach 5 [apostasy] to you, [to make] you [tu]rn away from God, shall die. And if the tribe 6 from [which] he comes should rise up and say: « He is not to die, for he is a just man, he is a 7 [tr]ustworthy prophet», you shall come with that tribe and your elders and your judges 8 [t]o the place 741 ‫‪4QapocrMosesa, 4QapocrMosesb?,4QapocrPent B‬‬ ‫ושופטיכה ‪] 8‬א[ל המקום אשר יבחר אלוהיכה באחד שבטיכה לפני‬ ‫‪] 9‬ה[כוהן המשיח אשר יוצק על ר]ו[אשו שמן המשוחה‬ ‫‪ 3 […] 2-1 Col. ii‬ולקח ]פר בן בקר ואיל אחד … והזה[‬ ‫‪ 4‬באצב]עו על פני הכפורת …[…]…[ ‪ 5‬בשר האי]ל … [ושעיר עז]ים‬ ‫אחד אשר[ ‪ 6‬לחטאת יק]ח ושחט אותו וכ[פר בעד כול העדה ואה]רון יזה‬ ‫מן הדם[ ‪ 7‬לפני פרוכת ]הקודש ונגש ע[ד לארון העדות ודרש את] כול‬ ‫מצוות[ ‪ 8‬יהוה לכול ]… הנסת[רות ממכה ו]י[צא לפני כ]ול ראשי אבות[‬ ‫‪ 9‬העדה וזה ]…[ ל]…[‬ ‫?‪4Q376 (4QapocrMosesb?) 4QApocryphon of Mosesb‬‬ ‫‪J. Strugnell, DJD XIX, 121-136, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 43.478‬‬ ‫‪ROC 355‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬ולפני מ[שני הכוהן המשיח ‪ …] 2‬פ[ר בן בקר ואיל‬ ‫]…[ ‪ […] 3‬לאורים‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬יאירוכה ויצא עמו בלשנות אש האבן השמאלית אשר על‬ ‫צדו ‪ 2‬השמאלי תגלה לעיני כול הקהל עד כלות הכוהן לדבר ואחר נעלה‬ ‫‪] 3‬הענן …[ל ל…]… [ואתה תשמור וע]שיתה כו[ל ]אשר[ ידבר ]א[ליכה‬ ‫‪ 1 Frag. 1 iii‬ככול המשפט הזה ואם במחנה יהיה הנשיא אשר לכול‬ ‫העדה ונ‪ 2 […].‬אויבו וישראל עמו או כי ילכו לעיר לצור עליה או לכוול‬ ‫דבר אשר] …[ ‪ 3‬לנשיא ]…[…]…[ השדה רחוקה] …[‬ ‫‪4Q377 (4QapocrPent B) 4QApocryphon Pentateuch B‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 41.942, 43.154, 43.372‬‬ ‫‪742‬‬ 4Q375, 4Q376, 4Q377 which your God will choose in one of your tribes before 9 [the] anointed priest upon whose head the oil of anointing has been poured Col. ii 1-2 […] 3 and he shall take [a young bullock from the herd and a ram … and he shall sprinkle] 4 with [his] fing[er on the surface of the place of atonement …] … […] 5 the flesh of the ra[m …] and [one] he-goat 6 for the sinoffering, he shall ta[ke] it [and slaughter it, and at]one for all the congregation. And Aa[ron shall sprinkle with some of the blood] 7 before the veil of [the sanctuary and shall approach] the ark of the testimony and shall study [all the precepts of] 8 yhwh concerning all [… which have been hid]den from you. And he shall [g]o out before a[ll the chiefs] 9 of the assembly. And this […] … […] 4Q376 (4QapocrMosesb?) 4QApocryphon of Mosesb? 1Q29, 4Q375?, 4Q408? Bibliography: J. Strugnell, ‘Moses-Pseudepigrapha at Qumran’, 234-247. Wacholder-Abegg 3, 162-163 Frag. 1 col. i 1 [… and before the de]puty of the anointed priest 2 [… a young bu]llock from the herd and a ram […] 3 […] for the Urim Frag. 1 col. ii (= 1Q29 1) 1 they will provide you with light and he will go out with it with tongues of fire; the stone of the left side which is at its 2 left side will shine to the eyes of all the assembly until the priest finishes speaking. And after [the cloud (?)] has been removed 3 […] and you shall keep and d[o al]l [that] he tells you Frag. 1 col. iii 1 in accordance with all this judgment. And if there were in the camp the Prince of the whole congregation, and […] 2 his enemies, and Israel is with him, or if they march to a city to besiege it or in any affair which […] 3 to the Prince […] … […] the field is far away […] 4Q377 (4QapocrPent B) 4QApocryphon Pentateuch B ROC 122B Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 164-166 743 ‫‪4QapocrPent B, 4QapocrJoshuaa‬‬ ‫‪ …] 3 …[…] 2 Frag. 1 recto i‬למ[טה ‪ …] 4‬למ[טה בנימין רפיה‬ ‫‪[…] 5‬זמרי למטה גד אליו ‪ …] 6‬כו[ל המאסף מבן עשרים שנה‬ ‫‪] 7‬ולמעלה …[ ‪[…] 8 vacat‬ל איש החשידים וישא קולו ‪ …] 9‬ו[ישיב‬ ‫חרון א]פו ותסג[ר מרים מעינו … ‪ […] 10‬עלינו ונהגה אל… כיא‬ ‫‪ 2‬יבינו בחוקות מושה ‪vacat‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1 recto ii‬ומופתיכה …]…[‬ ‫]…[ ‪ 3‬ויען אליבו]א וי[אמר ש]מע [עדת יהוה והקשב כול הקהל …]…[‬ ‫‪ 4‬לכ]ול [דב]ריו [ומשפ]ט[י]ו [ ‪ vacat‬ארור האיש אשר לוא יעמוד וישמור‬ ‫ויע]שה[ ‪ 5‬לכול מצ]ות י[הוה בפי מושה משיחו וללכת אחר יהוה אלוהי‬ ‫אבותינו המצו]ה[ ‪ 6‬לנו מהרי סינ]י [ ‪ vacat‬וידבר ע]ם [קהל ישראל פנים‬ ‫עם אל פנים כאשר ידבר ‪ 7‬איש עם רעהו וכא]ש[ר יראה איש א]ו[ר‬ ‫הראנו באש בעורה ממעלה ]מ[שמים ‪ 8‬ועל הארץ עמד על ההר להודיע‬ ‫כיא אין אלוה מבלעדיו ואין צור כמוהו ]וכול[ ‪ 9‬הקהל }…{]…[‪.‬נו‬ ‫ורעדודיה אחזתם מלפני כבוד אלוהים ומקולות הפלא ‪ 10‬ויעמודו מרחוק‬ ‫‪ vacat‬ומושה איש האלוהים עם אלוהים בענן ויכס ‪ 11‬עליו הענן כיא ]…‬ ‫[בהקדשו וכמלאך ידבר מפיהו כיא מי מבש]ר [כמוהו ‪ 12‬איש חסדים‬ ‫ויוד]ע …[ם אשר לוא נבראו }ל{מעולם ולעד …]…[…‬ ‫‪4Q378 (4QapocrJoshuaa) 4QApocryphon of Joshuaa‬‬ ‫‪C.A. Newsom, DJD XXII, 241-262, pls. XVII-XX‬‬ ‫‪PAM 43.193, 43.195, 43.547‬‬ ‫‪ROC 167, 168‬‬ ‫‪4Q379, 4Q522, 5Q9‬‬ ‫‪Bibliography: C.A. Newsom, ‘The “Psalms of Joshua” from Qumran Cave 4’,‬‬ ‫‪JJS 39 (1988) 56-73, pl. 1; .- ‘4Q378 and 4Q379: An Apocryphon of Joshua’,‬‬ ‫‪in H.J. Fabry et al. (eds.), Qumranstudien: Vorträge und Beiträge der Teilnehmer‬‬ ‫‪des Qumranseminars auf dem internationalen Treffen der Society of Biblical Litera-‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 3 i‬לטמאם ול]…[ם ‪ …] 2‬ב[נותיך לבניהם‬ ‫‪ …] 3‬ו[מצאוכה צרות רבות וכול ‪ …] 4‬אי[ש האלוהים ‪ …[…] 5‬ממכה‬ ‫והייתה לאוכלה ‪ …] 6‬מקצה ה[ארץ ועד קציה והניעכה ‪[ …] 7‬ועד לכלה‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪744‬‬ 4Q377, 4Q378 Frag. 1 recto col. i 2 […] … 3 [… of the tri]be of 4 [… from the tr]ibe of Benjamin, Rephaja 5 […] Zimri from the tribe of Gad, Eliyu 6 [… al]l the muster, twenty years 7 [and older. …] Blank 8 […] a man of the pious ones, and he raised his voice 9 [… and] the anger of [his] fu[ry] abated, [and] Miriam [was kept awa]y from his eyes … 10 […] against us, and we will bemoan … because Frag. 1 recto col. ii 1 […] and your signs … […] 2 they understand the precepts of Moses Blank […] 3 And Elyab[o (?)] began to speak, saying: He[ar,] congregation of yhwh, and pay attention, all the assembly … […] 4 to a[ll his] wor[ds] and [his] rulin[g]s. Blank Cursed is the man who does not persevere and keep and carry [out] 5 all the la[ws of y]hwh by the mouth of Moses his anointed one, to follow yhwh, the God of our fathers, who command[ed] 6 us from the mountains of Sina[i.] Blank He has spoken wi[th] the assembly of Israel face to face, like a man speaks 7 to his neighbour. And like a man sees li[gh]t, he has appeared to us in a burning fire, from above, from heaven, 8 and on earth he stood on the mountain to teach us that there is no God apart from him, and no Rock like him. [And all] 9 the assembly {…}[…] … and trembling seized them before the glory of God and the wonderful thunders, 10 and they stayed at a distance. Blank But Moses, the man of God, was with God in the cloud, and 11 the cloud covered him because […] when he sanctified him, and he spoke as an angel through his mouth, for who was a messen[ger] like him, 12 a man of the pious ones? And he sho[wed …] … which were never created before or afterwards … […] … 4Q378 (4QapocrJoshuaa) 4QApocryphon of Joshuaa ture, Münster, 25.-26. Juli 1993 (Schriften des Institutum Judaicum Delitzschianum 4; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996) 35-85; Wacholder-Abegg 3, 167-177; E. Tov, ‘The Rewritten Book of Joshua as Found at Qumran and Masada’, in M.E. Stone, E.G. Chazon (eds.) Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in the Light of the Dead Sea Scrolls. Proceedings of the First International Symposium of the Orion Center, 12-14 May 1996 (STDJ 28; Leiden: Brill, 1998) 233-256 Frag. 3 col. i 1 […] to make them impure and to […] them 2 […] your [dau]ghters to their sons. Blank 3 [… and] many troubles will befall you, and all 4 [… ma]n of God 5 […] … from you, and you will become food 6 [… from one end of the] earth to its other end. And he will cause you to wander 7 […] 745 ‫‪4QapocrJoshuaa‬‬ ‫ועד למעול ‪ …] 8‬יהו[ה אלוהיך באו עליךה ‪ …] 9‬כו[ל הגוים אשר‬ ‫‪[ …] 10‬כאשר עשיתה ‪ …] 11‬א[שר משלו בכה ‪.[…] 12‬יה ‪[…]13‬ך‬ ‫להיות לו ‪[…] 14‬שות ל‪[…] 15 […]..‬עה]…[‬ ‫‪ 3 Frags. 3 ii + 4‬ויוצא]…[ ‪ 4‬ועתה היום ]…[ ‪ 5‬ושמענו למושה‬ ‫כ]…[ ‪ 6‬איש ישר וגדול ]… שרי אלפים שרי[ ‪ 7‬המאיות שרי הח]משים‬ ‫ושרי העשרות … לשופטים[ ‪ 8‬ולשוטרים ]…[ל]…[ ‪ 9‬ישמע ולוא ]…[‬ ‫‪ 10‬ואל תחת חזק וא]מץ כ[י תנחיל את ה]עם הזה … לוא[ ‪ 11‬ירפכה ולוא‬ ‫יעזב]כה ת[חזקנה ידיך] …[ ‪ 12‬למסע ל]פני העם …[‬ ‫‪[…] 3 Frag. 6 i‬ה כי באש]…[ ‪[…] 4‬א תפלה על חטאתינו‬ ‫‪.[…] 5‬לים אל תדמו לאחי ]י[ורדי ‪[ …] 6‬עולם עלילותיו כי לעלמיה‬ ‫‪ …] 7‬א[שמכה הוי אחי עליכמה ‪…[…] 8‬מה וכאב לבנו ידבר‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6 ii‬ב[חנני ויתננ]י …[ ‪ 2‬לעמוד לפני אלוה ולפני] …[‬ ‫‪ 3‬לבי כי אלהים יבחן מל]…[ ‪ 4‬ויבחן ‪ vacat‬אוי לי …]…[ ‪ 5‬מעלה‬ ‫לראשי]…[ ‪ 6‬הכרנתי )הכרנו( ונאמר] …[ ‪ 7‬עליכה אדני וב]…[ ‪ 8‬ולא‬ ‫כתורמה]…[ ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 11‬כי יהוה] אלוהיכ[מה …]…[ ‪ …] 2‬לה[עמיד דבריו‬ ‫אשר דבר ‪ […] 3‬הנשבע לאברהם לתת ‪[ …] 4‬טובה ורחבה ארץ נחלי‬ ‫מים ‪] 5‬עינות ותהומות יוצאים בב[קעה ובהר ארץ חטה ושער]ה[ ‪…] 6‬‬ ‫שמן ו[דבש כי ארץ זבת חלב ודבש ‪ …] 7‬אשר אב[ניה ברזל ומה]ר[יה‬ ‫נחושה ‪[…] 8‬ין לחקור וירש]תם …[ ‪[…] 9‬ים וש]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 14‬ויבכו בני] ישראל את מושה בערבת מואב[ ‪] 2‬על‬ ‫ירדן[ ירחו בבית הישימות] עד אבל השתים שלשים יום[ ‪] 3‬ויתמו ימי בכי‬ ‫[אבל מושה ובני יש]ראל …[ ‪ …] 4‬א[שר כרת יהוה ל‪ …] 5 […].‬פח[דך‬ ‫ויראתך ]…[‬ ‫‪746‬‬ 4Q378 and even to destruction, and to disloyalty 8 [… of yhw]h, your God, have come upon you 9 [… al]l the nations which 10 […] like you did 11 [… w]ho ruled over you 12 […] … 13 […] to be for him 14-15 […] … […] Frags. 3 col. ii + 4 3 and he brought out […] 4 and this very day […] 5 and we listened to Moses […] 6 a just and great man [… chiefs of thousands, chiefs of] 7 hundreds, chiefs of fif[ties and chiefs of tens … to the judges] 8 and (to) the inspectors […] 9 he will listen and not […] 10 and do not be afraid, be strong and re[solute becau]se you will cause [this people] to take possession [… he will not] 11 leave you or desert [you. Let] your hands be strong […] 12 to set out in [front of the people …] Frag. 6 col. i 3 […] for in … […] 4 […] a prayer for our sins 5 […] … do not resemble my brothers who [de]scend 6 […] his deeds for ever, for to its ages 7 […] your [g]uilt. Woe, my brothers, upon you 8 […] … and like a father speaks to his son Frag. 6 col. ii 1 [… he te]sted me and placed m[e …] 2 to stand before God and before […] 3 my heart, because God tests … […] 4 and he will test. Blank Woe, me … […] 5 above my head […] 6 we acknowledged and said […] 7 against you, Lord, and … […] 8 and not … […] 9 […] … […] Frag. 11 1 […] because yhwh [you]r [God] … […] 2 [… in order to] establish his words which he spoke 3 […] who swore to Abraham to give 4 […] good and spacious, a land of streams of water, 5 [of springs and well-heads which gush in the p]lain and on the mountain, a land of wheat and grai[n,] 6 [… olive oil and] honey, for it is a land which flows with milk and honey 7 [… who]se [st]ones are iron and whose mountains are copper 8 […] … to inspect and [you] will take possession of […] 9 […] … and […] Frag. 14 1 […] And the children [of Israel] wept [over Moses in the steppes of Moab] 2 [by the Jordan, close to] Jericho, in Bet-Yeshimot [as far as Abel haShittim, for thirty days] 3 [and they completed the days of weeping and] mourning for Moses. And the children of Is[rael …] 4 [… wh]ich yhwh established with […] 5 [… fe]ar of you and dread of you […] 747 ‫‪4QapocrJoshuaa, 4QapocrJoshuab‬‬ ‫‪ 3 […].[…] 2 Frag. 19 ii‬ו]י[עמיד אלהי]ם …[ ‪ 4‬ואנחנו הברנו‬ ‫בכח]…[ ‪ 5‬וכעבדים אל יד אדונ]יהם …[ ‪ 6‬ובציא במדבר למקנה לכ]…[‬ ‫‪] 7‬וכו[ל שרי א]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 22 i‬משה אלהי ולא הכחדתם באשמתם ‪[…] 2‬עמך ביד‬ ‫ישוע משרת עבדך משה ‪[…] 3‬דך ביד משה על ישוע למען עמך ‪.[…] 4‬‬ ‫אשר כ]רת[ה עם אברהם ‪[…] 5‬חסד לאלפים‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 26‬יוד]ע [דעת עליון ומ]חזה שדי יחזה[ ‪[…] 2‬ה ה]ג[יד‬ ‫לנו איש האלהים מפי ‪ […] 3 […].‬ועדת עליון הק]ש[יבו לקול מ]שה …[‬ ‫‪[ …]…[…] 4‬אלהים עליו]ן …[ ‪[ …] 5‬מפתים גדולים ובחמה יעצר]…[‬ ‫‪ …] 6‬א[יש ה]ח[סדים ועד לעלמיה זכור ]…[ ‪.[…] 7‬ת עד למ]…[ ‪[…] 8‬‬ ‫‪[…]…[…]…[…] 9 […] vacat‬‬ ‫‪4Q379 (4QapocrJoshuab) 4QApocryphon of Joshuab‬‬ ‫‪C.A. Newsom, DJD XXII, 263-288, pls. XXI-XXV‬‬ ‫‪PAM 43.217, 43.218, 43.367‬‬ ‫)‪ROC 479, 481; Musée de la Flagellation (frg. 1‬‬ ‫‪4Q378, 4Q522, 5Q9‬‬ ‫‪Bibliography: P.A. Spijkerman, ‘Chronique du Musée de la Flagellation’,‬‬ ‫‪StudiiBiblici Franciscani Liber Annuus 12 (1961-62) 324-325 (photograph‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 1‬ותשמחהו בשנים] עשר …[ ‪[ …] 2‬עולמים את לוי‬ ‫ידיד‪ …] 3 […].‬ו[את ראובן ואת י]הודה …[ ‪ …] 4‬וא[ת גד ואת דן וא]ת‬ ‫…[ ‪[…] 5‬שנים עשר מט}‪{.‬ות] ישראל …[ ‪[…] 6‬לעלמי ומן עד ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3 i‬ערוער ‪[…] 2‬את יהוה ‪ ..[…] 3 […] vacat‬ירימו‬ ‫בחונים ]…[ ‪ …[…] 4‬יהוה ולא ‪ […] 5‬ולא יתגאלו בכל ‪[…] 6‬חרם לו‬ ‫לעולם … ‪[…] 7‬ל]…[‬ ‫‪748‬‬ 4Q378, 4Q379 Frag. 19 col. ii 2 […] … […] 3 and God established […] 4 and us, he cleansed us with … […] 5 and like slaves to the hand of [their] lord […] 6 and in the dry land, in the desert for the cattle to […] 7 [and al]l the chiefs of […] Frag. 22 col. i 1 […] Moses, my God. And you did not destroy them for their guilt 2 […] your people through the hand of Joshua, minister of your servant Moses 3 […] your … through the hand of Moses to Joshua, on behalf of your people 4 […] … which [you] es[tablished with Abraham 5 […] compassion with thousands Frag. 26 1 […] having the knowledge of the Most High and [seeing] the vision [of Shaddai …] 2 […] the man of God an[no]unced us, according […] 3 […] and the assembly of Elyon; they pa[y]ed attention to the voice of Mo[ses …] 4 […] … […] God Most Hig[h …] 5 […] great signs; and in anger he restrained […] 6 [… m]an of the [pi]ous ones and until its ages remember […] 7 […] eternal, to […] 8 […] Blank […] 9 […] … […] … […] 4Q379 (4QapocrJoshuab) 4QApocryphon of Joshuab of fragment 1); C.A. Newsom, ‘The “Psalms of Joshua” from Qumran Cave 4’, 65-70; T.H. Lim, ‘The “Psalms of Joshua” (4Q379 fr. 22 col. 2): A Reconsideration of its Text, JJS 44 (1993) 309-312; C.A. Newsom, ‘4Q378 and 4Q379: An Apocryphon of Joshua’, in H.J. Fabry et al. (eds.), Qumranstudien, 35-85; Wacholder-Abegg 3, 178-189; E. Tov, ‘The Rewritten Book of Joshua as Found at Qumran and Masada’ Frag. 1 1 […] and you made him exult with twe[lve …] 2 […] eternal to Levi, the beloved, […] 3 [… and] Reuben and J[udah …] 4 [… and] Gad and Dan and […] 5 […] the twelve tribes of [Israel …] 6 […] forever, and from […] 7 […] … […] Frag. 3 col. i 1 […] Aroer 2 […] yhwh Blank […] 3 […] … they will raise up tested ones 4 […] … of yhwh, and not 5 […] and they shall not defile themselves with all 6 […] dedicated to him for ever … 7 […] … […] 749 ‫‪4QapocrJoshuab‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 4‬גבול ארץ ‪ […] 2‬וראים נפלאתו ‪ .[…] 3‬וגדולה‬ ‫‪ .[…] 4‬היתה כמוה ‪[…] 5‬לם כי אמש ‪…[…] 6‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 12‬המים [היורדים … ‪ …] 2‬המים [היורדים עמדו ניד‬ ‫‪ …] 3‬בני ישראל ע[ברו ביבשה בחדש ‪] 4‬הרא[שון בשנת הא]חד‬ ‫ו[ארבעים שנה לצאתם מאר]ץ[ ‪ 5‬מצרים היא השנה ליובלים לתחלת‬ ‫בואתם לארץ ‪ 6‬כנען והיורדן מלא מי]ם[ על כל גדותיו ושוטף‬ ‫‪] 7‬ב[מימיו מן החדש ה‪.[..].‬י עד חדש קציר חטים ‪…[…]…[…]…[…] 8‬‬ ‫ישראל]…[‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 17‬ים ומברכים ]…[ ‪[ …] 3‬בדבריו‬ ‫ויאמן בתור]תו …[ ‪ .[…] 4‬אברהם יצחק ויעקב ומשה ‪ …] 5‬א[לעזר‬ ‫ואיתמר אגילה … ‪[…]…[…] 7-6‬‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 18‬האיש …]…[ ‪.[…] 2‬בי על ]ע[וזבי אל וברב‬ ‫ד]ב[רי]ך …[ ‪ […] 3‬לדרך ואשענה עליך ואת]…[ ‪ …] 4‬ל[היות לי‬ ‫אדנ]ינ[ו כאב א‪[…] 5 […].‬אלוה דבריך אשמור כי ‪[ …] 6 […].‬ובעדו]ת[‬ ‫עליון השכלת כ‪[…] 7 […].‬אלהי אתאמן בכל דברי]ך …[‬ ‫‪[…] 2 Frag. 22 i‬גבורתיו ‪[ …] 3‬ואין לו משגב ‪[…] 4‬תו והבינותי‬ ‫‪ …] 5‬אי[ן אלוה זולתו ואין ‪.[…] 6‬ות כי אלדעות ‪…[…] 7‬ן אין עמו‬ ‫‪[…] 8‬אין כל‬ ‫‪ 1 Frag. 22 ii‬האדם אש]ר …[ ‪ 4 […]… 3-2‬שאול ומ‪ 5 […].‬ברוך‬ ‫יהוה אלהי ]ישראל …[ ‪ 6‬אל …]…[ ‪ 7‬בעת אשר כ]ל[ה יש]וע[ לה]לל‬ ‫ולה[וד]ו[ת בתהלות]יו ויאמר[ ‪ 8‬א]רור הא[יש אשר יב]נ[ה את ]העי[ר‬ ‫הזאת בבכר]ו יסדנה[ ‪] 9‬ובצעירו י[ציב דלתיה ‪ vacat‬ו]הנה ארור איש‬ ‫בליעל[ ‪] 10‬עומד להיו[ת פח יקוש לעמו ומחתה לכל שכנ]י[ו ועמ]ד[‬ ‫‪[…] 11‬ן להיות שניהם כלי חמס ושבו ובנו א]ת[ ‪] 12‬העיר ה[זאת ויציבו‬ ‫לה חומה ומגדלים לעשות] לעוז רשע[ ‪] 13‬בארץ ור[ש}ה{עה גדלה }בבני‬ ‫‪750‬‬ 4Q379 Frag. 4 1 […] the border of the land of 2 […] and seeing his wonder 3 […] and great 4 […] it was like it 5 […] their […] for I will remove 6 […] … Frag. 12 1 [… the waters] which come down … 2 [… the waters] which come down stood piled up 3 […the sons of Israel cr]ossed over when it was dry, in the 4 [fi]rst month of the forty-fi[rst] year of their departure from the la[nd of] 5 Egypt; it was the year of the Jubilees at the start of their entry into the land of 6 Canaan; and the Jordan was full with wat[er] towards all its banks and it flooded 7 [with] its water from the month … […] until the month of the wheat harvest 8 […] … […] … […] … Israel Frag. 17 1 […] … […] 2 […] … and blessing […] 3 […] with his words and he relied upon [his] La[w …] 4 […] Abraham, Isaac and Jacob; and Moses 5 [… E]leazar and Itamar. I will rejoice … 6-7 […] … […] Frag. 18 1 […] … the man … […] 2 […] … against those who [le]ave God and with [your] manifold w[o]rds […] 3 […] to the way. And I will trust in you and I will […] 4 [… to] be for me, [ou]r Lord, like a father … […] 5 […] God, I will keep your words, for […] 6 […] and by the decree[s] of the Most High you have given wisdom … […] 7 […] my God, I will rely upon all [your] words […] Frag. 22 col. i 2 […] his mighty deeds 3 […] and he has no refuge 4 […] his […] and I understand 5 [… there is n]o God apart from him, and there is no 6 […] … for the God of knowledge 7 […] … there is not with him 8 […] there is not any Frag. 22 col. ii (cf. 4Q175) 1 the man wh[o …] 2-3 … […] 4 asked, and … […] 5 Blessed be yhwh, God of [Israel …] 6 God […] 7 At the moment when Josh[ua] fi[nis]hed pra[ising and giving] thanks with [his] psalms, [he said:] 8 « Cu[rsed be the ma]n who re[bui]lds this [cit]y! Upon [his] first-born] [he will found it] 9 [and with his youngest son he will] erect its gates» Blank And [now, cursed be the man of Belial,] 10 [who rises to b]e a fowler’s trap for his people and ruin for all his neighbour[s]. And there will ari[se] 11 […] to be the two instruments of violence. And they will rebuild 12 this [city,] and erect for it a rampart and towers, to make it [into a fortress of wickedness] 13 [in the country, and] a great [e]vil {amongst the sons of Jacob. And they will sh[ed 751 ‫‪4QapocrJoshuab, 4QNon-Canonical Psalms A‬‬ ‫יעקב ושפ]כו דם[{ בישראל ושערוריה באפרים] וביהודה[ ‪] 14‬ויעשו חנופה‬ ‫[בארץ ונאצה גדלה )בבני יעקב ושפכו דם( כמי]ם על חיל בת ציון[ ‪15‬‬ ‫]ובחוק ירושלם […]…[‬ ‫‪4Q380 4QNon-Canonical Psalms A‬‬ ‫‪E.M. Schuller, DJD XI, 75-85, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 43.194, 43.362‬‬ ‫‪ROC 283‬‬ ‫‪ …] 2 …[…] 1 Frag. 1 i‬ירו[שלם היא ‪] 3‬העיר בחר יה[וה מעולם‬ ‫ועד ‪] 4‬עולם …[ קדשים ‪] 5‬כי ש[ם יהוה נקרא עליה ‪] 6‬וכבדו[ נראה‬ ‫על ירושלם ‪] 7‬ו[ציון מי ימלל את שם ‪ 8‬יהוה וישמעו כל תהלת]ו[‬ ‫‪] 9‬זכ[רו יהוה ברצנו ויפקדהו ‪ 10‬להראות בטוב ‪] 11‬בח[יריו לש]מח‬ ‫בשמחת גויו[‬ ‫‪] 1 Frag. 1 ii‬ו[עשה לכם אדם א‪ 2 […].‬כי הוא זה שמרו אמ]ריו …[‬ ‫‪ 3‬אשר לכל ב]נ[י ישראל ]…[ ‪ 4‬תושעך ידך כי כח אלה]ים …[ ‪ 5‬עושה‬ ‫טוב]ה[ ושנאי רעים עד] מתי[ ‪ 6‬תחפצו לעש]ו[ת רעה פן יובד עו]ל…[‬ ‫‪vacat 7‬‬ ‫‪ 8‬תהלה לעבדיה ‪ vacat‬אלוה ]…[ ‪ 9‬אמת בה וחסדו ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬הרים וגבעות] …[ ‪[…] 3‬יחרדו כל יוסדו‬ ‫בו] …[ ‪] 4‬ויזעקו אל[ יהוה בצרלהם ממצ]וקותיהם[ ‪] 5‬יצילם כי[‬ ‫ל]ח[סיד יחנן יהוה ו‪[…] 6 […].‬לאיש ]…[ ‪[…] 7‬ל]…[‬ ‫‪Frag. 4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫תהלה ל]…[‬ ‫‪ 4‬ו…]…[‬ ‫‪752‬‬ ‫‪ 2‬תמאסן ב]…[‬ ‫‪ 3‬החכים ל]…[‬ 4Q379, 4Q380 blood]} /in Israel, and a horror in Ephraim [and Judah;]/ 14 [And they will commit a profanation] in the land and a great blasphemy ‹among the sons of Jacob. And they will shed blood› like wa[ter upon the ramparts of the daughter of Zion] 15 [and in the precincts of Jerusalem.] … […] 4Q380 4QNon-Canonical Psalms A Bibliography: E.M. Schuller, Non-Canonical Psalms from Qumran. A Pseudepigraphical Collection (HSS 28; Atlanta, GA: Scholars Press, 1986) 241265, pl. VIII; .- PTSDSSP 4A, 1-9 Frag. 1 col. i 1 […] … 2 [… Jeru]salem is 3 [the city which yh]wh [chose] for ever and 4 [ever …] holy ones 5 [for the Na]me of yhwh is invoked over her, 6 [and his glory] is seen over Jerusalem 7 [and] Zion. Who will utter the Name of 8 yhwh? And who shall proclaim all [his] praise? 9 yhwh [remem]bered him in his favour and visited him 10 in order to make him see the good 11 [of] his [chos]en ones in order to che[er him in the joy of his people.] Frag. 1 col. ii 1 [And] he made a man for you … […] 2 Because he is the one [whose] wo[rds] they keep […] 3 which is for all the chi[ld]ren of Israel […] 4 May your hand rescue you, for God’s power […] 5 doing good and hating the wicked. Until [when] 6 will you take pleasure in doing evil? Otherwise the wic[ked] person expires. 7 Blank 8 Hymn of Obadiah. Blank God […] 9 the truth in it and his kindness … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] mountains and hills […] 3 […] those who rely on them shall shudder […] 4 [and they shall shout to] yhwh in their distress. From [their] dif[ficulties] 5 [he will free them. For] yhwh has compassion with the [pi]ous, and […] 6 […] to the man […] 7 […] … […] Frag. 4 1 Blank Hymn of […] 2 You shall despise […] 3 He made wise […] 4 and … […] 753 ‫‪4QNon-Canonical Psalms B‬‬ ‫‪4Q381 4QNon-Canonical Psalms B‬‬ ‫‪E.M. Schuller, DJD XI, 87-172, pl. IX-XV‬‬ ‫‪PAM 43.224-43.227‬‬ ‫‪ROC 470-472, 478‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬הגדתי ונפלאתו אשיחה והיא תהיה לי למורה משפט ]…[‬ ‫‪ 2‬פי ולפתאים ויבינו ולאין לב ידעון ‪ vacat‬יהוה כמה גב]ור …[ ‪ 3‬נפלאות‬ ‫‪ vacat‬הוא ביומי עשה שמים וארץ ובדבר פיו ]…[ ‪ 4‬ואפיקים שך אור‬ ‫ותיה )יאורותיה( אגמים וכל בלעה וי… ל‪ 5 […].‬לילה וככ]בי[ם וכסילים‬ ‫ויהיר ‪.‬מ‪ .‬לאו]…[ ‪ 6‬עץ וכל פר]י כר[ם וכל תבואות שדה ולפי דבריו …כל‬ ‫]…[ ‪ 7‬את א]שתו[ וברוחו העמידם למשל בכל אלה באדמה ובכל ]…[‬ ‫‪] 8‬לח[דש ב]ח[דש למועד במועד ליום ביום לאכל פריה תנוב]ת …[‬ ‫‪ …[…] 9‬ועוף וכל אשר להם לאכל חלבי כל וגם ]…[ ‪ …] 10‬ר[מש בהם‬ ‫וכל צבאיו ימלא]ו הא[רץ] …[ ‪ .[…] 11‬ולעבד לאדם ולשרתו ו‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frags. 10+11‬לוא] …[ ‪[ …] 2‬ורע בעיניו כי השחיתו מ‪[…].‬‬ ‫‪ […] 3‬רחמון הוא ולא בפעם ה‪[…] 4 […].‬ל עם …]…[כה ]…[ ‪[…] 5‬‬ ‫ויור]יד אתם[ בשאול תחתיה וא]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 13‬מא בעלת ומא נאצת ו‪.[…] 2 […]..‬שנך הלוא תכיר‬ ‫הלוא תדע כ]י …[ ‪[ …]…[…] 3‬לוא אתה] …[‬ ‫‪.[…] 2 […].[…] 1 Frags. 14+5‬ים עננים עבים שלג וברד וכל ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬הו ואין לעבור פיהו ארבע רוחות בש]…[ ‪ …[…] 4‬לאין …]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 15‬לבבי תשיב ו‪ …] 2 […].‬פנה עלי וחנני תנה עזך‬ ‫לעבדך[ והושע לבן אמתך עשה עמי ‪] 3‬אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי‬ ‫‪754‬‬ 4Q381 4Q381 4QNon-Canonical Psalms B Bibliography: E.M. Schuller, Non-Canonical Psalms from Qumran, 61-240, pls. IVII.IX; .- PTSDSSP 4A, 10-39 Frag. 1 1 I proclaimed, and I reflected on his wonders. And that shall be for me teaching. Justice 2 […] my mouth, and to the simple, and they shall understand, and to those without heart, in order that they know Blank yhwh. How power[ful …] 3 wonders! Blank He made the heavens and the earth with an adjuration (?), with a word from his mouth […] 4 and channels; he enclosed ‹their streams› (?), pools and every whirlpool, and he … […] 5 the night, the stars and the constellations; and he caused … to shine (?) … […] 6 tree and every fru[it of the vineya]rd and all the produce of the field. And according to his words … […] 7 [his] w[ife.] And by his spirit he appointed them to rule over all of these on the earth and over all […] 8 [mo]nth by [mo]nth, feast by feast, day by day, to eat its fruit, the produce [of …] 9 […] … and the birds and all that is theirs, to eat the best of everything. And also […] 10 [… the creep]ing things among them; and all his hosts will fill [the ea]rth […] 11 […] and to serve man and to wait on him and […] 12 […] … […] Frags. 10 + 11 1 […] not […] 2 […] and evil in his eyes, for they corrupted […] 3 […] he is compassionate, and does not at once […] 4 […] with … […] … […] 5 […] and he brought [them down] in the deep Sheol, and […] 6 […] … […] Frag. 13 1 […] what you loathe and what you reject and … […] 2 […] your … Don’t you recognize and don’t you know th[at … ] 3 […] … […] not you […] Frags. 14 + 5 1 […] … […] 2 […] … clouds, rain clouds, snow and hail and all […] 3 […] … without transgressing his command. Four winds in […] 4 […] … without … […] Frag. 15 1 […] you shall change my heart and […] 2 [… Ps 86:16 Turn to me and have pity on me, give your strength to your servant] and save the son of your maidservant. Ps 86:17 Show me 3 [a sign for good, so that those who hate me see it and become ashamed, because you,] my [G]od, did help me and I made 755 ‫‪4QNon-Canonical Psalms B‬‬ ‫אתה א[להי עזרת לי ואערכה לך אלהי ‪ …] 4‬אתה מושל בגא[ות הים ואתה‬ ‫תשבח גליו אתה ‪] 5‬דכאת כחלל רחב בזרע עזך פזרת איביך תכל ו[מלאה‬ ‫אתה ]י[סדתם לך זרע עם ‪] 6‬גבורה תעז ידך תרום ימינך מי בשחק יערך‬ ‫לך[ אלהי ומי בבני האילים ובכל ‪] 7‬סוד קדשים … כי אתה [תפארת הדו‬ ‫ואני משיחך אתבננתי ‪[…] 8‬עך כי הודעתי והשכיל כי השכלתני ‪[…] 9‬כי‬ ‫בשמך אלהי נקרא ואל ישועתך ‪ .[…] 10‬וכמעיל ילבשוה וכסות‬ ‫‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 17‬תשי[ת ]ע[טרת לראשי ]…[ ‪[ …] 2‬בהדר תשוף על‬ ‫יהודה ו‪ …] 3 […].‬א[להי באפך תבלעם ותא]כלם אש …[‬ ‫‪[…] 2 …[…] 1 Frag. 19 i‬משפטיך ‪ .[…] 3 vacat‬מעזי ובשחקיך‬ ‫‪ […] 4‬פז ותתן לי ‪[ …] 5‬מלכותך לעבדך ‪[…] 6‬נאצו ]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪[…]… 1 Frag. 24‬יכם ‪ 2 […].‬ולשני כגמר … ואין מכבה עד י]…[‬ ‫‪ 3‬עד לכלה סלה ‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬תהלה לאיש האל]הי[ם יהוה אלהים] …[ ‪ 5‬גאל ליהודה מכל צר‬ ‫ומאפרים ‪ 6 […].‬דור ויהללהו בחיניו ויאמרו קום א]להים …[‪[…]..‬‬ ‫‪ 7‬שמך ישעי סלעי ומצודתי ומפלט]י יהוה …[ ביום א]ידי[ ‪ 8‬אקרא ליהוה‬ ‫ויענני אלהי עזרתי] …[ שנאי ויאמר ]…[ ‪ 9‬כי …]… [לעם ואני ש]…‬ ‫שועתי ל[פניו באזניו תבוא ‪ 10‬וקו]לי מהיכלו ישמע ות[רעש הארץ ]…[‬ ‫‪.‬ת כי חרה לו עלה ‪ 11‬באפ]ו עשן …[…]…[ם השכיל ושכל ]…[ ‪[…] 12‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 28‬מ[לפניו ו]ב[גחלי אש יפזר] …[ ‪ .[…] 2‬אליהם‬ ‫ויהמם וי]…[ ‪ …] 3‬ואין [מקוה לאיביך יכרתו ]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 29‬בתו א]…[ ‪[ …] 2‬וישלח מלאכיו וי‪…] 3 […].‬‬ ‫מנש[מת רוח אפך יאבדו כל בש]ר …[ ‪[ …] 4‬אלהי תשלח ידך ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪756‬‬ 4Q381 my case to you, my God. 4 [… Ps 89:10 You rule over the depth]s of the sea and you calm its waves; Ps 89:11 you 5 [crushed Rahab like a corpse, with your powerful arm you scattered your enemies. Ps 89:12 The world and] what fills it, you established. Ps 89:14 You have a [power]ful arm; 6 [strong is your hand; upraised is your right. Ps 89:7 Who in the heavens compares with you] my God? And who among the sons of gods? And in the whole 7 [company of the holy ones? … Ps 89:18 For you] are the glory of its grandeur, and I, your anointed, have understood 8 […] … /for/ I have made known, and instruct for you instructed me 9 […] for we call upon your name, and on your salvation 10 […] and like a robe they will put it on, and clothing 11 […] … […] Frag. 17 1 […] Ps 21:4 you [place] a [cr]own on my head […] 2 […] in splendour you will gaze upon Judah, and […] 3 […] Ps 21:10 my [G]od, in your anger you will swallow them, and [fire] will de[vour them …] Frag. 19 col. i 1 […] … 2 […] your judgments. Blank 3 […] my refuge, and in your heavens 4 […] (of) pure gold, and you will give me 5 […] your kingdom to your servant 6 […] they rejected […] 7 […] … […] Frags. 24 1 … […] … […] 2 and my tongue like a coal … which no-one can extinguish until […] 3 until extermination. Selah Blank 4 Hymn of the man of G[o]d. yhwh God […] 5 He has redeemed Judah from all hardship, and from Ephraim […] 6 generation. And his purified ones shall praise him and say: «Arise, G[od …] … […] 7 Your Name is my salvation; Ps 18:3 my rock, my fortress and [my] deliverer [is yhwh …] On the day of [my] dis[aster] 8 I will call to yhwh and my God will answer me; my help […] those who hate me. And […] will say: 9 because […] to the people, and I [… Ps 18:7 my shout] shall come [be]fore him in his ears, 10 and [my] voi[ce he shall hear from his temple. Ps 18:8 And] the earth [will] quake […] for he has become angry. Ps 18:9 There arose 11 from [his] nostrils [smoke …] … […] he instructed and intelligence 12 […] Blank Frag. 28 1 [… from] before him. And [with] coals of fire he will disperse […] 2 […] to them, and brings them into confusion. And […] 3 [… without] hope for your enemies. They will be exterminated […] 4 […] … […] Frag. 29 1 […] … […] 2 […] and he will send his angels and … […] 3 [… at the bla]st of the breath of your nostrils all fle[sh] /will perish/ […] 4 […] my God, you will stretch out your hand […] 5 […] … […] 757 ‫‪4QNon-Canonical Psalms B‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 31‬ברשת זו טמ]נו […]…[…]…[‪ .‬אזמרה ל]יהו[ה]‬ ‫…[…]…[ ‪[ …] 2‬אשיח בנפלאתיך כי אל ]…[ לפניך תש]…[ תושיעני‬ ‫ותעלני מאהלי מות ות]…[‪ .‬לנפי כל] …[ ‪ …] 3‬כ[ל דרכו תבואינא אל‬ ‫עו‪[ …].‬במקם קדש] …[ ‪vacat‬‬ ‫‪] 4‬תפלה ל… מ[לך יהודה שמע אל]הי …[‪.‬שיך … עזי]…[‪.‬תך אספרה‬ ‫נגד יראיך ]…[…]… [עמדי …]…[ ‪ …] 5‬מח[שבתיך מי יבין להמא כי רבו‬ ‫צררי נגדך אתה ידעתם ולשנאי נפשי לנגד ע]יני[ך כפיתה כי אחיה ]…[‬ ‫‪ …] 6‬לא [תכחד עוני לידעי בינה ואתה להם תשחט אלהי ישעי צפנים ימי‬ ‫עמדי ומה יעשה אנוש הנני ואיככה ‪ …] 7‬תגיר[ לחכי על ידי חרב ביום‬ ‫עברה האמרים פענה שרגו עטרת ראשי כי אדר נציב כבודם ועידם‬ ‫‪[…] 8‬לם שפתי שאלה ס]…[…]…[… מספר החי]י[ם] ו[מפחדי יתמו‬ ‫]ו[צררי יכלו ואין … ‪[…] 9‬נני שיר ותוד]ה …[כל עמך לג]…[ ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ […] 1 Frags. 33+35‬ושרית לו ימצא לה ]…[‪..‬ת וכסא] …[ ‪ 2‬ואתה‬ ‫תשיתני לעתות ולמיש]… על שמי[ם רומה יהוה ואל‪ 3 […].‬ונתהלל‬ ‫בגברתך כי אין חקר] לחכמתך …[…י ותהי לי תכחתך ל]שמחה …[‬ ‫‪ 4‬עלם ולרממך כי פשעי רבו ממני ו‪ …].‬יכ[לכלני ואתה אלהי תשלח‬ ‫רו]ח[ך ו]תתן רחמיך[ ‪ 5‬לבן אמתך וחסדיך לעבד קרב לך וה]… א[רננה‬ ‫ואגילה בך נגד ירא]יך[ כי ]תשפט[ ‪ 6‬עבדיך בצדקך וכחסדיך ]…[ להציל‬ ‫אצ]…[ לכה סלה ‪vacat 7 vacat‬‬ ‫‪ 8‬תפלה למנשה מלך יהודה בכלו אתו מלך אשור ]א[לה]י …[ קרוב‬ ‫ישעי לנגד עיניך מה]…[ל]…[ ‪ 9‬לישע פניך אקוה ואני אכחש לפניך על‬ ‫ח]טא[י כי הגדל]ת רחמיך [ואני הרביתי אשמה וכן א]…[ ‪ 10‬משמחת עוד‬ ‫ולא תראה בטוב נפשי כי ]…[י גלו וא]… ה[וא הרימני למעלה על גוי ]…[‬ ‫‪ 11‬ואני לא זכרתיך ]במקו[ם ק]דשך[ לא עבדת]יך …[לי ]…[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 44‬כי ארץ זו הגברת ]בה …[ ‪…] 3‬‬ ‫ל[קויך ומציל לבטוחים] בך …[ ‪ […] 4‬תשכילה בו כי אין כמ]וך …[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪758‬‬ 4Q381 Frag. 31 1 […] in the net which [they] hi[de …] … […] I will sing to [yhw]h, […] … […] 2 […] I will contemplate your wonders, for to […] before you. … […] You will rescue me and extricate me from the tents of death. And you […] to the heights (?) of all […] 3 [… al]l his paths shall come to … […] in a holy place. […] Blank 4 [Prayer of … K]ing of Judah: Listen, [my] Go[d …] your … my strength […] you … I will narrate before those who fear you […] … […] my existence … […] 5 […] your [th]oughts, who can understand them? For my enemies are many before you. You have humiliated them and the ones who detest my life you have overturned before your e[yes]; but I shall live […] 6 […] you will [not] hide my sin from those who have knowledge, but you will destroy them. God of my salvation, the days of my existence are stored up. What can a weak person do? Here I am, how 7 [… You will deliver] those waiting for me to the sword; on the day of wrath, those who say … They have plaited a crown for my head, for the majesty of … is their glory, and their ornaments 8 […] … my lips a question […] … […] … from the book of life; [and] those who frighten me will come to an end, [and] my enemies will die, and not … 9 […]… a song and a thanksgi[ving …] … with you […] Blank Frags. 33 + 35 1 […] and for her no remnant will be found […] … and [the] throne [of …] 2 And you will establish for me times and … [… Above the heaven]s, rise, yhwh, and … […] 3 and we will revel in your might, because [your wisdom] is unfathomable […] … and let your reproach be [joy] for me […] 4 eternal, and for your praise. For my faults were too many for me and [… sus]tain me. But you, my God, will send your spi[rit] and [bestow you pity] 5 on the son of your maidservant, and your compassion on the servant who approaches you. And [… I] will sing and rejoice in you in the presence of those who fear [you,] for [you will judge] 6 your servants in your justice and according to your compassion […] to set free … […] (to) you. Selah. Blank 7 Blank 8 Prayer of Manasseh, king of Judah, when the King of Assyria put him in prison: [My G]od […] near, my salvation is in front of your eyes; … […] 9 I await the salvation of your presence. I yield to you for my s[in]s, for you have incr[eased your compassion], whereas I have increased my guilt, and so […] 10 from everlasting joy. And not shall my soul see the good, for my […] have gone into exile, and [… h]e elevated me up high, above the nation […] 11 But I, I did not remember you, [in your] h[oly pla]ce [I] did not serve [you …] … […] Frag. 44 1 […] … […] 2 […] for a land [in] which you acted strongly […] 3 [… for] those expecting you, and a saviour for those trusting [in you …] 4 […] you will teach her it, that there is none lik[e you …] 5 […] … […] 759 ‫‪4QNon-Canonical Psalms B‬‬ ‫‪ 1 Frag. 45‬ואבינא ואין מבין אשכיל ולו ‪[…]…[…].‬י ואפחד ממך‬ ‫ואטהר ‪ 2‬מתעבות הכרתי ואתן נפשי להכנע מלפנ]יך …[ הרבו פשעה‬ ‫ועלי יזמו ‪ 3‬להסגירני ואני בך בטחתי] …[ל]…[ ‪ 4‬ואל תתנני במשפט‬ ‫עמך אלהי ]…[ ‪ 5‬מתיעצים עלי פתחו לשן שק]ר …[ ‪ 6‬לי מעשי‬ ‫…]…[…]…[ ‪ 7‬לה…]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 46‬עלי ]…[ ‪…] 2‬ר[ב חסדיך] …[‪ .‬ול]…[‪ .‬ותנתן לי‬ ‫קרן] …[ ‪.[…] 3‬תו בך ואש‪ …].‬כ[סילים חקיך והודך ותפארת]ך …[‬ ‫‪ 4‬וכעננים יפרשו על פ]ני הארץ …[רת לאבתינא יפרצו לרב עד א]…[…‬ ‫?‪ 5 vacat‬לוא יעז אנוש ולא ירום] … ב[חנת כל ובחרים כמנחת תטהר‬ ‫לפניך ושנאי]ם[ ‪ 6‬כנדה תזנזח ורוח סוערת ]… מ[עלילם ויראיך לפניך‬ ‫תמיד קרנים קרנים ‪ 7‬ברזל לנגח בה רבים ונגחו] …[קוה ופרסותם תשים‬ ‫נחשה ופשעים כדמן ‪ 8‬על פני אדמה ירמסו ו…]… [ינדפו ]מ[לפני‬ ‫…]…[בם ורוחך … ‪ .[…] 9‬ואש בעור]ת …[…]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 47‬אלהי כי רחמון וחנון אתה ]…[ ‪ …[…] 2‬ואהלך‬ ‫באמתך ל]…[ ‪[…] 3‬מביניך ואשכילה] …[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 48‬בניך מן ‪ 3 […].‬והצליחני ברוח פי]ך‬ ‫…[ ‪ 4‬בי יראיך ולבחן ‪ vacat 5 […].‬ויש… ממבטח] …[ ‪ 6‬ברכי ואני‬ ‫אדלג כאי]ל …[ ‪ 7‬ונודע אלהים ביהו]דה …[ ‪ 8‬קדשך ותשבר א‪[…].‬‬ ‫‪] 9‬אבירי [לב נמגו כל ]…[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 50‬לכל ורשעים יכב]…[ ‪[…] 3‬לפניו‬ ‫יזכרו כי נורא אתה ‪[…] 4 […].‬ארץ וירה ובשקטה במקום ]אלהים‬ ‫למשפט …[ ‪ …[…] 5‬ונודך ]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 69‬לכם כי ת‪[…].‬לם בראותו כי התעיבו עמי ]הא[רץ‬ ‫‪ …] 2‬היתה[ כל הארץ לנדת טמאה בנדת טמאה והפלא מראשונה ‪…] 3‬‬ ‫נ[ועץ אל לבו להשמידם מעליה ולעשות עליה עם ‪[…] 4‬בכם וינתם‬ ‫‪760‬‬ 4Q381 Frag. 45 1 And I shall understand and whoever does not understand I shall teach. And him […] … […] and I shall fear you and purify myself 2 from the abominations that I am aware of. And I shall humble my soul in [your] presence […] They increased sin, plot against me 3 to confine me. But I trust in you […] 4 Do not place me in a lawsuit with you, my God […] 5 Those conniving against me open a dece[itful] tongue […] 6 for me. The deeds of … […] … […] 7 to … […] Frag. 46 1 […] against me […] 2 Your [abun]dant favours […] and […] a horn is given to me […] 3 […] … in you. And I … [… f]ools your laws; your splendour and [your] beauty […] 4 and like clouds they will spread out over the fa[ce of the earth …] … to our fathers, they will increase greatly until […] … Blank 5 Man will not be prevail, nor will arise […] you [t]est everyone, and the chosen (ones), like the offerings, you will declare pure in your presence. Those who are hated 6 you will declare foul like uncleanness. A storm wind […] their [d]eeds. But those who fear you will be before you forever. (Their) horns are horns of 7 iron with which they gore many. They will gore […] … You will make their hooves of bronze, and sinners 8 will be trampled like dung on the face of the earth, and … […] they will be hurled [fr]om before … […] … and your spirit … 9 […] and a sear[ing] fire […] … […] Frag. 47 1 […] my God, for you are compassionate and merciful […] 2 […] … and I will walk in your truth to […] 3 […] those who understand you, and I will teach […] Frag. 48 1 […] … […] 2 […] your sons from […] 3 and make me prosper through the breath of [your] mouth […] 4 by me those who fear you, and to test […] 5 Blank and … from the trust […] 6 my knees, and I will leap like a de[er …] 7 and God is known in Ju[dah …] 8 your holiness, and you will break […] 9 [the strong of] heart. All […] melt […] 10 […] … […] Frag. 50 1 […] … […] 2 for all, and the wicked will … […] 3 […] before it they will remember that you are fearsome […] 4 […] land, and it feared and in her tranquillity, when [God] rose [for the judgment …] 5 […] … and we will thank you […] 6 […] … […] Frag. 69 1 […] (to) them because […] … When he saw that the peoples of [the ea]rth behaved abominably 2 […] all the earth [became] impure defilement altogether. And wonderfully, from the beginning, 3 [… con]ferred with his heart to destroy them from upon it and to create on it a people 4 […] among 761 ‫‪4QNon-Canonical Psalms B, 4QParaphrase of Kings‬‬ ‫)וינתנו( לכם ברוחו בניאים להשכיל וללמד אתכם ‪.[…] 5‬כם מן שמים ירד‬ ‫וידבר עמכם להשכיל אתכם ולהשיב ממעשי ישבי ]… נתן ח[קים תורות ומצות‬ ‫בברית העמיד ביד] משה[ … ‪[…] 6‬ישו שבו על הארץ אז תטהר ויא‪[…]..‬‬ ‫‪ […] 7‬להשכיל בכם אם תהיו לוא ואם] לא …[ ‪[…] 8‬ולהפיר ברית כרת‬ ‫לכם ולהנכר ולא ]…[ ‪ …] 9‬לפ[על רשעה ולהמיר דברי>ו< פיהו מעל‬ ‫א]…[ ‪[…] 10‬ל]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frags. 76-77‬אלו חיות ועוף הקבצו ]…[ ‪[…] 2‬ם לבני אדם‬ ‫כיצר מחשב]תו …[ ‪ …] 3‬ו[היתה הווה ע]ולם …[ ‪ …] 4‬ר[שף וכלה ואין‬ ‫ח]…[ ‪[…] 5‬ל עם סגלתו ]…[ ‪[ …] 6‬קץ ‪ …] 7 vacat‬עד[ת קדוש‬ ‫קדושים גורל מלך מלכים ‪ …[…] 8 […].‬דברי ותשכילו לחכמה מפי תצא‬ ‫ותבינ]ו …[ ‪ […] 9‬ושפט אמת ועד נאמן אם יש בכם כח להשיבנו ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 10‬לשמיע מי בכם ישיב דבר ויעמד בהתוכח ע]מו …[ ‪ […] 11‬כי‬ ‫רבים שפטיכם ואין מספר לעדיכם כי אם] …[ ‪[ …] 12‬כי יהוה ישב‬ ‫במשפטכם לשפט אמת ואין עולה] …[ ‪[…] 13‬רוחיו לעשות בכם משפטי‬ ‫אמת היש בינה תלמדו ]…[ ‪[ …] 14‬אדני האדונים גבור ונפלא ואין כמהו‬ ‫הוא בחר בכ]ם …[ ‪ …] 15‬מעמים ר[בים ומגויים גדולים להיות לוא לעם‬ ‫למשל בכל] …[ ‪…] 16‬שמ[ים וארץ ולעלוין על כל גוי הארץ ולהש‪[…].‬‬ ‫‪ vacat […] 2 […]…[…] 1 Frag. 79‬זקן לוא יחנו …]…[ ‪…] 3‬‬ ‫א[שמה ועמי יאשמו יחד עמהם ו‪ …] 4 […].‬ל[א ישפט עולה כי נדחתי‬ ‫…]…[ ‪.[…] 5‬ת תעואת להשכיל ל]…[ ‪ …] 6‬א[להי אל תעזב]ני …[‬ ‫‪4Q382 4QParaphrase of Kings‬‬ ‫‪S. Olyan, DJD XIII, 363-416, pl. XXXVIII-XLI‬‬ ‫‪PAM 43.464-43.467‬‬ ‫‪ .[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬ויחביאים חמשים חמ]שים…[ ‪…] 3‬‬ ‫ה[יה ירא מאיזבל ומאחאב ‪ …] 4 […].‬עו[בדיה בא]רץ[ ישראל ל]…[‬ ‫‪762‬‬ 4Q381, 4Q382 you. And through his spirit prophets ‹were given› to you to teach you and show you 5 […] /your … he came down from heaven and spoke to you to teach you and to turn (you) away from the deeds of the inhabitants of/ [… he gave l]aws, instructions and commandments through the covenant which he established through the hand of [Moses] … 6 […] … returned to the land; then it was purified and […] 7 […] to consider among yourselves if you will be for him, or if [not …] 8 […] and break the covenant which he established with you, and act like foreigners and not […] 9 […to d]o wickedness and alter the words from his mouth. From upon […] 10 […] … […] Frags. 76 - 77 1 […] to him, animals and birds, be gathered […] 2 […] to the sons of man, following the inclination of [his] thou[ght …] 3 [… and there] will be et[ernal] destruction […] 4 [… pesti]lence and annihilation without […] 5 […] the people of his property. […] 6 […] end. Blank 7 [… congrega]tion of the Holy of Holies, lot of the King of Kings […] 8 […] my words, and you will pay attention to the wisdom which issues from my mouth, and will understand […] 9 […] and an honest judge and a reliable witness. Do you perhaps have the strength to answer him? […] 10 […] to proclaim. Who among you will reply and will stand in a dispute wi[th him? …] 11 […] because those who judge you are many and those who bear witness against you are countless. But […] 12 […] For yhwh will sit in judgment with you to judge in truth and without injustice […] 13 […] his spirits, to render you judgments of truth. Is there knowledge, for you to learn it? […] 14 […] Lord of Lords, hero, wonderful. There is no-one like him. He has chosen you […] 15 [… from among] [m]any [peoples] and from among great nations so that you will be a people for him, to rule over all […] 16 [… heav]en and earth, and to (be) the most high of all the nations of the earth, and to … […] Frag. 79 1 […] … […] 2 […] Blank They have no pity with an old man … […] 3 [… gu]ilt, and my people acts wrongly together with them, and […] 4 [… no]t will he judge unjustly, for I was led astray … […] 5 […] errors, to instruct […] 6 […] my [G]od, do not forsake [me …] 4Q382 4QParaphrase of Kings ROC 338-340, 351 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 190-220 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] and he hid them, fifty by fi[fty …] 3 […] he [w]as afraid of Jezebel and Ahab […] 4 [… O]badiah in the l[and of] Israel, to […] 763 ‫‪4QParaphrase of Kings‬‬ ‫‪ …[…] 2 […]…[…] 1 Frags. 9+11‬המחקק ל]…[ ‪ …[…] 3‬ומתניה‬ ‫המשרתים ]…[ ‪[…] 4‬ים ועובדים לצבא השמים] …[ ‪ …] 5‬היד[עתה כי‬ ‫היום **** לוקח ]א[ת] …[ ‪ …] 6‬ויואמר אלי[ה אל אלישע שיבנה פה] כי‬ ‫א[לוהים שלחני עד] יריחו …[ ‪ …] 7‬וחי נפש[כה אם אעזבכה ]…[ ‪…] 8‬‬ ‫א[שר ביריחו אל] …[ ‪[…] 9‬חק לשונכם ואל]…[ ‪[…] 10‬ה כול הירד‬ ‫חי]ים שאולה …[‬ ‫‪[…] 2‬תבינו בכול נו]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 15‬ב‪ .‬והשמן ]…[‬ ‫‪[…] 4 […]…[…] 3‬כול מעולם] …[ ‪ vacat […] 5‬למנצח י]…[ ‪[…] 6‬‬ ‫אלוהים בשנת]…[ ‪ […] 7‬תורת אלוהים …]…[ ‪ […] 8‬קדוש ישראל‬ ‫…]…[ ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪.[…] 2 […]..[…] 1 Frag. 31‬ילה לתתם ביד כול גוי]…[ ‪[…] 3‬לקץ‬ ‫יעמוד איש חיל] …[ ‪ […] 4‬כי לכול רוחות ויש‪ …] 5 […].‬הנ[ביאים‬ ‫‪[…].‬‬ ‫‪ […] 4 […]…[…] 3-1 Frag. 49‬לעולם] … [הטוב]…[ ‪[…] 5‬לוא‬ ‫איש בינה ומ]…[ ‪[…] 6‬לעולם להופיע אי‪ …] 7 […].‬מי[ י]צ[דק‬ ‫בהשפטכ]ה …[ ‪ …] 8‬בבו[שת פנים ובכלמה ]…[ ‪ […] 9‬חטא]ת[ …]…[‬ ‫‪ …] 10‬ב[עזבכה ולו]א …[‬ ‫‪ 1 Frag. 104 ii‬מדבריך ולתמוך בבריתכה ולהיות לבבם ‪..‬קדשו]…[‬ ‫‪ 2‬כפים למען יהיו לכה ואתה להם ותצדק ‪ 3 […]…[…].‬כי אתה למוריש‬ ‫‪] ..‬ו[בעלתם והייתה להם לאב ולא] …[ ‪ 4‬עזבתם ביד מלכיה]ם‬ ‫ו[המשלתה בעמ…]…[ ‪ …[…] 7 […] 6 […]…[…] 5‬במצוותיכה‬ ‫הנתתה להם ביד מושה] …[ ‪[…] 8‬משפטכה ועוון עמכה מעלה לרו]ם …[‬ ‫‪ ...[…] 9‬ארך אפיכה ורוב סליחו]תיך[‬ ‫‪764‬‬ 4Q382 Frags. 9 + 11 1 […] … […] 2 […] … the sceptre for […] 3 […] … and Mathaniah, the servants […] 4 […] … and those who serve the host of heaven […] 5 [… do] you [kno]w that **** is going to take today […] 6 [… and Elija]h [said] to Elisha: « Stay here [for G]od has sent me to [Jericho …] 7 [… and by] your [life: I will not leave you ». […] 8 [… w]ho were in Jericho, to […] 9 […] … your tongue, and El[…] 10 […] all who descend ali[ve to Sheol …] Frag. 15 1 […] … and the oil […] 2 […] you will understand all … […] 3 […] … […] 4 […] everything from eternity […] 5 […] Blank To the choirmaster […] 6 […] God in the year […] 7 […] the law of God … […] 8 […] the holy one of Israel … […] 9 […] … […] Frag. 31 1 […] … […] 2 […] … to give them in the hand of each nation [of …] 3 […] to the time when a mighty man will rise […] 4 […] because for all spirits and … […] 5 [… the pr]ophets […] Frag. 49 1-3 […] … […] 4 […] for ever […] the good […] 5 […] not an understanding man and […] 6 […] for ever, to let shine … […] 7 [… who] is [rig]hteous when you judge […] 8 [… in sh]ame of face and in disgrace […] 9 […] si[n] … […] 10 [… when] you abandon, and no[t …] Frag. 104 col. ii 1 from your words, and to rely on your covenant, and that their heart may be […] sanctify (?) […] 2 hands, in order that they belong to you, and you to them, and you are righteous […] … […] 3 for you will give an inheritance …, [and] you will rule over them and be for them a father, and not […] 4 you abandoned them in the hand of the[ir] kings [and] you will rule over … people […] 5 […] … […] 6 […] 7 […] … in your precepts which you gave to them through Moses […] 8 […] your judgment, and causing the iniquity of your people to ascend to the hei[ght …] 9 […] your slowness to anger and the multitude of [your] forgive[ness] 765 4QapocrJera, 4QapocrJerb, 4QpsEzeka 4Q383 (4QapocrJera) 4QApocryphon of Jeremiaha D. Dimant, DJD XXX (forthcoming) PAM 44.189 ‫ יענה בארץ לוא‬2 [‫ ואני ירמיה בכו אב]כה … בנות‬1 Frag. 1 […]… ‫ עליך‬4 [… ]‫ עלי שר הערותה‬3 [… ‫נוש]בה‬ 4Q384 (4QapocrJerb) 4QApocryphon of Jeremiahb (?) M. Smith, DJD XIX, 136-152, pl. XVI PAM 43.468 ROC 120 […]…[…] 6-3 [… ‫ ]…[אל תחפנ]ס‬2 […]…[…] 1 Frag. 7 …] 3 [… ]‫ ]…[ כאשר כתוב‬2 [… ]‫ ]…[ מעשיהם‬1 Frag. 8 […]…[…] 5 […].‫ ]…[למשפחותם ע‬4 [… ‫[מעשיהם למיני]הם‬ […].‫ ]…[תם לד‬7 […] ‫ ]…[… לשון‬6 [… ‫ ]… בספר מ[חלקות העת]ים‬2 […]‫ ]…[ת ום‬1 Frag. 9 […]‫ ]…[לברית ש‬4 […]‫ ]…[העונות לדו‬3 4Q385 (4QpsEzeka) 4QPseudo-Ezekiela D. Dimant, DJD XXX (forthcoming) PAM 43.503, 43.496, 44.194, 44.195 ROC 270, 274 4Q385c, 4Q386, 4Q388, 4Q391 ‫ ]… הנב[א‬2 [… ‫ ]… דב[רי יחזקאל ויהי דבר יהו]ה[ אל]י‬1 766 Frag. 1 4Q383, 4Q384, 4Q385 4Q383 (4QapocrJera) 4QApocryphon of Jeremiaha ROC 519 4Q384, 4Q385b, 4Q387b, 4Q389a Frag. 1 1 And I, Jeremiah, we[ep] bitterly […] 2 ostriche[s], in an uninha[bited] land […] 3 you have stirred up a prince against me […] 4 against you … […] 4Q384 (4QapocrJerb) 4QApocryphon of Jeremiahb (?) 4Q383, 4Q385b, 4Q387b, 4Q389a Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 221-227 Frag. 7 1 […] … […] 2 […] to Tahpane[s …] 3-6 […] … […] Frag. 8 1 […] their works […] 2 […] as is written […] 3 […] their works according to [their] kinds […] 4 […] according to their families … […] 5 […] … […] 6 […] … […] tongue […] 7 […] … […] Frag. 9 1 […] and […] 2 [… in the book of the di]visions of the time[s …] 3 […] the iniquities for … […] 4 […] for the covenant […] 4Q385 (4QpsEzeka) 4QPseudo-Ezekiela Bibliography: J. Strugnell, D. Dimant, ‘4QSecond Ezekiel’, RevQ 13 (1988) 4558, pl. II; .- ‘The Merkaba Vision in Second Ezekiel (4Q385 4)’, RevQ 14/55 (1990) 331-48; M. Kister, E. Qimron, ‘Observations on 4QSecond Ezekiel’, RevQ 15/60 (1992) 595-602; É. Puech, La Croyance des Esséniens, 606-616 Frag. 1 1 [… the wor]ds of Ezekiel. Cf. Ezek 30 And the word of yhw[h] came to 767 ‫‪4QpsEzeka‬‬ ‫ואמרת הנה בא יום אבדן גוים ]…[ ‪[…] 3‬גוים ותהי חלחל בפוט ותהי חרב‬ ‫במ]צרים …[ ‪[…] 4‬תקלקל וכוש י]פו[ל ואדירי ערב וגם מן ]…[ ‪…] 5‬‬ ‫בח[רב יפול בשער]י [מצרים יאבד ]…[ ‪[…] 6‬מחרב מצר]ים …[…]…[‬ ‫‪[…] 7‬מצ]רים …[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬כי אני יהוה[ הגואל עמי לתת להם הברית‬ ‫‪] 2‬ואמרה יהוה [ראיתי רבים מישראל אשר אהבו את שמך וילכו‬ ‫‪ 3‬בדרכי] צדק וא[לה מתי יהיו והיככה ישתלמו חסדם ויאמר יהוה ‪ 4‬אלי‬ ‫אני אראה את בני ישראל וידעו כי אני יהוה ‪] 5 vacat‬ויאמר [בן אדם הנבה‬ ‫על העצמות ואמרת הקרבו עצם אל עצמו ופרק ‪] 6‬אל פרקו ויה[י כ]ן[‬ ‫ויאמר שנית הנבא ויעלו עליהם גדים ויקרמו עור ‪] 7‬עליהם ויהי כן‬ ‫[ויא]מ[ר שוב אנבא על ארבע רוחות השמים ויפחו רוח]ות[ ‪] 8‬השמים‬ ‫בהם ויחיו ו[יע]מ[ד עם רב אנשים ויברכו את יהוה צבאות אש]ר[ ‪] 9‬חים‬ ‫?‪ vacat‬ו[אמרה יהוה מתי יהיו אלה ויאמר יהוה אל]י …[ ‪.[…] 10‬רים‬ ‫]ו[יכף עץ ויזקף ]…[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 3‬תחת דוני ‪ …] vacat‬ולבי[ ‪] 2‬ה[ומה את נפשי‬ ‫ויתבהלו הימים מהר עד אשר יאמרו] כל בני[ ‪ 3‬האדם הלא ממהרים‬ ‫הימים למען יירשו בני ישראל ]את ארצם[ ‪ 4‬ויאמר יהוה אלי לא אש]י[ב‬ ‫פניך יחזקאל ה]נה[ אמדד ]העת וקצרתי[ ‪ 5‬את הימים ואת השני]ם …[‬ ‫‪ 6‬מצער כאשר אמרת ל]…[ ‪] 7‬כי פ[י יהוה דבר אלה ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 4‬והיו עמי ה]…[ ‪ 2‬בלב טוב ובנ]פש חפצה …[ ‪ 3‬יחבא‬ ‫כמעט ק]ץ …[ ‪ 4‬ומבקעים ‪ 5 […].‬המראה אשר ראה יחזק]אל …[‬ ‫‪ 6‬נגה מרכבה וארבע חיות חית ] … לא יסבו בלכתן[ ‪ 7‬אחור על שתים‬ ‫תלך החיה האחת ושתי רג]ליהן …[ ‪[…] 8‬ת היה נשמה ופניהם זה בעקר‬ ‫ז]ה ודמות[ ‪ 9‬הפ]נים אחד אריה ואח[ד נשר ואחד עגל ואחד של אדם‬ ‫והי]תה יד[ ‪ 10‬אדם מחברת מגבי החיות ודבקה ‪[ …].‬והא]ופנים …[‬ ‫‪ 11‬אופן חובר אל אופן בלכתן ומשני עברי הא]ופנים שבלי אש[‬ ‫‪ 12‬ו]ה[יה בתוך גחלים חיות כגחלי אש ]כמראה לפידים בינות[‬ ‫‪768‬‬ 4Q385 [me …] 2 [… prophe]sy and say: «See, the day of the destruction of the nations is coming […] 3 […] nations, and there will be anguish in Put, and there will be a sword in E[gypt …] 4 […] shall shake, and Kush will [fal]l, and the mighty ones of Arabia. And also from […] 5 [… by the sw]ord he will fall, in the gate[s of] Egypt he will perish […] 6 […] from the sword Egy[pt …] … […] 7 […] Eg[ypt …] Frag. 2 (= 4Q386 1 i; 4Q388 8) 1 [that I am yhwh,] who rescued my people, giving them the covenant. Blank 2 [And I said: « yhwh,] I have seen many in Israel who love your name and walk 3 on the paths of [justice.] When will [the]se things happen? And how will they be rewarded for their loyalty? ». And yhwh said 4 to me: « I will make the children of Israel see and they will know that I am yhwh ». Blank 5 [Cf. Ezek 37 And he said:] « Son of man, prophesy over the bones and say: May a bone [connect] with its bone and a joint 6 [with its joint ». And] s[o it happe]ned. And he said a second time: « Prophesy, and sinews will grow on them and they will be covered with skin 7 [all over». And so it happened.] And again he s[a]id: «Prophesy over the four winds of the sky and the wind[s] 8 [of the sky] will blow [upon them and they will live and] a large crowd of men will r[i]se and bless yhwh Sebaoth wh[o] 9 [caused them to live.» Blank? And] I said: « O, yhwh, when will these things happen?» And yhwh said to [me …] 10 […] … [and] a tree will bend over and straighten up […] Frag. 3 1 […] under my grief. Blank [… and my heart] 2 [dis]turbs my soul. And the days will pass rapidly until [all the sons of] 3 man say: «Are not the days hastening on so that the children of Israel can inherit [their land? »] 4 And yhwh said to me: «I will not sh[u]n your face, Ezekiel; s[ee,] I measure [time and shorten] 5 the days and the years […] 6 a little, as you said to […] 7 [For the mou]th of yhwh has said these things» […] Frag. 4 1 and the people of the […] will be […] 2 with a whole heart and a [satisfied] so[ul …] 3 will be hidden a short t[ime …] 4 and cleaving […] 5 The vision which Ezeki[el] saw […] 6 the gleam of the chariot and four living creatures; a living creature [… and when they walk they do not turn] 7 backwards; each living creature walked on two, and [their] two fe[et…] 8 […] was a spirit and their faces were each joined to the ot[her. And the shape of] 9 the fac[es was: one a lion, on]e an eagle, one a calf and one human. And each one h[ad a] 10 man’s [hand] attached at the back of the living creatures and fastened […] and the wh[eels …] 11 one wheel attached to another wheel while walking, and from the two sides of the wh[eels streams of fire (came out)] 12 and there [we]re living beings in the middle of the coals, like coals of 769 ‫‪4QpsEzeka, 4QpsMosesa‬‬ ‫‪ 13‬האופנים והחיות והאופנים ויה]י על ראשם רקיע כעין[‬ ‫‪] 14‬הקרח [הנור]א וי[הי קול] ממעל הרקיע …[ ‪[…] 15‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 10 i‬ה ‪[…] 2‬ים אשר לא הקשיבו ‪[…] 3‬תלוי על העץ‬ ‫ועוף ‪] 4‬השמים …[‪ .‬אמת אל תותירו ‪[…] 5‬ל ואמרה ]‪[.‬ת ‪[…] 6‬לשון‬ ‫נפשם‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Frag. 12‬יהוה ויקומו כל העם וי‪[..].‬ו על] …[‬ ‫‪[…] 3‬ל את יהוה צבאות ואף אני מ]…[תי עמהם] …[ ‪ vacat […] 4‬ויאמר‬ ‫יהוה אלי בן] אדם …[‪.‬לה‪.[…] 5 […].‬תם ישכבו עד אש]ר …[‬ ‫‪.[…] 6‬יכם ומן הארץ ]…[ ‪[ …] 7‬ל]כ[ול אשר מצ]…[‬ ‫‪4Q385a (4QpsMosesa) 4QPseudo-Mosesa‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.496, 44.194, 43.509‬‬ ‫‪ROC 274‬‬ ‫‪ 1 Frag. 13 ii‬בשחרו פני ולא רם לבבו ממנו ‪ 2 […]..‬וישלמו ימיו‬ ‫וישב שלמה ]על כסאו …[ ‪ 3‬ואתנה נפש איביו בכפו ]…[ ‪ 4‬ואקחה מידו‬ ‫עול ‪ 5 […].‬ל]…[ל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 41‬כהנים שלושת [אשר לא יתהלכו]‬ ‫בדרך …[ ‪] 3‬ראשונים על שם אלהי יש[ראל יקראו והורד ]בימיהם[‬ ‫‪] 4‬גאון מרשיעי ברית ועב[די נכר ו]יתקרע ישראל[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 44‬ובתם[ הדור] ההוא אושיע[ ‪] 3‬את‬ ‫הממלכה מיד [המחזיקים או]תה והקימותי[ ‪] 4‬עליה אחרים מעם [אחר‬ ‫ומשל ה]…[ ‪] 5‬כול הארץ וממלכ[ת ]ישרא[ל תא]בד בימים ההמה[ ‪…] 6‬‬ ‫גד[פן וע]שה תעבות וקרעתי[ ‪] 7‬את ממלכת … [ההיא למלכים ופני]‬ ‫‪770‬‬ 4Q385, 4Q385a fire, [like torches between] 13 the wheels and the living beings and the wheels. And [above their heads] there wa[s a vault like] 14 frighte[ning ice. And there w]as a sound [from above the vault …] 15 […] … […] Frag. 10 col. i 1 […] … 2 […] … which they do not heed 3 […] hanging from a tree, and the birds 4 [of heaven …] truth. You should not let remain 5 […] And I said … 6 […] tongue their soul Frag. 12 1 […] … […] 2 […] yhwh. And all the people rose and … […] against […] 3 […] yhwh of Hosts. And I also […] with them […] 4 […] Blank And yhwh said to me: « Son of [man …] … […] 5 […] their […] will lie down unti[l …] 6 […] … and from the land […] 7 […] to [a]ll /which/ … […] 4Q385a (4QpsMosesa) 4QPseudo-Mosesa 4Q387a, 4Q388a, 4Q389, 4Q390 Bibliography: D. Dimant, ‘New Light From Qumran on the Jewish Pseudepigrapha - 4Q390’, The Madrid Qumran Congress, 405-448 Frag. 13 col. ii (= 4Q387a 10 ?) 1 when he sought my face, and his heart was not feeling prouder than him … […] 2 and his days will be completed, and Solomon will take place [upon his throne …] 3 and I will give the soul of his enemies in his hand […] 4 and I will take injustice (?) from his hand […] 5 … […] Frag. 41 (= 4Q387a 2) 1 […] … […] 2 [… three priests] who will not walk [on the path] 3 [of the first …] they will be called [by the name of the God of Is]rael. And [in their days the pride] will be cut down 4 [of those who act wickedly against the covenant and who ser]ve what is foreign. And [Israel will be split apart] Frag. 44 (= 4Q387a 3 ii; 4Q389 1 ii) 1 […] … […] 2 [… And at the completion of that] generation [I will liberate] 3 [the kingdom from the hand of] those who have power ov[er it and I will establish] 4 [over it others from] another [people.] And he will govern […] 5 [all the country and the kingd]om of [Israe]l will pe[rish in those days] 6 [… a blas]phemer and he will per[form abominations. And I will split] 7 […] that [… kingdom apart …] to kings, 771 ‫‪4QpsMosesa, 4QapocrJerc‬‬ ‫מסתרים[ ‪] 8‬מישראל … והממלכה [תשוב לגוים רבים] ובני ישראל[‬ ‫‪] 9‬זעקים … על כבד בא[רצות ש]בים …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 45‬בהתהלככם בשגגה מ[לפני ב]…[‬ ‫‪ …] 4‬א[שר אמרתי ליע]קב …[‬ ‫‪ …] 3‬ק[ריאי השם ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬שבת]ות הארץ …[ ‪ …] 6‬את חוקותי ו[מועדי בריתי‬ ‫ותק]ופות שנים …[ ‪[…] 7‬מקדשי ותזבחו] …[ ‪[…] 8‬את …]…[‬ ‫‪4Q385b (4QapocrJerc) 4QApocryphon of Jeremiahc‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.505, 43.496, 43.509‬‬ ‫‪ROC 267‬‬ ‫‪ …] 2 vacat […] 1 Frag. 16 i‬ויצא[ ירמיה הנביא מלפני יהוה ‪…] 3‬‬ ‫ה[שבאים אשר נשבו מארץ ירושלים ויבאו ‪ .[…] 4‬מלך בבל בהכות‬ ‫נבוזרדן רב הטבחים ‪.[…] 5‬ים ויקח את כלי בית אלהים את הכהנים‬ ‫‪ …] 6‬ו[בני ישראל ויביאם בבל וילך ירמיה הנביא ‪[ …] 7‬הנהר ויצום את‬ ‫אשר יעשו בארץ שביא]ם[ ‪[ …] 8‬בקול ירמיה לדברים אשר צוהו אלהים‬ ‫‪[…] 9‬ישמרו את ברית אלהי אבותיהם בארץ ‪] 10‬שביאם … [כאשר עשו‬ ‫הם ומלכיהם כהניהם ‪[…] 11‬לל]…[ם אלהים ל]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 16 ii‬בתחפנס א]…[ ‪ 2‬ויאמרו לו דרוש] לנו לאל[הים] …‬ ‫דרוש[ ‪ 3‬להם ירמי]ה [אותי דרוש להם לאלה]ים …[ ‪ 4‬רנה ותפלה ויהי‬ ‫ירמיה מקונן ‪] 5 […].‬ע[ל ירושלים ‪ 6 […] vacat‬ירמיה בארץ תחפנס‬ ‫אשר בארץ מצ]רים … אל[ ‪ 7‬בני ישראל ואל בני יהודה ובנימין ‪[…].‬‬ ‫‪ 8‬יום יום דרשו את חקותי ואת מצותי שמ]רו …[ ‪ 9‬אחרי פסילי הגוים‬ ‫אשר הל]כו אחריהם …[ ‪ 10‬לא יושע ל]…[‪ .‬לא ‪[…].‬‬ ‫‪772‬‬ 4Q385a, 4Q385b while my face [is hidden] 8 [from Israel … and the reign] will turn to many peoples, [whilst the children of Israel] 9 [cry … heavy yoke in the l]ands of [their] ex[ile …] Frag. 45 (= 4Q388 2 + 3) 1 […] … […] 2 [… when you walk in error be]fore me … […] 3 […] those [ca]lled by name […] 4 [… wh]ich I said to Ja[cob …] 5 […] … […] sabbath[s of the land …] 6 [… my statutes and the] festivals of my covenant and the cy[cles of the years …] 7 […] my temple, and you shall slaughter […] 8 […] … […] 4Q385b (4QapocrJerc) 4QApocryphon of Jeremiahc 4Q383, 4Q384, 4Q387b, 4Q389a Bibliography: D. Dimant, ‘An Apocryphon of Jeremiah from Cave 4 (4Q385B = 4Q385 16)’, New Qumran Texts and Studies, 11-30, pl. 2 Frag. 16 col. i 1 […] Blank 2 [… and] Jeremiah the prophet [went] from before yhwh, 3 [… the] exiles who were brought into exile from the land of Jerusalem and were led 4 […] king of Babel, when Nabuzaradan, chief of the escort, struck 5 […] … and he took the vessels of the temple of God, the priests 6 [… and] the children of Israel and led them to Babylon. And Jeremiah the prophet went 7 […] the river, and commanded them what they had to do in the country of [their] exile 8 […] by the voice of Jeremiah, concerning the words which God had commanded him 9 […] they will keep the covenant of the God of their fathers in the land of 10 [their exile …] as they and their kings, their priests did 11 […] … […] God […] Frag. 16 col. ii 1 in Taphnes […] 2 And they said to him: « Ask [Go]d [for us … Ask] 3 for them, Jeremia[h,] search me for them as Go[d …] 4 entreaty and prayer. » And Jeremiah was lamenting […] 5 [ov]er Jerusalem. Blank […] 6 Jeremiah in the country of Taphnes which is in the land of E[gypt … to] 7 the children of Israel and the children of Judah and Benjamin […] 8 day after day investigate my laws, and ke[ep] my precepts […] 9 after the idols of the nations, after which we[nt …] 10 he will not free […] not […] 773 ‫‪4QpsEzekc, 4QpsEzekb‬‬ ‫‪4Q385c (4QpsEzekc) 4QPseudo-Ezekielc‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 44.194‬‬ ‫? ‪ROC‬‬ ‫‪4Q385, 4Q386, 4Q388, 4Q391‬‬ ‫‪ …] 1‬א[הבתו א]…[ ‪ .[…]…[…] 2‬ימי חייהם ‪ … 3‬בגן החיים‬ ‫]‪ 4 vacat [vacat‬הוכן חלקך אמון ה]…[‪.‬נה ביארי]ם[ ‪ 5‬מים סביב לך‬ ‫ח]ילך [ים ומים ח]מתך[ ‪ 6‬כוש מצר]ים עצמה ו[אין קץ לבריח]יך[ ‪ 7‬לוב‬ ‫בסעדך והיא בגולה תלך בש]בי[ ‪] 8‬ו[עלליה י]רטשו [ברא]ש דרכ[ים ועל‬ ‫‪] 9‬כל נכבדיה ידו [גורל וכל] גדול[יה בזק]ים[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪4Q386 (4QpsEzekb) 4QPseudo-Ezekielb‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.598, 43.493‬‬ ‫‪ROC 269‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 i‬יהוה ראיתי רבים מישראל אשר אהב[ו את שמך‬ ‫‪] 2‬וילכו בדרכי צדק ואלה מתי יהיו ו[הכה ישתלמו חסדם ‪] 3‬ויאמר יהוה‬ ‫אלי אני אראה א[ת בני ישראל וידעו ‪] 4‬כי אני יהוה ‪ vacat‬ויאמר בן אדם‬ ‫הנ[בא על העצמות ‪] 5‬ואמרתה הקרבו עצם אל עצמו ו[פרק אל פרקו ויהי‬ ‫‪] 6‬כן ויאמר שנית הנבא ויעלו עליהם גדי[ם ויקרמו עור ‪] 7‬עליהם ויהי כן‬ ‫>ויאמר שנית הנבא ויעלו[ עליהם גדים ‪] 8‬ויקרמו עור עליהם ויהי כן<‬ ‫ויאמר שוב הנבא [על ארבע רחות ‪] 9‬השמים ויפחו רוחות השמים בהם‬ ‫ויחיו ויעמד ע[ם רב אנש]ים[ ‪] 10‬ויברכו את יהוה צבאות אשר חים‬ ‫‪vacat [vacat‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 1 ii‬וידעו כי אני יהוה ‪ vacat‬ויאמר אלי התבונן ‪ 2‬בן‬ ‫אדם באדמת ישראל ואמר ראיתי יהוה והנה חרבה ‪ 3‬ומתי תקבצם ויאמר‬ ‫‪774‬‬ 4Q385c, 4Q386 4Q385c (4QpsEzekc) 4QPseudo-Ezekielc Bibliography: D. Dimant, ‘A Quotation From Nahum 3:8-10 in 4Q385 6’, in S. Japhet (ed.), The Bible in the Light of its Interpreters. Sara Kamin Memorial Volume (Jerusalem, 1994) 31-37 [Hebrew]; Wacholder-Abegg 3, 228-244 (Olim 4Q385 Frags. 6 + 9 + 24 + 34) 1 […] his [l]ove […] 2 […] … […] days of their life 3 … in the garden of life. Blank [Blank] Blank 4 Nah 3:8-10 Your share has been established, Ammon, who […] … by the streams of the Nile, 5 surrounded by water, [your] ram[part] is the sea, and waters [your] w[all.] 6 Kush, Egyp[t were strong, and your] bar[s] are endless. 7 Libya was at her support, but she went into exile, in cap[tivity,] 8 [and] her infants [are dashed] at the [street-]corn[ers], and over 9 [all her nobles they threw] the lot, and all her [great me]n into chain[s] 4Q386 (4QpsEzekb) 4QPseudo-Ezekielb 4Q385, 4Q387, 4Q388, 4Q391 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 245-247; D. Dimant, ‘4Q386 ii-iii - A Prophecy on Hellenistic Kingdoms?’, RevQ 18/72 (1998) 511-529, pl. 2 Frag. 1 col. i (= 4Q385 2; 4Q388 8) 1 [« yhwh, I have seen many in Israel who lov]e your name 2 [and walk on the paths of justice. When will these things happen? And] how will they be rewarded for their loyalty? ». 3 [And yhwh said to me: «I will make] the children of Israel [see] and they will know 4 [that I am yhwh ». Blank And he said: « Son of man, proph]esy over the bones 5 [and say: «May a bone connect with its bone and] a joint with its joint». And it happened] 6 [thus. And he said a second time: « Prophesy, and sinew]s [will grow on them] and they will be covered with skin 7 [all over». And so it happened. <And he said a second time: «Prophesy,] and sinews [will grow] on them 8 [and they will be covered with skin all over. And so it happened.> And again he said: « Prophesy] over the four winds 9 [of the sky and the winds of the sky will blow upon them and they will live, and] a large [cro]wd of men [will rise] 10 [and bless yhwh Sebaoth who caused them to live.» Blank] Blank Frag. 1 col. ii 1 […] And they will know that I am yhwh. Blank And he said to me: «Consider, 2 son of man, the land of Israel. » And I said: « I have seen, yhwh; behold it is desolate. 3 And when will you assemble them?» And 775 ‫‪4QpsEzekb, 4QpsMosesb‬‬ ‫יהוה בן בליעל יחשב לענות את עמי ‪ 4‬ולא אניח לו ומשרו לא יהיה והמן‬ ‫הטמא זרע לא ישאר ‪ 5‬ומנצפה לא יהיה תירוש ותזיז לא יעשה דבש‬ ‫]‪ vacat [vacat‬ואת ‪ 6‬הרשע אהרג במף ואת בני אוציא ממף ועל ש]א[רם‬ ‫אהפך ‪ 7‬כאשר יאמרו היה השלום והשדך ואמרו … הארץ ‪ 8‬כאשר‬ ‫היתה בימי ‪ [vacat] vacat‬קדם בכן אעיר ]על[יהם חמה ‪] 9‬מאר[בע רחות‬ ‫השמי]ם …[ל]…[את ]…[ ‪] 10‬כא[ש בערת כ]…[ ‪[…].[…] 11‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 iii‬ודל לא יחן ויביא אל בבל ובבל ככוס ביד יהוה כדמ]ן[‬ ‫‪ 2‬ישליכנה ]…[ ‪ 3‬בבבל והיתה] …[ ‪ 4‬מדור שדים] …[ ‪ 5‬חרבה]‬ ‫א[רצו] …[ ‪[…]… 8-6‬‬ ‫‪4Q387a (4QpsMosesb) 4QPseudo-Mosesb‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.493, 43.501, 44.187‬‬ ‫‪ROC 525‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬המ‪ …] 2 […].‬כ[פלים ב‪[…] 3 […].‬ב חנפה אח‪].‬‬ ‫…[ ‪[…] 4‬ים כהנים שלושה אשר לא יתהלכו בדרך ‪ …] 5‬ה[ראשנים על‬ ‫שם אלהי ישראל יקראו ‪] 6‬והורד ב[ימיהם גאון מרישיעי ברי]ת[ ועבדי‬ ‫נאכר ‪ 7‬ויתקרע ישראל בדור הה]וא[ להלחם] אי[ש ברעהו ‪ 8‬על התורה‬ ‫ועל הברית ושלחתי רעב ולא ‪ 9‬ללחם וצמא ול]א[ למים ]…[ואם לא]…[‬ ‫‪ 2‬ובכ]ל נפשכם‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 3 ii‬לעבדני בכל לבבכם‬ ‫…[ש]…[… בצר להם ול]א[ אדרש להם ‪ 3‬בעבור מעלם] אש[ר מעל]ו בי[‬ ‫עדי שלמות עשרה ‪ 4‬יבלי שנים ו…כתם בש]געון [ובעורון ותמהן‬ ‫‪ 5‬הלבב ובתם הדור ההוא א]ושיע[ את הממלכה מיד המחזיקים ‪ 6‬אתה‬ ‫ו]ה[קימות]י[ עליה אחרים מעם אחר ומשל ‪ ]…[…] 7‬כו[ל ]הא[רץ‬ ‫וממלכת ישראל תאבד בימים ‪ 8‬ההמה ה]… [‪.‬א גדפן ועשה תעבות‬ ‫וקרעתי ‪] 9‬את[ ממלכ]ה … ה[היא למכל]י[ם ופני מסתרים מישראל‬ ‫‪776‬‬ 4Q386, 4Q387a yhwh said: « A son of Belial will plot to oppress my people, 4 but I will prevent him, and his dominion will not exist; but a multitude will be defiled, offspring will not remain. 5 And from the grapevine there will be no new wine, nor will the bee (?) make honey. [Blank] Blank And the 6 wicked man I will kill in Memphis and I will make my sons go out of Memphis: I will turn myself toward their re[mn]ant. 7 Thus, as they say: « There was peace and order», they will say « … the land, 8 as there was in the days Blank of old». Therefore I will stir [against] them wrath 9 [from the fo]ur winds of the heaven[s …] 10 [like] consuming [fi]re […] 11 […] … […] Frag. 1 col. iii 1 and he will not have pity on the poor, and will lead (them) to Babylon. Babylon is like a pot in yhwh’s hand, like dun[g] 2 he will throw her […] 3 in Babylon and there will be […] 4 a dwelling-place of demons […] 5 its [la]nd is desolate […] 6-8 … […] 4Q387a (4QpsMosesb) 4QPseudo-Mosesb 4Q385a, 4Q388a, 4Q389, 4Q390 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 248-251 Frag. 2 (= 4Q385a 41) 1 […] … […] 2 [… do]uble … […] 3 […] polluted … […] 4 […] three priests who will not walk on the path 5 [of the] first […] they will called by the name of the God of Israel. 6 [And in] their days the pride [will be cut down] of those who act wickedly against the coven[ant] and who serve what is foreign. 7 And Israel will be split apart in th[at] generation, waging war against one another 8 for the sake of the law and for the sake of the covenant. And I will send a famine, but not 9 of bread, and a drought, but n[ot] of water […] and if not […] Frag. 3 col. ii (= 4Q385a 44; 4Q389 1 ii) 1 […] … to serve me with all your heart 2 and with a[ll your soul …] … in their distress. But I will n[ot] search them 3 because of their disloyalty [with whi]ch they were disloyal [to me], until ten 4 jubilees of years are complete. And … with ma[dness] and with blindness and confusion 5 of heart. And at the completion of that generation I [will liberate] the kingdom from the hand of those who have power 6 over it, and [I] will [es]tablish over it others from another people. And he will govern 7 […] … [… al]l [the co]untry and the kingdom of Israel will perish in 8 those days […] a blasphemer and he will perform abominations. And I will split 9 that […] king[dom] apart […] to those who destroy, while my face is hidden 777 ‫‪4QpsMosesb, 4QpsEzekd‬‬ ‫‪ …] 10‬והממלכה תשוב ל[גוים רבים ובני ישראל זעקים ‪ …] 11‬על כבד‬ ‫בארצות שבי[ם ]ואין מושי[ע להם ‪] 12‬יען ביען חוקותי מאסו ותורותי‬ ‫געלה נפשם ע[ל ]כן[‬ ‫‪] 1 Frag. 3 iii‬את ישרא[ל מעם בי]מי[ו אשבר את ממלכת ]מצרים …[‬ ‫‪ …] 2‬את מצרי[ם ואת ישראל אשבר ונ]תתי לחרב כול[ ‪] 3‬ב[מותי א]רץ‬ ‫…[‪.‬ץ ורחקתי את האד]ם ועזבתי[ ‪ 4‬את הארץ ביד מלאכי המשטמות‬ ‫והסתרתי] את פני[ ‪] 5‬מיש[ראל וזה להם האות ביום עזבי את הארץ] …[‬ ‫‪ […] 6‬כהני ירושלים לעבוד אלהים אחרים] …[ ‪] 7‬כתוע[בות י]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5‬המה במעלם אשר ]מעלו בי[ לחלל את ש]ם[ ‪…] 2‬‬ ‫[בערותם לקרוב איש אל שאר בשרו] …[ ‪[…] 3‬ק אתו לבכי ולמספד‬ ‫והמה אמר]ו …[ ‪[…] 4‬אשמות לא הבינו על כן יללו ביום] …[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪4Q387b (4QapocrJerd) 4QApocryphon of Jeremiahd‬‬ ‫‪Details unknown.‬‬ ‫‪4Q388 (4QpsEzekd) 4QPseudo-Ezekield‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.504, 44.182‬‬ ‫‪ROC 125‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 8‬ת]…[ ‪[…] 2‬ים ולא תמו]…[ ‪ …] 3‬הגואל עמי לתת‬ ‫להם ה[ברית ‪] 4 vacat‬ואמרה יהוה ראיתי רבים מי[שראל אשר אהבו את‬ ‫ש]מך[ ‪] 5‬וילכו בדרכי צדק ואלה מתי יהי[ו וא]י[ככה ישתלמו חסד]ם‬ ‫ויאמר[ ‪] 6‬יהוה אלי אני אראה את בני ישרא[ל וידעו כי אני יהוה] ‪[vacat‬‬ ‫‪ vacat] 7‬ויאמר בן אדם הנבא על העצמות [ואמרת הקר]בו עצם אל[‬ ‫‪778‬‬ 4Q387a, 4Q388 from Israel 10 [… and the reign will turn to] many peoples, whilst the children of Israel cry 11 [… heavy yoke in the lands of] their [exile. And] they have [no saviou]r 12 [because and only because they rejected my precepts and their soul loathed my laws. Th]ere[fore] Frag. 3 col. iii (= 4Q388a 1 ii; 4Q389 1 ii) 1 [Isra]el without people. In his da[ys] /I will destroy/ the kingdom of [Egypt …] 2 [… Egyp]t and Israel I will destroy, and [I will] de[liver up to the sword all] 3 [the hi]gh places of the co[untry …] … and I will remove the huma[n beings, and I will abandon] 4 the country in the hand of the angels of enmity. And I will hide [my face] 5 [from Is]rael. And this will be the sign for them in the day when I abandon the country […] 6 […] the priests of Jerusalem to serve other gods. […] 7 [like the abom]inations … […] Frag. 5 1 […] them in their disloyalty (with) which [they were disloyal to me] profaning [the] na[me of] 2 […] in their nakedness, one approaching his blood-relative […] 3 […] him to crying and mourning. And they will say […] 4 […] guilty […] they did not understand; therefore they wailed on the day [of …] 5 […] … […] 4Q388 (4QpsEzekd) 4QPseudo-Ezekield 4Q385, 4Q385c, 4Q386, 4Q391 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 252-258 Frag. 8 (= 4Q385 2; 4Q386 1 i) 1 […] … […] 2 […] and not … […] 3 [… who rescued my people, giving them the] covenant. Blank 4 [And I said: « yhwh, I have seen many in I]srael who love [your] na[me] 5 [and walk on the paths of justice. When will these things happ]en? And how will they be rewarded for [their] loyalty?». 6 [And yhwh said to me: «I will make the children of Israe]l [see] and they will know that I am yhwh». [Blank] 7 [Blank And he said: «Son of man, prophesy over the bones] and say: May [a bone] conn[ect with] 779 ‫‪4QpsMosesc, 4QpsMosesd‬‬ ‫‪4Q388a (4QpsMosesc) 4QPseudo-Mosesc‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.504, 44.182, 44.190‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬מו]פ[תים ושבו] … ועשו ר[עה מ]ן הימים הראשונה …[‬ ‫‪ 2‬הברית אשר כ]רתי ע[ם אברהם ועם יצח]ק ועם יעקוב … בימים[‬ ‫‪ 3‬ההמה יקום מלך] לגו[ים גדפן ועשה רעות וב‪ 4 […].‬את ישראל מעם‬ ‫בימו אשבור את מלכות מצרים] …[ ‪ 5‬את מצרים ואת ישראל אשבור‬ ‫ונתתי לחרב ]כול במותי ארץ …[ ‪ 6‬ורחקתי את האדם ]ו[עזבתי את הארץ‬ ‫בי]ד מלאכי המשטמות … כוהני ירושלים[ ‪ 7‬לעבוד אלהים אח]רים …[‪.‬‬ ‫כתועבות] …[ ‪ 8‬שלשה אשר ימלכ]ו …[ ‪] 9‬בק[דש הקדשי]ם …[‬ ‫‪[…] 10‬ר והמצדקי]ם …[‬ ‫‪4Q389 (4QpsMosesd) 4QPseudo-Mosesd‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.495, 44.189‬‬ ‫‪ROC 349‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 1 ii‬ל והממלכה תשוב לגוים רבים ובני‬ ‫ישראל ‪] 3‬זעקים …[‪.‬י על כבד בארצות שבים ואין ‪ vacat‬משיע להם‬ ‫‪ 4‬יען ביען חקתי מאסו ותרתי געלה נפשם על כן הסתרתי ‪ 5‬פני מ]הם עד[‬ ‫אשר ישלימו עונם ‪ vacat‬וזה להם האות בשלם ‪ 6‬עונם ]… [עזבתי את‬ ‫הארץ ברום לבבם ממני ולא ידעו ‪ …] 7‬מופתים וש[בו ועשו רעה ‪vacat‬‬ ‫מן ה]ימים [הראשנים ‪ …] 8‬הברית אשר כרתי [עם אברה]ם ועם י[צחק‬ ‫ועם ‪] 9‬יעקוב … בימים ההמה י[קום מלך לגוים גדפן ]וע[שה רעות‬ ‫‪ …] 10‬את ישרא[ל מע]ם בימיו [אשבור א]ת ממ[לכת‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬לא [דרשני הייתי] …[ ‪ …] 2‬וא[רים ראשיכם‬ ‫בהוציאי ]אתכם …[ ‪ […] 3‬להם ואת אשר גמלוני ואשאי]ר …[ ‪…] 4‬‬ ‫‪780‬‬ 4Q388a, 4Q389 4Q388a (4QpsMosesc) 4QPseudo-Mosesc ROC 125 4Q385a, 4Q387a, 4Q389, 4Q390 Frag. 1 col. ii (= 4Q387a 3 iii; 4Q389 1 ii) 1 won[de]rs. And they turned [… and they did e]vil fr[om the first days …] 2 the covenant which [I] es[tablished wi]th Abraham, with Isaa[c and with Jacob … In] those [days] 3 a king will rise up [for the na]tions, a blasphemer, and will do evil things. And […] 4 Israel without people. In his days I will destroy the kingdom of Egypt […] 5 Egypt and Israel I will destroy, and deliver up to the sword [all the high places of the land of …] 6 and I will remove the human beings [and] I will abandon the country into the ha[nd of the angels of enmity … the priests of Jerusalem] 7 to serve ot[her] gods. […] like the abominations […] 8 three who will reign […] 9 [in] the most [h]oly […] 10 […] and those declaring (themselves) just […] 4Q389 (4QpsMosesd) 4QPseudo-Mosesd 4Q385a, 4Q387a, 4Q388a, 4Q390 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 259-263 Frag. 1 col. ii (= 4Q385a 44; 387a 3 ii - iii; 388a 1 ii) 1 […] … […] 2 […] and the reign will return to many peoples and the children of Israel 3 [will be weeping …] a heavy yoke in the lands of their exile, and there will not be Blank a saviour for them 4 because and only because they have rejected my precepts and their soul despised my law. For this I hid 5 my face [from them until] they make good their faults. Blank And this will be the sign for them that they have made good 6 their faults […] I have abandoned the earth because they hardened their hearts against me and did not know 7 [… wonders. And they tur]ned and they did evil Blank from [the] first [days] 8 [… the covenant which I established] with Abraha[m, with I]saac and with 9 [Jacob … In those days] a king [will] rise up for the nations, a blasphemer, [and will d]o evil things 10 [… Israe]l without peo[ple. In his days] I will destroy t[he king]dom of Frag. 2 1 […] did [not] seek me. I was […] 2 [… and I will] raise your heads when I lead [you] out […] 3 […] to them, and what they did to me. And I will 781 ‫‪4QpsMosesd, 4QapocrJere, 4QpsMosese‬‬ ‫ב[קדש ברנע ואמרה להם ]…[ ‪[…] 5‬תם עליהם ואשבעה ב]…[ ‪[…] 6‬‬ ‫ואת בניהם הבאתי אל ה]…[ ‪[…] 7‬תם ואתהלכה עמהם ב‪[…] 8 […].‬‬ ‫ארבעים שנה ויהי]…[ ‪[…] 9‬ל]…[‬ ‫‪4Q389a (4QapocrJere) 4QApocryphon of Jeremiahe‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.495, 44.189‬‬ ‫‪ROC 349‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 3‬ה בארץ ‪[…] 3 […].‬ובקשו על ב]…[‬ ‫‪[…] 4‬כל הנשאר בארץ מ]צרים …[ ‪ …] 5‬י[רמיה בן חלקיה מארץ‬ ‫מצר]ים[ ‪[…] 6‬שים ושש שנה לגלות ישראל … הדברים ‪ …] 7‬י[שראל‬ ‫על נהר סור ‪ vacat‬במעמד ר]…[‬ ‫‪4Q390 (4QpsMosese) 4QPseudo-Mosese‬‬ ‫)‪D. Dimant, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.506‬‬ ‫‪ROC 524‬‬ ‫‪4Q385a, 4Q387a, 4Q388a, 4Q389‬‬ ‫‪] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬ו[מב]… וא[שוב] ונתתים [ביד בני אהר]ון‬ ‫…[שבעים שנה ]…[ ‪ 3‬ומשלו בני אהרון בה]מה[ ולא יתהלכו ]בדר[כי‬ ‫אשר אנוכי מצ]ו[ך אשר ‪ 4‬תעיד בהם ויעשו גם הם את הרע בעיני ככל‬ ‫אשר עשה ישראל ‪ 5‬בימי ממלכתו הרישונים מלבד העולים רישונה מארץ‬ ‫שבים לבנות ‪ 6‬את המקדש ואדברה בהמה ואשלחה אליהם מצוה ויבינו‬ ‫בכול אשר ‪ 7‬עזבו הם ואבותיהם ומתום הדור ‪ vacat‬ההוא ביובל השביעי‬ ‫‪ 8‬לחרבן הארץ ישכחו חוק ומועד ושבת וברית ויפרו הכול ויעשו ‪ 9‬הרע‬ ‫בעיני והסתרתי פני מהמה ונתתים ביד איביהם והסגרת]ים[ ‪ 10‬לחרב‬ ‫‪782‬‬ 4Q389, 4Q389a, 4Q390 lea[ve (a rest) …] 4 [… at] Qadesh-Barnea, and I will speak to them […] […] … on them, and I will swear […] 6 […] and their sons I brought to the […] 7 […] … and I will walk with them in […] 8 […] forty years, and it happened […] 9 […] … […] 5 4Q389a (4QapocrJere) 4QApocryphon of Jeremiahe 4Q383, 4Q384, 4Q385b, 4Q387b Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 259-263 Frag. 3 1 […] … […] 2 […] in the land […] 3 […] and they asked concerning […] 4 […] all who remained in the land of E[gypt …] 5 [… Je]remiah, son of Hilkiah, from the country of Egy[pt] 6 […]ty-six years of exile of Israel … the words […] 7 [… I]srael concerning the river Sor. Blank In the position of […] 4Q390 (4QpsMosese) 4QPseudo-Mosese Bibliography: D. Dimant, ‘New Light from Qumran on the Jewish Pseudepigrapha - 4Q390’, The Madrid Qumran Congress, 405-448; WacholderAbegg 3, 264-266 Frag. 1 1 […]… […] 2 [and] … [… And I will] go back [and deliver them] into the hand of the sons of Aar[on …] seventy years […] 3 And the sons of Aaron will rule over th[em], but they will not walk [in] my [pat]hs which I comm[and] you so that 4 you caution them. And they too will do what is evil in my eyes, like everything that Israel did 5 in the first days of its kingdom, apart from those who will be the first to go up from the land of captivity in order to build 6 the temple. But I will speak to them and send them a precept and they will understand all that 7 they have abandoned, they and their fathers. And ever since that generation Blank has been completed, in the seventh jubilee 8 of the devastation of the land, they will forget the law, the festival, the sabbath and the covenant; and they will disobey everything and will 9 do what is evil in my eyes. And I will hide my face from them and deliver them to the hands of their enemies and abandon [them] 10 to the sword. But /from among them/ 783 ‫‪4QpsMosese, 4QpsEzeke‬‬ ‫והשארתי מהם פליטים למע]ן[ אשר לא י]כ[ל]ו[ בחמתי ]ו[בהסתר ]פני[‬ ‫‪ 11‬מהם ומשלו בהמה מלאכי המש]ט[מות ו‪[ …].‬ישוב]ו[ ‪] 12‬ו[יעשו ]…‬ ‫את[ הרע בעינ]י[ ויתהלכו בשר]ירות לבם …[ ‪[…]…[…].[…] 13‬‬ ‫‪[…]…[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2 i‬ת מקדש הקד]ש … לא[ ‪ 3‬נעשה‬ ‫וכן] … כי[ אלה יבואו עליהם] …[ן ו]ת[הי ‪ 4‬ממשלת בליעל בהם‬ ‫להסגירם לחרב שבוע שנ]ים … וב[יובל ההוא יהיו ‪ 5‬מפרים את כול‬ ‫חקותי ואת כל מצותי אשר אצוה א]תם ואשלח ביד[ עבדי הנביאים‬ ‫‪ 6‬וי]ח[ל]ו[ להריב אלה באלה שנים שבעים מיום הפר ה]אלה וה[ברית‬ ‫אשר יפרו ונתתים ‪] 7‬ביד מל[אכי המשטמות ומשלו בהם ולא ידעו ולא‬ ‫יבינו כי קצפתי עליהם במועלם ‪] 8‬אשר יעז[בוני ויעשו הרע בעיני ובאשר‬ ‫לא חפצתי בחרו להתגבר להון ולבצע ‪] 9‬ולהמס ואיש[ אשר לר]ע[הו‬ ‫יגזולו ויעשוקו איש את רעהו ואת מקדשי יטמאו ‪] 10‬ואת שבתותי יחללו‬ ‫ו[את] מו[עדי יש]כח[ו ובבני] נכר יח[לל]ו א[ת זר]ע[ם כוהניהם יחמסו‬ ‫‪.[…]…[…] 11‬ם ואת ‪[ …] 12‬בניהם‬ ‫‪ 4 […]… 3 […] 2-1 Frag. 2 ii‬מעליה]…[ ‪ 5‬ובדבר]…[ ‪ 6‬אנחנו‬ ‫שת]…[ ‪ 7‬ידעו ואש]לח …[ ‪ 8‬וברמחים לבק]ש …[ ‪ 9‬בקרב הארץ ועל‬ ‫‪] 10 […].‬א[חוזתם ויזבחו בה]…[ ‪] 11‬יח[ללו בה ו…]…[‬ ‫‪4Q391 (4QpsEzeke) 4QpapPseudo-Ezekiele‬‬ ‫‪M. Smith, DJD XIX, 153-193, pls. XVII-XXV‬‬ ‫‪PAM 43.462, 43.463, 43.469, 43.470‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ת שמחתם ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬אל אנו ואונך המ‪[…] 4 […].‬ל]…[‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ …] 2‬מ[לך מצרים הנש‪[…].‬‬ ‫‪ 1‬ויקלקל יוממ]…[ ‪ 2‬ואת ארצך ל‪[…].‬‬ ‫‪784‬‬ 4Q390, 4Q391 I will make survivors remain so th[at] [t]he[y will] not [be exter]mi[nated] by my anger [and] by the concealment [of my face] 11 from them. And over them will rule the angels of destruction and […] and [t]he[y] will come back 12 [and] do […] evil before [my] eye[s] and walk according to the stub[bornness of their heart …] 13 […] … […] Frag. 2 col. i 1 […] … […] 2 […] … […] the ho[ly] temple [… not] 3 has been done; and so [… for] these things will happen to them […] and [there will co]me 4 the dominion of Belial upon them to deliver them up to the sword for a week of year[s … During] that jubilee they 5 will break all my laws and all my precepts which I will command [them and send by the hand of] my servants the prophets; 6 and [t]he[y] will [be]gin to argue with one another for seventy years, from the day on which they break the [vow and the] covenant which they shall break. And I shall deliver them 7 [to the hands of the an]gels of destruction and they will rule over them. And they will not know and will not understand that I am enraged towards them for their disloyalty 8 [with which they will des]ert me and do what is evil in my eyes and what I do not like they have chosen: domineering for money, for advantage 9 [and for violence. And each] will steal what belongs to one’s neigh[bour] and they will oppress one another; they will defile my temple, 10 [they will defile my sabbaths, and] they will f[orget] my [fest]ivals and with the sons of [foreigners they will de]base their offs[pring;] their priests will act violently 11 […] … […] and 12 […] their sons Frag. 2. col. ii 1-2 […] 3 … […] 4 from upon it […] 5 and with the word […] 6 we … […] 7 they shall know and I will se[nd …] 8 and with lances in order to se[ek …] 9 in the interior of the land and upon … […] 10 their [pro]perty, and they will sacrifice in […] 11 they [will dese]crate it, and … […] 4Q391 (4QpsEzeke) 4QpapPseudo-Ezekiele ROC 453-455, 523 4Q385, 4Q385c, 4Q386, 4Q388 Frag. 1 1 […] their joy […] 2 [… ki]ng of Egypt, … […] 3 […] … we and your power … […] 4 […] … […] Frag. 2 1 and he shook by day […] 2 and your land to […] 785 ‫‪4QpsEzeke‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 9‬שני ו‪ …] 2 […].‬אש[ר טמאו נפש]ם …[ ‪[…] 3‬דרך‬ ‫ואראה זקנים] …[ ‪..[…] 4‬קומך ]…[‬ ‫‪ …[…] 1 Frag. 10‬אמת ה]…[ ‪ …] 2‬מ[לכים בחייהם ]…[‬ ‫‪[…] 3‬אנשים ורגליהם] …[ ‪[…] 4‬הלכו בחייהמ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 25‬ה בקרבך יפלו כל ה‪[…] 2 […].‬על הארץ ויעלו‬ ‫אפר] …[ ‪[ …] 3‬ועליך קינות ובכי ]…[ ‪[…] 4‬לאבדן] …[ ‪[…] 5‬אמור‬ ‫ל‪[…]..‬‬ ‫‪…] 1 Frag. 36‬א[צל רגלי **** ויא]מר …[ ‪[…] 2‬ראה ואומר אליו]‬ ‫…[ ‪[…] 3‬רות הוא קשת *]*** …[ ‪ …] 4‬ו[ידבר **** אלי ל]אמר …[‬ ‫‪[…] 5‬בני ישראל ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 55‬ר את ]…[ ‪ …] 3 […]… **** .[…] 2‬ביום [ההוא‬ ‫בנפול] …[רת עיני]…[ ‪[…] 4‬נפשות בניכם ו‪ .[…].‬אובדות] …[ ‪[…] 5‬ו‬ ‫וישאלוני דברים אם ידבר א]…[ ‪[…] 6‬שבי ‪[…].‬ל]…[‪ .‬אותמ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 62 ii‬ואת ירוש]ל[ם] …[ ‪ 2‬שלמות כבוד ופ‪ 3 […].‬קרא‬ ‫בשמך …]…[ ‪.. 4‬לי כאשר ‪. … 5 […]..‬כאשר …]…[‬ ‫‪ …[…] 2 […]. .[…] 1 Frag. 65‬כי ביום ב]…[ ‪…] 4 […]…[…] 3‬‬ ‫נה[ר כבר ואראה ]…[ ‪ …] 5‬ו[אדעה כי ****] …[ ‪ …] 6‬ש[לושה עשר‬ ‫‪[…] 7 […].‬אמה וגבוה חמש‪[…] 8 […].‬שית והמשפש חמשית] …[‬ ‫‪.[…] 9‬ים אחת]…[ ‪.[…] 10‬ב האחד …]…[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪786‬‬ 4Q391 Frag. 9 1 […] two […] 2 [… wh]o defiled [their] souls […] 3 […] way. And I saw old men […] 4 […] your … […] Frag. 10 1 […] … truth […] 2 [… k]ings during their lives […] 3 […] men, and their feet […] 4 […] they went during their lives […] Frag. 25 1 […] in your midst will fall all the […] 2 […] on the earth, and they will lift up dust […] 3 […] and over you laments and weeping […] 4 […] to the abyss […] 5 […] say to … […] Frag. 36 1 [… be]side the feet of ****, and he s[aid …] 2 […] see, and I said to him […] 3 […] … is the bow of *[*** …] 4 [… and] **** spoke to me s[aying: …] 5 […] the children of Israel […] Frag. 55 1 […] … […] 2 […] **** … […] 3 [… on] that [day] when falls […] … eyes […] 4 […] the souls of your sons and […] perishing […] 5 […] and they shall ask me matters, whether he shall speak […] 6 […] … […] them […] Frag. 62 col. ii 1 and Jerusa[le]m […] 2 glorious retributions and … […] 3 call upon your name … […] 4 … as … […] 5 … as … […] Frag. 65 1 […] … […] 2 […] … for on the day […] 3 […] … […] 4 [… the rive]r Chebar, and I saw […] 5 [… and] I knew that **** […] 6 [… th]irteen […] 7 […] cubits, and the height five […] 8 […] … and the postern is the fifth […] 9 […] … one […] 10 […] … the one […] 11 […] … […] 787 ‫‪4QWorks of God + 4QCommunal Confession‬‬ ‫‪4Q392 4QWorks of God + 4Q393 4QCommunal Confession‬‬ ‫)‪D. Falk, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫)‪PAM 43.521 (4Q392); PAM 42.150, 43.507, 44.196 (4Q393‬‬ ‫)‪ROC 126 (4Q392); ROC 124 (4Q393‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 38-39 (4Q392); Wacholder-Abegg 3, 267-270‬‬ ‫‪[…] 1 4Q392 Frag. 1‬וממלכות]…[ ‪[…] 2‬ם …וד איש ל]א[להים ולא‬ ‫לסור מכ]ול …[ ‪ 3‬ובבריתו תדבק נפשם ול]דר[וש דברי פיה]ו …[ו‬ ‫אלוה]ים ב[שמים ‪ 4‬ממעל ולחקר דרכי בני האדם ]ו[אין סתר מלפנו הוא‬ ‫ברא חשך] וא[ור לו ‪ 5‬ובמעונתו אור אורתם וכל אפלה לפנו נחה ואין עמו‬ ‫להבדיל בין האור ‪ 6‬לחשך כי לבני] אד[ם הבדילם לא]ור [יומם ובשמש‬ ‫לילה ירח וכוכבים ‪ 7‬ועמו אור לאין חקר ואין לדעת]ו …[וא כי פלא]י[ם‬ ‫כל מעשי אל אנחנו ‪ 8‬בשר הלוא נשכיל כמה עמנו ל‪ …].‬נפ[לאות‬ ‫ומ]פ[תים לאין מספר ‪[…] 9‬מרום] … רו[חות וברקים ]… מ[שרתי דבי]ר‬ ‫[מלפנו יצאים המ‪[…]…[…] 10 […].‬‬ ‫‪ …] 6 […] 5 …[…] 4-1 4Q392 Frag. 2 + 4Q393 Frag. 1 i‬פר[עה‬ ‫]ל[בבו א]…[ ‪ …] 7‬לא שמ[עו באתות ובמפתים ‪ …].‬נ[געים ‪] 8‬אשר לא‬ ‫ראה [כל ממלכה עד היום הזה ויפיל]…[הוציאנו ‪[ …] 9‬לאין חקר במים‬ ‫עזים מדרך ב‪[ …].‬רבה ‪ …] 10‬ויטב[ענו במצולת כמו אב]ן …[כלכלנו‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 4Q393 Frags. 1-2 ii‬ו…]…[פו למען תצדק בדבר]ך[‬ ‫‪[…]… 3‬בה ]…[כה בעונותינו נס… ‪…]… 4‬ק[שו עורף אלוהינו הסתר‬ ‫‪ 5‬פניך מחט]אינו וכו[ל עונותינו מחה ורוח חדשה ‪ 6‬ברא בנו וכונן בקרבנו‬ ‫יצר אמונות ולפשעים …ך ‪ 7‬וחטאים השב אליך וא]ל רו[ח נשברה‬ ‫מלפניך ת]ה[דף על ‪ 8‬עלפו עמך למען …]…[ב ותמיד על סל]…[‪.‬ו ‪ 9‬גוים‬ ‫וממלכות וימ‪ 11 […]… 10 […].‬לעמיכה למען ]שמך …[‬ ‫‪ .[…] 1 4Q393 Frag. 3‬כיא] …[ ‪] 2‬אלוהי י[שראל הנאמן שומ]ר‬ ‫ה[ברית והחסד לאהב]יו …[ ‪[…] 3‬א למושה אל תעזוב עמך ]ו[נחלתך ואל‬ ‫ללכת איש בשרירות לבו ‪] 4‬הר[ע מרצונך אלוהים … יתע]ז[ב עמך‬ ‫‪788‬‬ 4Q392-4Q393 4Q392 4QWorks of God + 4Q393 4QCommunal Confession (4Q393); D. Falk, ‘4Q393: A Communal Confession’, JJS 45 (1994) 184-207; J.A. Emerton, ‘A Note on Two Words in 4Q393’, JJS 47 (1996) 348-351; D.K. Falk, ‘Biblical Adaptation in 4Q392 Works of God and 4Q393 Communal Confession’, in Provo International Conference, 126-160 4Q392 Frag. 1 1 […] and kingdoms […] 2 […] … man towards [G]od, and not to turn away from a[ll …] 3 and to his covenant their soul shall adhere and to [stu]dy the words of h[is] mouth […] Go[d in] the heavens 4 above and to examine the paths of the sons of man, and there is no place to hide from before him. He created darkness [and li]ght for himself; 5 and in his dwelling the perfect light shines, and all the shades rest before him; and he does not need to separate light 6 from darkness, because for the sons of [ma]n he separated them as the li[ght] at daytime and with the sun, at night the moon and the stars. 7 And with him there is an unsearchable and unknowable light […] … for all the works of God are wonderful. We 8 are flesh; do we not understand what is with us to [… won]ders and p[o]rtents without number 9 […] high [… wi]nds and lightning [… the ser]vants of the holy of ho[lies] going out before him … […] 10 […] … […] 4Q392 Frag. 2 + 4Q393 Frag. 1 col. i 1-4 …] … 5 […] 6 […Phara]oh his [he]art […] 7 […] they [did not list]en to the signs and portents [… pl]agues 8 [such as not] any kingdom [has seen] up to this day, and he cast […] he brought us out 9 […] unfathomable, through turbulent waters making a path […] big 10 [… he made] him [sin]k in the depths like a sto[ne …] he sustained us 4Q393 Frags. 1 - 2 col. ii 1 […] … […] 2 and … […] … in order that you are just in [your] verdict 3 … […] … […] … in our iniquities … 4 … [… stiff]ness of neck. Our God, hide 5 your face from [our] si[ns, and] wipe out [al]l our iniquities. And create a new spirit 6 in us, and establish in us a faithful inclination, and for the sinners … 7 and bring back sinners to you. And do n[ot] thrust the broken [spir]it from before you, because (?) 8 your nation has fainted, in order that … […] and continuously … […] … 9 nations and kingdoms and … […] 10 … […] 11 for your peoples, for [your name’s] sake […] 4Q393 Frag. 3 1 […] because […] 2 [the God of I]srael, the trustworthy one, who kee[ps the] covenant and loyalty to those who love [him …] 3 […] to Moses. Do not forsake your people [and] your inheritance. Do not let any man walk in the stubbornness of his [ev]il heart 4 against your will, Oh God, … 789 ‫‪4QQWorks of God + Communal Confession, 4QMMTa‬‬ ‫ונחלתך ואל ללכת איש ‪ 5‬בשררו]ת[ לבו הרע ואיה כח ועל מי תאיר פניך‬ ‫ולא הטהרו ויתקדשו ‪ 6‬ויתרוממו למעלה לכול אתה הוא יהוה בחרתה‬ ‫באבותינו למקדם ‪ 7‬תעמידנו לשארית להם לתת לנו הקימות לאברהם‬ ‫לישראל ולהוריש ‪ […]…[.] 8‬גבורי}ם{ החיל ועצומי כח לתת לנו בתים‬ ‫מלאים ‪] 9‬כול טוב בורות …[י מים כרמים וזיתים מנחלת עם ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪4Q394 (4QMMTa) 4QHalakhic Lettera‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 3-13, pls. I-III‬‬ ‫‪PAM 43.477, 43.492, 43.521‬‬ ‫‪ROC 335, 336‬‬ ‫‪4Q395, 4Q396, 4Q397, 4Q398, 4Q399‬‬ ‫‪Bibliography: E. Qimron, J. Strugnell, ‘An Unpublished Halakhic Letter from‬‬ ‫‪Frags. 1-2 = 4Q327‬‬ ‫‪] 1 Frags. 3-7 i‬ושמונה בו [שבת ע]ל[ו אחר ]ה[ש]בת ויום השני‬ ‫השלישי[ ‪] 2‬נו[סף ושלמה השנה שלוש מאת וש]שים וארבעה[ ‪ 3‬יום‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬אלה מקצת דברינו ]…[ל שהם מ]…[ ‪] 5‬ה[מעשים שא א]נ[ח]נו …‬ ‫כו[לם על] …[ ‪ 6‬וטהרת ]…[הר] ועל תרומת ד[גן ה]גוים שהם …[‬ ‫‪ 7‬ומגיע]י[ם בה א]ת …[יהם ומט]מאים אותה ואין לאכול[ ‪ 8‬מדגן‬ ‫]הג[וים] ואין [לבוא למקדש] ועל זבח החטאת[ ‪ 9‬שהם מבשלים ]אות[ה‬ ‫בכלי ]נחושת …[ ‪ 10‬בשר זבחיהם ומ]…[ים בעזר]ה …[ ‪ 11‬במרק זבחם‬ ‫ועל זבח הגוים ]… זובחים[ ‪ 12‬אל הי]…[שא היא] כ[מי שזנת אליו ]ואף‬ ‫על מנחת זבח[ ‪ 13‬השל]מים[ שמניחים אותה מיום ליום ואף ]…[‬ ‫‪ 14‬שהמנ]חה נאכלת[ על החלבים והבשר ביום זוב]חם כי לבני[‬ ‫‪ 15‬הכוהנ]ים[ ראו להזהיר בדבר הזה בשל שלוא י]היו[ ‪ 16‬מסיא]י[ם את‬ ‫העם עוון ‪ vacat‬ואף על טהרת פרת החטאת ‪ 17‬השוחט אותה והסורף‬ ‫‪790‬‬ 4Q392-4Q393, 4Q394 your people and your inheritance is for[sa]ken. Do not let any man walk 5 in the stubbornne[ss] of his evil heart. Where is strength? And upon whom shall you shine your face? They will not be purified and sanctified , 6 and exalted high above everything. You are yhwh, you have chosen our fathers long ago. 7 May you raise us up to be their remnant, to give us what you established with Abraham, with Israel, and to drive out 8 … […] warriors of strength, and mighty in power, to give us houses full of 9 [all good things, wells, …] of water, vineyards and olive trees from the inheritance of the people […] 10 […] … […] 4Q394 (4QMMTa) 4QHalakhic Lettera Qumran’, in Biblical Archaeology Today. Proceedings of the International Congress on Biblical Archaeology, Jerusalem, April 1984 (Jerusalem, 1985) 400-407; J. Kampen, M.J. Bernstein (eds.), Reading 4QMMT. New perspectives on Qumran Law and History (Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1996) [including Bibliography, 145-156] Frags. 1 - 2 These fragments, published as 4Q394 1-2 i-v (4QMMT A 1-18), are in fact a different manuscript, 4Q327 Frags. 3 - 7 col. i (= 4Q395; 4QMMT A 19 - 21; B 1 - 16) 1 [The (twenty-)eighth of it] a sabbath. In addi[tion to] it, Su[nday, Monday and Tuesday] 2 [are to be ad]ded. And the year is complete, three hundred and si[xty-four] 3 days. Blank 4 These are some of our regulations […] which […] 5 [the] works which we […] they [a]ll concern […] 6 and purity of […] … [And concerning the offering of the wh]eat of the [Gentiles which they …] 7 and let their […] touch it […] and they de[file it: you shall not eat] 8 of the wheat of [the Gen]tiles, [and it shall not] be brought into the temple. [And concerning the sacrifice of the sin-offering] 9 which they cook in vessels [of bronze …] 10 the flesh of their sacrifices and […] in the courtyard […] 11 with the broth of their sacrifices. And concerning the sacrifice of the Gentiles: [… they sacrifice] 12 to the […] it is [li]ke who whored with him. [And also concerning the cereal-offering of the sacrifice of] 13 the pea[ce-offerings], which they leave over from one day to another, and also […] 14 that the cere[aloffering should be eaten] with the fats and the meat on the day of [their] sacri[fice, for] 15 the priest[s] should oversee in this matter in such a way that [they] d[o] not 16 lead the people into sin. Blank And also in what pertains to the purity of the heifer of the sin-offering: 17 that whoever slaughters it and 791 ‫‪4QMMTa‬‬ ‫אותה והאוסף ]א[ת אפרה והמזה את ]מי[ ‪ 18‬החטאת ‪ vacat‬לכול אלה‬ ‫להערי]בו[ת השמש להיות טהורים ‪ 19‬בשל שא יהיה הטהר מזה על הטמה‬ ‫כי לבני‬ ‫‪] 1 Frags. 3-7 ii‬אהרן [ראואי ]…[ ‪] 2‬על עו[רות הבק]ר …[‬ ‫‪] 3‬עורות[יהם כלי]ם …[ ‪[…] 4‬ם למקד]ש …[ ‪ 13 […] 12-5‬הכו]הנ[ים‬ ‫ראואי] להש[מ]ר בכול הד[ברים] האלה בשל שלוא יהיו[ ‪ 14‬משיאים את‬ ‫העם עוון ]וע[ל שא כתוב] …[ ‪[ …] 15‬מחוץ למחנה שור וכשב ועז כי‬ ‫‪ …].‬בצפון המחנה[ ‪ 16‬ואנחנו חושבים שהמקדש] משכן אוהל מועד הוא‬ ‫וי[רושלי]ם[ ‪ 17‬מחנה היא וחו]צה[ למחנה] הוא חוצה לירושלים [הוא‬ ‫מחנה ‪ 18‬ער]י[הם חוץ ממ]חנה [אר‪[ …].‬מוציאים את דשא ‪] 19‬ה[מזבח‬ ‫ושור]פים שם את החטאת כי ירושלים [היא המקום אשר‬ ‫‪ […] 6 Frag. 8 iii‬ב]…[ ‪ …] 7‬ועל האוכל אנחנו חושבים שאיאכל‬ ‫את[ הולד ‪ …] 8‬כן ו[הדבר כתוב ‪] 9‬עברה ?‪ vacat‬ועל העמו[ני והמואבי‬ ‫‪] 10‬והממזר ופצוע הדכה וכרות השפכת שהם באים[ בקהל ‪…] 11‬‬ ‫ונשים[ לוקחים ‪] 12‬להיותם עצם אחת … טמאות ואף חוש[בים אנחנו‬ ‫‪ .[…] 13‬עליהם ‪ …] 14‬ואין לה[תיכם ]ו[לעשותם ‪[…] 15‬אם ‪…] 16‬‬ ‫מקצת[ העם ‪ …] 17‬מתוכ[כים ‪ …] 18‬מכול ת[ערובת ]ה[גבר‬ ‫‪] 19‬ולהיות יראים מהמקדש … ואף ע[ל הסומ]י[ם ‪] 20‬שאינם רואים‬ ‫להזהר מכל תערובת[ ותערובת‬ ‫‪] 1 Frag. 8 iv‬א[שם אינם רואים‬ ‫‪] 2‬וא[ף על החרשים שלוא שמעו חוק ]ומ[שפט וטהרה ולא ‪] 3‬ש[מעו‬ ‫משפטי ישראל כי שלוא ראה ולוא שמע לוא ‪] 4‬י[דע לעשות והמה באים‬ ‫לטה]ר[ת המקדש ‪vacat‬‬ ‫‪] 5‬ו[אף על המוצקות אנחנו אומר]ים[ שהם שאין בהם ‪] 6‬ט[הרה ואף‬ ‫המוצקות אינם מבדילות בין הטמא ‪] 7‬ל[טהור כי לחת המוצקות והמקבל‬ ‫מהמה כהם ‪ 8‬לחה אחת ואין להבי למחני הק]ו[דש כלבים שהם‬ ‫‪ 9‬אוכלים מקצת ]ע[צמות המקד]ש ו[הבשר עליהם כי ‪ 10‬ירושלים היאה‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪792‬‬ 4Q394 whoever burns it and whoever collects its ash and whoever sprinkles the [water of] 18 purification, Blank all these ought to be pure at sun[se]t, 19 so that a pure man sprinkles the impure. For the sons of Frags. 3 - 7 col. ii (= 4Q395; 4Q397 3; 4QMMT B 17 - 20; 26 - 32) 1 [Aaron] should […] 2 [concerning hi]des of catt[le …] 3 their [hides] vessels […] 4 […] to the temp[le …] 5-12 […] 13 the pr[iest]s ought [to keep] wa[tch over all these th]ings [so that they do not] 14 lead the people into sin. [And concer]ning what is written: […] 15 […] outside the camp a bull, or a sheep or a goat, for [… in the north of the camp.] 16 And we think that the temple [is the place of the tent of meeting, and Je]rusale[m] 17 is the camp; and out[side] the camp [is outside of Jerusalem;] it is the camp of 18 their cities. Outside the ca[mp …] … […] removing the ashes from 19 [the] altar and bur[ning there the sin-offering, for Jerusalem] is the place which Frag. 8 col. iii (= 4Q396 i - ii; 4Q397 5; 4QMMT B 36 - 50) 6 […] … […] 7 [… And concerning the eating, we think that one can eat] the fetus 8 [… so and] the word is written: 9 [« a pregnant animal». Blank? And concerning the Ammon]ite and the Moabite 10 [and the bastard and the one with crushed testicles and one whose penis has been cut off, if these enter] the assembly 11 [… and] take [wives] 12 [to become one bone … impurities. And also] we [thi]nk 13 […] concerning these 14 [… that one should not let] them be united [and] make them 15 […] … 16 [… some of] the people 17 [… associa]ting 18 [… from all] uncleanness of [the] male 19 [and be respectful towards the temple … And also concer]ning the blind 20 [who cannot see: they should keep themselves from all uncleanness,] and uncleanness of Frag. 8 col. iv (= 4Q396 ii - iii; 4Q397 6 - 13; 4QMMT B 51 - 66) 1 [the sin] offering these do not see. Blank 2 [And al]so concerning the deaf who have not heard the law [and the pr]ecept and the purity regulation, and have not 3 [h]eard the precepts of Israel, for whoever neither sees nor hears, does not 4 [k]now how to behave. But these are approaching the pu[ri]ty of the temple. Blank 5 [And] also concerning liquid streams: we say that in these there is no 6 [pu]rity, and also that liquid streams can not separate impure 7 [from] pure, because the liquid of the liquid streams and their vessels is alike, 8 the same liquid. And one should not let dogs enter the h[o]ly camp, because 9 they might eat some of the [bo]nes from the temp[le with] the flesh on them. For 793 ‫‪4QMMTa, 4QMMTb, 4QMMTc‬‬ ‫מחנה הקדש היא המקום ‪ 11‬שבחר בו מכל שבטי ]ישראל כי[ ירושלים‬ ‫היא ראש ‪ 12‬מ]חנות ישראל ואף על מטע[ת עצי המאכל] הנ[טע ‪13‬‬ ‫]בארץ ישראל כראשית היא לכוה[נים ומעשר] הבקר[ ‪] 14‬והצון לכוהנים‬ ‫הוא ‪ vacat‬ואף על הצ[רועים א]נחנו[ ‪] 15‬אומרים שלוא יבואו עם טהרת‬ ‫הקו[דש כי ]בדד[ ‪] 16‬יהיו מחוץ לבית ואף כתוב שמעת שיג[לח ]וכבס[‬ ‫‪4Q395 (4QMMTb) 4QHalakhic Letterb‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 14-15, pl. III‬‬ ‫‪PAM 42.472, 43.477‬‬ ‫‪ROC 187‬‬ ‫‪ 1‬זב]ח החטאת שהם מבשלים אותה בכלי נחושת …[ ‪ 2‬בה] את‬ ‫בשר זבחיהם …[ ‪ 3‬אות]ה במרק זבחם ועל זבח הגוים …[ ‪ 4‬זובח]ים אל‬ ‫‪ 5‬זבח ה]שלמים שמניחים אותה מיום ליום ואף כתוב …[‬ ‫…[‬ ‫‪ 6‬שהמ]נחה נא[כלת] על החלבים והבשר ביום זובחם כי לבני כוהנים[‬ ‫‪ 7‬ראוי לה]ז[הר בדבר] הזה בשל שלוא יהיו משיאים את העם עוון[ ‪ 8‬ואף‬ ‫על טהרת פרת החט]את השוחט אותה והסורף אותה והאוסף[ ‪ 9‬את‬ ‫אפ]רה[ והמזה את] מי החטאת לכול אלה להעריבות השמש[ ‪ 10‬להיות‬ ‫טהור]י[ם בש]ל שא יהיה הטהר מזה על הטמה כי לבני[ ‪ 11‬אהרן ראוי‬ ‫להיו]ת[ מ]…[ ‪ 12‬עורות ה]בקר …[‬ ‫‪4Q396 (4QMMTc) 4QHalakhic Letterc‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 15-21, pl. IV‬‬ ‫‪PAM 43.490‬‬ ‫‪ROC 520, 526‬‬ ‫‪ …] 1 Col. i‬אי[נם שוחטים במקדש ‪] 2‬ועל העברות אנחנו חושבים‬ ‫שאין לזבוח א[ת האם ואת הולד ביום אחד ‪ …] 3‬ועל האוכל אנח[נו‬ ‫חושבים שאיאכל את הולד ‪[…] 4‬א כן והדבר כתוב עברה ‪] 5 vacat‬ועל‬ ‫‪794‬‬ 4Q394, 4Q395, 4Q396 10 Jerusalem is the holy camp, it is the place 11 which he has chosen from among all the tribes of [Israel, since] Jerusalem is the head 12 of the ca[mps of Israel. And also concerning the plantati]on of fruit trees [pla]nted 13 [in the land of Israel, it is like the first-fruits, it is for the prie]sts. And the tithe of [the cattle] 14 [and the flocks is for the priests. Blank And also concerning le]pers: w[e] 15 [say that they should not enter (a place) with ho]ly [purity,] but [in isolation] 16 [they shall stay outside a house. And also it is written that from the moment he sh]aves [and washes] 4Q395 (4QMMTb) 4QHalakhic Letterb 4Q394, 4Q396, 4Q397, 4Q398, 4Q399 Bibliography: Cf. 4Q394 (= 4Q394 3 - 7 i-ii; ; 4QMMT B 5 - 18) 1 the sacri[fice of the sin-offering which they cook in vessels of bronze …] 2 in it [the flesh of their sacrifices …] 3 with [the broth of their sacrifices. And concerning the sacrifice of the Gentiles …] 4 [they] sacrifice [to …] 5 the sacrifice of the [peace-offerings which they leave over from one day to another, and also …] 6 that the ce[real-offering should be e]aten [with the fats and the meat on the day of their sacrifice, for the priests] 7 should ov[er]see in [this] matter [in such a way that they do not lead the people into sin.] 8 And also in what pertains to the purity of the /heifer/ of the sin-[offering: that whoever slaughters it and whoever burns it and whoever collects] 9 [its] as[h] and whoever sprinkles the [water of purification. At sunset, all these] 10 ought to be pure so th[at a pure man sprinkles the impure. For the sons of] 11 Aaron should […] 12 hides of [cattle …] 4Q396 (4QMMTc) 4QHalakhic Letterc 4Q394, 4Q395, 4Q397, 4Q398, 4Q399 Bibliography: Cf. 4Q394 Col. i (= 4Q394 8 iii; 4Q397 5; 4QMMT B 35 - 40) 1 […] they do [no]t slaughter in the temple. 2 [And concerning pregnant animals: we think that one should not sacrifice t]he mother and the fetus on the same day 3 [… And concerning the eating: w]e think that one can eat the fetus 4 […] so and that 795 ‫‪4QMMTc‬‬ ‫העמוני והמואבי והממזר ופצוע הדכה וכרו[ת השפכת שהם באים‬ ‫‪] 6‬בקהל … ונשים [ל]ו[קח]ים להיו[תם עצם‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ולהיות יראים מהמקדש] ואף על הסומים [שאינם ‪ 2‬רואים‬ ‫להזהר מכל תערו]בת ותערובת א[שם אינם ‪ 3‬רואים ‪ vacat‬ואף על‬ ‫החר]שים שלוא [שמעו חוק ‪ 4‬ומשפט וטהרה ולא שמעו מש]פטי [ישראל‬ ‫‪ 5‬כי שלוא ראה ולוא שמע לוא י]דע [לעשות והמה ‪ 6‬באים לטהרת‬ ‫המקדש ואף] על המוצק[ו]ת אנחנו[ ‪ 7‬אומרים שהם שאין בהם ]טהרה‬ ‫ואף המוצקות[ ‪ 8‬אינם מבדילות בין הטמא לט]הור כי לחת המוצקות[‬ ‫‪ 9‬והמקבל מהמה כהם ל]חת אחת ואין להביא למחני הקודש[ ‪ 10‬כלבים‬ ‫שהם אוכל]ים מקצת עצמות המקדש והבשר[ ‪] 11‬עלי[הם כי ירו]ש[ל]ים‬ ‫היאה מחנה הקודש היא המקום[‬ ‫‪ 1 Col. iii‬שבחר בו מכל שבטי י]שראל כי יר[ושלים היא ראש‬ ‫‪] 2‬מח[נות ישראל ‪ vacat‬ואף ע]ל מ[טעת עצ]י [המאכל הנטע ‪ 3‬בארץ‬ ‫ישראל כראשית היא לכוהנים ‪ vacat‬ומעשר הבקר ‪ 4‬והצון לכוהנים הוא‬ ‫ואף על הצרועים אנחנו ‪ 5‬א]ומרים שלוא י[בואו }לט{ עם טהרת הקוד]ש[‬ ‫כי כדד ‪] 6‬יהיו מחוץ לבית ו[אף כתוב ש}ב{מעת שיגלח וכבס ]י[שב מחוץ‬ ‫‪] 7‬לאוהלו שבעת י[מים ועתה בהיות טמאתם עמהם ‪] 8‬הצרועים באים‬ ‫ע[ם טהרת הקודש לבית ואתם יודעים ‪ […] 9‬ונעלה ממנו להביא}ה{‬ ‫‪] 10‬חטאת ועל העושה ביד רמה כת[וב שהואה בוזה ומג]ד[ף ‪] 11‬ואף‬ ‫בהיות להמה טמאות נגע[ אין להאכילם מהקו]ד[שים‬ ‫‪ 1 Col. iv‬עד בוא השמש ביום השמיני ועל ]טמאת נפש[ ‪ 2‬האדם‬ ‫אנחנו אומרים שכול עצם ש]היא חסרה[ ‪ 3‬ושלמה כמשפט המת או החלל‬ ‫הוא] ‪ 4 [vacat‬ועל הזונות הנעסה בתוך העם והמה ב]ני …[ ‪ 5‬קדש‬ ‫משכתוב קודש ישראל ועל בה]מה טהורה[ ‪ 6‬כתוב שלוא לרבעה כלאים‬ ‫ועל לבוש]ים שלוא[ ‪ 7‬יהיה שעטנז ושלוא לזרוע שדו וכ]רמו כלאים[‬ ‫‪796‬‬ 4Q396 the word is written: « a pregnant animal» Blank 5 [And concerning the Ammonite and the Moabite and the bastard and the one with crushed testicles and one whose] penis [has been cut] off, if these enter 6 [the assembly … and] t[a]ke [wives to beco]me [one] bone Col. ii (= 4Q394 8 iii - iv; 4Q397 6 - 13; 4QMMT B 49 - 60) 1 and to be respectful towards the temple. [And also concerning the blind] who cannot 2 see: they should keep themselves from all uncleann[ess; and the uncleanness of the sin-offering] they do not 3 see. Blank And also concerning the de[af who have not] heard the law 4 and the precept and the purity regulation, and have not heard the prec[epts of] Israel 5 for whoever neither sees nor hears, does not [know] how to act. But these 6 are approaching the purity of the temple. And also [concerning liquid str]ea[ms, we] 7 say that in these there is no [purity. Neither can liquid streams] 8 separate impure from pu[re, because the liquid of the liquid streams] 9 and their containers is alike, [the same] li[quid. And one should not let] dogs [enter the holy camp,] 10 because they might eat [some of the bones from the te[mple with the flesh] 11 [on] them. Because Jeru[sa]l[em is the holy camp, it is the place] Col. iii (= 4Q394 8 iv; 4Q397 6 - 13; 4QMMT B 61 - 71) 1 which he has chosen from among all the tribes of I[srael, since Jer]usalem is the head 2 [of the cam]ps of Israel. Blank And also con[cerning the plan]tation of fruit tree[s] planted 3 in the land of Israel, it is like the first-fruits, it is for the priests. Blank And the tithe of the cattle 4 and of the flocks is for the priests. And also concerning lepers: we 5 s[ay that] they should [not] enter {the pur} (a place) with hol[y] purity, but [in isolation] 6 [they shall stay outside a house. And] also it is written that {on} /from/ the moment he shaves and washes [he should] stay outside 7 [his tent for seven d]ays. But now, even when they are still unclean 8 [lepers approach (a place) wi]th holy purity, the house. And you know 9 […] and it is taken away from him, must bring {it} 10 [a sin-offering. And concerning him who acts offensively it is wri]tten that he is a slanderer and a blasp[he]mer. 11 [And also: when they have the uncleanness of leprosy] one should not allow them to eat any of the ho[l]y things Col. iv (= 4Q397 6 - 13; 4QMMT B 72 - 82) 1 until the sun sets on the eighth day. And concerning [the uncleanness of the corpse of] 2 a man: we say that every bone, [whether stripped of flesh] 3 or complete, is subject to the law concerning a dead or murdere[d person. Blank] 4 And concerning the fornications carried out in the midst of the people: they are me[mbers of …] 5 (of) holiness, as it is written: « Holy is Israel». And concerning the [pure] an[imal] 6 it is written that he shall not let two species mate; and concerning clot[hing, that no] 7 materials are to be mixed; and he will not sow his field or [his] 797 ‫‪4QMMTc, 4QMMTd‬‬ ‫‪] 8‬ב[גלל שהמה קדושים ובני אהרון ק]דושי קדושים[ ‪] 9‬וא[תם יודעים‬ ‫שמקצת הכהנים וה]עם מתערבים[ ‪] 10‬והם [מתוככים ומטמאי]ם [את‬ ‫זרע] הקודש ואף[ ‪ 11‬את ]זרע[ם עם הזונות כ]י …[‬ ‫‪4Q397 (4QMMTd) 4QHalakhic Letterd‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 21-28, pl. V-VI‬‬ ‫‪PAM 43.476, 43.489‬‬ ‫‪ROC 121A, 121B, 157A‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ראוי להשמר ב[כל הדבר]ים האלה …[ ‪ …] 2‬בצ[פון‬ ‫המחנה] …[ ‪ …] 3‬וירושלים הי[א מחנה וחוצה ל]מחנה …[ ‪[…] 4‬את‬ ‫]ומוצי[אים ]את דשא המזבח …[ ‪ …] 5‬המקום אשר בחר בו[ מכול ש]בטי‬ ‫ישראל …[ ‪[…] 6‬ה]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬ועל העמוני והמואבי ו[הממזר ופ]צוע הדכה וכרות‬ ‫השפכת שהם באים בקהל …[ ‪] 2‬ונשים לוקחים להיו[תמה עצם אחת ]…[‬ ‫‪ […] 3‬טמאות ואף חושבים] אנחנו … עליהם …[ ‪ …] 4‬וא[ין להתיכמה‬ ‫ולעש]ותמה …[ ‪ …] 5‬מק[צת העם] …[ ‪[ …] 6‬מכול ת]ערובת הגבר …[‬ ‫‪] 1 Frags. 6-13‬אנחנו אומרים שהם שאין בהם טהרה ואף המוצקות‬ ‫אינם מבדילות בין ה[טמא לט]הור[ ‪] 2‬כי לחת המוצקות והמקבל מהמה‬ ‫כהם לחה אחת ואין להביא למחני הק[ודש כלבים ‪] 3‬שהם אוכלים מקצת‬ ‫ע[צמות המ]קדש ו[הבשר ע]ליהם כי ירושלים היאה [מחנה הקודש ה]יא[‬ ‫‪] 4‬המקום שבחר[ בו מכול ]שבטי [ישראל כי י]רושלים ראש מחנות‬ ‫ישראל [היאה ואף על מטע]ת[ ‪] 5‬עצי המאכל הנטע בארץ ישרא[ל‬ ‫כראשית ]הוא לכוהנים ומעשר הבקר [והצ]ון ל[כוהנים ]הוא[ ‪] 6‬ואף על‬ ‫הצרועים אנחנו אומרים שלוא יבואו עם טהרת הקודש כי בדד י[היו‬ ‫‪] 7‬מחוץ לבית וא[ף כ]תוב שמעת שיגל[ח ו]כבס יש[ב מחו]ץ לאוהלו‬ ‫שבעת ימים ועתה[ ‪] 8‬בהיות טמאתם ע[מהם הצ]רועים באים עם[ טהרת‬ ‫‪798‬‬ 4Q396, 4Q397 vi[neyard with two species] 8 [be]cause they are holy. But the sons of Aaron are the ho[liest of the holy] 9 [and y]ou know that a part of the priests and of the [people mingle] 10 [and they] unite with each other and defile the [holy] seed [and also] 11 their (own) [seed] with fornications, be[cause …] 4Q397 (4QMMTd) 4QHalakhic Letterd 4Q394, 4Q395, 4Q396, 4Q398, 4Q399 Bibliography: Cf. 4Q394 Frag. 3 (= 4Q394 3 - 7 ii; 4QMMT B 26 - 34) 1 [… should keep watch over] all [these] thing[s …] 2 [… in the nor]th of the camp. […] 3 [… and Jerusalem i]s the camp; and outside the [camp …] 4 […] … [and remo]ving [the ashes from the altar …] 5 [… the place which he chose from among] all the tr[ibes of Israel …] 6 […] … […] Frag. 5 (= 4Q394 8 iii; 4Q396 i; 4QMMT B 39 - 48) 1 [And concerning the Ammonite and the Moabite and] the bastard and the one with cr[ushed testicles and one whose penis has been cut off, if these enter the assembly …] 2 [and take wives to beco]me one bone […] 3 […] impurities. And also [we] think [… concerning these …] 4 [… that one should n]ot let them be united and mak[e them …] 5 [… so]me of the people […] 6 […] from all un[cleanness of the male …] Frags. 6 - 13 (= 4Q394 8 iv; 4Q396 ii - iv; 4QMMT B 56 - 81) 1 [We say that in these there is no purity. Neither can liquid streams separate] impure from pu[re] 2 [because the liquid of the liquid streams and their containers is alike, the same liquid. And one should not let] dogs [enter the h]oly [camp] 3 [because they might eat some of the b]ones from the te[mple with] the flesh o[n them. Because Jerusalem is the] holy camp, i[t is] 4 [the place which He has chosen] from among all [the tribes of] Israel, since Je[rusalem] is [the head of the camps of Israel.] And also concerning the planta[tion of] 5 [fruit trees planted in the land of Israe]l, it is like the first-fruits, [it is for the priests. And the tithe of the cattle] and the flo[cks] is [for] the priests. 6 [And also concerning lepers: we say that they should not enter (a place) with holy purity, but in isolation] they [shall] stay 7 [outside a house. And al]so is it wr[itten that from the moment he shav]es and [washes he shall sta]y outsi[de his tent for seven days. But now] 8 [even when they are still uncl]ean le[pers approach (a place) 799 ‫‪4QMMTd, 4QMMTe‬‬ ‫ה]קוד[ש לבית ]ואתם יודעים …[ ‪ …] 9‬ונעל[ה ממנו ]להביא[ חטאת וע]ל‬ ‫העושה ביד רמה כתוב שהו[אה ב]וזה ו[מגד]ף[ ‪] 10‬ואף בהיות לה[מ]ה‬ ‫ט[מאות נ]גע אין[ להאכילם ]מהקודשים עד בוא השמש ביום ה[שמי]ני‬ ‫ועל[ ‪] 11‬טמאת נפש [האדם שאנחנו א]ומ[רים שכול] עצם שהיא חסרה‬ ‫ושלמה כמ[ש]פ[ט המת או החל]ל[ ‪] 12‬הוא[ ועל הזנות הנע]ש[ה בתוך‬ ‫הע]ם והמה בני … קדש[ כשכתוב קודש ]ישראל[ ‪] 13‬ועל בהמה טהו[רה‬ ‫כתוב של]וא[ להרביע]ה כלאים ועל לבושים שלוא יהיה[ שעטנז ושל]וא‬ ‫לזרוע[ ‪] 14‬שדו וכרמו כלאי[ם ב]ג[לל שה]מה קדושים ובני אהרון קדושי‬ ‫קדושים ואת[מה יוד]עים[ ‪[…] 15‬ש ]…[‬ ‫‪[…]… 2 […]…[…] 1 Frags. 14-21‬שיבוא] …[ ‪ 3‬ומי ישנ]…[‬ ‫יהיה מת]…[ ‪ 4‬ועל הנשי]ם …[‪ .‬והמעל]…[ ‪ 5‬כי באלה] … בגלל [החמס‬ ‫והזנות אבד]ו הרבה[ ‪ 6‬מקומות ]ואף[ כתו]ב בספר מושה ולו[א תביא‬ ‫תועבה א]ל ביתכה כי[ ‪ 7‬התועבה שנואה היאה] ואתם יודעים ש[פרשנו‬ ‫מרוב הע]ם …[ ‪] 8‬ו[מהתערב בדברים האלה ומלבוא ע]מהם [לגב אלה‬ ‫ואתם י]ודעים שלוא[ ‪] 9‬י[מצא בידנו מעל ושקר ורעה כי על ]אלה [אנחנו‬ ‫נותנים א]…[ ‪] 10‬כתב[נו אליכה שתבין בספר מושה ]ו[בספר]י הנ[ביאים‬ ‫ובדוי]ד …[ ‪] 11‬במעשי[ דור ודור ובספר כתוב ]…[… לוא ‪…] 12‬‬ ‫וקדמניות [יה ואף כתוב ש]תסור[ מהד]ר[ך וקרת]כה[ הרעה וכת]וב והיה[‬ ‫‪] 13‬כי יבוא עליכה כו[ל הדבר]ים האלה באח[רית הימים הבר]כה ו[הקללה‬ ‫‪] 14‬והשיבותה אל לבב[כה ושבת]ה אליו בכו[ל לבבכה וב]כו[ל נפש]כה‬ ‫[באחרית] העת[ ‪] 15‬וכתוב בספר [מושה ובס]פרי הנביאי[ם שיבואו] …[‬ ‫של]…[ ‪[…]…[…]…[…] 16‬‬ ‫‪4Q398 (4QMMTe) 4QHalakhic Lettere‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 28-38, pl. VII-VIII‬‬ ‫‪PAM 43.489, 43.491‬‬ ‫‪ROC 157B, 157C‬‬ ‫‪800‬‬ 4Q397, 4Q398 with hol]y purity, the house. [And you know …] 9 [ … and it is taken aw]ay from him, [must bring] a sin-offering. And con[cerning him who acts offensively it is written that h]e is a sl[anderer and a] blasph[emer.] 10 [And also: when they have the un]cleanness of le[prosy one should not] allow them to eat [any of the holy things until the sun sets on the] eig[hth day. And concerning] 11 [the uncleanness of a corpse] of a man we s[a]y that every [bone, whether stripped of flesh or complete is subject to the l]aw concerning a dead or murde[red person.] 12 And concerning the fornications ca[rr]ied out in the midst of the peop[le: they are members of … holiness,] as it is written: «Holy is [Israel ».] 13 [And concerning the pu]re [animal], it is written that he shall n[ot] let [two species] mate; [and concerning clothing, that no] materials [are to be mixed;] and he will n[ot sow] 14 [his field or his vineyard with two speci]es be[ca]use th[ey are holy. But the sons of Aaron are the holiest of the holy, and y]ou kn[ow] 15 […] … […] Frags. 14 - 21 (= 4Q398 14 - 17 i; 4QMMT C 1 - 17) 1 […] … […] 2 […] … […] who comes […] 3 and who … […] will be … […] 4 And concerning the wom[en …] and the disloyalty […] 5 for in these matters [… because of] violence and fornication [many] 6 places have been ruined. [And also] it is writ[ten in the book of Moses:] you shall [no]t bring an abomination in[to your house for] 7 abomination is an odious thing. [And you know that] we have segregated ourselves from the multitude of the peop[le …] 8 [and] from mingling in these affairs, and from associating wi[th them] in these things. And you k[now that there is not] 9 to be found in our actions disloyalty or deceit or evil, for concerning [these things] we give […] 10 to you we have [written] that you must understand the book of Moses [and] the book[s of the pr]ophets and Davi[d …] 11 [the annals of] each generation. And in the book is written […] … not 12 [… and the former times …] … And further it is written that [you shall stray] from the pa[t]h and evil will encounter [you]. And it is writ[ten: and it shall happen] 13 [when a]ll [these] thing[s shall befall you at the e]nd of days, the bles[sing and] the curse 14 [then you shall take it to] your [heart] and will turn [to him with al]l your heart and with [al]l [your] soul at the end [of time] 15 [And it is written in the book] of Moses and in the b[ook of the prophet]s, that there will come […] … […] 16 […] … […] … […] 4Q398 (4QMMTe) 4QHalakhic Lettere 4Q394, 4Q395, 4Q396, 4Q397, 4Q399 Bibliography:. E. Qimron, J. Strugnell, ‘An Unpublished Halakhic Letter from Qumran’, Israel Museum Journal 4 (1985) 9-12, pl. 1; Cf. 4Q394 801 ‫‪4QMMTe, 4QMMTf‬‬ ‫‪] 1 Frags. 11-13‬הבר[כו]ת …[…]…[בימי שלומוה בן דויד ואף‬ ‫הקללות ‪] 2‬ש[באו בימי ]יר[ובעם בן נבט ועד גל]ו[ת ירושלם וצדקיה‬ ‫מלך יהוד]ה[ ‪] 3‬ש[יב]י[אם ב]… [ואנחנו מכירים שבאוו מקצת הברכות‬ ‫והקללות ‪ 4‬שכתוב בס]פר מו[שה וזה הוא אחרית הימים שישובו בישראל‬ ‫‪ 5‬לת]ורה … [ולוא ישובו אחו]ר [והרשעים ירש]יע[ו ואמ]…[ ‪ 6‬וה‪…].‬‬ ‫[זכור את מלכי ישרא]ל[ והתבנן במעשיהמה שמי מהם ‪ 7‬שהיא ירא] את‬ ‫… התו[רה היה מצול מצרות והם מב]ק[שי תורה‬ ‫‪] 1 Frags. 14-17 i‬בידנו מעל ושקר ורעה כי על כל אלה אנחנו‬ ‫נות[נים את ‪ …] 2‬כתב[נום ]שתבין בס[פר מושה ‪] 3‬ובספרי הנביאים‬ ‫ובדויד ובמעשי דור ו[דור ]וב[ספר כתוב ‪[…] 4‬ך וקדמניות … ‪] 5‬כתו[ב‬ ‫שת]סור מהדרך וקר[תך ]הרע[ה וכתוב והיא כי ‪] 6‬יבו[א עליך ]כל‬ ‫הדברים[ האלה באחרי]ת[ הימים הברכה ‪] 7‬וה[קללא ]והשיבות[ה אל‬ ‫ל]בב[ך ושבתה אלו בכל לבבך ‪] 8‬ובכ[ל נפש]ך באחרי[ת ]העת[‬ ‫וח]…[‪[…].‬‬ ‫‪] 1 Frags. 14-17 ii‬נשו[אי עונות זכור ]את [דויד שהיא איש חסדים‬ ‫]ו[אף ‪ 2‬היא ]נ[צל מצרות רבות ונסלוח לו ואף אנחנו כתבנו אליך‬ ‫‪ 3‬מקצת מעשי התורה שחשבנו לטוב לך ולעמך שר]א[ינו ‪ 4‬עמך ערמה‬ ‫ומדע תורה הבן בכל אלה ובקש מלפנו שיתקן ‪ 5‬את עצתך והרחיק ממך‬ ‫מחשב}ו{ת רעה ועצת בליעל ‪ 6‬בשל שתשמח באחרית העת במצאך מקצת‬ ‫דברינו כן ‪ 7‬ונחשבה לך לצדקה בעשותך הישר והטוב לפנו לטוב לך‬ ‫‪ 8‬ולישראל ‪vacat‬‬ ‫‪4Q399 (4QMMTf) 4QHalakhic Letterf‬‬ ‫‪E. Qimron, J. Strugnell, DJD X, 38-40, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 43.491‬‬ ‫‪ROC 292‬‬ ‫‪Col. i‬‬ ‫‪] 9 […] 1-8‬זכור את דויד שהיה איש חסדים ואף היה[ מצול‬ ‫‪802‬‬ 4Q398, 4Q399 Frags. 11 - 13 (= 4QMMT C 18 - 24) 1 [the bles]sing[s …] … […] in the days of Solomon the son of David and also the curses 2 [which] came in the days of [Jer]oboam son of Nebat and up to the ex[i]le of Jerusalem and of Zedekiah, king of Juda[h] 3 [that] he should bring them in […]. And we are aware that part of the blessings and curses have occurred 4 that are written in the b[ook of Mos]es. And this is the end of days, when they will return in Israel 5 to the L[aw …] and not turn bac[k] and the wicked will act wick[edly] and … […] 6 and […] remember the kings of Israe[l] and reflect on their deeds, how whoever of them 7 was respecting [the … La]w was freed from afflictions; and those were the se[ek]ers of the Law Frags. 14 - 17 col. i (= 4Q397 14 - 17 i; 4QMMT C 9 - 16) 1 [in our actions disloyalty or deceit or evil, for concerning these things we gi]ve 2 […] we [have written that you must understand the bo]ok of Moses 3 [and the books of the prophets and David and the annals of each] generation [and in] the book is written 4 […] and the former times … 5 [it is writ]ten that you [shall stray from the path and evil will encounter] you. And it is written: and it shall happen when 6 [all] these [things shall befa]ll you at the en[d] of days, the blessing 7 [and the] curse, [then you shall take it] to your he[art] and will turn to him with all your heart 8 [and with al]l [your] soul [at the en]d [of time] and … […] Frag. 14 - 17 col. ii (= 4Q399 i-ii; 4QMMT C 25 - 32) 1 [forgiv]en (their) sins. Remember David, who was a man of the pious ones, [and] he, too, 2 [was] freed from many afflictions and was forgiven. And also we have written to you 3 some of the works of the Torah which we think are good for you and for your people, for we s[a]w 4 that you have intellect and knowledge of the Law. Reflect on all these matters and seek from him that he may support 5 your counsel and keep far from you the evil scheming{s} and the counsel of Belial, 6 so that at the end of time, you may rejoice in finding that some of our words are true. 7 And it shall be reckoned to you as justice when you do what is upright and good before him, for your good 8 and that of Israel. 4Q399 (4QMMTf) 4QHalakhic Letterf 4Q394, 4Q395, 4Q396, 4Q397, 4Q398 Bibliography: Cf. 4Q394 Col. i (= 4Q398 14 - 17 ii; 4QMMT C 26 - 27) 803 1-8 […] 9 [Remember David, ‫‪4QMMTf, MasShirShabb‬‬ ‫‪] 10‬מצרות רבות ונסלוח לו ואף כתבנ[ו אנחנו אליך ‪] 11‬מקצת מעשי‬ ‫התורה שחשבנו לטו[ב לך ‪ vacat‬שראינו‬ ‫‪] 1 Col. ii‬עמך ערמה ומדע תורה הבן באלה ובקש[ מלפניו‬ ‫‪] 2‬שיתקן את עצתך והרחיק ממך [מחשבת רע ‪] 3‬בשל שתשמח באחרית‬ ‫העת [במצאך מדברינו ‪] 4‬כן ונחשבה לך לצדקה בע[שותך הישר ‪vacat‬‬ ‫לפניו ‪] 5‬לטוב לך ול[ישראל ‪vacat 11-6 vacat‬‬ ‫‪Mas1k (MasShirShabb) Masada Songs of the Sabbath Sacrifice‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 239-252, pl. XI; C. Newson, Y. Yadin, in Maada VI.‬‬ ‫‪Yigael Yadin Excavations 1963-1965. Final Reports (The Masada Reports; Jeru‬‬‫)‪salem: Israel Exploration Society/The Hebrew University of Jerusalem, 1999‬‬ ‫‪120-132‬‬ ‫‪SHR 5280, 5280A‬‬ ‫‪SHR 1039-200‬‬ ‫‪] 1 Col. i‬חדשות פלא כול אלה [עשה פלא במזמת חסדו בל ‪.[…] 2‬‬ ‫כול דברי דעת )כיא מאלוהי דעת( נהיה כ]ו[ל הוי עד ומדעתו ‪] 3‬ומזמו[תיו‬ ‫היו כול תעודות עולמים עושה ראישונות ‪] 4‬לעתו[תיהם ואחרונות‬ ‫למועדיהם ואין בידעים נגלי ‪] 5‬פלא [להבין לפני עשותו ובעשותו לא‬ ‫ישכילו כול ‪] 6‬אלוהי[ם מה יזום כיא ממעשי כבודו הם לפני היותם‬ ‫‪] 7‬ממחשב[תו ‪vacat‬‬ ‫‪] 8‬למשכיל שי[ר עולת השבת הששית בתשעה לחודש ‪] 9‬השני הללו‬ ‫א[ל]וה[י אלים יושבי מרומי רומים ‪ …] 10‬ק[ודש קדשים ורוממו כבודו‬ ‫‪ …] 11‬ד[עת אלי עולמים ‪[…] 12‬קרואי רום רומים ‪[…] 13‬בכול קודש‬ ‫‪[…] 26-21 …[…] 20-17 […] 16-14‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬ל]א[לוה]י עולמים בשבעה ברכות פלאיה וברך[ ‪ 2‬למל]ך‬ ‫כול קדושי עולמים שבעה בשבעה[ ‪ 3‬דברי] ברכות פלא תהלת גדל בלשון‬ ‫השני למלך[ ‪ 4‬אמת ו]צדק בשבעה גדולות פלאיה וגדל לאל[ ‪ 5‬כול‬ ‫‪804‬‬ 4Q399, Mas1k who was a man of the pious ones, and he, too, was] freed 10 [from many afflictions and was forgiven. And also] to you we [have written] 11 [some of the precepts of the Law which we think are goo]d for you Blank For we saw Col. ii (= 4Q398 14 - 17 ii; 4QMMT 28 - 32) 1 [that you have intellect and knowledge of the Law. Reflect on all these matters and seek] from him 2 [that he may support your counsel and keep far from you the] evil scheming 3 [so that at the end of time, you may rejoice] in finding that some of our words 4 [are true. And it shall be reckoned to you as justice when you] do what is upright Blank before him, 5 [for your good and that of Is]rael. Blank 6-11 Blank [Col. iii 1 - 4 Blank] Mas1k (MasShirShabb) Masada Songs of the Sabbath Sacrifice 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407, 11Q17 Bibliography: Y. Yadin, ‘The Excavations of Masada’, IEJ 15 (1965) 105-108; C. Newsom, Y. Yadin, ‘The Masada Fragment of the Qumran Songs of the Sabbath Sacrifice’, IEJ 34 (1984) 77-88, pl. 9; C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 167-184, pl. XVI; É. Puech, ‘Notes sur les manuscrits des Cantiques du Sacrifice du Sabbat trouvé à Masada’, RevQ 12/48 (1987) 575-583 Col. i (= 4Q402 4) 1 [new wondrous (deeds).] He has done [all these things] wondrously through his gracious plan, not 2 […] all the words of knowledge; ‹because from the God of knowledge› comes a[l]l that existed for ever. And through his knowledge 3 [and through] his [decision]s all the predestined things exist for ever. He does the first things 4 [in] their [right time]s and the final things in their appointed periods. And nobody, among those who have knowledge, 5 can understand [wonderful] revelations before he does them. And when he acts, none of the god]s [can understand] 6 what he plans. For they are part of his glorious deeds, before they existed, 7 [they are part of] his [pla]n. Blank 8 [Of the Instructor. Son]g for the sacrifice of the sixth sabbath, the ninth of the [second] month. 9 [Praise the G]o[d] of divinities, you, inhabitants of the exalted heights 10 [… h]oly of holies, end exalt his glory 11 [… know]ledge of the eternal divinities 12 […] the called ones of the height of heights 13 […] in all holiness 14-16 […] 17-20 […] … 21-26 […] Col. ii (= 4Q403 1 i; 4Q404 1) 1 to the [eternal G]od [with its seven wonderful blessings. He will bless] 2 the kin[g of all the eternal holy ones seven times, with seven] 3 words of [wonderful blessing. Psalm of magnification, on the tongue of the second to the king of] 4 truth and [righteousness with its seven 805 ‫‪MasShirShabb, 4QShirShabba‬‬ ‫אל]והי נועדי צדק שבעה בשבעה דברי[ ‪ 6‬גדול]ות פלא תהלת רומם‬ ‫בלשון השלישי לנשיאי[ ‪ 7‬רוש] רומם אמתו למלך מלאכים בשבעה רומי‬ ‫פלאה[ ‪ 8‬רומ]ם לאלוהי מלאכי רום שבעה בשבעה דברי רומי[ ‪ 9‬פלא]‬ ‫תהלת שבח בלשון הרביעי לגבור על כול[ ‪ 10‬אלהים] בשבע גבורות‬ ‫פלאה ושבח לאלוהי גבורות[ ‪ 11‬שבעה ב]שבעה דברי תשבוחות פלא‬ ‫תהלת הודות[ ‪ 12‬בלשון החמישי ל]מלך הכבוד בשבעת הודות פלאיה[‬ ‫‪ 13‬יודו לאל הכבוד שבע]ה בשבעה דברי הודות פלא[ ‪] 14‬תת[לת רנן‬ ‫בלשון הששי ל]אל הטוב בשבעה רנות[ ‪] 15‬פלאיה ורנן[ למלך הטוב‬ ‫שבע]ה בשבעה דברי רנות[ ‪ 16‬פ]לא תה[לת זמר בלשון השב]יעי לנשיאי‬ ‫רוש[ ‪ 17‬זמר עוז לאלוהי קודש בשבע]ה זמרי נפלאותיה[ ‪ 18‬וזמר למלך‬ ‫הקודש שבעה בש]בעה דברי זמרי[ ‪ 19‬פלא שבע תהלי ברכותיו שבע‬ ‫ת]הלי גדל צדקו[ ‪ 20‬שבע תהלי רום מלכותו שבע תהלי ת]שבחות כבודו[‬ ‫‪ 21‬שבע תהלי הודות נפלאותיו שבע תה]לי רנות עוזו[ ‪] 22‬שב[ע תהלי‬ ‫זמיר]ו[ת קודשו תולדות רא]שי רום[ ‪ …] 23‬ש[בעה בשבעה דברי פלא‬ ‫דב]רי …[ ‪] 24‬לנשיאי רוש יבר[ך בשם כבוד אלוהים לכ]ול גבורי[‬ ‫|‪] 25‬שכל בשבעה ד[ברי פלא לברך כול סודי]הם במקדש[ ‪] 26‬קודשו‬ ‫בשבעה דברי פלא וב[ם לידעי עולמים] …[‬ ‫‪4Q400 (4QShirShabba) 4QSongs of the Sabbath Sacrificea‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 173-196, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 43.473‬‬ ‫‪ROC 674‬‬ ‫‪MasShirShabb, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407,‬‬ ‫‪11Q17‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 i‬למשכיל שיר עולת השב[ת הראישנה בארבעה לחודש‬ ‫הראישון הללו ‪] 2‬לאלוהי …[ה אלוהי כול קדושי קדושים ובאלוהות}ו{‬ ‫‪] 3‬מלכותו גילו כיא יסד [בקדושי עד קדושי קדושים ויהיו לו לכוהני‬ ‫‪806‬‬ Mas1k, 4Q400 wonderful (songs of) magnification. He will magnify the God of] 5 all the go[ds who are appointed for righteousness seven times, with seven words of] 6 [wonderful] magnification[s. Psalm of exaltation, on the tongue of the third of the] 7 chief [princes, an exaltation of his truth, to the King of angels with its seven wonderful exaltations.] 8 He will exal[t the God of the exalted angels seven times, with seven words of] 9 wonderful [exaltations. Psalm of praise, on the tongue of the fourth, to the Powerful One who is above all] 10 the gods with its seven wonderful powers. He will praise the God of powers] 11 seven times, with [seven words of wonderful praise. Psalm of thanksgiving] 12 on the tongue of the fifth, to [the King of glory with its seven wonderful thanksgivings.] 13 They will give thanks to the God of glory seve[n times, with seven words of wonderful thanksgivings.] 14 [Psa]lm of exultation, on the tongue of the sixth, to [the God of goodness, with its seven wonderful exultations.] 15 [He will exult] in the King of goodness seve[n times, with seven words of] 16 won[derful exultation. Psa]lm of singing, on the tongue of the seve[nth of the chief princes,] 17 a powerful song to the God of holiness with [its] seve[n wonderful songs.] 18 He will sing to the King of holiness seven times, with se[ven words of] 19 wonderful [songs.] Seven psalms of his blessings. Seven ps[alms of magnification of his justice.] 20 Seven psalms of exaltation of his kingdom. Seven psalms of p[raise of his glory.] 21 Seven psalms of thanksgiving for his wonders. Seven psa[lms of exultation in his strength.] 22 [Sev]en psalms of songs of his holiness. The generations of [the exalted] chie[fs] 23 [… se]ven times, with seven wonderful words, wor[ds of …] 24 [of the chief princes will bles]s in the glorious name of God a[ll the powerful of] 25 [intellect with seven] wonderful [wo]rds to bless all [their] councils [in his holy temple] 26 [with seven wonderful words; and (to bless) with] them those who know eternal things […] 4Q400 (4QShirShabba) 4QSongs of the Sabbath Sacrificea Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice: A Critical Edition (HSS 27; Atlanta 1985) 85-123, pl. I Frag. 1 col. i (= 4Q401 15) 1 [Of the Instructor. Song for the sacrifice] of the first [sabba]th, the fourth of the first month. Praise 2 [the God of …,] you, gods of all the most holy ones; and in {his} the divinity 3 [of his kingdom, rejoice. Because he has established] the most holy ones among the eternal holy ones, 807 ‫‪4QShirShabba‬‬ ‫‪] 4‬קורב במקדש מלכותו[ משרתי פנים בדביר כבודו בעדה לכול אלי‬ ‫‪] 5‬דעת ובסודי כול רוחות [אלוהים חרת חוקיו לכול מעשי רוח ומשפטי‬ ‫‪] 6‬כבודו לכול מיסדי [דעת עם בינות כבודו אלוהים ‪ vacat‬לקרובי דעת‬ ‫‪ […] 7‬עולמים וממקור הקודש למקדשי קודש ‪] 8‬קודשים …[כוה]ני[‬ ‫קורב משרתי פני מלך קודש ‪] 9‬קודשים …[ כבודו וחוק בחוק יגברו‬ ‫לשבעה ‪] 10‬סודי עולמים כיא י[סדם ]ל[ו לקד]ושי קדושים משרתים‬ ‫בק[ודש קודשים ‪[…] 11‬רבו בם לפי סוד]…[… מדעת ‪[…] 12‬קודש‬ ‫קודשים כו]הני … ה[מה שרי ‪[…] 13‬בים בהיכלי מלך ]…[ בגבולם‬ ‫ובנחלתם ‪ …[…] 14‬לוא יכלכלו כול נ]עוי [דרך וא]י[ן טמא בקודשיהם‬ ‫‪] 15‬וחוקי קוד[שים חרת למו בם יתקדשו כול קדושי עד ויטהר טהורי‬ ‫‪] 16‬אור לגמו[ל כול נעוי דרך ויכפרו רצונו בעד שבי פשע ‪[…] 17 vacat‬‬ ‫דעת בכוהני קורב ומפיהם הורות כול קדושים עם משפטי ‪ …] 18‬ח[סדיו‬ ‫לסליחות רחמי עולמים ובנקמת קנאתו ‪.[…] 19‬ות יסד לו כוהני קורב‬ ‫‪[…] 20‬ל]…[ אלים כוהני מרומי רום ה]קר[בים‬ ‫קדושי קדושים‬ ‫‪ …]…[…] 21‬תש[בוחות‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬רום מלכות]כה …[ ‪ 2‬מרומים והנ]…[ ‪ 3‬תפארת‬ ‫מלכותכה] …[ ‪ 4‬בשערי מרומי רום] …[ ‪ … 5‬רוח כול ר]…[ ‪ 6‬קדושי‬ ‫קודש קוד]שים …[ ‪ 7‬מלך אלוהים לשבעת מ]…[ ‪ 8‬כבוד המלך ‪vacat‬‬ ‫ש‪ 9 […].‬כבודו בסוד אל]ים …[ ‪ 10‬לשבע נתיבו]ת …[ ‪ 11‬למשפטי‬ ‫שקט ב]…[ ‪ 12‬עולמים ‪ 13 […] vacat‬ורוממו כבודו ‪ 14 […].‬מלך‬ ‫נשיאי]…[ ‪ 15‬קדושים] …[ ‪ 16‬קודשי]…[ ‪ 17‬אלים ו‪ 18 […].‬צדק‬ ‫‪ 19 […] vacat‬כוהונו]ת …[ ‪ 20‬חסדי אלו]הים …[ ‪ 21‬להתקדש בא]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬להלל כבודכה פלא באלי דעת ותשבוחות מלכותכה‬ ‫בקדושי ק]דושים[ ‪ 2‬המה נכבדים בכול מחני אלוהים ונוראים למוסדי‬ ‫אנשים פ]לא …[ ‪ 3‬מאלוהים}ים{ ואנשים וספרו הוד מלכותו כדעתם‬ ‫ורוממו] … בכול[ ‪ 4‬שמי מלכותו ובכול מרומי רום תהלי פלא לפי כול]‬ ‫‪808‬‬ 4Q400 so that for him they can be priests 4 [of the inner sanctum in the temple of his kingship,] the servants of the Presence in the his glorious sanctuary. In the assembly of all the divinities 5 [of knowledge, and in the council of all the spirits] of God, he has engraved his ordinances for all spiritual creatures, and [his] 6 [glorious] precepts [for those who establish] knowledge, the people of the intelligence of his divine glory, Blank for those who are close to knowledge. 7 […] eternal. And from the holy source of the [most] holy sanctuaries 8 […] prie[sts] of the inner sanctum, servants of the Presence of the [most] holy king 9 […] his glory. And by each regulation they become stronger for the seven 10 [eternal counsels. Because he] established them [for] himself to be [most] ho[ly ones, servants in the ho]ly of holies. 11 […] … among them according to the council […] from the knowledge of 12 […] holy of holies, pr[iests … Th]ey are princes of 13 […] … in the temples of the king […] in their territory and in their inheritance 14 […] … They do not tolerate anyone whose path is de[praved.] There is n[o] impurity in their holy offerings. 15 For them he has engraved [ho]ly [precepts], by them all the holy ones sanctify themselves perpetually; and he purifies the pure 16 [shining ones, so that they dea]l with all those of depraved path. And they shall appease his will, in favour of all those converted from sin. Blank 17 […] knowledge in the priests of the inner sanctum, and from their mouths (come) the teachings of all the holy ones, with the precepts of 18 […] his [fa]vours for compassionate, eternal forgiveness, but in the vengeance of his jealousy 19 […] … He has established for himself priests of the inner sanctum of the holy of holies. 20 […] divinities, priests of the exalted heights, who [appro]ach 21 […] … [… pr]aises Frag. 1 col. ii 1 [your] exalted kingdom […] 2 the heights and … […] the beauty of your kingdom […] 4 in the gates of the exalted heights […] 5 … spirit of all […] 6 the holy ones of the holy of hol[ies …] 7 king of the gods for the seven […] 8 the glory of the king. Blank … […] 9 his glory in the council of the divinit[ies …] 10 to the seven pathways 11 […] for judgments of silence in […] 12 eternal. Blank […] 13 And they extol his glory […] 14 king of the princes […] 15 holy ones […] 16 holy […] 17 divinities and […] 18 justice. Blank […] 19 priesthoo[d …] 20 the favours of Go[d …] 21 to sanctify oneself … […] Frag. 2 (= 4Q401 14 i) 1 to praise your glory wondrously with the divinities of knowledge, and the praises of your kingship with the m[ost] holy ones. 2 They are honoured in all the camps of the gods and revered by the councils of men, wo[nder …] 3 from gods and men. And they will recount the splendour of his kingdom, according to their knowledge, and they will extol [… in all] 4 the 809 ‫‪4QShirShabba, 4QShirShabbb‬‬ ‫…[ ‪ 5‬כבוד מלך אלוהים יספרו במעוני עומדם ‪ vacat‬ו]…[ ‪ 6‬מה נתחשב‬ ‫]ב[ם וכוהנתנו מה במעוניהם וק]…[ ‪ 7‬קודש]י[הם ]מה[ תרומת לשון‬ ‫עפרנו בדעת אל]ים …[ ‪[…] 8‬ל]ר[נתנו נרוממה לאלוהי דעת] …[ ‪…] 9‬‬ ‫ק[ודש ובינתו מכול ידע]י …[ ‪[…] 10‬ה קודש קודש ראיש]ון‬ ‫‪[…] 12‬ת כבו]ד…[‬ ‫…[ ‪[…]11‬רו לש]וני[ דעת עם חוק ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 14-13‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3 i‬בעד לרום הפלא ‪[…] 2‬לשון הטוהר ‪[…] 3‬ל‬ ‫אלוהים שבעה ‪ …] 5 …[…] 4‬ג[דולות ‪…] 9 .[…] 8-7 […] 6‬‬ ‫[בשבעה ‪ …] 11 […] 10‬דב[רי ‪ …] 12‬ש[בע‬ ‫‪ 1 Frags. 3 ii + 5‬זמרות קודשו ]…[ ‪ 2‬לנשיאי משנה ‪ 3 […].‬אמתו‬ ‫צורי …]…[ ‪ 4‬ושבעה דברי] …[ ‪ 5‬לברך לידעי] …[ שב]עה[ ‪ 6‬דברי‬ ‫פלא] …[ ‪vacat […] vacat 7 vacat‬‬ ‫‪ 8‬למשכיל ש]יר עולת השבת השנית באחד עשר להודש הראישון הללו[‬ ‫אלוהי ‪ 9‬הנכבד]ים …[ ‪ 10‬ה]…[‬ ‫‪4Q401 (4QShirShabbb) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeb‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 197-219, pls. XVII-XVIII‬‬ ‫‪PAM 43.473, 43.510‬‬ ‫‪ROC 491‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1 - 2‬למשכיל ש]יר עולת השבת הרביעית בחמש[ ועשרים‬ ‫בח]ודש הראישון[ ‪ 2‬הללו לאל]והי …[‪.‬ו ברו]…[ ‪ 3‬ויש]…[ עמדו‬ ‫לפני]…[ ‪ 4‬מלכו]ת … [בכול רא]שי …[ ‪ 5‬מלך אלו]הים …[ ‪[…]… 6‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 11‬ו כוהנ]י …[ ‪ …] 2‬א[לוהי דעת וכ]…[ ‪…] 3‬‬ ‫מלכי[צדק כוהן בעד]ת אל …[‬ ‫‪810‬‬ 4Q400, 4Q401 heavens of his kingdom. And in all the exalted heights wonderful psalms according to all […] 5 the glory of the king of the gods they will recount in the residences of their positions. Blank And […] 6 how will it be regarded [amongst] them? And how our priesthood in their residences? And […] 7 their holiness? [What] is the offering of our tongue of dust (compared) with the knowledge of the divinit[ies? …] 8 […] for our [s]ong. Let us extol the God of knowledge […] 9 [… ho]liness. And his understanding is beyond (that of) all those who know […] 10 […] holiness. The holiness of the fir[st …] 11 […] ton[gues of] knowledge with the precept […] 12 […] glor[y …] 13-14 […] Frag. 3 col. i 1 […] through the wonderful height 2 […] tongue of purity 3 […] gods, seven 4 […] … 5 [… mag]nifications 6 […] 7-8 […] … 9 […] with seven 10 […] 11 [… wor]ds of 12 [… se]ven Frags. 3 col. ii + 5 1 his holy songs […] 2 of the deputy princes […] 3 his truth, forms of … […] 4 and seven words of […] 5 to bless who know […] seven 6 wonderful words […] Blank 7 Blank […] Blank 8 Of the Instructor. S[ong for the sacrifice of the second sabbath, the eleventh of the first month. Praise] the God of 9 the noble one[s …] 10 … […] 4Q401 (4QShirShabbb) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeb MasShirShabb, 4Q400, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407, 11Q17 Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 125-146, pls. II-III Frags. 1 - 2 1 Of the Instructor. So[ng for the sacrifice of the fourth sabbath, the] twenty-[fifth] of the [first] m[onth.] 2 Praise the Go[d of …] … […] 3 and … […] stand before […] 4 kingdo[m …] with all the ch[iefs of …] 5 king of the go[ds …] 6 … […] Frag. 11 1 […] … priest[s of …] 2 [… g]ods of knowledge and […] Melchi]zedek, priest in the assem[bly of God …] 811 3 [… ‫‪4QShirShabbb, 4QShirShabbc‬‬ ‫‪[…]..[…] 1 Frag. 13‬ת מלך כ]ול …[ ‪ …] 2‬ש[בוע שני יהלל שבעה‬ ‫ל]…[ ‪ …] 3‬השלי[שי מכוהני רוש מבר]ך …[‬ ‫‪[…] 2 […] 1 Frag. 14 i‬ם ‪ […] 4 […] 3‬רומה רם על]…[ ‪[…] 5‬‬ ‫כיא נכבדת ב]… [אלי אלים לר]…[ ‪ 6‬לראשי ממשלות ‪ […].‬שמי מלכות‬ ‫כב]וד[כה ‪ 7‬להלל כבודכה פלא ]באלי דעת ותשבוחות[ מלכותכה בקדשי‬ ‫קדושים ‪ 8‬המה נכבדים בכול מחני אלוהים ונו]ראים למו[סדי אנשי פלא‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Frag. 14 ii‬רז]י[ נפלאותיו] …[ ‪ 3‬קול רנות]…[‬ ‫‪ 4‬לוא יכול]ו …[ ‪ 5‬יגבר א]לוהים …[ ‪ 6‬נשיאי מ]…[ ‪ 7‬השמיעו‬ ‫נסתרות ]…[ ‪ 8‬למוצא שפתי מלך ב]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 16‬אלוהי אלי[ם ירומ]מו[ ‪ …] 2‬י[שמיעו בדממת‬ ‫‪[ …] 3‬קדושי קורב ‪ …] 4‬כבו[דו מי יבין באלה ‪[…] 5‬ב הללוהו קודש‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 17‬עו[למים ‪ …] 3 […].‬קו[דשים כ]…[‬ ‫‪[…] 4‬ת יו]ד[עו בבינת נס]תרות …[ ‪.[…] 5‬ת יסדם לו לקרו]ב …[‬ ‫‪ .[…] 6‬ורזי ‪[…].‬‬ ‫‪4Q402 (4QShirShabbc) 4QSongs of the Sabbath Sacrificec‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 221-237, pl. XVIII‬‬ ‫‪PAM 43.485‬‬ ‫‪ROC 282‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 1‬ם במב]וא …[ ‪ […] 2‬בבואם עם אלוה]י[ ‪ […] 3‬יחד‬ ‫לכול תעודותכ]ה[ ‪ …] 4‬גבו[רתם לגבורי עוז ‪ .[…] 5‬לכול יסודי פשע‬ ‫‪[…]…[…] 6‬יהם ‪[…] 7‬ת‬ ‫‪Frag. 3 ii‬‬ ‫‪ 4 […] 3-1‬י]…[ ‪ 5‬ישפט] …[ ‪ 6‬ללוא ה‪ 7 […].‬אור‬ ‫‪812‬‬ 4Q401, 4Q402 Frag. 13 1 […] … […] king of a[ll …] 2 […] the second [he]ptad will praise seven […] 3 [… the thi]rd among the high priests bless[es …] Frag. 14 col. i (= 4Q400 2) 1-3 […] 4 […] its height is exalted above […] 5 […] for you are honoured in […] divine divinities to […] 6 the chiefs of the dominions […] the heaven of the kingdom of your gl[ory] 7 to praise your glory wondrously [with the divinities of knowledge, and the praises of] your kingship with the most holy ones. 8 They are honoured in all the camps of the gods and re[vered by the coun]cils of men. Wonder Frag. 14 col. ii 1 […] … […] 2 his wondrous mysterie[s …] 3 shout of jubilation […] 4 [t]he[y] cannot […] 5 G[od] fortifies […] 6 princes of […] 7 they announce hidden things […] 8 at what issues from the lips of the king […] Frag. 16 (= 4Q402 9) 1 [… God of the divinitie]s. [T]he[y] exal[t] 2 […] they announce in the quietness 3 […] holy ones of the inner sanctum 4 […] his [glo]ry. Who understands these things? 5 […] praise him, holiness 6 […] … […] Frag. 17 1 […] … […] 2 [… eter]nity […] 3 [… ho]ly ones […] 4 […] they have been instru[cted] in the understanding of hid[den things …] 5 […] he has established them for himself to approa[ch …] 6 […] and the mysteries of […] 4Q402 (4QShirShabbc) 4QSongs of the Sabbath Sacrificec MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407, 11Q17 Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 147-166, pl. III Frag. 1 1 […] … at the co[ming …] 2 […] when they come with the god[s of] 3 […] together for all yo[ur] stipulations 4 […] their [pow]er for the strong heroes 5 […] to all the councils of rebellion 6 […] their 7 […] … Frag. 3 col. ii 1-3 […] 4 … […] 5 he will judge […] 6 without … […] 7 light and 813 ‫‪4QShirShabbc, 4QShirShabbd‬‬ ‫ובינ]ה …[ ‪ 8‬מסיר ש‪ 9 […].‬מרום ופל]…[ ‪ 10‬גבורתו צ]…[‬ ‫‪ 11‬אלוהים ‪ 12 […].‬למלך אלוהי]…[ ‪] 13‬ו[מזמת כבוד]ו …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 4‬ם]…[ ‪[…] 2‬ים ויפלג דעת] …[ ‪ …] 3‬כ[בינתו חרת‬ ‫ח]וקיו …[ ‪ […] 4‬היותו טמא ]…[ת לוא …]…[ ‪[…] 5‬יה ולוא יהי]ו‬ ‫…[ים ליחד כ]…[‪ …] 6 […].‬מכ[לכלי מחשב]תו[ ודעת קדו]שי קדושים‬ ‫…[ ‪[…] 7‬יהם מלחמת אלוהים בק]ץ …[ ‪ […] 8‬כיא לאלוהי אלים ]כל[י‬ ‫מ]ל[חמו]ת …[ ‪[…] 9‬אלוהים ירוצו לפקוד]תו[ וקול המון]…[‬ ‫‪[…] 10‬אלוהים במלחמת שחקים והיתה] …[ ‪[…] 11‬מעשי חדשות פל]א[‬ ‫כ]ו[ל אלה עשה פל]א במזמת חסדו בל …[ ‪ …] 12‬כול דברי דעת [כיא‬ ‫מאלוהי דעת נהיו כול ]הוי עד ומדעתו[ ‪] 13‬ומזמותיו היו כול תעודות‬ ‫עולמ[ים עושה ראי]שונ[ות ]לעתותיהם ואחרונות[ ‪] 14‬למועדיהם ואין‬ ‫בידעים נגלי פלא [להבין לפני ע]שותו ובעשותו לוא ישכילו כול[‬ ‫‪] 15‬אלוהים מה יזום כיא ממעשי כבודו ה[מה לפני] היותם ממחשבתו‬ ‫‪[vacat‬‬ ‫‪4Q403 (4QShirShabbd) 4QSongs of the Sabbath Sacrificed‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 253-292, pl. XX‬‬ ‫‪PAM 42.807, 43.485‬‬ ‫‪ROC 155‬‬ ‫‪MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407,‬‬ ‫‪11Q17‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬השלישי לנשיאי רוש רומם לאלוהי] מ[לאכי רום שבעה‬ ‫בשבעה דברי רומי פלא ‪ 2‬תהלת שבח בלשון הרבי]עי[ לגבור על כול]‬ ‫אלוהים[ בשבע גבורות פלאה ושבח לאלוהי ‪ 3‬גבורות שבעה בשבע]ה‬ ‫[דברי תשבוח]ות פלא תה[לת ]ה[ודות בלשון החמיש]י[ ל]מ[ל]ך[ הכבוד‬ ‫‪ 4‬בשבעת הו]ד[ות פלאיה יודה לאל הנכבד ש]בעה בש[ב]עה דב[רי הדות‬ ‫פל}ו{א ]תהלת [רנן ‪ 5‬בלשון הששי לאל ]ה[טוב בשבעה רנות] פלאיה‬ ‫‪814‬‬ 4Q402, 4Q403 understand[ing …] 8 removing … […] 9 height and … […] 10 his power […] gods […] 12 to the king of the gods […] 13 [and his] glorious plan […] 11 Frag. 4 (= MasShirShabb i) 1 […] … […] 2 […] … and he shared out knowledge […] 3 [… according to] his understanding he engraved [his] pre[cepts …] 4 […] his being impure […] not … […] 5 […] … and they will not be […] to the Community […] 6 […] who [k]eep [his] plan. And the knowledge of the [most] ho[ly ones …] 7 […] their […] the war of the gods in the per[iod …] 8 […] for to the God of the divinities belong [the weapon]s of w[a]r […] 9 […] the gods run to [his] muster, and a tumultuous noise […] 10 […] the gods in the war of the heavens. And it will happen […] 11 […] new wondr[ous] deeds. He has done a[l]l these things wondr[ously through his gracious plan, not] 12 [… all the words of knowledge;] because from the God of knowledge comes all [that existed for ever. And through his knowledge] 13 [and through his decisions all the predestined things exist for eve]r. He does the fi[rst] things [in their right times and the final things] 14 [in their appointed periods. And nobody, among those who have knowledge,] can understand [wonderful revelations] before [he] d[oes them. And when he acts, none of the gods can understand] 15 [what he plans. For t]hey [are part of his glorious deeds,] before [they existed, they are part of his plan. Blank] 4Q403 (4QShirShabbd) 4QSongs of the Sabbath Sacrificed Bibliography: J. Strugnell, ‘The Angelic Liturgy at Qumrân. 4QSerek Shirot c Olat hashshabbat’, Congress Volume, Oxford 1959 (SVT 7; Leiden: E.J. Brill, 1960) 322-327, pl. Ia; C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 185-247, pl. IV Frag. 1 col. i (= MasShirShabb ii; 4Q404 1 - 5; 4Q405 3 - 6) 1 the third of the chief princes. He will exalt the God of the exalted [an]gels seven times, with seven words of wonderful exaltations. 2 Psalm of praise, on the tongue of the fou[rth], to the Powerful One who is above all [the gods] with its seven wonderful powers. He will praise the God 3 of powers seven times, with seve[n] words of [wonderful] praise. [Ps]alm of [tha]nksgiving, on the tongue of the fif[th,] to the [K]in[g of] glory, 4 with its seven wonderful thanks[giv]ings. He will give thanks to the honoured God se[ven times, with se]v[en wor]ds of wonderful thanksgivings. [Psalm] of exultation, 5 on the tongue of the sixth, 815 ‫‪4QShirShabbd‬‬ ‫ו[רנן למ]לך ה[טוב שבעה בש]בעה דברי[ רנות ‪ 6‬פלא ‪ vacat‬תהלת] זמר‬ ‫בל[שון השביעי לנש]יאי רוש [זמר עוז ]לאלו[הי קו]דש[ בש]בעה זמרי[‬ ‫‪ 7‬נ]פ[ל]א[ותי]ה ו[זמר ]ל[מל]ך הק[דוש שבעה ב]שבעה ד[ברי זמ]רי פלא‬ ‫שב[ע תה]לי ברכותיו שב[ע ‪] 8‬תהל[י גדל ]צדקו שבע תהלי[ רום‬ ‫מלכו]תו שבע [ תהלי] תשבחות כבודו שב[ע ת]הלי הודות[ ‪] 9‬נפלאותיו‬ ‫שבע תהלי ר[נ]ו[ת עוזו שבע] תהלי זמירו[ת קודשו ת]ולדות ראשי רו[ם‬ ‫]…[ ‪] 10‬שבעה בשבעה דברי פלא דברי רו[ם לנשיאי ר]וש יברך [בשם‬ ‫כ]בו[ד אלוהים ל]כול גבורי[ שכל ]בשבעה דברי[ ‪] 11‬פלא לברך כול‬ ‫סודיה[ם במקדש] קודשו בשב[עה ד]ב[רי פל]א וברך לידו[עי עולמ]י[ם]‬ ‫השני[ ‪] 12‬בנשיאי רוש יברך בשם[ אמתו לכול מע]מדיהם ב[שב]עה[‬ ‫דבר]י פלא וברך ב[שבעה דברי ]פלא[ ‪] 13‬וברך לכול מרוממי ה[מלך‬ ‫בשבעת ד]ברי [כ]ב[ו]ד [נ]פלאותו לכול[ טהורי עולמים הש]לישי[‬ ‫‪] 14‬בנשיאי רוש יברך בשם[ רום מלכותו] לכול רו[מי ]ד[עת בש]בעת‬ ‫ד[ברי ר]ו[ם ולכול] אלי[ ‪ 16 vacat 15‬דעת] אמתו[ יברך בשב]ע[ה דברי‬ ‫פלא וברך לכול] נועד[י צדק] בשבעה ד[ברי פלא] הרביעי[ ‪ 17‬בנש]יאי‬ ‫רו[ש יברך בש]ם [הו]ד המ[לך לכ]ול[ הול]כי יו[שר ב]שב[עה דברי ה]וד‬ ‫[וברך ליוסד]י הוד [בשב]עה[ ‪ 18‬דבר]י פלא ו[ברך לכול אי]לי קרו[בי}ם{‬ ‫דעת אמ]תו בשבע[ה דברי צדק לרחמי] כ[ב]ודו [החמיש]י[ ‪ 19‬בנש]יאי‬ ‫רוש[ יברך בשם ]הוד[ נפלאותיו ל]כו[ל] יודעי רזי …[‪ .‬טוהר בשבעה‬ ‫ד]ברי [רום ‪ 20‬אמת]ו וברך[ לכול נמהרי רצונו בשבעה] דברי פלא‬ ‫וב[ר]ך [לכול מודי לו בשבעה ]דב[רי הוד ‪] 21‬ל[הודי] פלא[ הששי‬ ‫בנשיאי רוש יברך בשם] גבורות[ אלים לכול גבורי שכל בשבעה‬ ‫‪] 22‬ד[ברי גבורות פלאו וברך לכול תמימי דרך ב]ש[בעה דברי פלא‬ ‫ל]ת[מיד עם כול הויי ‪] 23‬עול[מ]י[ם וברך לכול חוכי לו בשבעה דבר]י‬ ‫[פלא ל]מ[שוב ר]חמי[ חסדיו ]השב[יעי בנשיאי רוש ‪ 24‬יברך בשם‬ ‫קודשו לכול קדושים ממיסדי ד]עת[ בשב]עת[ דברי קודש פלא]ו וברך‬ ‫ל[כול מרימי ‪ 25‬משפטיו בשב]עה דב[רי פלא למגני עוז וברך לכול‬ ‫‪816‬‬ 4Q403 to the God [of] goodness, with [its] seven [wonderful] exultations. He will exult in the Ki[ng of] goodness seven times, with s[even words] of wonderful exultation. 6 Blank Psalm of [singing, on the to]ngue of the seventh of the [chief] pri[nces,] a powerful song [to the God] of hol[iness] with its se[ven] wo[nd]er[ful songs.] 7 He will sing [to the] Kin[g of ho]liness seven times, with [seven wo]rds of [wonderful] son[gs. Sev]en psa[lms of his blessings. Sev]en 8 [psalm]s of magnification of [his justice. Seven psalms] of exaltation of [his] kingd[om. Seven] psalms [of praise of his glory. Sev]en ps[alms of thanksgiving] 9 [for his wonders. Seven psalms of exu]lt[at]ion in his power. Seven [psalms of song] of his holiness. The ge[nerations of the exalt]ed [chiefs …] 10 [seven times, with seven wonderful words, words of exalta]tion. Of the ch[ief] princes [(the first) will bless] in the gl[ori]ous name of God [all the powerful] of intellect [with seven wonderful words,] 11 [to bless all the]ir [councils] in [his holy] temple [with sev]en wonder[ful] wo[r]ds; [he will bless those who kno]w eternal things. [The second] 12 [among the chief princes will bless in the name] of his truth all [their] st[ations with] sev[en] [wonderful] word[s; he will bless with] seven [wonderful] words; 13 [he will bless all who exalt the] King with seven wo[rds of the g[l]o[ry] of [his] w[onders, all] the eternally pure. The th[ird] 14 [among the chief princes will bless in the name] of his exalted kingship [all the exal]ted ones of [kno]wledge with se[ven wo]rds of exal[ta]tion, and all [the divinities] 15 Blank 16 of the knowledge [of his truth] he will bless with sev[e]n wonderful words; he will bless all [destined] for justice [with seven] wonderful [wo]rds. [The fourth] 17 among the [chi]ef prin[ces] will bless, in the na[me of the Ki]ng’s maje[sty,] a[ll] who wal[k str]aight, with [sev]en ma[jestic] words; he will bless all who establish [majesty] with sev[en] 18 [wonderful] word[s;] he will bless all the divi[nities who appro]ach the knowledge of [his] tru[th with seve]n words of justice for [his gl]or[ious] mercy. The fift[h] 19 among the [chief] prin[ces] will bless in the name of his marvellous [majesty al]l [who know the mysteries of …] purity with seven wo[rds] of exaltation of 20 [his] truth; [he will bless] all who hasten (to do) his will with seven [wonderful words; he will b]le[ss] all who acknowledge him with seven majestic [wor]ds 21 [for wonderful] thanksgivings. The sixth among the chief princes will bless in the name [of the powers] of the divinities all the powerful of intellect with seven 22 [wo]rds of his wonderful powers; he will bless all whose path is perfect with [se]ven wonderful words so that they are [con]stantly with all those who exist 23 [eter]na[l]ly; he will bless all who hope in him with seven wonderful word[s] for the [re]turn of his merciful com[passion. The seve]nth among the chief princes 24 will bless in the name of his holiness all the holy ones who establish kno[wledge] with sev[en] words of [his] wonderful holiness; [he will bless] all who exalt 25 his precepts with sev[en] wonderful [wor]ds for sturdy shields; he will bless all those des[tined] for just[ice who 817 ‫‪4QShirShabbd‬‬ ‫נו]עדי[ צד]ק מה[ללי מלכות כבודו ]…[ נצח ‪ 26‬בשבעה ד]ברי פלא‬ ‫ל[שלום עולמים וכול נשיאי] רוש יברכו יח[ד ל]א[ל]ו[הי אלים ב]שם‬ ‫קודשו ב[כול ‪ 27‬שובועי ת]עודותם ו[ברכו לנועדי צדק וכול ברכיו] …‬ ‫ברו[כי עו]ל[מ]ים …[ ‪ 28‬למו ברוך ]ה[אד]ו[ן מל]ך ה[כול מעלה לכול‬ ‫ברכה ות]שבחות וברך לכול קדו[שים מברכ]יו ומצדי[קי]ו[ ‪ 29‬בשם‬ ‫כבודו ]וב[רך לכול ברוכי עד ‪vacat‬‬ ‫‪ 30‬למשכיל שיר עולת השבת השביעית בשש עשר לחודש הללו אלוהי‬ ‫מרומים הרמים בכול ‪ 31‬אלי דעת יקדילו )יגדילו( קדושי אלוהים למלך‬ ‫הכבוד המקדיש בקודעו )בקודש( לכול קדושו ראשי תושבחות ‪ 32‬כול‬ ‫אלוהים שבחו לאלוה]י ה[שבחות הוד כי בהדר תשבחות כבוד מלכותו בה‬ ‫תשבחות כול ‪ 33‬אלוהים עם הדר כול מלכ]ותו ו[רוממו רוממ}ו{ למרום‬ ‫אלוהים מאלי רום ואלוהות כבודו מעל ‪ 34‬לכול מרומי רום כיא הו]א אל‬ ‫אלים[ לכול ראשי מרומים ומלך מלכ]ים [לכול סודי עולמים }ברצון{‬ ‫‪} 35‬דעתו{ לאמרי פיהו יהיו כ]ול אלי רום[ למוצא שפתיו כול רוחי עולמים‬ ‫]בר[צון דעתו כול מעשיו ‪ 36‬במשלחם רננו מרנני ]דעתו ב[רונן באלוהי‬ ‫פלא והגו כבודו בלשון כול הוגי דעת רנות פלאו ‪ 37‬בפי כול הוגי ]בו כיא‬ ‫הוא[ אלוהים לכול מרנני }דעת{ עד ושופט בגבורתו לכול רוחי בין‬ ‫‪ 38‬הודו כל אלי הוד למ]ל[ך ההוד כיא לכבודו יודו כול אילי דעת וכול‬ ‫רוחות צדק יודו באמתו ‪ 39‬וירצו דעתם במשפטי פיהו והודותם במשוב יד‬ ‫גבורתו למשפט}י{ שלומים זמרו לאלוהי עז ‪ 40‬במנת רוח רוש ל]מזמו[ר‬ ‫בשמחת אלוהים וגיל בכול קדושים לזמרות פלא בשמחת עול]מים[‬ ‫‪ 41‬באלה יהללו כול י]סודי קוד[ש קודשים עמודי משא לזבול רום רומים‬ ‫וכול פנות מבניתו זמ]רו[ ‪ 42‬אלו]הים נ[ורא כוח ]כול רוחי דעת ואור[‬ ‫ל]מש[א יחד רקיע }זו{ טוהר טהורים למקדש קודש]ו[ ‪] 43‬ושבחוה[ו רוחי‬ ‫אלוה]ים[ להו]דות עולמי ע[ולמים רקיע רוש מרו]מ[ים כול ק]ורותו[‬ ‫וקירותו כ]ו[ל ‪] 44‬מבנ[יתו מעשי תבנ]יתו רו[חי קוד]ש[ קודשים אלוהים‬ ‫חיים] רו[חי קוד]ש עו[למים ממעל ‪] 45‬מ[כול קדו]שים ברקיעי פלא נפלא‬ ‫‪818‬‬ 4Q403 pr]aise his glorious kingship […] for ever 26 with seven [wonderful] wo[rds for] everlasting peace. And all the [chief] princes [will bless toge]ther the [G]od of the divinities in [the name of his holiness in] all 27 [their] sevenfold as[semblies, and] they will bless those destined for justice and all his blessed ones [… bles]sed for e[v]e[r …] 28 for them. Blessed be [the] Lo[r]d, the Kin[g of] all, above all blessing and pr[aise. And may he bless all the ho]ly ones who bless [him, and proclaim him jus]t 29 in the name of his glory. [And he will bl]ess those permanently blessed. Blank 30 Of the Instructor. Song of the sacrifice of the seventh sabbath on the sixteenth of the month. Praise the God of the heights, you exalted ones among all the 31 divinities of knowledge. May the holy ones of God magnify the King of glory, who makes holy with holiness all his holy ones. Chiefs of the praises of 32 all the gods, praise the God [of] majestic praises, for in the magnificence of the praises is the glory of his kingdom. Through it (come) the praises of all 33 gods, together with the splendour of all [his] maje[sty. And] exalt {his} exaltation to the heights, gods of the exalted divinities, and his glorious divinity above 34 all the exalted heights. For h[e is the God of the gods] of all the chiefs of the heights, and king of king[s] of all the eternal councils. {By the will} 35 {of his knowledge} At the words of his mouth a[ll the exalted divinities] exist; by what issues from his lips, all the eternal spirits; [by the w]ill of his knowledge, all his creatures 36 in their enterprises. Sing with joy, those of you enjoying [his knowledge, with] rejoicing among the wonderful gods. Proclaim his glory with the tongue of all who proclaim knowledge, his wonderful songs 37 with the mouth of all who proclaim [him. For he is] God of all who sing {knowledge} for ever, and Judge in his power over all the spirits of understanding. 38 Give thanks, all majestic divinities, to the Ki[n]g of majesty; for to his glory all the divinities of knowledge give thanks, and all the spirits of justice give thanks to his truth. 39 And they make their knowledge acceptable according to the judgments of his mouth and their thanksgivings, when his powerful hand returns for the judgment{s} of reward. Chant to the powerful God 40 with the chosen spiritual portion, so that it is [a melo]dy with the joy of the gods, and celebration with all the holy ones, for a wonderful song in eter[nal] happiness. 41 With them praise all the fou[ndations of the hol]y of holies, the supporting columns of the most exalted dwelling, and all the corners of his building. Si[ng] 42 to Go[d, aw]esome in power, [all you spirits of knowledge and of light], to [exal]t together the most pure vault of [his] holy sanctuary. 43 [Praise hi]m, divine spirits, prai[sing for ever and e]ver the main vault of the heig[ht]s, all [its] b[eams] and its walls, a[l]l 44 its [struct]ure, the work of [its] construc[tion. The spi]rits of the hol[y] of holies, the living gods, [the spi]rits of [ever]lasting holine[ss] above 45 all the ho[ly ones in the won- 819 ‫‪4QShirShabbd‬‬ ‫הוד והדר ופלא הכ[בוד באור אורתם ד]עת[ ‪ …] 46‬בכול מקדשי פלא‬ ‫רוחות אלוהים סביבה למעון מלך אמת וצדק כו[ל] קירותו[‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬אורתום רוקמת רוח קודש קודשי]ם …[ ‪ 2‬במותי דעת‬ ‫ובהדום רגליו ג]…[ ‪ 3‬מראי תבנית כבוד לראשי ממלכות רוח]י …[‬ ‫‪ 4‬כבודו ובכול מהפכיהם שערי ‪ 5 […].‬לכת ברקי]…[לה לדוש אלוהי ]…[‬ ‫‪ 6‬מבינותם ירוצו א]לו[הים כמראי גחלי ]אש …[ ‪ 7‬מתהלך סביב רוחות‬ ‫קודש קודשים ‪ 8 […].‬קודש ק]וד[שים רוחות אלוהים מראי עו]למים …[‬ ‫‪ 9‬ורוחות אלוהים בדני להבת אש סביבה ל]…[ ‪ 10‬רוחות פלא ומשכן רוש‬ ‫רום כבוד מלכותו דביר] …[ ‪ 11‬וקדש לשבעת קודשי רום וקול ברך‬ ‫מראשי דבירו ]…[ ‪ 12‬וקול הברך }נשמע{ נכבד למשמע אלוהים ומוסדי‬ ‫]…[ ‪ 13‬הברך וכול מחשבי הדביר יחושו בתהלי פלא בדבי]ר …[‬ ‫‪ 14‬פלא דביר לדביר בקול המוני קודש וכול מחשביהם ]…[ ‪ 15‬והללו יחד‬ ‫מרכבות דבירו וברכו פלא כרוביהם ואופניה]ם …[ ‪ 16‬ראשי תבנית‬ ‫אלוהים והללוהו בדביר קודשו ‪[…] vacat 17 […] vacat‬‬ ‫‪ 18‬למשכיל שיר עולת השבת השמינית בשלושה וע]שרים לחודש‬ ‫השני הללו לאלוהי כול מרומי רום כול קדושי עולמי[ ‪ 19‬עולמים שניים‬ ‫בכוהני קורב סוד שני במעון פלא בשבע] … בכול ידועי[ ‪ 20‬עולמים‬ ‫ורוממוהו ראשי נשיאים במנה פלאיו הללו] לאל אלוהים שבע כהונת‬ ‫קורבו …[ ‪ 21‬רום שבעת גבולי פלא בחוקות מקדשיו }ראשי נשיאי‬ ‫כוה]נות פלא{ …[ ‪ 22‬כוה]נות[ שבע במקדש פלא לשבעת סודי קודש‬ ‫כ]…[ ‪ 23‬השר מלאכי מלך במעוני פלא ודעת בינתם לשבע] …[ ‪ 24‬רוש‬ ‫מכוהן קורב וראשי עדת המלך בקהל ‪ 25 […].‬ותשבחות רומם למלך‬ ‫הכבוד ומגדל ]א[ל]והי …[ ‪ 26‬לאל אלים מלך הטהור ותרומת לשוניהם‬ ‫‪ 27 […]..‬שבע רזי דעת ברז הפלא לשבעת גבולי קוד]ש קדשים … ולשון‬ ‫הראישון תגבר שבעת בלשון משנה לו ולשון משניו תגבר[ ‪ 28‬שבע‬ ‫‪820‬‬ 4Q403 derful vaults, marvel of splendour and majesty, and wonderful is the gl]ory in the most perfect light, and the kno[wledge] 46 [… in all the wonderful sanctuaries. The spirits of the gods (are) around the residence of the king of truth and justice. Al]l [its walls] Frag. 1 col. ii (= 4Q405 8 - 9; 11Q17 ii) 1 perfect light, the multicolouredness of a most holy spirit […] 2 high places of knowledge, and at his footstool […] 3 the appearance of the glorious form of the chiefs of the kingdom of the spirit[s of …] 4 his glory. And in all their movements the gates of […] 5 the flashing of lightning (?) […] … to crush. The gods of […] 6 among them run g[o]ds like the appearance of coals [of fire …] 7 going around. The spirits of the holy of holies […] 8 of the holy of h[ol]ies, spirits of the gods, et[ernal] vision […] 9 and the spirits of the gods, in the forms of flames of fire around […] 10 wonderful spirits. And the tabernacle of utmost height, the glory of his kingdom, the inner shrine […] 11 and he sanctified for the seven exalted holy ones. And the voice of the blessing of the chiefs of his inner shrine […] 12 And the voice of the blessing {is heard} is glorified when the gods hear it, and the foundations of […] 13 of the blessing. And all the decorations of the inner shrine hurry with wonderful psalms in the inner sh[rine …] 14 wonder, inner shrine to inner shrine, with the sound of holy multitudes. And all their decorations […] 15 And the chariots of his inner shrine praise together, and their cherubim and the[ir] ofanim bless wonderfully […] 16 the chiefs of the construction of the gods. And they praise him in his holy inner shrine. Blank […] 17 Blank […] 18 Of the Instructor. Song of the eighth sabbath sacrifice on the t[wenty-]third of the second month. Praise the God of all the august heights, all (you)] 19 eternal [holy ones,] those second among the priests of the inner sanctum, the second council in the wonderful dwelling among the seven [… among all those having knowledge of] 20 eternal things. And exalt him, you chiefs of the princes with his wonderful portion. Praise [the God of gods, you seven priesthoods of his inner sanctum …] 21 height, seven wonderful territories, in the regulations of his sanctuaries, {the chiefs of the princes of [the wonderful] pri[esthoods} of …] 22 seven prie[sthoods] in the wonderful sanctuary for the seven holy councils […] 23 the prince, the angels of the king in their wonderful residences. And the comprehensive knowledge of the seven […] 24 chief, from the priest of the inner sanctum. And the chiefs of the congregation of the king in the assembly […] 25 and exalted praises to the king of glory, and magnification of [G]o[d …] 26 to the God of gods, to the king of purity. And the offering of their tongues … […] 27 seven mysteries of knowledge in the wonderful mystery of the seven regions of the hol[y of holies … The tongue of the first will be strengthened seven times with the tongue of the second to 821 ‫‪4QShirShabbd, 4QShirShabbe‬‬ ‫משלישי ל]ו ולש[ון השל]ישי ת[גבר שבע]ה מרביעי לו ולשון הרביעי‬ ‫תגבר שבעה בלשון החמישי לו ולשון החמישי תגבר שבעה בלשון[‬ ‫‪ 29‬הששי לו ולשו]ן הששי תגבר שבעה ב[ל]שון השביעי לו ובלשון‬ ‫השביעי תגבר … קדוש מקדש …[ ‪ 30‬ולפי שובועי ד]ברי …[ ‪ 31‬בתהלי‬ ‫פלא בדב]רי פ[לא] …[ ‪ 32‬הפלא ‪vacat‬‬ ‫]תהלת [ברך ב]לשון הראישון …[ ‪ 33‬הפלא והלל לאדון כול איל]י …[‬ ‫‪ 34‬ראוש פלאיו להלל גדול] …[ ‪ 35‬למאירי דעת בכול אלי אור] …[‬ ‫‪ 36‬תשבחות] ב[לשון הרביע]י …[ ‪ 37‬פלא ת]הלת הודות ב[ל]שון‬ ‫החמישי …[ ‪ 38‬הוד]ות …[ ‪ 39‬תה]לת …[ ‪[…] 44-41 […]. 40‬‬ ‫‪[…] 45‬מעונ]י …[ ‪[…]…[…] 48-46‬‬ ‫‪4Q404 (4QShirShabbe) 4QSongs of the Sabbath Sacrificee‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 293-305, pl. XXI‬‬ ‫‪PAM 43.505‬‬ ‫‪ROC 517‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬תהל[ת זמר בל]שון השביעי לנשיאי רוש זמר עוז‬ ‫לאלוהי קודש בשבעה[ ‪] 2‬זמרי נפלאו[תיה וזמר] למלך הקדוש שבעה‬ ‫בשבעה דברי זמרי פלא שבע תהלי[ ‪] 3‬ברכותיו שבע ת[הלי ג]דל …[‬ ‫‪] 1 Frags. 2+3AB‬רצונו בשבעה [דברי פלא וברך לכול] מודי לו‬ ‫בשבעה דברי הוד להודי פלא[ ‪] 2‬הששי בנשיאי [רוש יברך בשם‬ ‫גבורו]ת[ אל]ים ל[כ]ול גבורי שכל בשבעה[ ‪] 3‬דברי גבורות[ פלאיו וברך‬ ‫לכול תמימ]י[ דרך בשבע]ה דברי פלא לתמיד עם[ ‪] 4‬כול הויי עולמים[‬ ‫וברך לכול חוכי לו] בש[בעה דברי פ]לא למשוב רחמי חסדיו[ ‪] 5‬השביעי‬ ‫בנשיאי ר[וש יברך ]בשם קודשו לכול קדושים ממיסדי דעת בשבעת[‬ ‫‪] 6‬דברי קודש פלאו [וברך לכול מ]רימי משפטיו בשבעה דברי פלא למגני‬ ‫עוז וברך[ ‪] 7‬לכול נועדי צד[ק מהללי] מלכות כבודו … נצח בשבעה[‬ ‫‪822‬‬ 4Q403, 4Q404 him. The tongue of the second to him will be strengthened] 28 seven times with (that) of the third to [him. The tong]ue of the thi[rd will] be strengthened seve[n times with (that) of the fourth to him. The tongue of the fourth will be strengthened seven times with the tongue of the fifth to him. The tongue of the fifth will be strengthened seven times with the tongue of] 29 the sixth to him. The tongu[e of the sixth will be strengthened seven times with the] to[ngue of the seventh to him. The tongue of the seventh will be strengthened … holy, sanctuary …] 30 And according to the heptad of w[ords …] 31 with wonderful psalms with [won]derful wo[rds …] 32 wonder. Blank [Psalm of] blessing on [the tongue of the first …] 33 wonder, and praise the Lord of all the divinitie[s of …] 34 his wonderful choice, for great praise […] 35 to those who make knowledge shine among all the divinities of light […] 36 (of) praise [on the] tongue of the fourt[h …] 37 wonder. Ps[alm of thanksgiving on the] ton[gue of the fifth …] 38 thanksgi[ving …] 39 Psa[lm …] 40 … […] 41-44 […] 45 […] dwelling[s of …] 46-48 […] … […] 4Q404 (4QShirShabbe) 4QSongs of the Sabbath Sacrificee MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q405, 4Q406, 4Q407, 11Q17 Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 249-255, pl. V Frag. 1 (= MasShirShabb ii; 4Q403 1 i) 1 [… Psal]m of singing, on the ton[gue of the seventh of the chief princes, a powerful song to the God of holiness with] its [seven] 2 [wonderfu]l [songs]. He will sing [to the King of holiness seven times, with seven words of wonderful songs. Seven psalms of] 3 [his blessings. Seven ps]alms of mag[nification …] Frags. 2 + 3AB (= 4Q403 1 i; 4Q405 3 ii) 1 [his will with seven] wonderful words; he will bless all [those who give thanks to him with seven majestic words for wonderful thanksgiving.] 2 [The sixth among the] chief [princes] will bless, in the name of the power[s of] the divinitie[s,] a[ll those powerful in intellect, with seven] 3 [words of] his wonderful [powers;] he will bless all whose path is perfect with seve[n wonderful words so that they are continually with] 4 [all those who exist for ever;] he will bless all who hope in him [with se]ven won[derful] words [for the return of merciful compassion.] 5 [The seventh among the ch]ief [princes] will bless, [in the name of his holiness, all the holy ones who form the foundation of knowledge, with seven] 6 [words of his wonderful holiness;] he will bless all who ex[alt his precepts with seven wonderful words for sturdy shields; he will bless] 7 [all those destined for justi]ce who praise [his glorious kingship … for ever with seven] 823 ‫‪4QShirShabbe, 4QShirShabbf‬‬ ‫‪] 8‬דברי פלא [ל]שלו[ם עולמים] וכול נשיאי רוש יברכו יחד לאלוהי אלים‬ ‫בשם[ ‪] 9‬קודשו ב[כול שובועי תעודו]תם וברכו לנועדי צדק וכול ברכיו‬ ‫…[ ‪ …] 10‬ברוכי עו[למים …] למו ברוך האדון מלך הכול מעלה לכול‬ ‫ברכה ותשבחות[ ‪] 11‬וברך לכול קדושים מ[ברכוי ]ומצדיקיו בשם כבודו‬ ‫וברך לכול ברוכי עד ‪] 12 [vacat‬למשכיל שיר עו[ל]ת השבת השביעית‬ ‫בשש עש[ר לחוד]ש הללו אלוהי מרומים[ ‪] 13‬הרמים בכול אלי דעת‬ ‫יגדילו קדושי אלו[הים למ]לך הכבוד …[‬ ‫‪] 1 Frag. 4‬פיה[ו יה]יו כול אלי רום למוצא שפתיו כול רוחי עולמים[‬ ‫‪] 2‬ברצ[ון] ד[עתו ]כול מעשיו במשלחם [רננו] מרנני דעתו[ ‪] 3‬ברו[נן‬ ‫באלו]הי פלא והגו כבודו בלשון כול הוגי[ ‪] 4‬דע[ת רנות] פלאו בפי כול‬ ‫הוגי בו כיא הוא[ ‪ 5‬אלוהים לכו]ל מרנני עד ושופט בגבורתו לכול רוחי‬ ‫בין[ ‪ 6‬הודו כול אלי] הוד למלך ההוד כיא לכבודו יודו כול[ ‪] 7‬אי[לי‬ ‫דעת וכו]ל רוחות צדק יודו באמתו וירצו דעתם[ ‪] 8‬במשפטי פיהו‬ ‫והודותם במשוב יד גבורתו למשפט[ ‪] 9‬ש[לומ)י(ם ]זמרו לאלוהי עז‬ ‫במנת רוח רוש למזמור[ ‪ 10‬בשמחת] אלוהים …[‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬מבניתו מעשי תבניתו[ רוח קודש קודשים ‪] 2‬אלוהים‬ ‫חיים רוחי [קודש עולמים ממעל ‪] 3‬מכול קדושים ברקי[ע פלא נפלא הוד‬ ‫‪] 4‬והדר ופלא הכ[בוד באור אורותם דעת ‪ …] 5‬בכול [מקדשי פלא רוחות‬ ‫אלוהים ‪] 6‬סביבה למעון [מלך אמת ]ו[צדק כול קירותו ‪[…] 7‬‬ ‫בקודש]…[‪ …]..‬א[ור ‪ […] 8‬תבני]ת …[‬ ‫‪4Q405 (4QShirShabbf) 4QSongs of the Sabbath Sacrificef‬‬ ‫‪C. Newsom, DJD XI, 307-393, pls. XXII-XXX‬‬ ‫‪PAM 43.727, 43.494, 43.497, 43.498, 43.500, 43.507, 43.508‬‬ ‫‪ROC 497, 503, 504, 506, 507, 518, 669‬‬ ‫‪824‬‬ 4Q404, 4Q405 [wonderful words] for eternal [pea]ce. [And all the chief princes will bless together the God of the divinities in the name] 9 [of his holiness with] all [their] sevenfold assemblies [and they will bless those destined for justice and all his blessed ones …] 10 [… the blessed for e]ver … [… for them. Blessed be the Lord, the King of all, above all blessing and praise.] 11 [And may he bless all the holy ones] who bless him [and proclaim him just in the name of his glory. And he will bless those permanently blessed. Blank] 12 [Of the Instructor. Song of sacri]f[ice of the seventh sabbath, of the sixteen]th of the mon[th. Praise the God of the exalted heights,] 13 [you exalted ones among the divinities of knowledge. May the holy ones of Go]d [magnify] the Ki[ng of glory …] 8 Frag. 4 (= 4Q403 1 i; 4Q405 4, 5, 69, 6, 58, 57) 1 [(At the words of) hi]s [mouth all the exalted divinities] ex[ist; by what issues from his lips, all the eternal spirits;] 2 [by the wi]ll of his [kno]wledge, [all his creatures in their enterprises.] Sing with joy, [those of you enjoying his knowledge,] 3 [with rejoi]cing among the [wonderful] god[s. Proclaim his glory with the tongue of all who proclaim] 4 [knowl]edge; [his wonderful] songs, [with the mouth of all who proclaim him. For he is] 5 God of al[l who sing for ever, and Judge in his power over all the spirits of understanding.] 6 Give thanks, all [majestic] divinities, [to the king of majesty; for to his glory all] 7 [the divin]ities of knowledge give thanks, and al[l the spirits of justice give thanks to his truth. And they make their knowledge acceptable] 8 [according to the judgments of his mouth and their thanksgivings, when his powerful hand returns for the judgment of] 9 [re]ward. [Chant to the powerful God with the chosen spiritual portion, so that it is a melody] 10 with the joy of [the gods …] Frag. 5 (= 4Q403 1 i; 4Q405 4, 5, 69, 6, 58, 57) 1 [its structure, the work of its construction.] The spirit of the holy of the holy ones, 2 [the living gods, the spirits of] everlasting holiness above 3 [all the holy ones in the] wonderful [vaul]t, marvel of splendour 4 [and majesty, and wonderful is the glo]ry in the most perfect light, and the knowledge 5 […] in all the wonderful sanctuaries. The spirits of the gods 6 [around the residence] of the king of truth [and] justice. All its walls 7 […] of the holy […] 8 […] the structure […] 4Q405 (4QShirShabbf) 4QSongs of the Sabbath Sacrificef MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q406, 4Q407, 11Q17 Bibliography: J. Strugnell, ‘The Angelic Liturgy at Qumrân’, 336-342, pl. Ib; C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 257-354, pls. VI-XIV 825 ‫‪4QShirShabbf‬‬ ‫‪] 1 Frag. 3 ii‬ו[בם לידוע]י עולמים השני בנשיאי רוש יברך בשם‬ ‫אמתו לכול מעמדיהם בשבעה[ ‪] 2‬ד[ברי פלא וברך בשבעה דבר]י פלא‬ ‫וברך לכול מרוממי המלך בשבעת[ ‪ 3‬דברי כבוד נפלאותו לכול טהו]רי‬ ‫עולמים השלישי בנשיאי רוש יברך בשם[ ‪ 4‬רום מלכותו לכול רומי דעת‬ ‫בשבעת ד]ברי רו[ם ולכו]ל אלי דעת אמתו[ ‪] 5‬י[ברך בשבעה דברי פלא‬ ‫וברך לכול] נועדי צ[דק בש]בעה דברי פלא הרביעי[ ‪ 6‬בנשיאי רוש יברך‬ ‫בשם ה]וד המלך לכול הו[ל]כי יושר בשבעה דברי הוד[ ‪ 7‬וברך ליוסדי‬ ‫ה]ו[ד בשבע]ה דברי פלא וברך לכול אילי קרובי דעת אמתו[ ‪ 8‬בשבעה‬ ‫דברי צדק לרח]מי כבודו החמישי בנשיאי רוש יברך בשם הוד[ ‪ 9‬נפלאותו‬ ‫לכול יודעי רזי ‪ …].‬טוהר בשבעה דברי רום אמתו וברך לכול[ ‪ 10‬נמהרי‬ ‫רצונו בשבעה ]דברי פלא וברך לכול מודי לו בשבעה דברי[ ‪ 11‬הוד להודי‬ ‫פלא הששי ]בנשיאי רוש יברך בשם גבורות אלים לכול גבורי[ ‪vacat 12‬‬ ‫]…[ ‪ 13‬שכל בשבעה דב]רי גבורות פלאו וברך לכול תמימי דרך בשבעה‬ ‫דברי פלא[ ‪ 14‬לתמיד עם כול ]הויי עולמים וברך לכול חוכי לו בשבעה‬ ‫דברי פלא למשוב[ ‪ 15‬רחמי חסדו הש]ביעי בנשיאי רוש יברך בשם‬ ‫קודשו לכול קדושים ממיסדי[ ‪ 16‬דעת בשבעת ד]ברי קודש פלאו וברך‬ ‫לכול מרימי משפטו בשבעה דברי פלא[ ‪ 17‬למגני עוז וב]רך לכול נועדי‬ ‫צדק מהללי מלכות כבודו … נצח בשבעה[ ‪ 18‬דברי פלא לש]לום עולמים‬ ‫וכול נשיאי רוש יברכו יחד לאלוהי אלים בשם קודשו[ ‪ 19‬בכול שו]בועי‬ ‫תעודותם וברכו לנועדי צדק וכול ברכו …[‬ ‫‪] 1 Frags. 4, 5, 69, 6, 58, 57‬אלוהים עם הדר כול מלכותו ורוממו‬ ‫רומם ל[מרום אלוה]ים מאלי רום ואלוהות כבודו מעל[ ‪] 2‬לכו[ל מרומי]‬ ‫רום כיא הוא אל אלים לכול רא[שי מרומים ומל]ך מלכים לכול סודי‬ ‫עולמים לאמרי[ ‪ 3‬פיהו יהי]ו כול אלי רום למוצא שפתו כול רוח[י‬ ‫עולמים ברצ]ון דעתו כול מעשיו במשלחם[ ‪ 4‬רננו מר]נני דעתו ברונן‬ ‫באלוהי פלא והגו כבודו בלשון כול הוגי דעת רנות פלאו בפי כול[ ‪ 5‬ה]וגי‬ ‫‪826‬‬ 4Q405 Frag. 3 col. ii (= MasShirShabb ii; 4Q403 1 i; 4Q404 2 + 3AB) 1 [and] with them those who know [eternal things. The second among the chief princes will bless, in the name of his truth, all their stations with seven] 2 wonderful [wo]rds; he will bless with seven [wonderful] word[s; and he will bless all who exalt the King with seven] 3 words of the glory of his wonders, all the [everlastingly] pu[re. The third among the chief princes will bless in the name] 4 of his exalted kingship all the exalted ones of knowledge with seven wo[rds of exalta]tion, and all [the divinities of the knowledge of his truth] 5 [he will] bless with seven wonderful words; he will bless all [destined for just]ice with se[ven wonderful words. The fourth] 6 among the chief princes will bless in the name of the [King’s] ma[jesty all who wa]l[k straight with seven majestic words;] 7 he will bless all who establish ma[jes]ty with seve[n wonderful words; he will bless all the divinities who approach the knowledge of his truth] 8 with seven words of justice for [his glorious] mer[cy. The fifth among the chief princes will bless in the name of] 9 his marvellous [majesty] all who know the mysteries of [… purity with seven words of exaltation of his truth; he will bless all] 10 who hasten (to do) his will with seven [wonderful words; he will bless all who acknowledge him with seven] 11 majestic [words] for wonderful thanksgiving. The sixth [among the chief princes will bless in the name of the powers of the divinities all the powerful] 12 Blank […] 13 of intellect with seven wor[ds of his wonderful powers; he will bless all whose path is perfect with seven wonderful words] 14 so that they are constantly with all [those who exist eternally; he will bless all who hope in him with seven wonderful words for the return of] 15 his merciful compassion. The se[venth among the chief princes will bless in the name of his holiness all the holy ones who establish] 16 knowledge with seven wo[rds of his wonderful holiness; he will bless all who exalt his precepts with seven wonderful words] 17 for sturdy shields; he will ble[ss all those destined for justice who praise his glorious kingship … for ever with seven] 18 wonderful words for [everlasting] pe[ace. And all the chief princes will bless together the God of the divinities in the name of his holiness] 19 in all [their] sev[enfold assemblies and they will bless those destined for justice and all his blessed ones …] Frags. 4, 5, 69, 6, 58, 57 (= 4Q403 1 i; 4Q404 4 - 5) 1 [gods, together with the splendour of all his majesty. And exalt exaltation to the] heights, god[s of the exalted divinities, and the divinity of his glory above] 2 [al]l the [exalted] heights. [For he is the God of the gods of all the chi]efs of the heights, and kin[g of kings of all the eternal councils. By the words] 3 of his mouth [all the exalted divinities] exi[st; by what issues from his lips, all the] eternal [spirit]s; by the wi[ll of his knowledge, all his creatures in their enterprises.] 4 Sing with joy, those of you enj[oying his knowledge, with rejoicing among the wonderful gods. Proclaim his glory with the tongue of all] 5 those who 827 ‫‪4QShirShabbf‬‬ ‫בו כיא הוא אלוהים לכול מרנני עד ושופט בגבורתו לכול רוחי בין הודו כול‬ ‫אלי[ ‪] 6‬הוד למלך ההוד כיא לכבודו יודו כול אילי דעת וכול רוחות[ צדק‬ ‫]יודו באמתו וירצו[ ‪] 7‬דעתם במשפטי פיהו והודותם במשוב יד גבורתו‬ ‫למשפט שלומים ז[מרו ]לאלוהי עז במנת[ ‪] 8‬רוח רוש למזמור בשמחת‬ ‫אלוהים וגיל בכול קדושים לזמרות פל[א בשמ]חת עולמים[ ‪] 9‬באלה‬ ‫יהללו כול יסודי [ק]ודש קודש[ים ]עמודי[ משא] ל[זבול רו]ם רומ[ים וכול‬ ‫פנו]ת[ ‪] 10‬מבניתו זמרו אלוהים[ נורא] כוח כול רוחי[ דעת ואור למשא‬ ‫י]חד רקי[ע טוהר] טהורים[ ‪] 11‬למקדש קודשו ושבחוהו רוחי אלוהים‬ ‫לה[וד]ות[ עולמי עולמים רקי]ע ר[אשי מרומ]ים כול[ ‪] 12‬קורותו‬ ‫וקירותו כול מבניתו מעשי תבניתו [רוחי קוד]ש[ קודשים אלוהים חיים‬ ‫רו]חי [ק]ודש[ ‪] 13‬עולמים ממעל מכול קדושים ברקיע[י פלא נפלא הוד‬ ‫]והדר [ופלא הכבוד באור ‪] 14‬אורתם דעת … בכו[ל מקדש]י [פלא רוחות‬ ‫אלוהים סביבה למעון ‪] 15‬מלך אמת וצדק כול קירותו … [בקדש קדשים]‬ ‫…[סי ‪[ …]16‬לאל]… [אפסי ‪[…]17‬ת קול ‪[ …] 18‬ישמיעו‬ ‫‪ vacat] 1 Frag. 8-9‬למשכיל שיר עולת ה[שבת השמינ]ית בשלושה‬ ‫ועשרים לחודש השני[ ‪ 2‬הללו לאלוהי כול מ]רומי רום כו[ל קדושי‬ ‫]עולמי עולמים שניים בכוהני ק[ור]ב סו[ד ‪ 3‬שני במעוני פלא ב]שבע …‬ ‫[בכול ידועי ‪] 4‬ע[ולמים ורוממ]והו ראשי נשיאים במנה פלאיו הללו לאל‬ ‫אלוהים …[ שבע ‪] 5‬כהו[נת קורבו ]… רום שבעת גבולי פלא בחוקות‬ ‫מקדשיו ראש[י נשיאי ‪] 6‬כ[הונות פל]א[ ל]מלכ …[‪ .‬מקדשי ‪..[…] 7‬ל‬ ‫כוה]נות‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 11‬קוד[ש קדשים ש]…[…] לשו[ן‬ ‫]הראישון תגבר שבעה בלשון משנה לו ולשו[ן ‪ 3‬משניו תגבר משלישי לו‬ ‫]ו[לשון שלישי תגבר ]שבעה מרביעי לו ולשון ה[רב]י[עי תגבר ‪ 4‬שבעה‬ ‫בלשון החמישי לו ולשון החמישי תגבר ש]בעה בלשון חששי [לו ולשון‬ ‫‪828‬‬ 4Q405 pro[claim knowledge, his wonderful songs with the mouth of all who proclaim him. For he is God of all who sing for ever, and Judge in his power over all the spirits of understanding. Give thanks, all majestic divinities,] 6 [to the King of majesty; for to his glory all the divinities of knowledge give thanks, and all the spirits of] justice [give thanks to his truth. And they make their knowledge acceptable] 7 [according to the judgments of his mouth and their thanksgivings, when his powerful hand returns for the judgment of reward. Ch]ant [to the powerful God with the] 8 [chosen spiritual portion, so that it is a melody with the joy of the gods, and celebration with all the holy ones, for a wond]erful [song] in [eternal] happ[iness.] 9 [Praise with them all the foundations of the] h[oly of the holie]s, [the] supporting [columns of] the h[ighe]st vault, and all the corner[s] 10 [of its building. Sing to God,] who is awesome [in power, all spirits of] knowledge and of light, to exalt to[gether] the most [pure vau]lt 11 [of his holy sanctuary. Praise him, divine spirits, pr]ais[ing] for ever and ever the [ma]in vau[lt] of the height[s, all] 12 [its beams and its walls, all its structure, the work of its construction.] The spirits of the hol[y of] holies, the /living/ gods, the spir[its of everlasting] ho[liness] 13 [above all the holy ones in the] wonderful [vault]s, marvel of splendour [and majesty] and wonderful is the glory in the 14 [most perfect] light, [knowledge … in al]l wonderful sanctuaries. The spirits of God around the residence of 15 [the king of truth and justice; all its walls …] in the holy of holies […] … 16 […] for god […] … 17 […] the sound of 18 […] they shall cause to hear Frags. 8 - 9 (= 4Q403 1 ii; 11Q17 ii) 1 [Blank Of the Instructor. Song of the sacrifice of the] eigh[th] sabbath [on the twenty-third of the second month.] 2 Praise the God of all [the august] he[ights, al]l (you) [eternal] holy ones, [those second among the priests of the inner sanctum,] 3 the second [coun]cil in the wonderful dwellings among [the seven …] among all those having knowledge of 4 [et]ernal things. And exalt [him, you chiefs of the princes with his wonderful portion. Praise the God of gods, …] you seven 5 [priest]hoods of his inner sanctum [… height, seven wonderful territories, in the regulations of his sanctuaries, the chief]s of the princes of 6 the wonder[ful pr]iesthoods of […] the sanctuaries of 7 […] … the priesth[oods …] Frag. 11 (= 4Q403 1 ii) 1 […] … […] 2 [… hol]y of holies [… The tong]ue of [the first will be strengthened seven times with the tongue of the second to him. The tong]ue of 3 the second to him will be strengthened with (that) of the third to him. The tongue of the third will be strengthened [seven times with (that) of the fourth to him. The tongue of the] fou[r]th will be strengthened 4 seven times with the tongue of the fifth to him The tongue of the fifth will be strengthened se[ven times with the tongue of the sixth] to him. The tongue of 829 ‫‪4QShirShabbf‬‬ ‫הששי ‪ 5‬תגב]ר[ שבעה בלשון ה]שב[יעי לו ובלשון השביעי ת]גבר …‬ ‫ק[דוש מקדש ‪…[…]…[…]… 6‬‬ ‫‪] 2 […]…[…] 1 Frag. 13‬פלא וברך ל[כול איל]י קרובי דעת אמתו‬ ‫בשבעת דב[רי טוב לרחמי כבודו ‪] vacat‬החמי[שי בנש]יאי[ ‪] 3‬משני [פלא‬ ‫יברך בשם ]הוד נפלאותו לכול ידועי רזי … [טוהר בשבעה דברי רום טוהר‬ ‫]ו[ברך לכול נמהרי ‪] 4‬רצו[ן אמתו בשבעה דב]רי פלא וברך לכול מודי‬ ‫[לו בשבעה דברי הוד כבודו הששי במשני ‪] 5‬נשי[אי פלא יברך בשם‬ ‫גב]ורות אלים לכול ג[בורי שכל בדעת עולמים בשבעה דברי גבורות פלאו‬ ‫‪] 6‬וב[רך לכול תמימי דרך ]בשבעה דברי … פלא לת[מיד עם כול הויי‬ ‫עולמים ]וברך[ לכול ח]וכי[ ל]ו[ בשב]עה[ ‪] 7‬ד[בר]י פלא למשו[ב] רחמו‬ ‫הסדו … והשבי[עי ]ב[נשיאי מש]ני פלא …[‬ ‫‪ …] 1 Frags. 14 - 15 i‬ר[וח כב]וד …[ ‪[ …] 2‬דמות פלא רוח קוד]ש[‬ ‫קודשים מפות]ח … ל[שון ברך ומדמות ‪] 3‬אלוהים ק[ול ברך למלך‬ ‫מרוממים והלל פלאיהם לאל אלים] …[ם רוקמותם ורננו ‪ .[…] 4‬אולמי‬ ‫מבואיהם רוחי קורב קודש קודשים ב]…[ עולמים ‪] 5‬ודמו[ת אלוהים‬ ‫חיים מפותח באלמי מבואי מלך בדני רוח אורים] … מ[לך בדני א]ור[ כבוד‬ ‫רוחי ‪] 6‬פלא ב[תוך רוחי הדר רוקמות פלא בדני אלוהים חיים ‪…].‬‬ ‫בד[בירי כבוד מבנית ‪] 7‬מקדש קו[דש קודשים בדבירי מלך בדנ]י‬ ‫א[ל]והים ומ[דמות ‪ […].‬קודש קודשים ‪ …]…[…] 8‬ד[ביר מל]ך[‬ ‫‪ 1 Frags. 15 ii - 16‬גדיל שפה] …[ ‪ 2‬ונהרי אור ]…[…]…[ ‪ 3‬מראי‬ ‫להבי אש] … ת[פארת בפרוכת דביר המלך ‪ 4 […]..‬בדביר פנו רוקמת‬ ‫]…[ת כול מחקת ה‪[…].‬מה בדני אלו]הים מעשיהם[ ‪ 5‬כבוד משני עבריהם‬ ‫]…[פרכות דבירי הפלא וברכו ל]אלוהי כול …[ ‪ 6‬עבריהם ישמיעו ]…[‪.‬‬ ‫פלא מביתה ליקרה הדביר] במוצא אולמי …[ ‪[ …] 7‬בד]נ[י פלא] … הו[דו‬ ‫למלך הכבו]ד[ בקול רנה] …[ ‪[…]…[…] 8‬לם כול] …[‬ ‫‪830‬‬ 4Q405 the sixth 5 will be streng[thened] seven times with the tongue of the [sev]enth to him. The tongue of the seventh will be [strengthened … h]oly, sanctuary 6 […] … […] … […] Frag. 13 1 […] … […] 2 [wonderful. And he will bless] all the divinitie[s who approach the knowledge of his truth with seven wor]ds of goodness for his glorious mercy. Blank [The fif]th among the wonderful [deputy] prin[ces] 3 will bless in the name of [his marvellous majesty all who know the mysteries of …] purity with seven words of /exaltation/ of purity; he will bless all who hasten 4 (to do) the will of his truth with seven [wonderful] wor[ds; he will bless all who acknowledge] him with seven majestic words. The sixth among the deputy 5 [prin]ces will bless in the name of the po[wers of the divinities all the po]werful of intellect with eternal knowledge, with seven words of his wonderful powers; 6 [he will bl]ess all whose path is perfect [with seven wonderful … words so that they are con]stantly with all those who exist eternally; he will bless all who h[ope] in [him] with se[ven] 7 [wonderful w]ord[s for the retu]rn of [his merciful compassion … The seve]nth [among] the [wonderful] depu[ty] princes […] Frags. 14 - 15 col. i (= 11Q17 iv) 1 [… sp]irit of glo[ry …] 2 […] wonderful likeness of the spirit of the hol[y of] holies, engra[ved … to]ngue of blessing. And from the likeness 3 [of gods (comes) a so]und of blessing for the king of those who exalt, and their wonderful praise is for the God of the divinities […] their multi-colouredness. And they sing 4 […] the vestibules of their entrances, spirits of the inner sanctum of the holy of holies […] eternal. 5 [The likene]ss of living gods is engraved in the vestibules (through which) the king enters, figures of radiant spirits [… ki]ng, figures of glorious li[ght,] [wonderful] spirits. 6 [In the] middle of the spirits of splendour (are) wonderful multicoloured (works), figures of living gods [… in the] glorious [in]ner shrines, the structure of 7 [the sanctuary of the ho]ly of holies, in the inner shrines of the king, figure[s of g]o[ds. And from the] likeness […] holy of holies 8 […] … [… the in]ner shrine of the ki[ng] Frags. 15 col. ii - 16 (= 11Q17 v) 1 a plaited border […] 2 and streams of light […] … […] 3 the appearance of flames of fire [… of b]eauty upon the veil of the inner shrine of the king […] 4 in the inner shrine of his presence, the multicoloured […] all engraved […] figures of go[ds. Their works are] 5 glorious on both their sides […] the veils of the wonderful inner shrines. And they will bless [the gods of all …] 6 their sides, And they will cause wonderful […] to be heard, inside the precious place, the inner shrine [at the exit of the vestibules …] 7 […] wonderful figu[re]s [… give th]anks to the king of glo[ry] with joyful voice […] 8 […] … […] … all […] 831 ‫‪4QShirShabbf‬‬ ‫‪ […] 2 […].[…] 1 Frag. 17‬פלאים ]…[…]…[ ‪[…] 3‬יהם רוחי דעת‬ ‫ובינה אמת ‪[ …] 4‬טוהר מלאכי כבוד בגבורת ‪ …] 5‬נפל[אות מלאכי‬ ‫תפארת ורוחי ‪ …[…] 6‬קודש מושבי ‪[…] 7‬ת מעשי ‪[ …] 8‬כבוד‬ ‫‪…[…] 9‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 18‬רוחות ]…[ ‪[ …] 2‬לכלכל קדושים דביר מ‪[…].‬‬ ‫‪ …] 3‬קו[דשים ברוח דממת אלוהי]ם …[ ‪ …[…] 4‬ימהרו מקול הכבו]ד…[‬ ‫‪ …] 5‬ת[הלי פלא בדממת ק]ול …[ ‪[…] 6‬ל]…[המון ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 19‬ם]…[ ‪ 2‬ושבחהו בדני אלוהים רוחי ק]…[…] בדבי [‬ ‫ככוד מדרס ‪ 3‬דבירי פלא רוחי אלי עולמים כול] …[…]…[…]… דב[יר‬ ‫מלך מעשי רו]חות[ רקיע פלא ‪ 4‬ממולח טהור ]רו[חי דעת אמת] ו[צדק‬ ‫בקודש] ק[ודשים ]צ[ורות אלוהים חיים צורי רוחות ‪ 5‬מאירים כ]ו[ל]‬ ‫מעשי[הם ק]וד[שי דבקי פלא] … [רוקמ}ות{ה] ב[דני צורות אלוהים‬ ‫מחוקקי ‪ 6‬סביב ללבני ]כ[בודם צורות ככוד למעשי ל]בנ[י הוד והד]ר[‬ ‫אלוהים חיים כול מעשיהם ‪ 7‬וצורות בדניהם מלאכי קודש מתחת‬ ‫לד]בירי[ הפלא קול דממת שקט אל]והי[ם מברכים ‪ …[…] 8‬המלך …]‬ ‫מהללים תמיד כו[ל] …[…]…[ אלו]הי[ם‬ ‫‪] 1 Frags. 20 ii - 21 - 22‬לוא יתמהמהו בעומדם …[ירי כול כוהני קורב‬ ‫]…[ ‪ 2‬בח]וק ית[כלכלו לש]רת …[ מושב ככסא מלכותו ב]דבירי כבודו‬ ‫לוא ישבו …[ ‪ 3‬מרכבות כבודו ]… [כרובי קודש אופני אור בד]ביר …‬ ‫רוחות אלוהי … טוהר …[ ‪ 4‬קודש מעשי פנו]תו …[ ממלכות מושבי כבוד‬ ‫למרכבו]ת … כנפי דעת … גבורת פלא …[ ‪ 5‬אמת וצדק עולמ]ים …[‬ ‫מרכבות כבודו בלכתמה ל]וא יסבו לכול …ישרו ל…[‬ ‫‪ vacat 6‬למש]כיל שיר עולת[ ה]ש[בת שתים עשרא] בעשרים ואחד‬ ‫לחודש השלישי הללו לאלוהי … נשיאי[ ‪] 7‬משני פ[לא ורוממ]ו[הו כפי‬ ‫הכבוד במשכ]ן אלוהי[ דעת יפול]ו[ לפנו ה]כרו[בים וב]ר[כו בהרומם קול‬ ‫דממת אלוהים ‪] 8‬נשמע[ והמון רנה ברום כנפיהם קול] דממ[ת אלוהים‬ ‫‪832‬‬ 4Q405 Frag. 17 1 […] … […] 2 […] wonders […] … […] 3 […] their […] spirits of knowledge and understanding, truth 4 [… of] purity, angels of glory with the power of 5 [… marv]els, angels of beauty and spirits of 6 […] … of holiness, seats of 7 […] works of 8 […] glory 9 […] … Frag. 18 1 […] spirits […] 2 […] to sustain the holy ones. The inner shrine of […] 3 [… holi]ness with the calm spirit of gods […] 4 […] … they hurry at the sound of glo[ry …] 5 […] wonderful [ps]alms in a calm vo[ice …] 6 […] uproar […] Frag. 19 (= 11Q17 vi) 1 […] … […] 2 And figures of gods praise him, spirits of […] … [figures of] glory, the dais of 3 the wonderful inner shrines, spirits of eternal divinities. All [… inner shr]ine of the king. The works of the spi[rits of] the wonderful vault are 4 intermingled purely, [spir]its of knowledge of the truth [and of] the justice in the holy of [ho]lies, [ef]figies of living gods, effigies of shining 5 spirits. A[l]l their [constructions are] of h[ol]y things wonderfully embroidered […] multi-coloured [… fi]gures of effigies of gods, engraved 6 around their [gl]orious brickwork, glorious effigies of the br[ick]work of splendour and maje[sty.] Living gods are all their construction, 7 and the images of their figures are holy angels. Beneath the wonderful in[ner shrines] is the calm sound of murmur of go[d]s blessing 8 […] the king [… continuously praising al]l […] … […] go[d]s Frags. 20 col. ii - 21 - 22 (= 11Q17 vii) 1 [they do not delay; when they stand …] … all the priests of the inner sanctum […] 2 by [ordinance they are] steadfast in the ser[vice of …] a seat like the throne of his kingship in [his glorious inner shrines. They do not sit …] 3 his glorious chariots […] holy cherubs, shining ophanim, in the in[ner shrine … spirits of gods … purity …] 4 holy. The works of [its] cor[ners …] of kingship, the glorious seats of the chariots [… wings of knowledge … wonderful power …] 5 truth and eternal justice […] his glorious chariots. When they move [they do] n[ot turn aside to any … they go straight to …] 6 Blank Of the Ins[tructor. Song for the sacrifice of] the twelfth [sa]bbath, [on the twenty-first of the third month. Praise the God of …] 7 [you wond]erful [deputy princes,] and exalt him according to the glory in the ten[t of the God of] knowledge. The [cheru]bs fall down before him, and bl[es]s. When they rise the murmuring sound of gods 8 [is heard,] and there is an uproar of exultation when they lift their wings, the [murmur]ing sound of gods. They bless the image of the throne-chariot (which is) above the 833 ‫‪4QShirShabbf‬‬ ‫תבנית כסא מרכבה מברכים ממעל לרקיע הכרובים ‪] 9‬והו[ד רקיע האור‬ ‫ירננו }מ{מתחת מושב כבודו ובלכת האופנים ישובו מלאכי קודש יצא ומבין‬ ‫)יצאו מבין( ‪] 10‬ג[לגלי כבודו כמראי אש רוחות קודש קודשים סביב‬ ‫שבולי אש בדמות חשמל ומעשי ‪] 11‬נ[וגה ברוקמת כבוד צבעי פלא‬ ‫ממולח טוה)ר( רוחות ]א[לוהים חיים מתהלכים תמיד עם כבוד מרכבות‬ ‫‪] 12‬ה[פלא וקול דממת ברך בהמון לכתם והללו קודש בהשיב דרכיהם‬ ‫בהרומם ירוממו פלא ובשוכן ‪] 13‬יעמ[ודו קול גילות רנה השקיט ודממ]ת[‬ ‫ברך אלוהים בכול מחני אלוהים ]ו[קול תשבוח]ות[ ‪[…]…[…] 14‬ו מבין‬ ‫כול דגליה]ם[ בעבר]יהם … ו[רננו כול פקודיהם אחד א]ח[ד במעמד]ו[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 23 col. i‬משאיה]ם …[ ‪[ …] 2‬בעומדם ]…[שבת ]…[‬ ‫‪[…] 3‬כסאי}כה{ כבוד מלכותו וכול עדת משרתי ‪ .[…] 4‬פלא בל ימוטו‬ ‫לעולמים אלוהי ‪ …] 5‬לכ[לכלם משאי כול כיא אלוהי כלילו ‪.[…] 6‬‬ ‫כלילו הללוהו אלוה]י[ם ]בתה[לת עומדם וכול ר]וחי[ רקי]ע[י ‪ 7‬הטוהר‬ ‫יגילו בכבודו וקול ברך מכול מפלגיו מספרה רקיעי כבודו ומהללים שעריו‬ ‫‪ 8‬בקול רנה במבואי אלי דעת בפתחי כבוד ובכול מוצאי מלאכי קודש‬ ‫לממשלתם ‪ 9‬פתחי מבואי ושערי מוצא משמיעים כבוד המלך מברכים‬ ‫ומהללים כול רוחות ‪ 10‬אלוהים בצאת ובמבוא בשע]ר[י קודש ואין במה‬ ‫דולג עלי חוק ולוא על אמרי ‪ 11‬מלך בלי יתכונו לוא ירוצו מדרך ולוא‬ ‫יתמתמהו מגבולו לוא ירומו ממשלוחתו ‪ 12‬לוא ישפל]ו[ כ]י[א ירחם‬ ‫בממשלת עברת כל]ת חרו[נו לוא ישפוט במושבי אפ כבודו ‪ 13‬מורא מלך‬ ‫אלוהים נורא על ]כו[ל אלוהים ]ויציאם[ לכול משלחותו בתכון ‪… vacat‬‬ ‫והלכו ‪[…]…[…]…[…] 14‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 23 ii‬ם תפארת לפתוחי ]…[ ‪.. 2‬בו מלכ בשרתם‬ ‫לפ]ני…[ ‪ 3‬מלך וחרת כבודו}ה{ ה]…[ ‪ 4‬קדוש מקדש כול ]…[‬ ‫‪ 5‬אפודיהם יפריש]ו …[ ‪ 6‬קדושים רצון ]…[…]…[…]… [רוחות קד]ושי‬ ‫…[‪ 7 .‬קדשיהם ‪ vacat‬במעמד פלאיהם רוחות רוקמה כמעשי אורג פתוחי‬ ‫צורות הדר ‪ 8‬בתוך כבוד מראי שני צבעי אור רוח קודש קדשים מחזקות‬ ‫מעמד קודשם לפני ‪] 9‬מ[לך רוחי צבעי ]טוהר [בתוך מראי חור ודמות רוח‬ ‫‪834‬‬ 4Q405 vault of the cherubs, 9 [and] they sing [the splen]dour of the shining vault (which is) beneath the seat of his glory. And when the ophanim move forward, the holy angels return; ‹they emerge from between› 10 its glorious [wh]eels with the likeness of fire, the spirits of the holy of holies. Around them is the likeness of streams of fire like electrum, and a [lum]inous substance 11 gloriously multi-coloured, wonderful colours, ‹purely› blended. The spirits of living [g]ods move constantly with the glory of [the] wonderful chariots. 12 And (there is) a murmuring voice of blessing in the uproar of their motion, and they praise the holy one on returning to their paths. When they rise, they rise wonderfully; when they settle, 13 they [sta]nd still. The sound of glad rejoicing becomes silent and there is a calm blessing of gods in all the camps of the gods. [And] the sound of praise[s] 14 […] from among all the[ir] divisions on [their] side[s … and] all their enrolled ones exult, each o[n]e in [his] station. Frag. 23 col. i 1 […] their tasks […] 2 […] when they rise […] … […] 3 […] {your} the throne of the glory of his kingdom and all the assembly of whose who serve 4 […] wonderfully. The gods of […] will not shudder for ever 5 [… that] they be [st]eadfast in the tasks of all, because the gods of his offering 6 […] his offering. The gods praise him [when] they [beg]in to rise, and all the spi[rits of] the pure vau[lt]s 7 rejoice in his glory. And there is a sound of blessing from all their divisions which recounts the vaults of his glory. And its gates praise 8 with jubilant voice. When the divinities of knowledge enter through the gates of glory, and at all the departures of the holy angels to their domains, 9 the gates of the entrance and the gates of the exit declare the glory of the king, blessing and praising all the spirits of 10 God when they go out and enter through the ga[te]s of holiness. And among them there is no-one who omits a regulation or who 11 opposes the precepts of the king. They do not run from the path nor do they go far from his territory. They do not esteem themselves above his missions, 12 nor do they demean themselves. F[o]r he will have compassion during the rule of the severity of his oblitera[ting wra]th. He will not judge while his glorious wrath resides. 13 The fear of the king of the gods is dreadful for [al]l the gods. [He sent them] on all his missions in order. Blank … and they go 14 […] … […] … […] Frag. 23 col. ii 1 […] the beauty of the engravings […] 2 […] … the king, when they serve bef[ore …] 3 king, and his glorious inscription […] 4 holy, the sanctuary of all […] 5 their ephods; they spread […] 6 the holy ones, the approval […] … […] … […] the spirits of the ho[ly ones …] 7 their holy ones. Blank In their wonderful stations there are spirits (with) multi-coloured (clothes), like woven material engraved with splendid effigies. 8 In the midst of the glorious appearance of scarlet, the colours of the light of the spirit of the holy of holies, they remain fixed in their holy station before 9 [the k]ing, spir835 4QShirShabbf, g, h, 4QMorning and Evening Prayer ‫ ]או[ר וכול מחשביהם ממולח טוהר חשב‬10 ‫כבוד כמעשי אופירים מאירי‬ <‫ ראשי ממלכות >ממלכות‬11 ‫כמעשי אורג אלה ראשי לבושי פלא לשרת‬ ‫ בראשי‬vacat ‫ כבודו‬12 ‫קדושים למלך הקודש בכול מרומי מקדשי מלכות‬ ‫ ]וחו[קות‬13 ‫תרומות לשוני דעת] ו[ברכו לאלוהי דעת בכול מעשי כבודו‬ … ‫מסרותם בכול ]דבי[ר]י[ קוד]ש חרת ב[דעת בינתו ובשכל ]כב[ודו‬ 4Q406 (4QShirShabbg) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeg C. Newsom, DJD XI, 395-398, pl. XXXI PAM 43.500 ROC 155 vacat 3 […]… ‫ ] …[ם כיא ממעוני‬mihola 2 […]… 1 Frag. 1 […]… 6-5 […]‫ למשכיל שיר עולת השבת הש‬4 [vacat] 4Q407 (4QShirShabbh) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeh C. Newsom, DJD XI, 399-401, pl. XXXI PAM 43.485 ROC 127 ‫ ]… מ[לאכי קודש‬3 ‫ ]… [קדשיהם‬2 …[…] 1 Frag. 1 […]‫קודע‬.[ …] 5 [… ‫ ]…[בקרו]אי‬4 4Q408 4QMorning and Evening Prayer A. Steudel, ‘4Q408: A Liturgy on Morning and Evening Prayer - Preliminary Edition’, RevQ 16/63 (1994) 313-334 PAM 43.543 ROC 253 836 4Q405, 4Q406, 4Q407, 4Q408 its of [pure] colours in the midst of the appearance of the whiteness. And the substance of the spirit of glory is like work from Ophir, which diffuses 10 [lig]ht. And all their decorations are mixed purely, artful like woven material. These are the chiefs of those wonderfully clothed for service, 11 the chiefs of the kingdom <of the kingdom> of the holy ones of the holy king in all the heights of the sanctuaries of the kingdom 12 of his glory. Blank In the chiefs of the praise-offerings are tongues of knowledge. They bless the God of knowledge in all the works of his glory. 13 [And the regul]ations of their divisions in all the hol[y inner sh]ri[nes he engraved in] the knowledge of his understanding and in the intelligence of his [glo]ry … 4Q406 (4QShirShabbg) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeg MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q407, 11Q17 Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 355-357, pl. XV Frag. 1 1 … […] 2 God […] for from the dwellings of … […] 3 Blank [Blank] 4 Of the Instructor. Song for the sacrifice of the … sabbath […] 5-6 … […] 4Q407 (4QShirShabbh) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeh MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 11Q17 Bibliography: C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice, 259-260, pl. XV Frag. 1 1 […] … 2 […] their holy places 3 […] holy [an]gels 4 […] among the dignit[aries of …] 5 […] … […] 4Q408 4QMorning and Evening Prayer 1Q29?, 4Q375?, 4Q376? Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 240-243; J.M. Baumgarten, ‘Some Notes on 4Q408’, RevQ 18/69 (1997) 143-144 837 ‫‪4QMorning and Evening Prayer, 4QLiturgy, 4QVision and Its Interpretation‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 1+1b‬שכ]…[ ‪[ …] 2‬אליכם שמה לעשות א]…[‬ ‫‪[…] 3‬אל ישראל ]ה[ברא הוא ליחד] …[ ‪[…] 4‬ה אל כל ישראל בראת]ם‬ ‫…[ ‪ …] 5‬ב[הפיע פארי כבדו מזבול קד]ש … ו[ענו כל] …[ ‪ …] 6‬בר[וך‬ ‫}יהוה{ אתה אדני ]ה[צדיק בכל דרכיך ה]ג[בר כה ה‪ …].‬במש[פטיך הנאמן‬ ‫]…[ ‪ 7‬כ‪[ …].‬המבין בכ]ל ש[כל הנ…ל גבורה הנחה להוצי את] …[…]…[‬ ‫‪ 8‬אשר ברתה את הבקר אות להופיע ממשלת אור לגבול יומם בר]…[‬ ‫‪ 9‬לעבדתם לברך את שם קדשך בראתם כי טוב האור וב]… [כי בכול] …[‬ ‫‪ …[…] 10‬אשר בר]ת[ה את הערב אות להופיע ממשלת] חושך …[‬ ‫‪.[…] 11‬מעמל לברך ]את שם קדשך ב[ראתם] כ[י] הכוכ[בים ]‪[.‬ל]…[‬ ‫‪4Q409 4QLiturgy‬‬ ‫‪E. Qimron, ‘Time for Praising God: A Fragment of a Scroll from Qumran‬‬ ‫‪(4Q409)’, JQR 80 (1990) 341-347‬‬ ‫‪PAM 43.499‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬הלל וברך בי[מי ה‪ …] 2 […].‬מ[נחה חדשה ‪…] 3‬‬ ‫הל[ל וברך בימי ‪[ …] 4‬עצים לעולה ‪ …] 5‬הלל וברך [ביום זכרון תרועה‬ ‫‪ …] 6‬אד[ון הכול הלל ‪] 7‬וברך … בר[ך את שם קודשו ‪ …] 8‬בר[ך את‬ ‫אדון הכול ‪ …] 9‬הלל וברך [בימים האלה ‪ […] 10‬הלל וברך והודו‬ ‫‪ …] 11‬ו[הודא בענפי עץ‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 1 ii‬הלל וב]רך …[ ‪ 3‬וכבשים ]…[ ‪[…]… 4‬‬ ‫‪ 5‬בהקט]ר …[ ‪ 6‬בוראך] …[ ‪ 7‬וברך] …[ ‪ 8‬על מזב]ח …[‬ ‫‪ 9‬בתקוע] …[ ‪ 10‬אלוהיכ] …[‬ ‫‪4Q410 4QVision and Its Interpretation‬‬ ‫)‪A. Steudel, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.478‬‬ ‫‪838‬‬ 4Q408, 4Q409, 4Q410 Frags. 1 + 1b 1 […] … […] 2 […] to you there, to do […] 3 […] the God of Israel, he is [the] creator for the community […] 4 […] the God of all Israel, when [they] see […] 5 [… when] the adornments of his glory appear from the ho[ly] abode [… and] all […] answered […] 6 [… Bles]sed {is yhwh} /are you, Lord/, [who] are just in all your paths, who are [st]rong in power, who [… in] your [judg]ments, who are trustworthy […] 7 … […] who are understanding with al[l int]elligence, who … strength, who guides to bring out […] … […] 8 as you created the morning as a sign of the appearance of the dominion of light for the area of day at […] 9 for their work, to bless your holy name when they see that the light is good and […] for in all […] 10 […] … as [you] created the evening as a sign of the appearance of the dominion of [darkness …] 11 […] from work, to bless [your holy name when] they see [th]at [the sta]rs […] 4Q409 4QLiturgy ROC 292 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 297-298 Frag. 1 col. i 1 [… Praise and bless in the da]ys of the … […] 2 […] new [ce]real offering 3 [… prai]se and bless in the days of 4 […] wood for the burnt offering 5 [… praise and bless] in the day of remembrance, acclamation 6 [… lo]rd of everything. Praise 7 [and bless … ble]ss his holy name 8 [… ble]ss the lord of everything. 9 [… Praise and bless] in these days 10 […] Praise and bless and give thanks 11 [… and] give thanks with branches of a tree Frag. 1 col. ii 1 … […] 2 Praise and b[less …] 3 and lambs […] 4 … […] 5 when burn[ing …] 6 your creator […] 7 and bless […] 8 on the alt[ar of …] 9 with acclamation […] 10 your God […] 4Q410 4QVision and Its Interpretation ROC 510 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 40 839 ‫‪4QVision and Its Interpretation, 4QSap. Hymn, 4QSap.-Didactic Work A‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬עה א‪…] 2 […].‬לו[א תעבור לכול עו]לם …[‬ ‫‪[…] 3‬ת אשר רמות לוא י‪. […] 4 […].‬כה ואררה על אר]ר[ה תדבק ]ב[כה‬ ‫‪ …] 5‬ע[ליכה ואין לכה שמה של]ו[ם … ‪ .[…] 6‬מה }מ{באמת טוב ומה‬ ‫}מ{בחו]ק [רע ‪ …] 7‬כ[ול ימי עד ‪ vacat‬ועתה אני את א]לה [ברוח‬ ‫‪[…] 8‬כה ולוא יכזב המ]שא ו[לוא] יח[ריש ‪ .[…] 9‬המשא ועל בית ‪…].‬‬ ‫ה[חזון כ]י [ראיתי ‪[…] 10‬רים וה]… [הפר ת]…[‪.‬וה ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪4Q411 4QSapiential Hymn‬‬ ‫‪A. Steudel, DJD XX, 159-162, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 43.499‬‬ ‫‪ROC 292‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 ii‬ו[תשמח בחכ]מה …[ ‪ 2‬יהוה פן יסח]…[ ‪ 3‬טוב יום‬ ‫אחד] … מן …[ ‪ 4‬הנא החלתי ל]…[ ‪ 5‬לאדם והוא ב]…[ ‪ 6‬ידעתי את‬ ‫]…[ ‪ 7‬מי חכם ו]…[ ‪ 8‬וגאל בצהל]ה …[ ‪ 9‬ותבונתו מי] …[ ‪ 10‬באהל‬ ‫לש]…[ ‪ 11‬בשר יהו]ה …[ ‪ 12‬יהוה ברא ה]…[ ‪ 13‬יהוה ברא ]…[‬ ‫‪ 14‬הופיעו לא]…[ ‪ 15‬להראות] …[ ‪ 16‬לשעש]וע …[ ‪] 17‬י[הוה] …[‬ ‫‪4Q412 4QSapiential-Didactic Work A‬‬ ‫‪A. Steudel, DJD XX, 163-167, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 43.499‬‬ ‫‪ROC 292‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 1‬אל תפע]ל …[ ‪[…] 2‬לרבים אל תפע]ל …[…]…[‬ ‫‪] 3‬עלי[כה דבת דבוב ‪ vacat‬וגם מעוון לרעתכ]ה …[ ‪] 4‬ו[תמוך באמרי‬ ‫וי]… [בינה הוציא מלים] …[ ‪] 5‬ש[ים מוסר על שפתיכה] ?‪[vacat‬‬ ‫וללשונכה דלתי מ]גן ?‪ vacat‬ועתה בני שמע[ ‪ 6‬לי צדק הגה בהמה] …‬ ‫צ[דק למבקשי] …[ ‪ 7‬בכול פיכה הלל ‪[…].‬רעשכה] …[ ‪ 8‬תן הדות‬ ‫לשמו] …[ ‪ 9‬בקהל רבים ‪ 10 […].‬יומם וליל]ה …[‬ ‫‪840‬‬ 4Q410, 4Q411, 4Q412 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… no]t shall you pass by for all et[ernity …] 3 […] what you have betrayed (?). Not […] 4 […] … and curse upon cu[rs]e will cling [to] you 5 [… up]on you, and there is no pe[a]ce for you there … 6 […] what is truly good and what is la[wfully] evil 7 [… a]ll the days of eternity. Blank And now, I, th[ese things] in the spirit 8 […] you, and the or[acle] will not fail, [and] not [will be du]mb 9 […] the oracle, and concerning the house of [… the] vision, f[or] I have [se]en 10 […] … and […] … […] … 11 […] … […] 4Q411 4QSapiential Hymn Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 244; A. Steudel, ‘A preliminary edition of two “wisdom texts” from Qumran (4Q411 and 4Q412)’, handout IOQS Cambridge meeting 1995 Frag. 1 col. ii 1 [and] you rejoice in wis[dom …] 2 yhwh, lest … […] 3 better is one day [… than …] 4 see, I began to […] 5 to man, and he […] 6 I know […] 7 Who is wise? And […] 8 and redeemed with rejoi[cing …] 9 and his understanding, who […] 10 in a tent, to […] 11 flesh; yhw[h …] 12 ywhw created the […] 13 ywhw created […] 14 they shine forth to […] 15 to appear […] 16 for deli[ght …] 17 [y]hwh […] 4Q412 4QSapiential-Didactic Work A Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 41-42; A. Steudel, ‘A preliminary edition of two “wisdom texts” from Qumran (4Q411 and 4Q412)’, handout IOQS Cambridge meeting 1995 Frag. 1 1 […] do not d[o …] 2 […] for many. Do not d[o …] … […] 3 [against] you defamatory talk. Blank And also from iniquity to yo[ur] evil […] 4 [and] hold fast to my words, and […] understanding; he spreads words […] 5 [Pl]ace a binding on your lips [Blank?] and for your tongue doors of pro[tection. Blank And now, my son, listen] 6 to me, ponder justice in them (?) [… jus]tice for those who seek […] 7 with all your mouth praise […] your trembling (?) […] 8 give thanks to his name […] 9 in the assembly of many […] 10 day and nigh[t …] 841 ‫‪4QSap.-Did. Work A, 4QComposition conc. Divine Providence, 4QRitPur A‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 4‬עשרי ינחיל] …[ ‪ …] 2‬כ[רצונו ברא ]…[ ‪[…] 3‬ם‬ ‫אקרא ו‪[…] 4 […].‬לה וידעים א]…[ ‪[…] 5‬ת אנוש ]…[‬ ‫‪4Q413 4QComposition concerning Divine Providence‬‬ ‫‪E. Qimron, DJD XX, 169-171, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 43.499‬‬ ‫‪ROC 127‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 43; E. Qimron, ‘A Work Concerning Divine‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2‬מזמת ש]כל מצאו[ וחוכמה אלמדכמה והתבוננו בדרכי‬ ‫אנוש ובפועלות ‪ 2‬בני אד]ם כי כאהבת [‪ la‬את איש הרבה לו נחלה בדעת‬ ‫אמתו וכפי גועלו ‪ 3‬כל רע] ההולך אחר מ[שמע אוזניו ומראה עינו בל‬ ‫יחיה ‪ vacat‬ועתה ‪ 4‬חסד ]…[ריאשונים ובינו בשני ד]ור ו[דור כאשר גלה‬ ‫‪[…]…[…] vacat 5 la‬‬ ‫‪4Q414 (4QRitPur A) 4QRitual of Purification A‬‬ ‫)‪E. Eshel, DJD XXXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.562, 43.471, 43.482‬‬ ‫‪ROC 487, 488‬‬ ‫‪4Q512‬‬ ‫‪Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 230-233; Wacholder-Abegg 3, 299-‬‬ ‫‪ …] 1 Frags 1 ii + 2 i‬וענה ו[אמר ברוך ‪[ …] 2‬טהורי מועדי‬ ‫‪ 3‬אורכה] …[יכה ולכפר לנו ‪ 4‬כרצונכה ‪ …].‬להיות [טהורים לפניכה‬ ‫‪ 5‬תמ]י[ד ‪[…] vacat‬עתי בכול דבר ‪[…] 6‬י להטהר טרם ‪[…] 7‬ר עשיתנו‬ ‫‪ 1 Frags. 2 ii + 3‬ותטה]ר [בו לחוקי קודש]כה …[ ‪ 2‬לראשון‬ ‫]ו[לשלישי ולש]ביעי …[ ‪ 3‬באמת בריתכ]ה …[ ‪ 4‬להטהר מטמאת ]…[‬ ‫‪ 5‬ואחר יבוא במים] …[ ‪ 6‬וענה ואמר ברוך א]תה אל ישראל …[ ‪ 7‬כיא‬ ‫‪842‬‬ 4Q412, 4Q413, 4Q414 Frag. 4 1 […] my wealth he will give as an inheritance […] 2 [… according to] his will he created […] 3 […] I will cry and […] 4 […] … and those who know […] 5 […] man […] 4Q413 4QComposition concerning Divine Providence Providence: 4Q413’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 191-202 Frags. 1 - 2 1 a plan of kn[owledge find,] and let me teach you wisdom, and understand the ways of man and the works of 2 the sons of m[an, for according to] God’s [love] of man he increased his inheritance in the knowledge of his truth, but according to his loathing of 3 every evil (man) [who follows what] his ears ear and what his eyes see: he will not stay alive. Blank And now, 4 kindness […] the former ones, and consider the years of ea[ch] generation as God has revealed 5 Blank […] … […] 4Q414 (4QRitPur A) 4QRitual of Purification A 307; E. Eshel, ‘4Q414 Fragment 2: Purification of a Corpse-Contaminated Person’, in M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden: Brill, 1997) 3-10, pl. 1 Frags. 1 col. ii + 2 col. i 1 [… and he will reply and] say: Blessed 2 […] the pure ones of the periods of 3 your light […] your […] and to atone for us 4 according to your will [… to be] pure in your presence 5 contin[uous]ly. Blank […] … in every word 6 […] to purify oneself before 7 […] You have made us Frags. 2 col. ii + 3 (cf. 4Q512 42 - 44 ii) 1 and you will puri[fy] him according to [your] holy laws […] 2 for the first, the third and the se[venth …] 3 in the truth of your covenant […] 4 to purify oneself from the impurity of […] 5 And afterwards he will enter the water […] 6 And he will reply and say: Blessed 843 ‫‪4QRitual of Purification A, 4QInstructiona‬‬ ‫ממוצא פיכה נ]פרשה טהרת כול …[ ‪ 8‬אנשי נדה …]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 7 ii‬בג[דיו ובמים] … את[ ‪[ …] 2‬וברך ע]… ברוך אתה‬ ‫אל[ ‪ 3‬ישראל אשר כ]…[ ‪ 4‬לפניכה מכול] …[ ‪ 5‬קודשכה] … לוא[‬ ‫‪ 6‬עזבת]ה …[‬ ‫‪ 1 Frag. 10‬נפש …]…[ ‪ 2‬ההואה] …[ ‪ 3‬לכה לעם טה]ור …[‬ ‫‪ 4‬וגם אני מב‪ 5 […].‬היום אשר] …[ ‪ 6‬במועדי טוהר ‪ 7 […].‬יחד ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪ 8‬בטהרת ]י[שראל ל‪] 9 […].‬ו[ישבו] …[ ‪ 10‬והיה ביום ]…[‬ ‫‪ 11‬נקבה והודו] …[ ‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪ 1 Frag. 12‬כיא אתה עשיתה אתי ‪ 2 […].‬רצו]נ[כה להטהר לפנ]יכה‬ ‫…[ ‪ 3‬והקם לו חוק כפור]…[ ‪ 4‬ולהיות בטהרת צ]דק …[ ‪ 5‬ור]ח[ץ‬ ‫במים והזה ע]ל …[ ‪.[…] 6‬תם ואחר ישוב ‪ 7 […]..‬מטהר עמו במימי‬ ‫רוחץ] …[ ‪ .[…] 8‬שנית על עמדו יע]…[ ‪ .[…] 9‬טה]ר[תכה בכבודכ]ה‬ ‫…[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪4Q415 4QInstructiona‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.549, 43.557‬‬ ‫‪ROC 498, 488‬‬ ‫‪1Q26, 4Q416, 4Q417, 4Q418, 4Q418a, 4Q423‬‬ ‫‪.[…] 1 Frags. 1 ii + 2 i‬תהי כול ‪[…] 2‬מדת מעשיו ‪ 3‬ל]…[כיו‬ ‫בהתהלכו תמים ‪ 4‬ב]כול [מוסריכה א]ז …[ת עולם וזרע ‪ 5‬קודשכה לא]‬ ‫… כ[יא לוא ימיש זרעכה ‪ 6‬מנחלת] קודש…[א ותשיש בפרי ‪] 7‬בטנכה‬ ‫בחי…[‪ .‬נדיבים ‪ …] 8‬לכו[ל קצים יפרח ‪[…] 9‬ם והתחדש‬ ‫‪Frag. 2 ii‬‬ ‫‪ 1‬כאב כבדי …]…[ ‪ 2‬אל תמישי בלבבו}ך{ יע]…[ ‪ 3‬כול‬ ‫‪844‬‬ 4Q414, 4Q415 are y[ou, God of Israel …] 7 because from what issues from your mouth [the purification of all] has been [defined …] 8 men of impurity … […] Frag. 7 col. ii 1 his [clo]thes and in the water […] 2 […] And he will bless [… Blessed are you, God of] 3 Israel who […] 4 before you from all […] 5 your holiness [… not] 6 have you forsaken […] Frag. 10 1 soul … […] 2 that […] 3 for you, to a pu[re] people […] 4 And I, too, … […] 5 today, when […] 6 in the periods of purification […] 7 together. Blank […] 8 During the purifications of [I]srael … […] 9 [and] they will sit […] 10 And it will happen on the day of […] 11 a woman, and give thanks […] 12 […] … […] Frag. 12 1 for you made … […] 2 your wil[l], to purify oneself before [you …] 3 and he established for him a regulation of atonement (?) […] 4 and to be in j[ust] purity […] 5 and he will w[as]h in water and sprinkle up[on …] 6 […] … And afterwards he will come back … […] 7 purifying his people with the water which washes […] 8 […] second in his position … […] 9 […] your puri[fica]tion in your glory […] 10 […] … […] 4Q415 4QInstructiona Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 44-53; T. Elgvin, ‘The Reconstruction of Sapiential Work A’, RevQ 16/64 (1995) 559-580; .- An Analysis of 4QInstruction (diss. Hebrew University, 1998) Frags. 1 col. ii + 2 col. i (= 4Q418 14, 234?) 1 […] let all be 2 […] the measure of his works 3 for […] his […] when he walks perfectly 4 in [all] your instructions. Th[en …] eternal, and your holy seed 5 (will) not [… f]or not shall your seed be removed 6 from the [holy] inheritance of […] and you will rejoice in [your] child- 7 [ren …] noble ones 8 [… at al]l times it will blossom (?) 9 […] and it will be renewed Frag. 2 col. ii 1 like a father. Honour … […] 2 you shall not remove. In {your} his heart … […] 3 all the day, and in the regulations of the cov[enant …] 4 lest 845 ‫‪4QInstructiona, 4QInstructionb‬‬ ‫היום ובחוקי בר]ית …[ ‪ 4‬פן תפרעי ברית קד]שו …[ ‪ 5‬ואויבת לנפשך‬ ‫וב]…[ ‪ 6‬א]‪[..‬שה עד ל‪ 7 […].‬בבית מכו]… [ובבריתך ת]…[ ‪ 8‬תהלה‬ ‫]על[ פי כול אנשים] …[ ‪[ …] 9‬מבית מולדים ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 6‬סוד אנש]ים …[ ‪ 2‬אביון א]ת[ה ומל]כים …[‬ ‫‪ 3‬רישכה בעצתכה ]…[ ‪ 4‬ברז נהיה בחן אלה ו‪ 5 […].‬מבית מ]…‬ ‫[ובמשק]ל …[ ‪ …] 6‬ס[וד אנשים למ‪[…]…[…] 7 […].‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 9‬אל[ תתמהמה ]…[ ‪ 3‬להורות בטנכה‬ ‫לכ]…[ ‪.[…]… 4‬רב]…[ ‪ 5‬אנשים ‪ 6 […] vacat‬עם אולת לוא תשוה‬ ‫לרו‪ 7 […].‬בה הכינה כיא היאה תכון] …[ ‪ 8‬יחד ממשל זכר את נ]קבה‬ ‫…[ ‪ 9‬רוחה המשל בה כ]…[ ‪ 10‬ומחסורמה זה מז]ה …[ ‪ 11‬ולפי זה‬ ‫נ]…[…]…[ ‪ 12‬נקבה וכמוזני]…[ ‪[…]… 13‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 11‬כו]ל אחד למשקל[מה] …[ ‪] 2‬לאיפה ואי[פה לעומר‬ ‫ועומר ]…[ ‪[…] 3‬ל אשר לוא ביחד] … רוחמה ליפי מראיה …[ ‪…[…] 4‬‬ ‫מבינים כי לפיא רוחות ית]… תכנתם ביחד רוחכה …[ ‪] 5‬כ[ול מומיה ספר‬ ‫לו ובגויתיה הבינ]הו …[ ‪ …]… 6‬ו[יהיה לו כמכשול לפניו ‪ …].‬נגף‬ ‫כאפלה …[ ‪] 7‬כ[שלו] ו[נגפו וחרה אפו בס]…[ ‪ 8‬עם משקל תכינה רוחם‬ ‫בי‪ 9 […].‬ל]ו[א יכשול בה ואם ינגף ב]…[ ‪ 10‬אם נפרדה בהריתכה קח‬ ‫…]…[ ‪ 11‬התהלכה התבונן מואדה אם …]… בבית[ ‪ 12‬מכוניה לוא‬ ‫תמצא באלה בחנה …]…[‬ ‫‪4Q416 4QInstructionb‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.511, 43.512, 43.524‬‬ ‫‪ROC 180, 181‬‬ ‫‪1Q26, 4Q415, 4Q417, 4Q418, 4Q418a, 4Q423‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ 2 […]… 1‬ולתכן חפצו ]…[ ‪ 3‬מועד במועד ‪ 4 […].‬לפי‬ ‫‪846‬‬ 4Q415, 4Q416 you neglect [his] ho[ly] covenant […] 5 and she who hates against your soul and […] 6 … until … […] 7 in the house of … […] and through your covenant […] 8 praise [in] the mouth of all men […] 9 […] from the house of (your) birth […] Frag. 6 1 secret of me[n …] 2 poor are y[o]u, and ki[ngs …] 3 your poverty in your council […] 4 with the mystery of existence examine these things, and […] 5 from the house of […] and with the weig[ht of …] 6 [… sec]ret of men for … […] 7 […] … […] Frag. 9 1 […] … […] 2 […] you [should not] linger […] 3 to instruct (?) your innermost to … […] 4 … […] … […] 5 men Blank […] 6 A nation of folly you should not liken to … […] 7 through her he established her, for she is the regulation of […] 8 together, male dominating fe[male …] 9 her spirit; have dominion over her … […] 10 and their inadequacies, of one and the oth[er …] 11 and according to this […] … […] 12 female, and like the scales of […] 13 … […] Frag. 11 (= 4Q418 167; 4Q418a 15 + 13 ?) 1 […] ea[ch one for] their [measuring …] 2 [by epha and e]pha, by omer and omer […] 3 […] which is not together [… their spirit to its beautiful appearance …] 4 […] … understanding ones, for according to spirits … [… your spirit established them together …] 5 [a]ll her blemishes recount to him, and make [him] understand her bodily defects […] 6 … [… and] it will be for him an obstacle before him [… a stumbling in the darkness …] 7 they [tot]tered [and] stumbled and his anger broke out against […] 8 with a weight their spirit is established … […] 9 n[o]t shall he totter over it, and if he stumbles … […] 10 if it is separated by your instruction, grasp … […] 11 go round, understand well whether … [… in the house of] 12 its residences it shall not be found; examine these things … […] 4Q416 4QInstructionb Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 54-62; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 241254; D.J. Harrington, ‘Wisdom at Qumran’, in E. Ulrich, J. VanderKam (eds.), The Community of the Renewed Covenant. The Notre Dame Symposium on the Dead Sea Scrolls (Notre Dame, 1994) 137-151; Cf. 4Q415 Frag. 1 (= 4Q418 1, 2; 212, 213) 1 … […] 2 and to establish what he wants […] 847 ‫‪4QInstructionb‬‬ ‫צבאם למש]ור במשורה ול… לממלכה[ ‪ 5‬וממלכה למד]ינה ומדינה לאיש‬ ‫ואיש …[ ‪ 6‬לפי מחסור צבאם] ומשפט כולם ל…[ ‪ 7‬וצבא השמים הכין‬ ‫‪ …].‬ומאורות[ ‪ 8‬למופתיהמה ואתות מו]…[ ‪ 9‬זה לזה וכל פקודתמה ו]…‬ ‫י[ספרו] …[ ‪ 10‬בשמים ישפוט על עבודת רשעה וכל בני אמתו ירצו ל]…[‬ ‫‪ 11‬קצה ויפחדו ויריעו כל אשר התגללו בה כי שמים יראו] …[ ‪] 12‬י[מים‬ ‫ותהום פחדו ויתערערו כל רוח בשר ובני השמי]ם …ביום[ ‪] 13‬מש[פטה‬ ‫וכל עולה תתם עוד ושלם קץ האמ]ת …[ ‪ 14‬בכל קצי עד כי אל אמת הוא‬ ‫ומקדם שני]ו …[ ‪ 15‬להכין צדק בין טוב לר]ע[ ל‪ .[.].‬כל משפ]ט …[‬ ‫‪] 16‬י[צר בשר הואה ומביני] …[ ‪ 17‬בראתיו כי ה]…[ ‪[.] 18‬יד‪[…].‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2 i‬לב[לתי ‪ …] 2‬ואיש עול אל תחשוב עזר וגם אין‬ ‫שונא …[לתו ‪ …] 3‬רשע מעשיו עם פקדתו ודע במה תתהלך עמו …[‪.‬קה‬ ‫‪ …] 4‬אל תמיש מלבכה ואל לכה לבדכה תרחב נפשכ[ה בראשכה ‪] 5‬כי‬ ‫מה צעיר מרש ואל תשמח באבלכה פן תעמל [בחייכה הבט ברז נהיה‬ ‫‪] 6‬וקח מולדי ישע ודע נוחל כבוד ועמל הלא …[…]… [ולאבל]יה[מה‬ ‫‪] 7‬שמחת עולם היה בעל ריב לחפצכה ואין … [לכל נעויתכה] ד[בר‬ ‫‪] 8‬משפטיכה כמושל צדיק אל תקח … ואל תעבור [על] פשעיכה[‬ ‫‪[ …] 16 […] 15-9‬ולא תאמין עוד ‪] 17‬לרעהו ובמחסורכה יקפץ ידו‬ ‫כחכה … [וכמוהו לוה ודע מא‪] 18 […].‬ואם נגע יפגשכה ואצ… ח[וב אל‬ ‫תסתר מנוש]ה[ ‪] 19‬בכה פן יגלה חרפתכה … ו[מושל בו ואז] לא י[כנו‬ ‫‪] 20‬בשבט …[…ה ואפס עוד וגם ‪] 21‬אתה …[עברה אם תאיץ ידכה‬ ‫‪] 22‬לבלתי שלוח … ל[שאל טרפכה כי הוא‬ ‫‪ 1 Frag. 2 ii‬פתח רח]מיו …[א כל מח]סרי אוטו ולתת טרף[ ‪ 2‬לכל‬ ‫חי ואין ‪ …].‬אם [יקפוץ ידו] ונאספ[ה רוח כל ‪ 3‬בשר אל תק]ח … בה‬ ‫ו[בחרפת]ו [תכסה פניכה ובאולת ‪ 4‬מאסור כמה] … גם בהון ונושה בו …‬ ‫מהר [שלם ואתה תשוה בו כי כיס ‪ 5‬צפוניכה פק]דתה לנושה בכה בעד‬ ‫‪848‬‬ 4Q416 3 appointed time after appointed time […] 4 according to their host, to ru[le with dominion and to … each] 5 kingdom, each [province, each man …] 6 according to the need of their host, [and the judgment of them all to …] 7 and the host of the heaven he established [… and luminaries] 8 to (be) their signs and tokens of … […] 9 each one, and all their assignment and […] they [shall] recount […] 10 in heaven he passes judgment upon the work of iniquity, and all the sons of his truth will be favourable […] 11 its end. And all who have defiled themselves with it will be in dread and cry out, for (the) heavens will fear […] 12 [s]eas and abyss are in dread, and every spirit of flesh will be stirred up, and the sons of the heavens […on the day of] 13 its [judg]ment. And all injustice will end again, and the time of tru[th] will be complete […] 14 in all periods of eternity, for he is the God of truth and from ancient times (are) [his] years […] 15 to establish justice between good and ev[il], to … every judg[ment …] 16 it is the [incli]nation of the flesh, and those who understand […] 17 his creatures, for … […] 18 […] … […] Frag. 2 col. i (= 4Q417 1 i; 4Q418 7) 1 [… with]out 2 [… and an unjust man you shall not consider a help, and also let there be no-one who hates …] … 3 [… the wickedness of his deeds, together with his punishment. And know in what manner you should walk with him …] … 4 [… should not depart from your heart, and do not for yourself be greedy] in your poverty, 5 [for what is more trivial than a poor man? Do not rejoice when you should mourn, lest you toil] in your life. Consider the mystery of existence 6 [and grasp the birth-times of salvation, and know who will inherit glory and toil. Is not …] … […] and for [the]ir sorrow[s] 7 [eternal joy. Be an opponent of your desire and not …] for all you perversities. [Pro]nounce 8 [your judgments like a just ruler, do not take … and do not disregard your (own) sins] 9-15 […] 16 [… ] (so that) you can not rely any more 17 [on his neighbour, and he closes his hand like a hook (?) when you have need …] and just like him, borrow and know … […] 18 [And if a misfortune strikes you, and … de]bt, do not hide from [your] lender 19 [lest he reveal your disgrace … and] having dominion over him. And then [he will not] strike him 20 [with a stick …] … and no more. And also 21 [you …] anger. If you shut your hand 22 [without letting go … to] ask for your nourishment, for he Frag. 2 col. ii (= 4Q417 1 ii + 23; 4Q418 8; 4Q418a 19) 1 opens [his] compas[sion …] all the ne[eds of his goodness, and to give nourishment] 2 to every living being. And there is not [… if] he closes his hand, the spirit of all flesh [will be gather]ed in. 3 Do not ta[ke … in it. And] at [his] reproach you will cover your face, and at the folly 4 of imprisonment, how [… also with money, and the one who has lent him … quickly] repay, and you shall be even with him. For the purse of 5 your treasure/s/ [you] have entr[usted to your 849 ‫‪4QInstructionb‬‬ ‫רעיכה נת[תה כל חייכה בו מהר תן אשר ‪ 6‬לו)א( יקח כיס]כה ובדבריכה‬ ‫אל תמעט [רוחכה בכל הון אל תמר רוח קודשכה ‪ 7‬כי אין מחיר שוה] …‬ ‫אם אי[ש לא יטכה ברצון שחר פניו וכלשונו ‪ 8‬דבר ואז תמצא חפצכה‬ ‫]מחרפתכה אל תמר [לו וחוקיכה אל תרף וברזיכה השמר ‪] 9‬מאו[דה אם‬ ‫עבודתו יפקוד לכה] אל מנוח בנפשכה וא[ל תנומה לעיניכה עד עשותכה‬ ‫‪] 10‬מצותיו … א[ל תוסף ואם יש להצ]ניע אשר … [ואל תותר לו אף הון‬ ‫בלי ‪…] 11‬ננו פן יאמר בזני ונפ[ל]ה …[כה וראה כי רבה קנאת‬ ‫‪] 12‬אנוש ועקוב הלב …[נו גם ברצונו תחזיק עבודתו וחכמת אוטו‬ ‫‪ …[…] 13‬תועצנ]ו והיית[ה לו לבן בכור וחמל עליכה כאיש על יחידו‬ ‫‪ …] 14‬כי אתה עבדו ובחי[רו ואתה א]ל[ תבטח למח… ואל תשקוד‬ ‫ממדהבכה ‪] 15‬ואתה דמה לו לעבד משכי[ל וגם אל תשפל נפשכה לאשר‬ ‫לא ישוה בכה ואז תהי]ה[ ‪] 16‬לו לאב …[‪ .‬לאשר אין כוחכה אל תגע פן‬ ‫תכשל וחרפתכה תרבה מאוד]ה[ ‪] 17‬אל תמ[כור נפשכה בהון טוב היותכה‬ ‫עבד ברוח וחנם תעבוד נוגשיכה ובמחיר ‪ 18‬אל תמכור כבודכה ואל‬ ‫תערבהו בנחלתכה פן יוריש גויתכה אל תשביע לחם ‪ vacat 19‬ואין כסות‬ ‫אל תשת יין ואין אכל אל תדרוש תענוג ואתה ‪ vacat 20‬חסר לחם אל‬ ‫תתכבד במחסורכה ואתה רוש פן ‪ vacat 21‬תבוז לחייכה וגם אל תקל כלי‬ ‫]ח[יקכה‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2 iii‬כה ‪ 2‬וזכור כי ראש אתה] …[‪ .‬ומחסורכה ‪ 3‬לוא‬ ‫תמצא ובמעלכה תת…]…[‪.‬ים פוקד לכה ‪ 4‬אל תשלח ידכה בו פן תכוה]‬ ‫ו[באשו תבער גויתכה כא]שר לקח[תו כן השיבהו ‪ 5‬ושמחה לכה אם תנקה‬ ‫ממנו וגם מכל איש אשר לוא ידעתה אל תקח הון ‪ 6‬פן יוסיף על רישכה‬ ‫ואם שמו בראושכה למות הפקידהו ורוחכה אל תחבל ‪ 7‬בו ואז תשכב עם‬ ‫האמת ובמותכה יפר]ח לעו[לם זכרכה ואחריתכה תנחל ‪ 8‬שמחה ‪vacat‬‬ ‫אביון אתה אל תתאו זולת נחלתכה ואל תתבלע בה פן תסיג ‪ 9‬גבולכה ואם‬ ‫ישיבכה לכבוד בה התהלך וברז נהיה דרוש מולדיו ואז תדע ‪ 10‬נחלתו‬ ‫ובצדק תתהלך כי יגיה אל ת…ו בכל דרכיכה למכבדיכה תן הדר ‪ 11‬ושמו‬ ‫‪850‬‬ 4Q416 creditor; in favour of your neighbours] you [have given] all your life with it. Quickly give, so that 6 he does ‹not› take [your] purse. [Do not in your affairs demean] your spirit; do not for any money exchange your holy spirit, 7 for no price is adequate [… if a ma]n is not favourably inclined towards you, seek his face and according to his speech 8 speak. Then you shall find your pleasure [instead of your shame. Do not embitter] him, and do not abandon your regulations, and preserve your secrets 9 [wel]l. If he imposes his service on you, [let (there be) no rest in your soul, and n]o sleep for your eyes, until you have performed 10 [his commandments …] you should [no]t increase. And if there is (something) to depo[sit which …,] do not let (anything) remain, even money, without 11 [… it, lest he say: he has thieved me, and it fal]l[s …] your […] And see how great is the jealousy of 12 [man, and the heart is deceitful …] also, in his will, strengthen his service and the wisdom of his kindness 13 […] … you will counsel [him and be] for him a first-born son. He will take pity on you like a man on his only son 14 [… for you are his servant and] his [chos]en one. And you, do n[ot] trust …, and do not stay awake because of your hardship. 15 [And you, be for him like a wi]se [servant,] and also do not demean your soul for what is not fitting for you; and then you will be 16 [for him like a father …] Do not reach for what is beyond the range of your power, lest you stumble, and your disgrace becomes exceeding[ly] great. 17 [Do not se]ll your soul for money. It is better that you are a servant in the spirit, and that you serve your overseers for nothing. And for money 18 do not sell your glory, and do not mortgage your inheritance for it, lest you bequeath (only) your body. Do not eat your fill of bread, 19 Blank when there is no clothing; do not drink wine when there is no food; do not seek delicacies when you 20 Blank are in want of bread; do not take pride in your want when you are poor, lest 21 Blank you despise your life. And also do not treat with contempt the vessel of your [bo]som Frag. 2 col. iii (= 4Q418 9 - 10) 1 […] your […] 2 and remember that you are poor […] and your need 3 you shall not find, and in your disloyalty you […] … entrusts you, 4 you shall not stretch out your hand to it, lest you be scorched [and] your body be burned by its fire. A[s] you [have received] it, thus give it back, 5 and you will have joy if you are innocent from it. Also, do not receive money from any man unknown to you, 6 lest he adds to your poverty. But if he places it at your disposal until death, deposit it, and do not corrupt your spirit 7 with it. Then you may lie down with the truth, and when you die your memory will blos[som for ev]er, and your succession will inherit 8 joy. Blank If you are poor, do not long for anything but your inheritance, and do not get consumed by it, lest you displace 9 your boundary. And if he restores you in glory, walk in it, and investigate its origins through the mystery of existence. Then you will know 10 his inheritance, and walk in justice, for God will lighten his … on all your paths. Give honour to those who glorify you, 11 and 851 ‫‪4QInstructionb‬‬ ‫הלל תמיד כי מראש הרים ראושכה ועם נדיבים הושיבכה ובנחלת‬ ‫‪ 12‬כבוד המשילכה רצונו שחר תמיד ‪ vacat‬אביון אתה אל תאמר רש אני‬ ‫ול]א[ ‪ 13‬אדרוש דעת בכל מוסר הבא שכמכה ובכל] …[‪ .‬צרוף לבכה‬ ‫וברוב בינה ‪ 14‬מחשבותיכה רז נהיה דרוש והתבונן בכל דרכי אמת וכל‬ ‫שורשי עולה ‪ 15‬תביט ואז תדע מה מר לאיש ומה מתוק לגבר כבוד אביכה‬ ‫ברישכה ‪ 16‬ואמכה במצעדיכה כי כאב )כאל( לאיש כן אביהו וכאדונים‬ ‫לגבר כן אמו כי ‪ 17‬המה כור הוריכה וכאשר המשילמה בכה ויצר על‬ ‫הרוח כן עובדם וכאשר ‪ 18‬גלה אוזנכה ברז נהיה כבדם למען כבודכה‬ ‫וב]… [הדר פניהמה ‪ 19‬למען חייכה וארוך ימיכה ‪ vacat‬ואם רש אתה‬ ‫כשה‪ 20 […].‬בלוא חוק ‪ vacat‬אשה לקחתה ברישכה קח מולדי] …[‬ ‫‪ 21‬מרז נהיה בהתחברכה יחד התהלך עם עזר בשרכה] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 2 iv‬את אביו ]ו[את אמו ודב]ק באשתו והיו לבשר אחד[‬ ‫‪ 2‬אותכה המשיל בה ותש]…[ ‪ 3‬לא המשיל בה מאמה הפרידה ואליכה‬ ‫]לבבה ותהיה[ ‪ 4‬לך לבשר אחד בתכה לאחר יפריד ובניכה] לבנות‬ ‫רעיכה[ ‪ 5‬ואתה ליחד עם אשת חיקכה כי היא שאר ער]ותכה[ ‪ 6‬ואשר‬ ‫ימשול בה זולתכה הסיג גבול חייהו ‪ …].‬ברוחה[ ‪ 7‬המשילך להתהלך‬ ‫ברצונכה ולא להוסיף נדר ונדב]ה[ ‪ 8‬השב רוחכה לרצונכה וכל שבועת‬ ‫אסרה לנדר נד]ר[ ‪ 9‬הפר על מוצא פיכה וברצונכה הניא]…[ ‪ 10‬שפתיכה‬ ‫סלהלה )סלח לה( למענכה אל תרב]…[ ‪ 11‬כבודכה בנח]ל[תכה ]…[‬ ‫‪ 12‬בנחלתכה פן ‪ 13 […] vacat‬אשת חיקכה וחרפ]ת …[ ‪[…]…[…] 14‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬שלומכה ובנחלתכה] …[ ‪[…] 2‬א כי מאתו נחלת כל‬ ‫חי ובידו פק]ודת …[ ‪[…] 3‬אל תשקוט עד תום רשעה כי חרון בכל ק]…[‬ ‫‪[…] 4‬לא ת… צרה כי גדלים רחמי אל ואין קץ] …[ ‪[…] 5‬מכה הלל‬ ‫מאד]ה …[ ‪ […] 6‬בכל אשר ‪[ …] 7 […].‬וכצבאם] …[‬ ‫‪Frag. 4‬‬ ‫‪ .[…] 1‬חרון כי אוהב ‪ 2 […].‬עברה כי עליהמה ינפח כור‬ ‫‪852‬‬ 4Q416 praise his name continuously. For from poverty he lifted your head, and he seated you among nobles. And over an inheritance of 12 glory he has given you dominion. Seek his will continuously. Blank If you are poor, do not say: I am poor and (therefore) I can no[t] 13 seek knowledge. Bend your shoulder to all discipline, and with every […] refine your heart, and with much knowledge 14 your thoughts. Investigate the mystery of existence, and consider all paths of truth, and observe closely all the roots of injustice. 15 Then you will know what is bitter for a human being and what is sweet for a man. Honour your father in your poverty, 16 and your mother in your steps. For like ‹god› is to a human being, so is his father, and like masters are to a man, so is his mother, for 17 they are the oven of your origin. And since he has given them dominion over you and formed (?) the spirit, thus serve them. And since 18 he had opened your ears to (?) the mystery of existence, honour them for your own glory, and […] honour their presence, 19 for the sake of your life and the length of your days. Blank And if you are poor … […] 20 without law. Blank If you take a wife in your poverty, take the offspring […] 21 from the mystery of existence. When you are joined together, walk with the help of your flesh […] Frag. 2 col. iv (= 4Q418 10; 4Q418a 18) 1 his father [and] his mother, and clea[ve to his wife, and become one flesh.] 2 He has given you dominion over her, and … […] 3 not has he given dominion over her. He has separated her from her mother, and towards you [is her heart. And she shall be] 4 for you, to (be) one flesh. He will separate your daughter for another (man), and your sons [for the daughters of your neighbour,] 5 and you, to (be) together with the wife of your bosom, for she is the flesh of [your] nak[edness.] 6 And who(ever) wants to have dominion over her, apart from you, has displaced the boundary of his life [… Over her spirit] 7 he has given you dominion, that she should walk in accordance with your will, and no more. A vow or offer[ing] 8 your spirit may revoke according to your will. And every obligatory oath of her, vowing a vo[w,] 9 annul with an utterance of your mouth, and according to your will, prevent […] 10 your lips. He ‹forgives› her for your sake. Do not multiply […] 11 your glory in your inhe[rit]ance […] 12 in your inheritance, lest Blank […] 13 the wife of your bosom and the sham[e of …] 14 […] … […] Frag. 3 1 […] your well-being, and in your inheritance […] 2 […] for from him is the inheritance of all living beings, and in his hand is the visi[tation of …] 3 […] you should not have rest until evil has come to an end, for anger is against all […] 4 […] you will not … anguish, for great are the mercies of God, and infinite […] 5 […] your […] praise exceeding[ly …] 6 […] in all that […] 7 […] and according to their host […] Frag. 4 1 […] anger, for he loves […] 2 fury, for against them he blows upon the 853 ‫‪4QInstructionb, 4QInstructionc‬‬ ‫א]…[ ‪ 3‬ואתה מבין שמחה בנחלת אמת וב‪[…].‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 7‬רז נ[היה וקח] תולדות אדם וראה בכושר …[ ‪…] 2‬‬ ‫[ופקודת מעשה)ו( ואז ]תבין במשפט אנוש ומשקל …[ ‪[…] 3‬מזל שפתיו‬ ‫לפי רוחו וקח] ברז נהיה על משקל קצים ומדת …[‬ ‫‪4Q417 4QInstructionc‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.578, 43.516, 43.517, 43.538‬‬ ‫‪ROC 321, 329, 331‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬בכול עת פן ישבעכה וכרוחו דבר בו פן י‪ 2 […].‬בלוא‬ ‫הוכח הכשר עבור לו והנק שר ‪ 3 […].‬וגם את רוחו לא תבלע כיא בדממה‬ ‫דברת]ה …[ ‪ 4‬ותוכחתו ספר מהר ואל תעבור על פשעיכה] …[ ‪ 5‬וצדק‬ ‫כמוכה הואה כיא הואה }כיא הואה{ שר בש]רכה …[ ‪ 6‬יעשה כיא מה‬ ‫הואה יחיד בכול מעשה לבלתי …]…[ ‪ vacat 7‬ואיש עול אל תחשוב עזר‬ ‫וגם אין שונא] …[ ‪ 8‬רשע מעשיו עם פקדתו ידע במה תתהלך עמו] …[‬ ‫‪ 9‬אל ‪ vacat‬תמיש מלבכה ואל לכה לבדכה תרחב] נפשכה בראשכה[‬ ‫‪ 10‬כיא מה צעיר מרש ואל תשמח באבלכה פן תעמל בחיכה] הבט ברז[‬ ‫‪ 11‬נהיה וקח מולדי ישע ודע מי נוחל כבוד וע]מ[ל הלוא] …[‬ ‫‪ 12‬ולאבליהמה שמחת עולם היה בעל ריב לחפצכה ואין] …[ ‪ 13‬לכול‬ ‫נעויתכה דב]ר[ משפטיכה כמושל צדיק אל תק]ח …[ ‪ 14‬ואל תעבור על‬ ‫]פש[עיכה היה כאיש עני בריבך משפט] …[ ‪ 15‬קח ואז יראה אל ושב אפו‬ ‫ועבר על חטאותכה] כ[יא לפני א]פו[ ‪ 16‬לוא יעמוד כול ומי יצדק במשפטו‬ ‫ובלי סליחה ]א[יכה ]…[ ‪ 17‬אביון ואתה אם תחסר טרף מחסורכה‬ ‫ומותריכה] ה[בא ]ביחד א[ם ‪ 18‬תותיר הובל למחוז חפצו ונחלתכה קח‬ ‫ממנו ואל תוסף עו]ד ואם[ ‪} 19‬ואם{ תחסר לוא )לוה( מבלי הון מחסורכה‬ ‫כיא לוא יחסר אוצר] אל ועל[ ‪ 20‬פיהו יהיה כול ואת אשר יטריפכה‬ ‫‪854‬‬ 4Q416, 4Q417 furnace of […] 3 And you, understanding one, rejoice in the inheritance of truth and in […] Frag. 7 (= 4Q418 77) 1 [… the mystery of ex]istence, and grasp [the nature of man and see the correctness …] 2 […] and the visitation of ‹his› work. And then [you will understand the judgment of man, and the weight of …] 3 […] the flow of his lips according to his spirit. And grasp [the mystery of existence according to the weight of times and the measure of …] 4Q417 4QInstructionc 1Q26, 4Q415, 4Q416, 4Q418, 4Q418a, 4Q423 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 63-76. D.J. Harrington, ‘Wisdom at Qumran’, 137-151; cf. 4Q415 Frag. 1 col. i (= 4Q416 2 i; 4Q418 7; 4Q418a 22) 1 at all times, lest he get fed up with you. And speak with him according to his spirit, lest he […] 2 without a suitable reproach forgive him and he who is tied (?) […] 3 neither will you confuse his spirit, for calmly you spoke […] 4 and take good notice of his rebuke, and do not disregard your own sins […] 5 and righteous like you is he. For he {for he} is your next of k[in …] 6 he will do. For how can he be keen in any affair without … […] 7 Blank And an unjust man you shall not consider a help, and also let there be no-one who hates […] 8 the wickedness of his deeds, together with his punishment. And know in what manner you should walk with him […] 9 should not Blank depart from your heart, and do not for yourself be gr[eedy in your poverty,] 10 for what is more trivial than a poor man? Do not rejoice when you should mourn, lest you toil in your life. [Consider the mystery of] 11 existence and grasp the birth-times of salvation, and know who will inherit glory and t[oi]l. Is not […] 12 and for their sorrows eternal joy. Be an opponent of your desire and not […] 13 for all you perversities. Prono[unce] your judgments like a just ruler, do not ta[ke …] 14 and do not disregard your (own) [si]ns. Be like a humble man when you conduct a case […] 15 grasp. And then God will see, and his anger will turn away, and he will forgive your sins [f]or before [his] an[ger] 16 no-one can endure. And who will be considered just in his judgment, and without forgiveness [h]ow […] 17 a poor man. And you, when you lack food, [br]ing your lack and your surplus [together; wh]en 18 you have in surplus, bring (it) to its desired harbour, and take your portion from it, and do not take any mor[e. And if] 19 {And if} you have lack, ‹borrow› without the money that you lack, for the storehouse [of God] has no lack, [and on] 20 his command everything will be. 855 ‫‪4QInstructionc‬‬ ‫אכ]ו[ל ואל תוסף עוד פ]ן תקציר[ ‪ vacat 21‬חייכה ‪ vacat‬אם הון אנשים‬ ‫תלוה למחסורכה אל] תנו[ם ‪ 22‬יומם ולילה ואל מנוח לנפשכה] עד‬ ‫[השיבכה לנוש]ה בכ[ה אל תכזב ‪ 23‬לו למה תשה עון וגם מחרפה ל‪…].‬‬ ‫ולוא תאמין ע[וד לרעהו ‪ 24‬ובמחסורכה יקפץ ידו כחכה] … וכמוהו לוה‬ ‫ודע מא…[ ‪ 25‬ואם נגע יפגשכה ואצ]… חוב אל תסתר מנושה בכה[ ‪26‬‬ ‫הן יגלה חרפתכה] … מושל בו ואז[ ‪ 27‬לוא יכנו בשבט] …ה ואפס[ ‪28‬‬ ‫ע]וד [וגם אתה] …[‬ ‫‪] 1 Frags. 1 ii + 23‬א[ם תאיץ ידכה לבלתי של]וח … לשאל[‬ ‫‪ 2‬ט]ר[פכה כי הוא פתח רחמיו] …[ ‪ 3‬כול מחסורי אוטו ולתת טרף לכ]ול‬ ‫חי ואין …[ ‪] 4‬אם [יקפוץ ידו ונאספה רו]ח כול בשר אל תקח …[‬ ‫‪[…] 5‬יל בה ובח]רפ[תו תכסה פניכ]ה ובאולת מאסור כמה … גם בהון[‬ ‫‪ 6‬ונושה בו] … [מהר שלם ואת]ה תשוה בו כי כיס צפוניכה פקדתה[‬ ‫‪ 7‬לנושה בךה בעד רעיכה … כול ח]ייכה בו מהר תן אשר לו וקח[‬ ‫‪ 8‬כיסכה ובדבריכה אל תמעט] רוחכה בכול הון אל תמר רוח[ ‪ 9‬קודשכה‬ ‫כיא א]י[ן מחיר שוה] …[ ‪ 10‬איש לא יטכה ברצו]ן[ שחר פנ]יו וכלשונו‬ ‫דבר ואז תמצא חפצכה[ ‪ 11‬מחר]פ[תכה אל ת]מר [ל]ו[ וחוק]יכה אל תרף‬ ‫וברזיכה השמר מאודה[ ‪] 12‬אם עבד[תו] יפקוד לכה אל מנוח בנפשכה‬ ‫ואל תנומה לעיניכה[ ‪] 13‬עד [עשותכה מצו]תיו … אל תוסף ואם יש‬ ‫להצניע אשר … ואל[ ‪] 14‬תותר [לו א]ף הון בלי … פן יאמר בזני ונפלה‬ ‫…[ ‪[ …] 15‬יצ‪].‬כה ור[אה כיא] רבה קנאת אנוש ועקוב הלב …[ ‪ 16‬גם‬ ‫]בר[צונו ת]ח[זיק ע]בודתו וחכמת אוטו …[ ‪ 17‬תועצנו והיית לו] לבן‬ ‫בכור וחמל עליכה כאיש על יחידו …[ ‪ 18‬כי אתה עב]דו ובחירו ואתה אל‬ ‫תבטח למח… ואל תשקוד ממדהבכה ואתה[ ‪ 19‬דמה לו לעב]ד משכיל וגם‬ ‫אל תשפל נפשכה לאשר לא ישוה בכה[ ‪ 20‬ואז תהיה לו לא]ב … לאשר‬ ‫אין כוחכה אל תגע פן תכשל[ ‪ 21‬וחרפתכה תרבה מ]אודה אל תמכור‬ ‫נפשכה בהון טוב היותכה[ ‪ 22‬עבד ברוח וחנם תע]בוד נוגשיכה ובמחיר‬ ‫אל תמכור כבודכה[ ‪ 23‬ואל תערב הון בנחלת]כה פן יוריש גויתכה אל‬ ‫‪856‬‬ 4Q417 And what he gives you for food, eat, and do not take any more, le[st you shorten] 21 Blank your life. Blank If you borrow money of men for your need, do not [slee]p 22 day or night and let there be no rest for your soul [until] you have returned to the one who has len[ded to] you. Do not lie 23 to him. Why should you carry guilt? And also from shame not (?) [… (so that) you can not rely any] more on his neighbour, 24 and he closes his hand like a hook (?) when you have need [… and just like him, borrow and know …] 25 And if a misfortune strikes you and … [… debt, do not hide from your lender] 26 lest he reveal your disgrace [… having dominion over him. And then 27 he will not strike him with a stick. [… And no] 28 m[ore.] And also you […] Frags. 1 col. ii + 23 (= 4Q416 2 i - ii; 4Q418 7, 8; 4Q418a 19) 1 [i]f you shut your hand without lett[ing go … to ask] 2 your nou[rish]ment, for he opens his compassion […] 3 all the needs of his goodness, and to give nourishment to eve[ry living being. And there is not …] 4 [if] he closes his hand, the spi[rit of all flesh] will be gathered in. [Do not take] 5 […] … in it. And at his repr[oach] you will cover your face, [and at the folly of imprisonment, how … also with money,] 6 and the one who has lent him […] quickly repay, and yo[u shall be even with him. For the purse of your treasures you have entrusted] 7 to your creditor in favour of your neighbour … all [your] l[ife is in it. Quickly give, so that he does not take] 8 your purse. Do not in your affairs demean [your spirit; do not for any money exchange] your holy [spirit,] 9 for no price is adequate […] 10 if a man is not favourab[ly] inclined towards you, seek [his] face [and according to his speech speak. Then you shall find your pleasure] 11 instead of your sh[a]me. Do not [embitter him,] and [do not abandon your] regulation[s, and preserve your secrets well.] 12 [If he imposes] his [servi]ce [on you, let (there be) no rest in your soul, and no sleep for your eyes,] 13 [until] you have performed [his] comm[andments … you should not increase. And if there is (something) to deposit which …, do not] 14 [let (anything) remain,] ev[en money, without …, lest he say: he has thieved me, and it falls …] 15 [… your] … And s]ee how [great is the jealousy of man, and the heart is deceitful …] 16 also, [in] his [w]ill, [str]engthen [his] se[rvice and the wisdom of his kindness …] 17 you will counsel him and be for him [a first-born son. He will take pity on you like a man on his only son …] 18 for you are [his] ser[vant and his chose one, and you, do not trust …, and do not stay awake because of your hardship. And you,] 19 be for him like a [wise] serv[ant, and also do not demean your soul for what is not fitting for you;] 20 then you will be for him like a fat[her … Do not reach for what is beyond the range of your power, lest you stumble,] 21 and your disgrace becomes ex[ceedingly great. Do not sell your soul for money. It is better that you are] 22 a servant in the spirit, and that you se[rve your overseers] for nothing. [And for money do not sell your glory,] 23 and do not mortgage [your] inheritance, [lest you bequeath (only) your 857 ‫‪4QInstructionc‬‬ ‫תשביע לחם ואין[ ‪ 24‬כסות אל תשת יין ואין א]כל אל תדרוש תענוג ואתה‬ ‫חסר לחם[ ‪ 25‬אל תתכבד במחסוריכה] ואתה רוש פן תבוז לחייכה וגם אל‬ ‫תקל[ ‪ 26‬כלי] חיקכה […]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 2 i‬אתה מב]י[ן] …[ ‪ …[…] 2‬הבט ברזי פל]אי אל‬ ‫הנוראים תשכיל ראש …[ ‪ …[…]…[…] 3‬הבט] … קדם למה נהיה ומה‬ ‫נהיה[ ‪] 4‬במה …[…]…[ולם לת‪ …].‬למה[ ‪] 5‬הויא ולמה נהיה במה יהי[ה‬ ‫בכול] …[מעשה …]…[ ‪ …] 6‬יום ולילה הגה ברז נ[היה ודורש תמיד ואז‬ ‫תדע אמת ועול חכמה ‪[ …] 7‬הבן מעש]ה …[ בכול דרכיהם עם פקודתמה‬ ‫לכול קצי עולם ופקודת ‪ 8‬עד ואז תדע בין ]טו[ב ל]רע כ[מעש]יהמה[ כיא‬ ‫אל הדעות סוד אמת וברז נהיה ‪ 9‬פרש את אושה מעשיה …]לכל חכ[מה‬ ‫ולכל] ער[מה יצרה וממשלת מעשיה ‪ 10‬לכ]ו[ל …ה יתול] א[ת כ]ו[ל …‬ ‫בא‪ ].‬פ[רש למ]ב[ינתם לכול מ]עש[ה להתהלך ‪ 11‬ב]יצר[ מבינתו ויפרש‬ ‫לא‪ …[…].‬כול]…[…ריה ובכושר מבינות נוד]עו נס[תרי ‪ 12‬מחשבתו עם‬ ‫התהלכו] ת[מי]ם בכול מ[עשיו אלה שחר תמיד והתבונן] בכו[ל‬ ‫‪ 13‬תוצאותמה ואז תדע בכבוד ע]ולם ע[ם רזי פלאו וגבורות מעשיו ואתה‬ ‫‪ 14‬מבין רוש פעלתכה בזכרון ה‪ …].‬כ[י בא חרות החוק}כה{ וחקוק כול‬ ‫הפקודה ‪ 15‬כי חרות מחוקק לאל על כול ע‪ […].‬בני שית וספר זכרון כתוב‬ ‫לפניו ‪ 16‬לשמרי דכרו והואה חזון ההגי וספר זכרון וינחילה לאנוש עם עם‬ ‫רוח כ]י[א ‪ 17‬כתבנית קדושים יצרו ועיד לוא נתן הגוי לרוח בשר כי לא‬ ‫ידע בין ‪] 18‬טו[ב לרע כמשפט ]ר[וחו ‪ vacat‬ואתה בן מבין הבט ‪ vacat‬ברז‬ ‫נהיה ודע ‪[…] 19‬ת כול חי והתהלכו הפקוד על מעש]הו [ל]…[ ועו]…[‬ ‫‪.[…] 20‬ה בין רוב למעט ובסודכמה ]…[ ‪[…] 21‬ציכה ברז נהיה] …[‬ ‫‪[…] 22‬י כול חזון דע ובכול] …[ ‪ 23‬ות]ת[חזק תמיד אל תיגע בעולה] …‬ ‫כי כול הנוגע[ ‪ 24‬בה לא ינקה כפי נחלתו בה יר] … ואתה[ ‪ 25‬בן משכיל‬ ‫‪858‬‬ 4Q417 body. Do not eat your fill of bread, when there is no] 24 clothing; do not drink wine when there is no fo[od; do not seek delicacies when you are in want of bread;] 25 do not take pride in your lack [when you are poor, lest you despise your life. And also do not treat with contempt] 26 the vessel [of your bosom] … […] Frag. 2 col. i (= 4Q418 43, 44, 45 i; 4Q418a 11) 1 […] you, under[stan]ding one, […] 2 […] … consider the wonder[ful] mysteries [of the God of awe. Pay attention to the principle of …] 3 […] … […] … consider [… of old (?), why something exists, and what exists] 4 [through them …] … […] … [… why] 5 [something existed, and why something exists, through them it will b]e in all […] work … […] 6 [… day and night meditate on the mystery of ex]istence, and seek continuously. And then you will know truth and injustice, wisdom 7 […] understand the wor[k of …] in all their paths together with their visitations for all eternal periods, and eternal visitation. 8 And then you will know (the difference) between [goo]d and [evil in their] work[s,] for the God of knowledge is the foundation of truth, and through the mystery of existence 9 he expounded its basis. Its works … [with all wis]dom, and with all [intelli]gence he formed it, and the dominion of its deeds 10 according to a[l]l … […] a[l]l … [he ex]pounded to their mi[n]ds, to every cr[eatu]re to walk 11 in [the nature of] its understanding, and he expounded to […] … /all/ […] … and in the correctness of understanding are made kno[wn the sec]rets of 12 his thought, while one walks [per]fect[ly in all] one’s [d]eeds. Be constantly intent on these things, and understand [al]l 13 their effects. And then you will know et[ernal] glory [wi]th his wonderful mysteries and his mighty deeds. And you, 14 understanding one, inherit your reward in the remembrance of the [… f]or it comes. Engraved is /the/ {your} portion, and ordained is all the punishment, 15 for engraved is that which is ordained by God against all the … [… of] the sons of Seth, and a book of remembrance is written in his presence 16 for those who keep his word. And this is the vision of meditation and a book of remembrance. And he will give it as an inheritance to Enosh together with a spiritual /people/, f[o]r 17 according to the pattern of the holy ones is his fashioning, but he did not give meditation (as) a witness to the spirit of flesh, for it does not know the difference between 18 [goo]d and evil according to the judgment of its [sp]irit. Blank And you, understanding son, consider Blank the mystery of existence, and know 19 [the …] of every living being, and its way of walking that is appointed for [its] deeds […] and … […] 20 […] … between much and little, and in your counsel […] 21 […] your … in the mystery of existence […] 22 […] of each vision know, and in all […] 23 And be continuously st[ea]dfast. Do not get touched by injustice [… for all who touches] 24 it shall not be regarded innocent; according to his inheritance he will […] by it [… And you,] 25 wise son, understand your mysteries, and 859 ‫‪4QInstructionc, 4QInstructiond‬‬ ‫התבונן ברזיכה ובאוש]י …[ ‪] 26‬ב[יסדו בכה ‪.[…].‬יהן עם פעולת] …[‬ ‫‪ 27‬לוא תתרו אחר]י[ לבבכ]מה[ ואחרי }ו{עי]נ[יכמה] …[‬ ‫‪ 3 Frag. 2 ii‬ברז נה]יה …[ ‪ 4‬נחומים ל‪ 5 […].‬התהלך תמ]ים …[‬ ‫‪ 6‬ברך שמו ]…[ ‪ 7‬משמחתכה ה]…[ ‪ 8‬גדולים רחמי א]ל …[ ‪ 9‬הלל אל‬ ‫ועל כול נגע בר]ך …[ ‪ 10‬ברצונו היו והואה מבין ‪ 11 […].‬יפקוד כול‬ ‫דרכיכה ע‪ 12 [… ].‬אל תפתכה מחשבת יצר רע] …[ ‪ 13‬לאמת תדרוש‬ ‫אל תפתכה כ‪ 14 […].‬בלוא צוה נבונות בשר תשגכ]ה … אל[ ‪ 15‬תחשוב]‬ ‫… [אל תאמר] …[ ‪ 16‬כי] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬ם מות יתנו באיש ונת]…[ ‪ …] 2‬ע[ליו כמשפט הצו]ן‬ ‫…[ ‪ …] 3‬הת[בונן מואדה בכול ת]…[ ‪[…] 4‬בשר עם תענית ]…[‬ ‫‪ …[…] 5‬היאה וארוכה ]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 5‬אויל[י לב] מה טוב ללוא נוצר מה השקט ללוא היה ומה‬ ‫משפט[ ‪ 2‬ללו נוסד ומ]ה יאנחו מתים על … אתם …ל נוצרתם ולשחת[‬ ‫‪ 3‬עולם תשובת]כמה כי תקיץ … חטאכמה … מחשכים יצרחו[ ‪] 4‬ע[ל‬ ‫רבכמה ו]כול נהיה עולם דורשי אמת יעורו למשפטכם אז[ ‪] 5‬ישמדו [כול‬ ‫א]וילי לב …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 20‬הנעשה …]…[ ‪[…] 2‬נ]פ[לאות אל תסכילו ]…[‬ ‫‪ …] 3‬כו[ל מעשה וא]ל[ תשבות ‪ …] 4 […].‬לעו[לם ]ו[לעד ]… [הואה‬ ‫‪ …[…] 6‬ולפי השכ]ל …[‬ ‫‪[…] 5‬אמת וכבוד כל‪[…].‬‬ ‫י‪[…].‬‬ ‫‪[…]…[…] 8-7‬‬ ‫‪4Q418 4QInstructiond‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.472, 43.474, 43.475, 43.479, 43.480, 43.481, 43.483, 43.484,‬‬ ‫‪43.486, 43.487, 43.488‬‬ ‫‪ROC 486, 489, 493, 494, 495, 496, 498, 499, 500, 502, 505‬‬ ‫‪860‬‬ 4Q417, 4Q418 the foundation[s …] 26 [when] it is founded on you […] their … together with the reward of […] 27 you will not go astray afte[r] yo[ur] heart /and after/ your ey[e]s […] Frag. 2 col. ii (= 4Q418 123 i ?) 3 on the mystery of exis[tence …] 4 comfort to […] 5 walk perfec[tly …] 6 bless his name […] 7 from your joy […] 8 great are the mercies of G[od …] 9 praise God, and at every misfortune prai[se …] 10 at his will they came into being, /and/ he brings to insight […] 11 he will punish all your ways … […] 12 let not the plan of an evil inclination mislead you […] 13 seek faithfully. Let not mislead you … […] 14 without /his appointing/ the understandings of the flesh. Let not lead yo[u] astray [… do not] 15 think […] do not say […] 16 for […] Frag. 3 1 […] of death they shall place against a man and … […] 2 [… up]on him, according to the judgment of the flo[ck …] 3 [… con]sider well all […] 4 [… of] flesh with the affliction of […] 5 […] it, and long […] Frag. 5 (= 4Q418 69 ii) 1 [foolish] of heart, [what is good to who has not been created? And what is rest to who has not come into being? And what is righteousness] 2 to who has not been founded, and ho[w should the dead groan over …. You were created … and to] 3 the eternal [pit your] return [will be, for it shall awaken …your sin. The dark places will shriek] 4 [ag]ainst your pleadings, and [all who exist for ever, who seek the truth will arise to judge you. Then] 5 all the fo[olish of heart will be annihilated …] Frag. 20 1 […] what is done … […] 2 […] the wo[nd]ers of God you will understand […] 3 [… ea]ch deed, and do n[ot] cease […] 4 [… for ev]er [and] ever […] he will […] 5 […] truth and glory … […] 6 […] … and according to the insi[ght …] 7-8 […] … […] 4Q418 4QInstructiond 1Q26, 4Q415, 4Q416, 4Q417, 4Q418a, 4Q423 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 77-154; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 241254; D. J. Harrington, ‘Wisdom at Qumran’, 137-151; cf. 4Q415 861 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬לפי צבאם למ[שור במשורה ול‪ …] 2 […].‬לממלכה‬ ‫וממלכה למדינה[ ומדינה לאיש ואיש] …[ ‪ …] 3‬לפי מחסור צבא[ם‬ ‫ומשפט כולם לו]…[ ‪ …] 5 […] vacat […] 4‬וצבא השמים הכין …[‬ ‫ומאורות ל]מופתיהם …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ו זה ל]זה וכול פקודתמה ו… יספרו …[ ‪…] 2‬‬ ‫ב[שמים ]ישפו[ט על ]עבודת רש[עה וכול] בני אמתו ירצו ל…[ ‪ …] 3‬קצה‬ ‫ו[יפחדו] וי[רעו כול אשר הת]גללו בה כי שמים יראו …[ ‪ …] 4‬ימים[‬ ‫ותהמות פחדו וית‪ …].‬כול רוח בשר ובני שמים …[ ‪ …] 5‬ביום משפ[טה‬ ‫וכול עולה תתם עד ושלם ]קץ האמת …[ ‪[ …] 6‬בכול קצי עד כיא אל‬ ‫אמת הוא]ה ומקדם שניו …[ ‪[…] 7‬ל להבין צדיק בין טוב לרע] ל… כול‬ ‫משפט …[ ‪ …] 8‬כי[א יצר בשר הואה ומביני‪[…]…[…] 9 […].‬‬ ‫‪[…] 1 Frags. 212, 213‬ולימ‪ …] 2 […].‬בשמים[ ישפ]וט על עבו[דת‬ ‫רש]עה וכול בני אמתו ירצו ל… קצה[ ‪] 3‬ויפחדו וירעו כו[ל אש]ר‬ ‫התגללו[ בה כי ש]מ[ים ירא]ו ו[תרעש ממק]ומה ארץ ימים[ ‪] 4‬ותהום‬ ‫פחדו וי[רעו ]כול רוח בשר ובני שמים … ב[יום משפטה ]וכול עולה תתם[‬ ‫‪] 5‬עד ושלם קץ ה[אמת] …[לם …ל]… בכו[ל] קצי[ עד] כיא אל אמת‬ ‫הואה[ ‪ …] 8 […] 7-6‬ברא[תיו כיא] …[ ‪[…] 9‬כול ‪[…].‬‬ ‫‪] 1 Frag. 7‬אביון ואתה אם תחסר טרף מחסורכה ומותר[יכה הבא‬ ‫ביחד אם ‪] 2‬תותיר היבל למחוז חפצו ונחלתכה קח ממנו[ ואל תוסף עוד‬ ‫ואם ‪] 3‬תחסר לוה מבלי הון מחסורכה כיא לוא יח[סר א]ו[צר אל ועל פיהו‬ ‫‪] 4‬יהיה כול ואת אשר יטריפכה אכול ואל תוסף עוד פן תק[ציר חייכה‬ ‫‪] 5‬אם הון אנשים תלוה למחסורכה אל תנום יומם ול[ילה ואל מנוח‬ ‫‪] 6‬לנפשכה עד השיבכה לנושה בכה אל תכזב לו למה ת[שא עוון וגם‬ ‫‪] 7‬מחרפה לוא … ולוא תאמין עוד לרעהו וב[מחסורכה יקביץ ‪] 8‬ידו‬ ‫כחכה … וכמוהו לוה ידע מא… ו[אם נגע ]י[פגשכה ‪] 9‬ואצ … חוב אל‬ ‫‪862‬‬ 4Q418 Frag. 1 [this fragment may belong to 4Q418a or another manuscript] (= 4Q416 1) 1 [… according to their host, to ru]le with dominion and to […] 2 [… each kingdom, each] province, each man […] 3 [… according to the need of] their [host,] and the judgment of them all to […] 4 […] Blank […] 5 [… and the host of the heaven he established …] and luminaries to [(be) their signs …] Frag. 2 [this fragment probably belongs to 4Q418a or another manuscript] (= 4Q416 1; 4Q418 212, 213) 1 […] each o[ne, and all their assignment and … they shall recount …] 2 [… in] heaven [he passes judg]ment upon [the work of iniq]uity, and all [the sons of his truth will be favourable …] 3 [… its end. [And] all who have de[filed themselves with it] will be in dread [and c]ry out, [for (the) heavens will fear …] 4 [… seas] and abysses are in dread, and [every spirit of flesh] will be […, and the sons of heaven …] 5 [… on the day of] its [judg]ment. And all injustice will end for ever, and [the time of truth …] 6 […] in all periods of eternity, for he is the God of truth [and from ancient times (are) his years …] 7 […] that the righteous may distinguish between good and evil, [to … every judgment …] 8 [… fo]r it is the inclination of the flesh, and those who understand […] 9 […] … […] Frags. 212, 213 (+ frags. 208 + 209 + 218 + 224; = 4Q416 1; 4Q418 2) 1 […] … […] 2 [… in heaven] he passes judg[ment upon the wo]rk of ini[quity, and all the sons of his truth will be favourable … its end.] 3 [And al]l wh[o have defiled themselves] with it [will be in dread and cry out,] for (the) he[av]ens will fear [and the earth] shall be shaken from [its] pla[ce; seas] 4 [and abyss are in dread and] cry out; [every spirit of flesh and the sons of heaven … on] the day of its judgment. [And all injustice will end] 5 [for ever, and the time of] truth […] … [… in al]l [periods of] eternity, [for he is the God of truth] 67 […] … […] 8 […] his [creature]s, for […] 9 […] all […] Frag. 7 (+ frags. 64 + 199 + 66 + 26 + 27; = 4Q416 2 i; 4Q417 1 i - ii) 1 [a poor man. And you, when you lack food,] bring [your lack and] your [surplus] together; when 2 [you have in surplus, bring (it) to its desired harbour, and take your portion from it,] and do not take any more. And if 3 [you have lack, borrow without the money that you lack, for the] sto[re]house of God [has no la]ck, and on his command 4 [everything will be. And what he gives you for food, eat, and do not take any more, lest you sh]orten your life. 5 [If you borrow money of men for your need, do not sleep day or n]ight and let there be no rest 6 [for your soul until you have returned to the one who has lent to you. Do not lie to him. Why should you] carry guilt? And also 7 [from shame not (?) … (so that) you can not rely any more on his neighbour, and when] you have need he closes 8 [his hand like a hook (?) … and just like him, borrow 863 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫תסתר מנושה ב[כה ]פן יגלה[ ‪] 10‬חרפתכה … מו[של בו ואז לוא] יכנו‬ ‫[בשבט ‪[ …]…[…] 11‬ואפץ עוד ‪] 12‬וגם אתה …[עברה אם ‪] 13‬תאיץ‬ ‫ידכה לבלתי שלוח …[ל שאל טרפכה ‪] 14‬כיא הוא פתח רחמיו … כ[ול‬ ‫חסרי ‪] 15‬אוטו ולתת טרף לכול חי אין …[אם יקפוץ ‪] 16‬ידו נאספה רוח‬ ‫כול בשר אל תקח … [ובח]רפתו[‬ ‫‪] 1 Frag. 8‬תכסה פניכה ובאולת מאסור כמה …[ה גם בהון] ונושה בו‬ ‫… מהר[ ‪] 2‬שלם ואתה תשוה בו כי כיס צ[פוניכה פקדת]ה לנושה בכה‬ ‫בעד רעיכה[ ‪ …] 3‬כל חייכה בו מהר תן אש[ר לוא יקח כיסכה ו]בדבריכה‬ ‫אל תמעט[ ‪] 4‬רוחכה בכל הון אל [ת>א<מר רוח קדושה כיא א]ין מחיר‬ ‫שוה[ ‪ …] 5‬איש לוא יטכ[ה ברצונו שחר פני]ו וכלשונו דבר ואז[‬ ‫‪] 6‬תמצא חפצכה מחרפתכה אל תמ[ר לו וחקיכה] אל תרף וברזיכה השמר[‬ ‫‪] 7‬מאודה אם עבודתו יפקוד לכ[ה אל מנוח ב]נפשכה ואל תנומה לעיניכה[‬ ‫‪] 8‬עד עשותכה מצותיו … אל תוסף [ואם יש להצניע] אש[ר מש]…[ ‪…] 9‬‬ ‫ואל תותר לו אף הו[ן בלי] …[ננו פן יומר בזני ונפלה א]…[ ‪ …] 10‬וראה‬ ‫כיא[ רבה קנאת אנוש ועקוב הלב מ]…[ ‪ …] 11‬וגם ברצונו תחזיק‬ ‫[עבודתו וחכמת אטו]…[…]…[ ‪] 12‬תועצנו והייתה לו לבן בכור וחמ[ל‬ ‫]ע[ליכה כאיש ]על יחידו …[ ‪ …] 13‬כיא אתה עבדו ובחי[רו ואתה] אל‬ ‫תבטח למח… ואל תשקוד[ ‪] 14‬ממדהבכה ואתה דמה לו [לעבד משכיל]‬ ‫וגם אל תשפל נפשכה לאשר לוא[ ‪] 15‬ישוה בכ[ה אז ת]היה לו לאב …‬ ‫לאש[ר אין] כוחכה אל תגע פן תכשל[ ‪] 16‬וחרפתכה [הרבה מא]ודה אל‬ ‫תמכור נ[פשכה] בהון …[ ‪[…]…[…] 17‬‬ ‫‪] 1 Frag. 9‬ובע[מ]ל[כ]ה תת…[ ‪ 2‬פקדו לכה] אל תשלח[ ידכה ב]ו‬ ‫פן תכוה ובאשו תבער גויתכה כאשר[ ‪ 3‬לקחתה כ]ן השיבהו ושמחה‬ ‫[ל]כה אם תנקה ממנו וגם מכול איש[ ‪ 4‬אשר ל]וא ידעתה אל תקח ה[ון‬ ‫פן] יוסיף על רושכה ואם שמו[ ‪ 5‬ברושכה למות] הפקי[דהו ורוח]כה אל‬ ‫תחבל בו ואז תשכב עם האמת[ ‪ 6‬ובמותכה יפרח ]לעו[ל]ם[ זכרכה]‬ ‫‪864‬‬ 4Q418 and know … And] if a misfortune strikes you 9 [and … debt, do not hide from] your [lender lest he reveal] 10 [your disgrace … having dom]inion over him. And then [he will] not [strike him] with a stick. 11 […] … […] And no more. 12 [And also you …] … if 13 [you shut your hand without letting go …] ask your nourishment, 14 [for he opens his compassion … a]ll the needs of 15 [his goodness, and to give nourishment to every living being. And there is not …] if he closes 16 [his hand, the spirit of all flesh will be gathered in. Do not take …] And at [his] repr[oach] Frag. 8 (+ frags. 21, 12, 259; = 4Q416 2 ii; 4Q417 1 ii) 1 [you will cover your face, and at the folly of imprisonment, how …] also with money, [and the one who has lent him … quickly] 2 [repay, and you shall be even with him. For the purse of] your [tr]easures you have entrusted [to your creditor in favour of your neighbour] 3 [… all your life is in it. Quickly give, so tha]t he does not take your purse. [Do not in your affairs demean] 4 [your spirit; do not for any money] ‹exchange› a holy spirit, for n[o price is adequate] 5 [… if a man is not] favourably [inclined towards yo]u, seek [his] face [and according to his speech speak. Then] 6 [you shall find your pleasure instead of your shame. Do not embit]ter him, and [do not abandon] your regulations, and preserve your secrets] 7 [well. If he imposes his service on yo]u, let (there be) no rest in [your soul, and no sleep for your eyes,] 8 [until you have performed his commandments … you should not increase.] And if there is (something) to deposit [whi]ch …, […] 9 [… do not let (anything) remain, even mone]y, without […] …, lest he say: he has thieved me, and it falls […] 10 [… And see how] great is the jealousy of man, and the heart is deceitful […] 11 [… also, in his will, strengthen] his service and the wisdom of his kindness […] … […] 12 [you will counsel him and be for him a first-born son. He will take pi]ty [o]n you like a man [on his only son …] 13 [… for you are his servant and] his [chos]en one, and you, [do not trust …, and do not stay awake] 14 [because of your hardship. And you, be for him] like a wise servant, [and also do not demean your soul for what is not] 15 [fitting for yo]u; then you [will be for him like a father … Do not reach for wh]at is beyond [the range of your power, lest you stumble,] 16 [and your disgrace] becomes excee[dingly] great. [Do not sell] your [s]oul [for money. …] 17 […] … […] Frag. 9 (= 4Q416 2 iii) 1 [and in] yo[ur t]oi[l you …] 2 he entrusted it to you, [you shall not stretch out] your hand to [it, lest you be scorched and your body be burned by its fire. As] 3 you have received it, th[us give it back, and you will have joy if you are innocent from it. Also, do not from any man] 4 which [you do] n[ot know receive mo]ney, lest [he adds to your poverty. But if he places it] 5 at your disposal until death, [depo]sit it, and [do not corrupt] [your] spirit [with it. Then you may lie down with the truth,] 6 and when you 865 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫ואחריתכה תנחל שמחה ‪ vacat [vacat‬אביון ‪ 7‬אתה אל תתאו זולת]‬ ‫נחלתכה ו[א]ל[ תת]בלע בה פן תסיג גבו[לכה ואם ‪ 8‬יושיבוכה לכ]בו[ד‬ ‫ב]ה ה[תהלך ‪] vacat‬וברז נהיה [דרו]ש מו[לדו ואז ‪ 9‬תדע נחלתו ובצדק‬ ‫תתהלך בו יגיה אל ת]…ו בכו[ל דרכיכה ]ל[מכבדכה ‪} 10‬ואז ]תדע‬ ‫[נח]ל[תו ובצדק ]ת[תהלך כי יגיה אל] ת…ו ב[כול דרכיכה למכבדכה{‬ ‫‪ 11‬תן ה]ד[ר ושמו הלל תמיד כיא מראש הר]ים רא[שכה עם נדיבים‬ ‫‪ 12‬הו]שיב[כה ובנחלת כבוד המשילכה רצ]ונו ש[חר תמיד ‪vacat‬‬ ‫‪] 13‬אביון א[תה אל תאמר רש אני ול]וא[ אדרוש דעת בכול מוסר‬ ‫‪] 14‬הבא שכמכה [ובכ]ו[ל] …[ צרוף לבכה וברוב בינה מחשבתיכה‬ ‫‪] 15‬רז נהיה דרוש והתבונן [בכול דרכי אמת וכול שורשי עולה ‪ 16‬תביט‬ ‫]ואז תדע מה מר לא[יש ומה מתוק לגבר ‪ 17 vacat‬כבד אב]יכה בריש[כה‬ ‫]ואמכ[ה במצעריכה כי כאל לאיש כן אביהו ‪ 18‬וכאדנ]ים לגבר כן אמו כי‬ ‫ה[מה כור הוריכה וכאשר המשיל}כה{ם‬ ‫‪] 1 Frag. 10‬בכה ויצר על הרוח כן עובדם וכאשר גלה או[זנכה ברז‬ ‫נ]היה כבדם למען[ ‪] 2‬כבודכה וכ… הדר פניהמה למען חייכה ואורך‬ ‫[ימיכה] ואם רש אתה[ ‪] 3‬כשה… בלוא חוק אשה לקחתה ברושכה קח‬ ‫מולדי …[ ‪ …] 4‬מרז נהיה בהתחברכה יחד התהלך [עם עז]ר בשרכה …[‬ ‫‪ …] 5‬את אביו את אמו ודבק באשתו והיו לבשר [אחד ואותכה המש]יל[‬ ‫‪] 5a‬בה ותש … לוא תמשיל[ ‪] 6‬בה מאמה הפרידה ואליכה לבבה ותהיה‬ ‫לכה ל[בשר אחד בתכה ל]אחד[ ‪] 7‬יפריד ובניכה לבנות רעיכה ואתה ליחד‬ ‫עם אשת [חיקכה כיא היא ש]אר ערותכה[ ‪] 8‬ואשר ימשול בה זולתכה‬ ‫הסיג גבול חייה[ו ברוחה המשי]לכה להתהלך[ ‪] 9‬ברצונכה ולא להוסיף‬ ‫נדר ונדבה השב רוחכ[ה לרצ]ו[נכה ו]כול שבועת[ ‪] 10‬אסרה לנודר נדר‬ ‫הפר על מוצא פיכה ובר[צונכה הניא] …[‬ ‫‪866‬‬ 4Q418 die your memory will blossom [for ev]e[r, and your succession will inherit joy. Blank] Blank If you are poor, 7 do not long for anything but [your inheritance, and] do no[t] get [consumed by it, lest you displace] your [bound]ary. And if 8 they seat you in gl[or]y, [w]alk in [it,] Blank [and] investi[gate] its [ori]gin [through the mystery of existence.] Then 9 you will know his inheritance, and walk in justice, through it God will lighten [his … on al]l your paths. [To] who glorifies you 10 {Then [you will know] his inhe[rit]ance, and [w]alk in justice, for God will lighten [his … on] all your paths. To who glorifies you} 11 give ho[no]ur, and praise his name continuously. For from poverty he lif[ted] your [he]ad, and among nobles 12 he se[ated] you. And over an inheritance of glory he has given you dominion. [Se]ek [his] wi[ll] continuously. Blank 13 [If y]ou are [poor,] do not say: I am poor and (therefore) I can n[ot] seek knowledge. To all discipline 14 [bend your shoulder,] and with ev[e]ry […] refine your heart, and with much knowledge your thoughts. 15 [Investigate the mystery of existence, and consider] all paths of truth, and all the roots of injustice 16 observe closely. [Then you will know what is bitter for a human] being and what is sweet for a man. Blank 17 Honour [your] father [in] your [poverty, and yo]ur [mother] in your lowliness. For like god is to a human being, so is his father, 18 and like master[s are to a man, so is his mother, for th]ey are the oven of your origin. And since he has given {you} them dominion Frag. 10 (= 4Q416 2 iii - iv; 4Q418a 18) 1 [over you and formed (?) the spirit, thus serve them. And since he had opened] your [ea]rs to (?) the mystery of ex[istence, honour them for] 2 [your own glory, and … honour their presence, for the sake of your life and the length of] your days. [And if you are poor ] 3 [… without law. If you take a wife in your poverty, take the offspring …] 4 [… from the mystery of existence. When you are joined together, walk] with the hel[p of your flesh …] 5 [… his father and his mother, and cleave to his wife, and become] one flesh. And he has given you domin[ion] 5a [over her, and … not has he given dominion] 6 [over her. He has separated her from her mother, and towards you is her heart. And she shall be for you, to (be)] one flesh. Your daughter 7 [he will separate] for [another (man), and your sons for the daughters of your neighbour, and you, to (be) together with the wife of] your bosom, for she is the fl[esh of your nakedness.] 8 [And who(ever) wants to have dominion over her, apart from you, has displaced the boundary of hi]s [life. Over her spirit] he has given [you] domin[ion, that she should walk] 9 [in accordance with your will, and no more. A vow or offering yo]ur [spirit may revoke according to your will. And [every obligatory oath] 10 [of her, vowing a vow, annul with an utterance of your mouth, and according to] your [w]ill, prevent […] 867 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 43, 44, 45 i‬הבט ברזי פלא[י אל הנוראים תשכיל ראש‬ ‫‪ …] 2 […].‬הבט … [קדם למה נהיה ומה נהיה במ]ה …[ ‪[ …] 3‬למה הויא‬ ‫ולמ]ה[ נהיה במה] יהיה בכול …[ ‪] 4‬מעשה … יום ו[לילה הגה ברז נהיה]‬ ‫ודרוש תמיד ואז תדע אמת ועול חכמה[ ‪ …] 5‬הבן מעשה … בכו[ל‬ ‫דרכיהמה עם פקודות]מה לכול קצי עולם ופקודת עד ואז תדע[ ‪] 6‬בין טוב‬ ‫לרע כמעשיהם כיא [אל הדעות סוד אמת ]וברז נהיה פרש את אושה מעשיה‬ ‫…[ ‪] 7‬לכול חכמה ולכול ערמה י[צרה וממשל ]מעשיה[ ל]כול … יתול את‬ ‫כול … בא‪] 8 [.‬פרש למבינתם לכול מעשה ל[התהלך ביצר מ]בינתו‬ ‫ויפרש לא… …ריה ובכושר מבינות[ ‪] 9‬נודעו נסתרי מחשבתו עם‬ ‫תת[הלכו ]תמים בכול מעשיו אלה שחר תמיד והתבונן בכול תוצאותמה[‬ ‫‪] 10‬ואז תדע בכבוד עולם עם רזי פלאו [וגבורו]ת מעשיו ‪ vacat‬ואתה מבין‬ ‫רוש[ ‪] 11‬פעלתכה בזכרון ה… כיא בא חרו[ת החוק וחקו]ק כול הפקודה‬ ‫כי חרות מחוקק לאל על כול[ ‪] 12‬ע… בני שית וספר זכרון כתוב לפ[ניו‬ ‫לשמרי דב]רו והואה חזון ההגוי וספר זכרון[ ‪] 13‬וינחילה לאנוש עם עם‬ ‫רוח כיא כתבנית קדושים יצ[רו ועי]ד לוא נתן הגוי לרוח בשר כיא [לוא‬ ‫‪] 14‬ידע בין טוב לרע כמשפט רוחו ואתה בן מבין הב[ט ברז נהיה] ודע …‬ ‫כול חי והת[הלכו ‪] 15‬הפקוד על מעשהו ל …[ה בין רב ל]מעט[‬ ‫ובסוד]כמה …[ ‪ …] 16‬ציכה [ברז נהיה]…[ל]…[ ‪ …] 17‬כול חזון דע‬ ‫ובכול … והתח[זק‬ ‫‪[ …] 3 […] vacat […] 2 […]…[…] 1 Frag. 55‬בעמל נכרה דרכיה‬ ‫‪ vacat‬נרגיע ‪ […] 4‬ושקד יהיה בלבבנו ]… [ובטוח בכול דרכינו ‪vacat‬‬ ‫‪[…] 5‬ת דעה ולא שחרו בינ]ה … לו[א בחרו ‪ vacat‬הלוא אל ]ה[דעות‬ ‫‪[ …] 6‬על אמת להכין כול]… ב[ינה הוא פלג לנוחלי אמת ‪[…] 7‬שקד‬ ‫בא]…[…]… [הלוא שלום והשקט ‪ …] 8‬הלוא יד[עתם אם לא שמעתמה‬ ‫כיא מלאכי קודש לו בשמים ‪[…] 9‬אמת וירדפו אחר כול שורשי בינה‬ ‫וישקדו על ‪ …] 10‬לפ[י דעתם יכבדו איש מרעהו ולפי שכלו ירבה הדרו‬ ‫‪868‬‬ 4Q418 Frags. 43, 44, 45 col. i (= 4Q417 2 i; 4Q418a 11) 1 [… consider the wonderful mysterie]s of the God of awe. Pay attention to the principle of […] 2 [… consider … of] old (?), why something exists, and what exists through th[em …] 3 […] why something existed, and wh[y] something exists, through them [it will be in all …] 4 [work … day and] night meditate on the mystery of existence, [and seek continuously. And then you will know truth and injustice, wisdom 5 [… understand the work of … in al]l their paths together with [their] visitations for all eternal periods, and eternal visitation. And then you will know] 6 [(the difference) between good and evil in their works, for] the God of knowledge is the foundation of truth, [and through the mystery of existence he expounded its basis. Its works …] 7 [with all wisdom, and with all intelligence he fo]rmed it, and the dominion of [its deeds] according to [all … all …] 8 [he expounded to their minds, to every creature to] walk in the nature of [its] un[derstanding, and he expounded to … and in the correctness of understanding] 9 [are made known the secrets of his thought, while one wa]lks [perfectly in all one’s deeds. Be constantly intent on these things, and understand all their effects.] 10 [And then you will know eternal glory with his wonderful mysteries] and [his] mighty [deeds. Blank And you, understanding one, inherit] 11 [your reward in the remembrance of the … for it comes. Engra]ved is the portion, and ordain[ed is all the punishment, for engraved is that which is ordained by God against all] 12 [the … of the sons of Seth, and a book of remembrance is written in] his [pres]ence for those who keep [his] wo[rd. And this is the vision of meditation and a book of remembrance.] 13 [And he will give it as an inheritance to Enosh together with a spiritual people, for according to the pattern of the holy ones is] his [fash]ioning, but [he did not give meditation (as)] a witn[ess to the spirit of flesh, for it does] not 14 [know the difference between good and evil according to the judgment of its spirit. And you, understanding son, consi]der the mystery of existence, [and know the … of every living being, and] its [way of wa]lking 15 [that is appointed for its deeds …] between much and [little,] and in [your] counsel […] 16 [… your …] in the mystery of existence […] … […] 17 [… of each vision know, and in all … And be stead]fast Frag. 55 […] … […] 2 […] Blank […] 3 […] in labour we will dig her paths. will come to rest 4 […] and vigilance will be in our hearts […] and assurance in all our paths. Blank 5 […] knowledge, and not have they sought understand[ing …] they have [no]t chosen. Blank Is not the God of knowledge 6 […] on truth to establish all [… under]standing. He has allotted to those who inherit truth 7 […] watches over […] … […] Will not peace and rest 8 [… don’t] you [kno]w, haven’t you heard that the angels of holiness to him in heaven 9 […] truth. And they pursue all the roots of understanding, and keep watch over 10 [… in accordan]ce with their knowledge they honour one man more than an other, and according to one’s insight one’s honour will become 1 Blank We 869 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫‪[ …] 11‬הכאנוש הם כי יעצל ובן אדם כי ידמה הלוא ‪[…] 12‬עד והם אחזת‬ ‫עולם ינחלו הלוא ראיתם‬ ‫‪[…] 1 Frag. 69 ii‬בחכה ‪[ …] 2‬ותשכול]… תהו[מות עם ‪[…].[.] 3‬‬ ‫‪.‬דתם הלוא באמת יתהלכו ‪ 4‬כול] ימי[הם ובדעה כול גליהם ‪ vacat‬ועתה‬ ‫אוילי לב מה טוב ללוא ‪ 5‬נוצר] ומה[ השקט ללוא היה משפט ללוא נוסד‬ ‫ומה יאנחו מתים על ‪[…].‬ם ‪ 6‬אתם] …[ל נוצרתם ולשחת עולם תשובתכם‬ ‫כי תקיץ …]… ח[טאכמ]ה[ ‪ 7‬מחשכים יצרחו על ריבכם וכול נהיה עולם‬ ‫דורשי אמת יעורו למשפטכ]ם אז[ ‪ 8‬ישמדו כול אוילי לב ובני עולה לוא‬ ‫ימצאו עוד] וכ[ול מחזיקי רשעה יבש]ו ואז[ ‪ 9‬במשפטכם יריעו מוסדי‬ ‫הרקיע וירעמו כול צ]… כו[ל אהבי]…[ ‪ vacat 10‬ואתם בחירי אמת‬ ‫ורודפי] …[…]… ו[שוקד]ים[ ‪ 11‬על כול דעה איכה תאמרו יגענו בבינה‬ ‫ושקדנו לרדוף דעת ‪ .[…].‬בכול ‪ 12 […].‬ולא עיף בכול }נ{שני עולם הלוא‬ ‫באמת ישעשע לעד ודעה] …[תשרתנו וב]ני[ ‪ 13‬שמים אשר חיים עולם‬ ‫נחלתם האמור יאמרו יגענו בפעלות אמת ויעפ]נו[ ‪ 14‬בכול קצים הלוא‬ ‫באור עולם יתהל]כו … כ[בוד ורוב הדר אתם] …[ ‪ 15‬ברקיעי] …[סוד‬ ‫אילים כול] …[ ‪ vacat‬ואתה בן] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 77‬שמש ה]…[כה ‪[…] 2 […] vacat‬רז נהיה וקח‬ ‫תולדות] א[דם וראה בכוש]ר …[ ‪ …] 3‬ופקודת מ[עשהו ואז תבין במשפט‬ ‫אנוש ומשקל]…[ ‪ …] 4‬מזל שפתיו לפי [רוחו וקח ברז נהיה ע]ל מ[שקל‬ ‫קצים ומדת] …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪ 1 Frag. 81‬שפתיכה פתח מקור לברך קודשים ואתה כמקור עולם‬ ‫הלל ‪ .[…].‬הבדילכה מכול ‪ 2‬רוח בשר ואתה הבדל מכול אשר שנא והנזר‬ ‫מכול תעבות נפש] כי[א הוא עשה כול ‪ 3‬ויורישם איש נחלתו והוא חלקכה‬ ‫ונחלתכה בתוך בני אדם] ובנ[חלתו המשילמה ואתה ‪ 4‬בזה כבדהו‬ ‫בהתקדשכה לו כאשר שמכה לקדוש קודשים] לכול [תבל ובכול] א[ל]ים[‬ ‫‪870‬‬ 4Q418 numerous 11 […] are they like a man? For he is lazy. And a son of man? For he sits still. Is not 12 […] … but they will inherit an eternal property. Have you not seen Frag. 69 ii (+ frag. 60) 1 […] your … 2 […] and you will understand [… dep]ths with 3 […] their … Do not walk in faithfulness 4 all their [seas], and in knowledge all their waves? Blank Now then, foolish of heart, what is good to who has not 5 been created? [And what is] rest to who has not come into being? And what is righteousness to who has not been founded, and how should the dead groan over […] 6 You were created […], and your return will be to the eternal pit, for it shall awaken […] your [s]in. 7 The dark places will shriek against your pleadings, and all who exist for ever, who seek the truth will arise to judge y[ou. Then] 8 all the foolish of heart will be annihilated, and the sons of iniquity will not be found any more. [And a]ll who clung to evil will be ashamed. [And then,] 9 at your judgment the foundations of the firmament will shout, and all […] will thunder [… al]l who love […] 10 Blank And you, chosen ones of the truth, and pursuers of […] … [… and] who keep watch 11 over all knowledge, how can you say: we have toiled for insight, and been vigilant to pursue knowledge […] in all […] 12 and does not tire in all years of eternity; does he not take delight in truth forever, and knowledge […] serves him. And the s[ons of] 13 heaven whose inheritance is eternal life, would they really say: «We have toiled for the works of truth, and [we] have tired (ourselves) 14 in all times? » Do [t]he[y] not wal[k] in eternal light [… gl]ory and abundant splendour? You […] 15 in the firmaments of [… in] the council of the gods is all […] Blank And you, son […] Frag. 77 (= 4Q416 7) 1 […] sun […] … Blank […] 2 […] the mystery of existence, and grasp the nature of [m]an, and see the correct[ness of …] 3 [… and the visitation of] his [w]ork. And then you shall understand the judgment of man, and the weight […] 4 [… the flow of his lips, according to] his spirit. And grasp the mystery of existence accor[ding to the w]eight of times and the measure of […] 5 […] … […] Frag. 81 (= 4Q423 8 + 24?) 1 your lips he has opened a spring to bless the holy ones. And you, as (with) an eternal fountain praise […] he has separated you from every 2 spirit of flesh. And you, keep yourself apart from everything he hates, and abstain from all abominations of the soul. [Fo]r he has made everyone, 3 and has given each of them their inheritance. And he is your portion and your inheritance among the sons of Adam, [and over] his [in]heritance he has given them authority. And you, 4 honour him by this: by consecrating yourself to him, in accordance to the fact that he has placed you as a holy of holies [over all] the earth, and among all the [g]o[ds] 5 he has cast your lot. And he 871 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫‪ 5‬הפיל גורלכה וכבודכה הרבה מואדה וישימכה לו בכור ב]…[ ‪ 6‬וטובתי‬ ‫לכה אתן ואתה }ל{הלוא לכה טובו ובאמונתו הלך תמיד] …[ ‪ 7‬מעשיכה‬ ‫ואתה דרוש משפטיו מיד כול יריבכה בכול …]…[ ‪ 8‬אהבהו ובחסד‬ ‫}עולם{ וברחמים על כול שומרי דברו וקמת‪ 9 […].‬ואתה שכל] פ[תח לכה‬ ‫ובאוצרו המשילכה ואיפת אמת פוקד] …[ ‪ 10‬אתכה המה ובידכה להשיב‬ ‫אף מאנשי רצון ולפקוד על] …[ ‪ 11‬עמכה בטרם תקח נחלתכה מידו כבד‬ ‫קדושיו ובט]רם …[ ‪ 12‬פתח ]ב[שיר כול קדושים וכול הנקרא לשםו‬ ‫קודש‪ 13 […].‬עם כול קצים הדרו פארתו למטעת עו]לם …[ ‪… 14‬ה תבל‬ ‫יתהלכו כול נוחלי ארץ כי בשמ]…[ ‪ 15‬ואתה מבין אם בחכמת ידים‬ ‫המשילכה ודע]…[ ‪ 16‬אוט לכול הולכי אדם ומשם תפקוד טרפכה ו]…[‬ ‫‪ 17‬התבונן מודה ומיד כול משכילכה הוסף לקח] …[ ‪ 18‬הוצא מחסורכה‬ ‫לכול דורשי חפץ ואז תכין ]…[ ‪ 19‬תמלא ושבעתה מרוב טוב ומחכמת‬ ‫ידיכה] …[ ‪ 20‬כי אל פלג נחלת] כו[ל] חי[ וכול חכמי לב השכלו] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 88‬תכין לכ]ול [חפציכה] …[ ‪ 2‬בחייכה ושלמכה לרוב‬ ‫שני]…[ ‪ 3‬השמר לכה למה תערב רמ]…[ ‪ 4‬עול תשפוט ובכוח ידיכה‬ ‫ת]…[ ‪ 5‬יק}ו{פוץ ידו ממחסורכה וכש]…[ ‪ 6‬לכף רגלכה כיא אל דורש‬ ‫בינ]ה …[ ‪ 7‬בידכה לחיות ונאספתה ביגונ]כה …[ ‪ 8‬ובאמת תמלא‬ ‫נ]ח[לתכה והייתה] …[ ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 102‬ה בשחר]כה …[ ‪[…] 2‬חפץ ואמת צדק כול מעשיו‬ ‫ו‪[ …] 3 […].‬מבין באמת מיד כול חכמת ידי}ם{כה] …[ ‪…] 4‬הת[הלככה‬ ‫ואז ידרוש חפצכה לכול מבקשיו] …[ ‪…] 5‬מ[עוון תועבה תנקה ובשמחת‬ ‫אמת תשת]עשע …[‬ ‫‪ .[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 103 ii‬אכרים עד כול ‪[.] 3 […].‬דש‬ ‫הבא בטנאיכה ובאסמיכה כול] פרי אדמתכה …[‪ 4 […].‬ישוה עת בעת‬ ‫דורשם ואל תדם ‪[…].‬בודו ולוא ת]…[ ‪ 5‬כי כולם ידרשו לעתם ואיש כפי‬ ‫חפצ]ו …[‪.‬כה ימצא הלוכי י‪ 6 […].‬כמקור מים חיים אשר הכיל א]ו[ט‪].‬‬ ‫‪872‬‬ 4Q418 has multiplied your glory exceedingly, and he has placed you for him as a first-born … [… « …] 6 and my goodness I will give to you». And you, is not his goodness for you, and in faithfulness to him walk continuously […] 7 your works. And you, seek his judgments from all your adversaries, in all … […] 8 love him; and with {eternal} kindness and mercy towards all who keep his word and … […] 9 And you, [he has op]ened insight for you, and he has given you authority over his treasure, and an epha of truth he has entrusted […] 10 they are with you. And it is in your hand to turn away anger from the men of pleasure and to appoint over […] 11 your people. Before you take your inheritance from his hand, honour his holy ones, and be[fore …] 12 begin [with] a song (for) all the holy ones. And everyone who is called by his name (will be) holy […] 13 during all times his splendour, his beauty for the eter[nal] plantation […] 14 … world. In it will walk all who inherit the earth, for in … […] 15 And you, understanding one, if he has given you authority over manual craft, know then […] 16 ’wt for all mortal humans (?), and from there you shall entrust your food and […] 17 you will be exceedingly understanding. And from all your teachers get more understanding […] 18 Exhibit your lack to all those who seek pleasure, and then you will establish […] 19 you shall fill, and you will be satiated with the abundance of good (things), and with your craftsmanship […] 20 For God has allotted the inheritance of [ever]y [living being,] and all (you) wise ones of heart, understand […] Frag. 88 1 you will prepare for a[ll] what you need […] 2 during your life, and your peace for an abundance of year[s …] 3 Take care that you do not pledge … […] 4 iniquity you shall judge and with the strength of your hands you […] 5 he will withdraw his hand from your need, and … […] 6 for the sole of your foot, for God seeks knowled[ge …] 7 in your hand to live. And you will be gathered in [your] torment […] 8 and in truth your in[he]ritance will be filled, and you shall be […] 9 […] … […] Frag. 102 1 […] … when [you] consider […] 2 […] pleasure and just truth are all his works, and […] 3 […] who understands truth: through all your craftsmanship […] 4 […] your [w]alking. And then he will seek your desire; for all who ask for it […] 5 [… from] the iniquity of abomination you shall be innocent, and in the joy of truth you will de[light …] Frag. 103 ii (= 4Q418a 4 ?) 1 […] … […] 2 […] farmers, until all […] 3 […] … bring in your baskets and in your stores all [the fruit of your land …] 4 he places from time to time, seek them and do not resemble […] … and not […] 5 for all of them seek according to their time, and everyone according to [his] desire […] … shall find the paths of … […] 6 like a spring of living water 873 ‫‪4QInstructiond‬‬ ‫…[מחסורכה אל תערוב אשר ]…[ ‪ 7‬למה יהיה כלאים כבפרד והייתה‬ ‫כלוב]ש בשעטנז ו[בצמר ובפשתים ועבודתכה כחור]ש[ ‪ 8‬בשור ובח]מ[ר‬ ‫]י[חד]ו[ וגם תבואתכה תה]יה לכה כ[זורע כלאים אשר הזרע והמלאה‬ ‫ותבוא]ת[ ‪ 9‬ה]כרם[ יקד]ש …[ הונכה עם בשרכה] …[חייכה יתמו יחד‬ ‫ובחייכה לוא תמצא‬ ‫‪ …] 1 Frag. 107‬בק[שו ואז תמצ]א …[ ‪[…] 2‬תה למעלה ו]…[‬ ‫‪[…] 3‬ה למחסורכה כי]…[ ‪[…] 4‬אוטים מסחורכה ופעולתכה בחפצי ]…[‬ ‫‪[…] 5‬שם עם כול צמחי אדמה כי כל]ם[ ידרש]ו …[ ‪[…] 6‬ני עשב עם‬ ‫שר]…[…]…[ ‪[…] 7‬כרנמה עם]…[‬ ‫‪ …] 4 Frags. 122 ii + 126 ii‬ל[וא ישבות אחד מכול צבאם ה]…[‬ ‫‪ 5‬וא]תה מב[ין באמת מיד כול אוט אנשים א]…[ ‪ 6‬כי באי]פ[ת אמת‬ ‫ומשקל צדק תכן אל כול מ]…[ ‪ 7‬פרשם באמת הוא שמם ולחפציהם‬ ‫ידרש]ו …[ ‪ 8‬יסתר כול וגם לוא נהיו בלוא רצונו ומחוכ]מתו …[‬ ‫‪ 9‬משפט להשיב נקם לפעלי און ופקודת ש]לום …[ ‪ 10‬ולסגור בעד‬ ‫רשעים ולהרים ראוש דלים ]…[ ‪ 11‬בכבוד עולם ושלום עד ורוח חיים‬ ‫להבדיל]…[ ‪ 12‬כול בני חוה ובכוח אל ורוב כבודו עם טובו ]…[‬ ‫‪ 13‬ובאמונתו ישיחו כול היום תמיד יהללו שמו ו‪ vacat 14 […].‬ואתה‬ ‫באמת התהלך עם כול דורשי ‪ 15 […].‬ובידכה אוט}ה{ו ומטנאכה ידרוש‬ ‫חפצו ואתה מ]בין …[ ‪ 16‬ואם לוא ת}ס{שיג ידו למחסורכה ומחסור אוטו]‬ ‫…[ ‪[…] 17‬פיהו ואל ישים מחפצו כי אל י‪[…] 18 […].‬ידכה למותר‬ ‫ופרץ מקניכ]ה …[ ‪ […] 19‬עולם …]…[‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 123 ii‬למבוא שנים ומוצא קצים ]…[ ‪ 3‬כול‬ ‫הנהיה בה למה היה ומה יהיה בו] …[ ‪ 4‬קצו אשר גלה אל אוזן מבינים ברז‬ ‫נהיה] …[ ‪] 5‬ו[אתה מבין בהביטכה בכול אלה …]…[ל]…[ ‪[…] 6‬דה‬ ‫שקול מעשיכה עם קצ]י …[ ‪ .[…] 7‬פוקד לכה השמר מאד …]…[ ‪…] 8‬‬ ‫שפ[וט עוון ]…[‬ ‫‪874‬‬ 4Q418 which contains ’wt […] your need. Do not mix what […] 7 lest it be of mixed kinds /like/ a mule, and (lest) you become like someone Deut 22:11 who wea[rs clothes woven of two kinds of yarn,] wool and flax, Deut 22:10 and your work be like (that of) some-one who ploug[hs] 8 with an ox and an a[s]s [to]geth[er], Deut 22:9 or also your produce b[e for you like (that of)] someone who sows mixed kinds, for the seed, the yield, and the produc[e of] 9 the [vineyard] will be sancti[fied …] your wealth together with your flesh [… of] your life will end together, and during your life you shall not find Frag. 107 1 [… se]ek and then you shall fin[d …] 2 […] … upwards, and […] 3 […] for your need … […] 4 […] ’wtym your merchandise, and your wages in the desires of […] 5 […] there with all the offshoots of the earth. For all [of them] will seek […] 6 […] … of the grass with … […] … […] 7 […] … with […] Frags. 122 col. ii + 126 col. ii 4 [… n]ot shall one rest from all their duties […] 5 And y[ou, who under]stand truth: by means of all the ’wt of men … […] 6 for with the e[ph]a of truth and the weight of righteousness God has meted out all … […] 7 he has spread them out, and with truth he has placed them, and by those that have pleasure in them [t]he[y] are being sought […] 8 everything will be hidden, and also they have not come into being without his will, and apart from [his] wis[dom … of] 9 judgment to accomplish vengeance to the workers of deceit, and visitation of re[tribution …] 10 and to lock up wicked ones and to lift the head of poor ones […] 11 with eternal glory and everlasting peace, and a living spirit to separate […] 12 all the sons of Eve, and through the strength of God and his abundant glory with his goodness […] 13 and on his loyalty they will ponder all the day, continuously they will praise his name and […] 14 Blank And you, walk in the truth with all the seekers of […] 15 and in your hand is its ’wt and from your basket he will search his pleasure, and you, un[derstanding one …] 16 and if he has not enough for your need, and the need of his ’wt […] 17 […] his mouth. And do not place apart from his pleasure, for God will […] 18 […] your hand for surplus, and your livestock will burst forth […] 19 […] eternal … […] Frag. 123 col. ii 1 … […] 2 concerning the entry of years and the exit of periods […] 3 everything which happened in it, why it was, and what will be in it […] 4 its period which God uncovered to the ear of those who understand the mystery of existence […] 5 [And] you, understanding one, when you consider all these things … […] 6 […] … weigh your deeds with the time[s (?) …] 7 […] he will assign to you. Take good care … […] 8 [… jud]ge iniquity […] 875 ‫‪4QInstructiond, 4QInstructione‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 127‬מקורכה ומחסורכה לוא תמצא ודאבה נפשכה מכול‬ ‫טוב למות]…[ ‪[…] 2‬צפה כול היום ואותה נפשכה כי תבוא בפתחיה‬ ‫וקברת יכס]ה …[ ‪ …[…] 3‬גו]י[תכה והייתה למאכל שן ולחומי רשף נגד‬ ‫מו]ת …[ ‪ …] 4‬דו[רשי חפץ הוניתה בהליכמה וגם אתה ת‪[…] 5 […].‬ב‬ ‫לכה כי אל עשה כול חפצי אוט ויתכנם באמת] …[ ‪[…] 6‬ל] כ[י במוזני‬ ‫צדק שקל כול תכונם ובאמת] …[ ‪[…]…[…]…[ …] 7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 167‬מתכונתה בכ]ול …[ ‪[…] 2‬ה בם כי כמוזני צד]ק‬ ‫…[ ‪ …] 3‬אשר לו[א יהיו ב‪ …].‬כ[יא זאת תעלה וזאת] …[ ‪ …] 4‬כול אחד‬ ‫למשקלמה וכ[אשר לוא] … לאיפה ו[איפה לעמר ועומ]ר …[ ‪[ …] 5‬אשר‬ ‫לוא ביחד ]… ר[וחמה ליפי מראיה ]… מבינים כי לפי רוחות ית…[‬ ‫‪[…] 6‬תכנתה ביחד רוחכ]ה … כו[ל מומיה ספר לו ובגוי]תיה הבינהו …[‬ ‫‪ …] 7‬ויהיה לו [כמכשול לפנ]יו …[… נגף באפלה יה]יה …[‬ ‫‪[…] 8‬ל]…[ל]…[‬ ‫‪ .[…] 2‬הרוח ומשקל] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 172‬רז נהיה] …[‬ ‫‪..[…] 3‬יכה יכונו ליח]ד …[ ‪[ …] 4‬בתמים דרך עם קץ ]…[ ‪ …] 5‬ל[פי‬ ‫רוב נחלת איש באמ]ת …[ ‪.[…] 6‬ו אליך עם עשתרותי]ה …[ ‪[…] 7‬בניח‬ ‫שלום ובהתהלכמה] …[ ‪ .[…] 8‬מחיות }‪{.‬השדה ומגוזל ]…[ ‪[…] 9‬בער‬ ‫בשדה אחר ישל]ם …[ ‪[…] 10‬כה עם מרעיתכה ובמר]עית …[ ‪…] 11‬‬ ‫[בכול מרעיתמה }למה{ שנה ]…[ ‪[…] 12‬שיבה למה תדמה] …[ ‪…] 13‬‬ ‫בי[דכה משפט הצאן ובל]…[ ‪[…] 14‬מה בחרב היו]…[‬ ‫‪4Q418a 4QInstructione‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 41.997, 43.687‬‬ ‫‪…]… 1 Frag. 11‬ציכה ברז[ ‪ 2‬נהיה] … כול חזון[ ‪ 3‬דע וב]כול …‬ ‫ותתחזק[ ‪ 4‬תמיד אל ת]יגע בעולה … כי כול הנוגע בה[ ‪ 5‬לוא ינקה] כפי‬ ‫‪876‬‬ 4Q418, 4Q418a Frag. 127 1 […] your fountain. And what you need you shall not find, and your soul languishes for want of all good things. To death […] 2 […] looks the whole day, and your soul will want to come in its gates, and being buried, it shall cov[er …] 3 […] … your b[o]dy. And you will be food for the tooth, and eaten up by the pestilence in the presence of dea[th …] 4 [… those who se]ek pleasure. You will be oppressed by their steps. And also you […] 5 […] to you, for God has made all the pleasures of ’wt and meted them with the truth of […] 6 [… fo]r with the scales of justice he has weighed all their right times and with truth […] 7 […] … […] … […] Frag. 167 (= 4Q415 11; 4Q418a 15 + 13 ?) 1 […] from its measurement in a[ll …] 2 […] through them, for with the scales of justi[ce …] 3 [… which] are [no]t … [… f]or this one goes up /and/ this one […] 4 [… each one according to their weight, and wh]en not [… by epha and] epha, by omer and ome[r …] 5 […] which is not together […] their [sp]irit to its beautiful appearance [… understanding ones, for according to spirits …] 6 […] your spirit established them together [… al]l her blemishes recount to him, and [make him understand her] bodily defec[ts …] 7 [… and it will be for him] an obstacle before [him …] … a stumbling in the darkness it will [be …] 8 […] … […] Frag. 172 1 […] the mystery of existence […] 2 […] (of) the spirit, and the weighing of […] 3 […] your … will be established togeth[er …] 4 […] in perfection of way, with the period of […] 5 [… in accor]dance with the abundance of the inheritance of man. In tru[th …] 6 […] … to you with [her] young sheep […] 7 […] her children peace. And in their walking […] 8 […] … from the beasts of /the/ field, and from who tears away […] 9 […] grazes in the field of someone else, he will recompen[se …] 10 […] your, together with whom you pasture, and during the past[urage …] 11 […] with all which they pasture {why} year […] 12 […] … why should you resemble […] 13 [… in] your [ha]nd is the judgment of the flock, and in … […] 14 […] … by the sword … […] 4Q418a 4QInstructione ROC 511 1Q26, 4Q415, 4Q416, 4Q417, 4Q418, 4Q423 Frag. 11 (= 4Q417 2 i; 4Q418 43, 44, 45 i) 1 … [… your … in the mystery of] 2 existence [… of each vision] 3 know, and in [all … And be steadfast] 4 continuously. Do not [get touched by injustice… for all who touches it] 877 ‫‪4QInstructione, 4Q418b, 4QInstructionf‬‬ ‫נחלתו …[‬ ‫‪ …] 1 Frags. 15 + 13‬א[חד מ]… בם כי במוזני צדק …[ ‪ […] 2‬אשר‬ ‫לוא יהיו] ב… כיא זאת תעלה וזאת …[ ‪ …] 3‬כול [אחד למשקלמה‬ ‫וכא]שר לוא …[ ‪[ …] 4‬לעומר ועומר לא]יפה לאיפה …[ ‪ …] 5‬א[שר‬ ‫לוא בי]חד …[‬ ‫‪4Q418b‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.475‬‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 1‬מעוזכ]ה …[…]…[ ‪] 3‬י[עלו הרים וירדו‬ ‫תהמ]ות נפשם ברעה תתמוגג[ ‪] 4‬ינועו[ ויחגו כשכור וכול ח]וכמתם‬ ‫תתבלע[ ‪[…] 5‬שלך לבטח] …[‬ ‫‪4Q418c 4QInstructionf‬‬ ‫)‪J. Strugnell, D.J Harrington, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.486‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ח תהומות] …[ ‪[…] 2‬ם ומי יש‪[…] 3 […].‬ל גלילתו‬ ‫אמ]…[ ‪[…] 4‬סגור ‪ …] 5 […].‬א[בד ]כו[ל עול] …[ ‪ …] 6‬יש[מעו‬ ‫מע]שיו …[ ‪ …] 7‬יש[כילו ול]…[ ‪ …] 8‬רז[ נהיה כי אין סו]ף …[‬ ‫‪[…] 9‬קץ שלום י…]…[ ‪ …] 10‬רא[ש הכרמל תש]…[‬ ‫‪878‬‬ 4Q418a, 4Q418b, 4Q418c 5 shall not be regarded innocent; [according to his inheritance …] Frags. 15 + 13 (= 4Q415 11; 4Q418 167) 1 [… o]ne … [… through them, for with the scales of justice …] 2 […] which are not [… for this one goes up, and this one … […] 3 [… each] one according to their weight, and wh[en not …] 4 […] by omer and omer, by e[pha and epha …] 5 [… wh]ich is not toge[ther …] 4Q418b ROC 495 Frag. 1 (previously numbered 4Q418 115) 1 … […] 2 yo[ur] refuge […] … […] 3 Ps 107:26-27 They rise up to the mountains, and descend into the depth[s; their soul melts away in evil.] 4 [They stagger] and reel like a drunk, and all [their] wi[sdom is swallowed up.] 5 […] … in security […] 4Q418c 4QInstructionf ROC 499 Frag. 1 (previously numbered 4Q418 161) 1 […] depths […] 2 […] and who will … […] 3 […] its territory … […] 4 […] close […] 5 [… de]stroy [al]l iniquity […] 6 […] they [will h]ear [his] wor[ks …] 7 […] they [will un]derstand and […] 8 [… the mystery of] existence, for there is no en[d …] 9 […] period of peace … […] 10 [… the summ]it of Carmel … […] 879 ‫‪4QSap. Work B, 4QWays of Righteousnessa‬‬ ‫‪4Q419 (4QSap. Work B) 4QSapiential Work B‬‬ ‫)‪S.J. Tanzer, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.534‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬אשר תעשו על פי כול המשפ]טים …[ ‪ 2‬אליכם ביד משה‬ ‫ואשר יעשה] …[ ‪ 3‬ביד כוהניו כיא המה נאמני ברי]ת …[ ‪ 4‬יודיע את‬ ‫אשר ]‪[.‬ל]‪ [.‬ואת ה‪[ …] 5 […].‬ויבחר בזרע אהרון לה‪] 6 […].‬ד[רכיו‬ ‫ולגיש ניחוח ‪ 7 […].‬ויתנם ‪ …[…].‬ל]כו[ל עמו ו]…[ ‪ 8‬ויצו ‪[…]…[…].‬‬ ‫‪ 9‬כסא אשר רם בהוד עם]…[ ‪ 10‬הוא חי עולם וכבודו לע]ד יהיה …[‬ ‫‪ 12‬אהבתם ויתגוללו בכול] …[‬ ‫‪ 11‬תשחרו ותועבת נדה ב‪[…].‬‬ ‫‪[…]… 13‬‬ ‫‪ 1 Frag. 8 ii‬חפצו ‪ 2 […].‬ובדברו ‪ 3 […].‬בש]…[‪ .‬ויספרם]…[‬ ‫‪ 4‬מהמה דרכיהם עם פקוד]תם …[ ‪ 5‬לחושך ומאוצרו ישב]…[ ‪ 6‬תבואות‬ ‫לכול קצי עולם ‪ 7 […].‬אם יקפוץ ידו ונאספה רוח כול ]בשר …[ ‪] 8‬א[ל‬ ‫אדמתם ישובון] …[‬ ‫‪4Q420 4QWays of Righteousnessa‬‬ ‫‪T. Elgvin, DJD XX, 173-182, pl. XV‬‬ ‫‪PAM 43.534‬‬ ‫‪ROC 509‬‬ ‫‪4Q264a, 4Q421‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 ii‬בדרכי אל לעשות צדקה [כזות לוא ישיב בטרם ישמ]ע[‬ ‫‪] 2‬ולוא ידבר בטרם יבין[ בארוך אפים ישיב פתגם וע]…[ ‪ 3‬יוציא‬ ‫ד]ב[ר]… ידר[ש אמת משפט ובמחקר צדק ‪ 4‬ימצא תוצ]אותיה איש[ עניו‬ ‫ונכי שכלו ל]ו[א ישוב א]חור[ ‪ 5‬עד ‪[ …].‬נאמן לוא יסור מדרכי צדק]‬ ‫וישם[ ‪[…] 6‬מותיו וכפיו בצדק נגא]ל …[ ‪ 7‬בבינה כל] …[ל ‪.‬דותיו‬ ‫גבולו] …[ ‪[ …] 8‬ל]עשות צ[דקה] …[‬ ‫‪880‬‬ 4Q419, 4Q420 4Q419 (4QSap. Work B) 4QSapiential Work B ROC 509 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 155-158 Frag. 1 1 which you will do in accordance with all the prece[pts …] 2 to you by the hand of Moses, and what he will do […] 3 by the hand of his priests for they are those who are faithful to the covena[nt …] 4 he will make known what … and […] 5 […] and he has chosen the seed of Aaron to … […] 6 his [p]aths, and to bring soothing […] 7 and he has given them […] to [al]l his people and […] 8 and he has commanded […] … […] 9 a throne which is elevated in majesty with […] 10 he lives for ever, and his glory [will be] in eter[nity …] 11 you shall seek, and the abomination of impurity … […] 12 you have loved; and they have defiled themselves in all […] 13 … […] Frag. 8 col. ii 1 his pleasure […] 2 and by his word […] 3 […] … and he has counted them […] 4 from them their paths together with the[ir] visitat[ion …] 5 to the darkness, and from his storeroom he will … […] 6 harvests for all eternal periods […] 7 if he closes his hand the spirit of all [flesh] will be gathered in […] 8 [t]o their soil they will return […] 4Q420 4QWays of Righteousnessa Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 159-160; T. Elgvin, ‘Admonition Texts from Qumran Cave 4’, in M. Wise et al. (eds.), Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site: Present Realities and Future Prospects (New York: The New York Academy of Sciences, 1994) 179-194 Frag. 1 col. ii (= 4Q421 1 ii) 1 [in the ways of God, to act correctly] as follows: one should not answer before one has list[ened,] 2 [and not speak before one has understood.] With patience one should give a reply, and … […] 3 one should utter a w[or]d [… one should se]ek true judgment, and through the investigation of righteousness 4 one will discover [its] conse[quences. One who is] meek and contrite in mind will not turn b[ack] 5 until […] (who is) reliable will not turn away from the ways of righteousness, [and will set] 6 [… ] his … and his hands. By righteousness he is redee[med …] 7 through insight all […] his … his border […] 8 […] to [act cor]rectly […] 881 ‫‪4QWays of Righteousnessb‬‬ ‫‪4Q421 4QWays of Righteousnessb‬‬ ‫‪T. Elgvin, DJD XX, 183-202, pl. XVI‬‬ ‫‪PAM 43.537‬‬ ‫‪ROC 512‬‬ ‫‪4Q264a, 4Q420‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 i‬ם באיבת ‪ …] 2 […].‬ח[כמתו ודעתו ובינתו ו… ]…[‬ ‫‪ …[…] 3‬לסרך הכול איש לפני רע]הו[ ‪ …] 4‬יצ[א הגורל הרישון וכן יצאו‬ ‫‪ …] 5‬י[תישרו אמרינו ‪.[…] 6‬תו ליסרו ‪ […] 14 […] 13-7‬כל‬ ‫‪.[…] 15‬שר ‪.[…] 16‬‬ ‫‪ 6 […]… 5 Frag. 1 ii‬מושל ב]…[ ‪ 7‬פעמיהם …]…[ ‪ 8‬הרפאמה‬ ‫על] … [אשר ‪> 9‬אשר< דבר] …[… ‪ 10‬עול חכמ]ה …[‪ .‬משכיל ונבון‬ ‫‪ 11‬ידלם ושח]… י[וכח תוכחת ‪ 12‬משכיל איש ‪ …].‬ל[לכת בדרכי אל‬ ‫‪ 13‬לעשות צדקה] כזות לוא ישיב בטרם יש[מע ולוא ידבר בטרם ‪ 14‬יבין‬ ‫בארך ]אפים ישיב פתגם ובמחקר צ[דק ימצא ‪ 15‬תוצאותיה א]יש עניו‬ ‫ונכי שכלו לוא ישו[ב אחור עד ‪ …] 16‬נאמן לוא יסור מדרכי צדק [וישם‬ ‫‪ …] 17‬וכפיו בצדק נגאל … בבינ[ה כול‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 11‬כלי [טוח לאכול ולשתות ממנו כול‬ ‫‪..[…] 3 […].‬ר יהיה חונה אל ישאב ממנו ‪[ …] 4 […].‬כיא מלאכת ע]…‬ ‫[היאה אל יחל]…[ ‪[ …] 5‬ואיש ב…]…[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 12‬וכול עבד ואמה לוא יוכל במ]…[‬ ‫‪[…] 3‬א ואל בשער חצרו ובשע]ר …[ ‪ …] 4‬כי[א ממקומו חנו ואם בא‬ ‫כ]ו[ל] …[ ‪[…] 5‬מה או ב]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frags. 13+2+8‬כיא אם אלף] ב[אמה ]אל יקח איש ]…‬ ‫[לשורר ב]…[ ‪ …] 2‬גם הכוהנים בני … כ[ול העולות והזבחים א]שר …‬ ‫‪882‬‬ 4Q421 4Q421 4QWays of Righteousnessb Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 161-165; T. Elgvin, ‘Wisdom in the yahad: 4QWays of Righteousness’, RevQ 17/65-68 (1996) 205-32, pls. 24-25; E.J.C. Tigchelaar, ‘Sabbath Halakha and Worship in 4QWays of Righteousness: 4Q421 11 and 13+2+8 par 4Q264a 1-2’, RevQ 18/71 (1998) 359-372 Frag. 1 col. i 1 […] in enmity […] 2 […] his [wi]sdom and his knowledge and his insight and … […] 3 […] to arrange everyone, each before [his] neighbour 4 […] the first lot [fal]ls; and thus they shall go out 5 […] our words [will] be approved 6 […] him, to discipline him 7-13 […] 14 […] all 15-16 […] … Frag. 1 col. ii (= 4Q420 1 ii) 5 … […] 6 ruling over […] 7 their steps … […] 8 their healing because (?) […] who 9 <who> said […] … 10 the yoke of wisd[om …] wise and understanding 11 … and … [… will] accept the reproof of 12 one who is wise. A man [… to] go in the ways of God, 13 to act correctly [as follows: one should not answer before one has list]ened, and not speak before 14 one has understood. With pati[ence one should give a reply, and through the investigation of right]eousness one will discover 15 its consequences. O[ne who is meek and contrite in mind will not tur]n back until 16 [… (who is) reliable will not turn away from the ways of righteousness,] and will set 17 [… and his hands. By righteousness he is redeemed … through insig]ht all Frag. 11 1 […] … […] 2 [… a] sealed [vessel] to eat and to drink from it any […] 3 […] …, one camps, one should not draw (water) from it […] 4 […] for it is a work of […]; one should not defile […] 5 […] and a man … […] 6 […] … […] Frag. 12 1 […] … […] 2 […] and not any slave or maidservant should eat in … […] 3 […] and he should not enter the gate of its court and the gat[e of …] 4 [… fo]r away from its place they shall camp (?), and if a[n]y […] comes […] 5 […] … […] Frags. 13 + 2 + 8 (= 4Q264a 1 - 2) 1 […] except for one thousand cubits. [A man should not take …] to sing on […] 2 [… Also the priests, the sons of … a]ll the burnt-offerings and the sacrifices wh[ich … a scr]oll of a book to read 883 ‫‪4QWays of Righteousnessb, 4QParaphrase of Genesis and Exodus‬‬ ‫מג[לת ספר לקרוא] בכתבו ביום …[ ‪ …] 3‬יקראו וילמדו ב[ם אל יחשב]‬ ‫א[יש בפיה]ו … בכול דברי עבודה או בהון או …[ ‪ …] 4‬ביום השבת ואל‬ ‫ידבר כי אם לדבר [דברי קודש כחוק ]י[דבר לברך א]ל אך ידבר דבר‬ ‫לאכול ולשתות …[ ‪ …] 5‬ותענוג … [אל יער איש גחל]י [אש לפנ]י …[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q422 4QParaphrase of Genesis and Exodus‬‬ ‫‪T. Elgvin, E. Tov, DJD XIII, 417-441, pls. XLII-XLIII‬‬ ‫‪PAM 42.820, 43.520, 43.540‬‬ ‫‪ROC 165, 166‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 245-253; T. Elgvin, ‘The Genesis Section of‬‬ ‫‪4Q422 (4QParaGenExod)’, DSD 1 (1994) 180-196; E. Tov, ‘The Exodus Sec-‬‬ ‫‪ …] 6 […] 5-1 Col. i‬השמים והארץ וכול [צבאם עשה בד‪[…].‬‬ ‫‪ …] 7‬מלאכתו אש[ר עשה ורוח קודש]ו …[ ‪ …] 8‬כול הנפ[ש החיה‬ ‫והרמש]ת על הארץ …[ ‪ …] 9‬ע[ץ המשילו לאכול פר]י …[ ‪…] 10‬‬ ‫[ל]ב[לתי אכול מעץ הד]עת …[ ‪ …] 11‬ו[יקום עליו וישכחו] …[‬ ‫‪[…] 12‬ביוצר רע ול…]…[ ‪[…] 13‬שלום] …[‬ ‫‪ […] 1 Col. ii‬רבה ו‪[…] 2 […].‬ב את ה]…[ ‪ …] 2a‬ב[דורו ע]ל‬ ‫הארץ …[‪.‬ו אל חיה ]…[ ‪ […] 3‬נצלו על ]הארץ … ע[ל הארץ כיא] …[‬ ‫‪ …] 4‬את נוח [ואת בניו א]שתו ונשי בניו מפני [מי המבול ומ]…[‬ ‫‪ 5‬והע]… ויס[גור אל בעדם ]… [ועליו יתן] …[ ‪ 6‬אשר בחר בה א]ל …‬ ‫[ארובות השמי]ם [נפ]ת[חו ח‪[…].‬קו על הארץ ‪ 7‬תחת כול השמ]ים …‬ ‫ל[עלות מים על האר]ץ … ארבעים[ יום וארב]עים[ ‪ 8‬לילה היה ה]גשם‬ ‫[ע]ל הארץ … המי[ם גב]רו [ על ]הארץ …[…ור חוט ולמען ‪ 9‬דעת כבוד‬ ‫על]יון …[את]…[ הגיש לפניו ‪ 10‬ויאר על ]ה[שמ]ים … הא[רץ וא]…[ימה‬ ‫אות לדור]ות[ ‪ 11‬עולם לחרא]… ולוא עוד[ היות מבול] לשחת הארץ …[‬ ‫‪] 12‬מו[עדי יום ולילה ‪ …].‬מאורות להאיר ע[ל שמים ואר]ץ …[‬ ‫‪ …]…[…] 13‬הכו[ל נתן] …[‬ ‫‪884‬‬ 4Q421, 4Q422 [its writing on the day of …] 3 [… they shall read and they shall teach] them. Let no[-one] plan aloud [… about all matters of work or about wealth or …] 4 [… on the day of sabbath. And one should not speak a word except to speak] holy words. According to the precept one [shall] speak to praise [God. Indeed one may speak a word regarding eating or drinking …] 5 [… and enjoyment …] not shall a man kindle coal[s of] fire befo[re …] 6 […] … […] 4Q422 4QParaphrase of Genesis and Exodus tion of 4Q422’, DSD 1 (1994) 197-209; .- ‘A Paraphrase of Exodus: 4Q422’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 351-363 Col. i (Frag. 1) 1-5 […] 6 [… the heaven and the earth and all] their host he made by … […] 7 [… his work whi]ch he had done, and [his] holy spirit […] 8 [… every] living [creat]ure and what moves [on the earth …] 9 [… tr]ee, he gave him dominion to eat the frui[t of …] 10 […] with the [exce]ption of eating from the tree of kn[owledge …] 11 [… and] he rose up against him and they forgot […] 12 […] with an evil inclination and for … […] 13 […] peace […] Col. ii (Frags. 2 - 6) 1 […] great, and […] 2 […] … […] 2a […] his generation up[on the earth …] to an animal (?) […] 3 […] were saved on [the earth … o]n the earth for […] 4 [… Noah] and his sons, [his] w[ife and the wives of his sons from] the water of the flood and […] 5 and … [… and] God [sh]ut behind them […] and upon it he placed […] 6 which G[od] had chosen […] the sluices of heaven were op[en]ed … […] … on the earth 7 under all the heaven[s … to] raise water upon the ear[th … forty] days and for[ty] 8 nights there was [rain] /up[on/ the earth … the water]s were migh[ty] upon [the earth …] … and so that 9 one would know the glory of the Mo[st High …] … […] he placed before him 10 and it illuminated [the] heav[en … the ea]rth and […] … a sign for the generation[s of] 11 eternity, to … [… and no more] will there be a flood [to destroy the earth …] 12 [the fixed ti]mes of day and night [… luminaries to illuminate] heaven and ear[th …] 13 […] … [… every]thing he gave […] 885 ‫‪4QParaphrase of Genesis and Exodus, 4QInstructiong‬‬ ‫‪[…] 1 Col. iii‬ת ולוא ]…[ ‪] 2‬ש[תי המיל]דות … וישליכו את[‬ ‫‪] 3‬ב[ניהם ליוא]ר …[…]… א[ותם ‪] 4‬ו[ישלח להמה את מו]שה …‬ ‫[במראת] …[ ‪ 5‬באותות ומופתים ]…[תמכו וע]… [אחי חבר עמי‬ ‫‪ 6‬וישלחם אל פרעוה] …[‪.‬ות נגועים ]… [נפ]ל[אות למצרים] …[ ויביאו‬ ‫דברו ‪ 7‬אל פרעוה לשלח א]ת עמם ו[יחזק את לב]ו ל[חטוא למען דעת‬ ‫א]נשי ישר[אל עד דו]רות [עולם ויפך לדם] מימ[יהמה ‪ 8‬הצפרדעים בכול‬ ‫אר]צם[ וכנים בכול גבול]ם ו[ערוב ]בב[תיהםה ו]היה נג[ע בכול פ]…[הםה‬ ‫ויגוף בדב]ר את[ ‪ 9‬מקניהםה ובהמתם ל]מו[ת הסגיר ישי]ת חו[שך‬ ‫בארצם ואפלה ב]בתי[הםה בל ירא]ה[ איש את אחיו ]ויך[ ‪ 10‬בברד ארצם‬ ‫ואדמת]ם ב[חנמל לה]אביד כו[ל פרי אוכ]ל[ם ויבא ארבה לכסות עין‬ ‫הא]רץ[ חסל כבד בכול גבולם ‪ 11‬לאכול כול ירוק בא]רצם[ ל]…[ם‬ ‫ויח]זק [אל את לב ]פרעו[ה לבלתי ]ש[לח]ם [ולמען הרבות מופתים‬ ‫‪] 12‬ויך בכורם[ רשית לכו]ל אונם …[…]…[‬ ‫‪4Q423 4QInstructiong‬‬ ‫)‪T. Elgvin, DJD XXXIV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.520, 43.535‬‬ ‫‪ROC 183, 185‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 2‬וכל פרי תנובה וכל עץ נעים נחמד להשכיל הלוא גן‬ ‫נ]…[ ‪[ …] 2‬ל]ה[שכיל מ]וא[דה ובו המשילכה לעבדו ולשמרו ‪ vacat‬ג]…[‬ ‫‪[ …] 3‬קוץ ודרדר תצמיח לכה וכוחה לא תתן לכה ‪[ …] 4 […].‬במועלכה‬ ‫‪ vacat […] 5 […] vacat‬ילדה וכל רחמי הו‪ […] 6 […]…[…].‬בכל‬ ‫חפציכה כי כל תצמי]ח …[ ‪[ …] 7‬ובמטע]…[…]…[‬ ‫‪ …] 1 Frags. 3+4‬ות[ם לריק כו]חכה …[ ‪ …] 2‬ברז [נהיה וכן‬ ‫התהלך וכ]ול[ ת]בו[א]תכה …[ ‪…] 3‬א[חוזת ארץ ועל פיהו הרתה כל] …[‬ ‫‪ …] 4‬ע[ם ראשית פרי בטנכה ובכור כל] …[ ‪ …] 5‬כאשר גלה אוזנכה ברז‬ ‫‪886‬‬ 4Q422, 4Q423 Col. iii (Frag. 10 a - e) 1 […] and not […] 2 the [t]wo mid[wives … and they threw] 3 their [s]ons into the Nil[e …] … [… t]hem 4 [and] he sent Mo[ses] to them […] in the vision of […] 5 with signs and wonders […] … and … […] my brother, as a companion with me. 6 And he sent them to Pharaoh […] … plagues […] wo[nd]ers to Egypt […] and they reported his word 7 to Pharaoh, to let [their people] go. [And] he hardened [his] heart [towards] sinning so that the [Isra]elites would know for eternal gene[rations] and he turned their [water] into blood. 8 Frogs (were) in all [their] lan[d], and lice in all [their] territory, [and] gnats (?) [in] their [hou]ses, and [there was afflic]tion in all their […] and he struck with pestil[ence] 9 their livestock, and their animals he delivered to [dea]th. He pla[ced dark]ness in their land, and dimness in their [houses] so that no-one could see his brother. [And he struck] 10 their land with hail, and the[ir] ground [with] frost to de[stroy al]l the fruit which they ea[t]. And he brought locusts to cover the face of the ea[rth], heavy locust in all their territory 11 to eat all the vegetables in [their] l[and …] and God har[dened] the heart of [Pharao]h so that he would not [let them] go, and in order to multiply wonders. 12 [And he struck their firstborn,] the firstfruits of al[l their manhood …] … […] 4Q423 4QInstructiong 1Q26, 4Q415, 4Q416, 4Q417, 4Q418, 4Q418a Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 166-173; T. Elgvin, ‘The Reconstruction of Sapiential Work A’, 559-580 Frag. 2 1 […] and every fruit of produce and every delightful tree, desirable to observe. Is it not a garden … […] 2 […] to [o]bserve exceedingly. And he has given you authority over it, to till it and care for it. Blank … […] 3 […] thorns and thistles it will bring forth for you, and its produce it will not give to you […] 4 […] because of your being unfaithful. Blank […] 5 […] Blank She gave birth, and all the mercy of … […] 6 […] in all your delight, for everything it brings for[th …] 7 […] and in a planting […] … […] Frags. 3 + 4 (= 1Q26 1 + 2; 4Q418 271) 1 [… and your] stren[gth shall be sp]ent in vain […] 2 [… by the mystery of] existence, and thus walk. And a[ll your] c[ro]p[s …] 3 [… pr]operty of land, and at his command it conceives all […] 4 [… wi]th the first fruits of your womb, and the firstborn of all […] 5 [… as he has opened your ears through the mystery of existen]ce saying: I have 887 ‫‪4QInstructiong, 4QSapiential Text‬‬ ‫נהי[ה לאמר וקדשתי כ‪ …] 6 […].‬לכה הש[מר ]לכה למה[ תכבדכה ממנו‬ ‫ו]…[ ‪ …] 7‬בעבודתכה ונארותה בכ[ל תבואת]כה ונכל[מתה בכל מעשיכה‬ ‫במ‪[…]…[…] 8 […].‬‬ ‫‪[ …] 1a Frag. 5‬והשמר לכה פן ת…]…[ ‪[…] 1‬ה את משפט קורח‬ ‫ואשר גלה אוזנכה ‪] 2‬ברז נהיה …[…]… רא[וש אבות]יכה …[ד ונשיא‬ ‫עמכה ‪ …] 3‬הו[א פלג ]נ[חלת כל מושלים ויצר כל מעשה בידו והוא‬ ‫פעולת ‪ …] 4‬משפ[ט כולם באמת יפקוד לאבות ובנים ל]גרי[ם עם כל‬ ‫אזרחים ודבר ‪.[…] 5‬ש אדמה פקוד מועדי הקיץ ואסוף תבואתכה בעתה‬ ‫ותקופת ‪[…] 6‬התבונן בכל תבואתכה ובעבודתכה השכ]ל … ה[טוב עם‬ ‫הרע ‪…] 7‬אי[ש שכל את בעל אולת ה]…[שים כן איש ‪.[…] 8‬ו כול‬ ‫ה]…[ק יאמר]… ר[וב שכלו ‪ …] 9 […].‬י[היה בכל] …[ו אשר ב…]…‬ ‫[ללא ‪…[…] 10 […].‬מה ואף] …[‬ ‫‪4Q424 4QSapiential Text‬‬ ‫‪PAM 43.502, 44.196‬‬ ‫‪ROC 123‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 174-176; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 166‬‬‫‪168; G. Brin, ‘Studies in 4Q424, Fragment 3’, VT 46 (1996) 271-295; .- ‘Stud-‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ם ]…[ ‪[…] 2‬ך ‪ vacat‬עם פורה] …[ ‪[…] 3‬חוץ ובחר‬ ‫לבנותה ותפל טח קירו גם הוא] …[ ‪] 4‬ו[נתר מפני זרם ‪ vacat‬עם נעלם אל‬ ‫תקח חוק ‪ vacat‬ועם מתמ]ו[טט אל ‪ 5‬תבוא בכור כי כעופרת כן ינתך ולא‬ ‫יעמוד לפני אש ‪ 6 vacat‬ביד עצל אל תפקד אט כי לא יצניע מלאכתך ואל‬ ‫תשלח דבר]…[ ‪ 7‬לקח כי לא יפלס כל ארחותיך ‪ vacat‬איש תלונה אל‬ ‫ת]אמין[ ‪ 8‬לקחת ‪ vacat‬הון למחסורך ‪ vacat‬איש לוז שפתים אל תאמ]ין‬ ‫…[ ‪ 9‬משפטך הליז יליז בשפתיו אחר אמת לא ירצה] …[ ‪ 10‬בפרי שפתו‬ ‫‪ vacat‬איש רע עין אל תמשל בהו]נך … לא[ ‪ 11‬יתכן שארכה לחפצך‬ ‫ו]…[… למותיר ]…[ ‪ 12‬ובעת קבץ ימצא חנף ‪ vacat‬קצר אפי]ם …[‬ ‫‪888‬‬ 4Q423, 4Q424 sanctified … […] 6 [… for you. Wat]ch [yourself lest] you glorify yourself more than him and […] 7 […in your work, and you become cursed in al]l [your] crops, [and] you [become asha]med in all your works by … […] 8 […] … […] Frag. 5 (= 4Q418a 3) 1a […] and take care lest you … […] 1 […] the judgment of Korah. And as he opened your ear 2 [with the mystery of existence …] … [… he]ad of [your] fathers […] … and leader of your people 3 [… h]e divided the [in]heritance of all rulers, and the impulse of every creature is in his hand. And he the reward 4 [… the judgme]nt of them all. In truth he will visit fathers and sons, [proselyte]s with all natives. And a word 5 […] … the earth, observe the fixed times of the summer, and gather your produce at its time, and the season of 6 […] observe all your crops, and in your work underst[and … the] good with the evil 7 [… ma]n of insight with (?) the master of folly […] … Thus the man of 8 […] every […] will say […] his [abu]ndant insight […] 9 [… will] be in all […] which … […] without […] 10 […] … and even […] 4Q424 4QSapiential Text ies in 4Q424 1-2’, RevQ 18/69 (1997) 21-42; .- ‘Wisdom Issues in Qumran: The Types and Status of the Figures in 4Q424 and the Phrases of Rationale in the Document’, DSD 4 (1997) 297-311 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] Blank With a wine press […] 3 […] outside, and decides to build it and covers its wall with plaster, he also […] 4 [and] it collapses due to the rain. Blank With a hypocrite you should not have a share. Blank And with someone who totters you should not 5 enter a crucible, for he will melt like lead and will not resist before the fire. Blank 6 Do not entrust an affair (?) to a lazy person, for he will not deal carefully with your business; and do not send him 7 to collect something, for he will not take care of your paths. Blank Do not re[ly upon] a contentious man 8 to collect Blank money for your necessities. Blank Do not rel[y upon] a man with twisted lips [to …] 9 your trial he will certainly distort with his lips, he will not wish to follow the truth […] 10 with the fruit of his lips. Blank Do not entrust [your] weal[th] to a man with an evil eye [… not] 11 will he handle what remains to you according to your pleasure, and […] … to make more […] 12 and in the time of harvest 889 ‫‪4QSapiential Text, 4QSapiential-Didactic Work B‬‬ ‫‪ 13‬פתיים כי בלע יבלעם ‪ vacat‬איש] …[‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬דהו מעיין משפט א]ל [ימתי]ק …[‬ ‫‪[…] 3‬ף אל תערבהו בתוך עניי]ם …[ ‪[…] 4‬ק ובן יונה יח]י[דו] ?‪[vacat‬‬ ‫איש א]…[ ‪.[…] 5‬ונים אל ת‪[…] 6 […].‬יעשה ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 3‬ובמשקל לא יעשה פעלתו איש שופט בטרם ידרוש ומאמין‬ ‫בטרם ]יבחן[ ‪ 2‬אל תמשילהו ברודפי דעת כי לא יבין משפטם להצדיק‬ ‫צדיק ולהרשיע] רשע[ ‪ 3‬גם הוא יהיה לבוז ‪ vacat‬איש שוע עינים אל‬ ‫תשלח לחזות לישרים כ‪ …].‬איש[ ‪ 4‬כבד אזן אל תשלח לדרוש משפט כי‬ ‫ריב אנשים לא יפלס כזורה לרוח] …[ ‪ 5‬אשר לא תבר כן דובר לאזן אשר‬ ‫איננה שומעת ומספר לנם נרדם ברוח ‪ 6 […].‬איש שמן לב אל תשלח‬ ‫לכרות מחשבות כי נסתרה חכמת לבו ולוא ימשול ב]…[ ‪ 7‬חכמת ידיו לא‬ ‫ימצא ‪ vacat‬איש שכל יקבל ב]ינה ‪ [vacat‬איש ידע יפיק חכמה ]‪[vacat‬‬ ‫‪ 8‬איש ישר ירצה במשפט ‪ vacat‬איש ]…[ל ‪ vacat‬איש חיל יקנא ל‪[…].‬‬ ‫‪] 9‬ה[וא בעל ריב לכול מסיגי גבול ]…[צדקה לאביוני]…[ ‪ …] 10‬י[דאג‬ ‫לכל חסרי הון בני צדק]…[ ‪ […] 11‬בכול הון] …[‬ ‫‪4Q425 4QSapiential-Didactic Work B‬‬ ‫‪A. Steudel, DJD XX, 203-210, pl. XVII‬‬ ‫‪PAM 43.541‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 1+3‬כו[ל מוסר תועבה דב]ר ה[מב]קר …[ ‪ .[…] 2‬בעד‬ ‫לבו לבלתי ה]…[ ‪ .[…] 3‬תנובה לוא ימר‪[…] 4 […].‬שקר קטן כ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 5‬י לשון ולוא ]…[ ‪[…] 6‬ת איש] …[ ד>כ<רכיו ובמ]ש[קל לוא]‬ ‫יעשה פעלתו …[ ‪ …[…] 7‬איש בלי]על[ איש שוע עינים] אל תשלח …[‬ ‫‪ …] 8‬א[נשים ‪[ …].‬אוילי לב …]…[ ‪[…] 10 […] vacat […]…[…] 9‬בים‬ ‫לו לפל]ס …[ ‪[…] 11‬ל דרכיו] …[‬ ‫‪890‬‬ 4Q424, 4Q425 he will be found (to be) godless. Blank Impatient […] 13 the simple ones, for certainly he will consume them. Blank A man […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] him. The spring of judgment he should n[ot] make swe[et (?) …] 3 […] do not mortgage it. In the midst of poor [people …] 4 […] and a small pigeon, his o[nl]y one (?). [Blank?] A man […] 5 […] … you shall not […] 6 […] he will do […] Frag. 3 1 And a man who judges before investigating and who believes before [examining], does not perform his work in a balanced manner. 2 Do not let him govern those who pursue knowledge, because he does not understand their cases to justify the just man and condemn [the wicked;] 3 he too will be despised. Blank You should not send a dim-sighted man to observe the upright, … [… A man] 4 hard of hearing you should not send to investigate a case, for he will not (be able to) settle a dispute between men. Like he who winnows in the wind […] 5 which does not separate out, so is he who speaks to an ear which does not listen or he who recounts to someone asleep, drowsy in a spirit […] 6 Do not send a man with a fat heart to unearth thoughts, for the wisdom of his heart is hidden and will not (be able to) rule […] 7 and he will not find the knowledge from their hands. Blank A prudent man will receive kn[owledge.] Blank A wise man will obtain wisdom. [Blank] 8 An upright man will take pleasure in judgment. Blank A […] man […] Blank A mighty man will be zealous for […] 9 [h]e will be the prosecutor of those who shift boundaries. Blank […] righteousness for the poor ones […] 10 [… he will be] concerned with all who lack wealth, the sons of justice […] 11 […] with all wealth […] 4Q425 4QSapiential-Didactic Work B ROC 501 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 177-179 Frags. 1 + 3 1 [… eve]ry correction of abomination is a mat[ter of the] Inspec[tor …] 2 […] for his heart without […] 3 […] produce, not shall … […] 4 […] small lie … […] 5 […] of tongue, and not […] 6 […] a man […] ‹his ways›, and in a ba[la]nced matter does not [perform his work …] 7 […] … a worth[less] man, a dim-sighted man [you should not send …] 8 [… m]en […] foolish of heart … […] 9 […] … […] Blank […] 10 […] … him to straig[hten …] 11 […] his ways […] 891 ‫‪4QSapiential-Hymnic Work A, 4QHa‬‬ ‫‪4Q426 4QSapiential-Hymnic Work A‬‬ ‫‪A. Steudel, DJD XX, 211-224, pl. XVIII‬‬ ‫‪PAM 43.541‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬כב[וד ומדת דעת ואורך ימים ‪ …] 2‬שו[מרי כול‬ ‫מצוותיו וזרע רשעים ‪[ …] 4 vacat […] 3‬נתן אל בלבבי דעה ובינה‬ ‫‪[…] 5‬לם ולנוצר]י אמ[ת אמרי ‪[…] 8 vacat […] 7 …[…]…[…] 6‬לה‬ ‫לוא יהיו ‪ […] 9‬כול תור בתבל ‪[…] 10‬ל וכול זר אין ‪[…] 11‬ה ואוכל‬ ‫טוב ענפיה ‪[…] 12‬ת בסתר מלפני}ו{ …ם ‪…[…] 13‬ול למלכי ארץ‬ ‫רוד]ף[ ‪[…] 14‬ים ונשים‬ ‫‪ 2 […] vacat 1 Frag. 1 ii‬בכור ארים ש]…[ ‪ 3‬יתבונן ואגידה‬ ‫לכמה] …[ ‪ 4‬ואתבוננו בפעול}ו{ת אנ]וש …[ ‪ 5‬צעדי איש ידע ‪[…].‬‬ ‫‪ 6‬ישר ונחלה ואל]…[ ‪ 7‬ואל יביאני עד]…[ ‪ 8‬תשוך בעדי] מן …[‬ ‫‪ 9‬איש ‪ 10 […].‬טוב]…[ ‪ 11‬יפלס]…[ ‪ 12‬א]…[‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 12‬יה לוא ה]…[ ‪ […] 2‬דרשו ומשפחות]…[ ‪…] 3‬‬ ‫א[שור וארפכשד ול]וד …[ ‪[ …] 4‬וכול שוכני]…[‬ ‫‪4Q427 (4QHa) 4QHodayota‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.530, 43.532‬‬ ‫‪ROC 115, 116‬‬ ‫‪1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q430, 4Q431, 4Q432, 4Q471b‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 254-261; E. Schuller, ‘A Hymn from a Cave‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬נפלאותיכה גלי[תה ]לי[ ואביט] …י חסד[ ‪] 2‬ואדעה‬ ‫כי לכה הצדק ובחסדיכה יש …ה [וכלה בלוא רחמיכה ואני] נפתח לי מקור‬ ‫‪892‬‬ 4Q426, 4Q427 4Q426 4QSapiential-Hymnic Work A ROC 276 Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 180-184 Frag. 1 col. i 1 [… (of) glo]ry and a portion of knowledge and length of days 2 [… who ke]ep all his commandments. And the seed of the wicked ones 3 […] Blank 4 […] God has given in my heart knowledge and insight 5 […] … and for those who observe [(the) tru]th words of 6 […] … […] … 7 […] Blank 8 […] … they will not be 9 […] all beauty in the world 10 […] and nothing strange is 11 […] and eating the good of its branches 12 […] secretly from before {him} … 13 […] … to the kings of the earth, pursu[ing] 14 […] … and women Frag. 1 col. ii 1 Blank […] 2 a firstborn I will raise […] 3 he will understand, and I will tell you […] 4 and pay attention to the deeds of me[n …] 5 the steps of man he will know […] 6 upright, and he will take possession of her, and not […] 7 and he should not bring me to […] 8 you protect me [from …] 9 man […] 10 good […] 11 he will straighten […] 12 … […] Frag. 12 1 […] … not […] 2 […] they sought, and clans […] 3 [… A]sshur and Arpachshad and L[ud …] 4 […] and all who dwell […] 4Q427 (4QHa) 4QHodayota Four Hodayot Manuscript: 4Q427 7 I+II’, JBL 112 (1993) 605-628; .- ‘The Cave 4 Hodayot Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 137150 (147-150); J.J. Collins, D. Dimant, ‘A Thrice-Told Hymn’, JQR 85 (1994) 151-155; D. Dimant, ‘A Synoptic Comparison of Parallel Sections in 4Q427 7, 4Q491 11 and 4Q471b’, JQR 85 (1994) 157-161 Frag. 1 (= 1QHa xix; 4Q428 8 i) 1 [… your wonders] you have [revealed to me] and I have contemplated [… of kindness. 2 [And I know that the justice belongs to you, and in your kindness there is …] and destruction without your compassion. As for me, [a source of bitter sorrow has opened for me] 3 [… 893 ‫‪4QHa‬‬ ‫לאבל[ ‪] 3‬מרורים … לוא נסתר עמל מעיני בדעתי יצרי ג[בר ות]שובת‬ ‫[אנוש אתבוננ}ה{ ואכירה ול]חטאה[ ‪] 4‬ויגון אשמה ויבואו בלבבי ויגעו‬ ‫בעצמי … ולהגו[ת הגו יג]ון ו[אנחה בכנור ק]ינה [לכול אב]ל יגון[‬ ‫‪] 5‬ומספד מרורים עד כלות עולה וא… ואין נגע להחלות ואז אזמרה בכנור[‬ ‫ישועות ונבל] שמחות ותף[ ‪] 6‬גילה וחליל תהלה לאין השבת ומי בכול‬ ‫מעשיכה יוכל לספר …כה בפ[י כולמה ]יהו[לל שמכ]ה לעולמי[ ‪] 7‬ועד‬ ‫…[ל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 3 i‬לפי שכלם[ וכפי דעתמה בכבודכה] …[‬ ‫‪ …] 3‬לאין השבת מקץ לקץ י[שמיעו ומועד למועד ]…[ם ‪ …] 4‬ואנחנו‬ ‫ביחד נועדנו ו[עם ידעים נוסרה לכה ונרננה ‪ …] 5‬עם גבוריכה ו[בהפלא‬ ‫נספרה יחד בדעת אל ועם ‪ …] 6‬וצאצאינו [הודעתה עם בני איש בתוך בני‬ ‫אדם ‪ …[…] 8 vacat […] 7‬רנה גדול על המפלי ‪.[…] 9‬רו ‪…[…] 10‬ה‬ ‫איש ‪[…] 11‬כו]…[‪.‬ל אור ממשל ‪ […] 12‬כיא זוקקה ‪[ …] 13‬לעולם‬ ‫ומ]א[ור ברכה ‪[…] 14‬א]… י[גונ ואנחה ‪ …] 15‬ר[חמתה ‪[…] 16‬ל‬ ‫‪ …]… 3 Frags. 2 + 3 ii‬לבט[ח במעון שלו]ם בשקט ושלוה[ ‪ 4‬עם‬ ‫רחות עו]לם באהלי כבוד וי[שועה וא]ה[ללה שמכ]ה בתוך יראיכה ‪[vacat‬‬ ‫‪ 5‬למשכיל הודות] ותפלה להתנפל [}…{] ת[מי]ד ו[ל]התחנן מקץ‬ ‫לקץ עם[ ‪ 6‬מבא אור לממשל]תו בתקופות יום לתכונו לחוקות מאור גדול‬ ‫בפנות ערב ומוצא[ ‪ 7‬אור ברשית ממשלות ח]ושך למועד לילה בתקופתו‬ ‫לפנות בוקר ובקץ האספו[ ‪ 8‬אל מעונתו מפני אור למ]וצא לילה ומבוא‬ ‫יומם תמיד בכול מולדי עת יסודי קץ[ ‪ 9‬ותקופות מועדים] בתכונם‬ ‫באותותם לכול ממשלתם בתכון נאמנה מפי אל ותעודת[ ‪ 10‬הווה והיא]ה‬ ‫תהיה ואין אפס וזולתה לוא היה ולוא יהיה עוד כי אל[ ‪ 11‬הדעות הכ]ינה‬ ‫ואין אחר עמו ‪ 12 [vacat‬ואני מש]כיל ידעתיכה אלי ברוח אשר נתתה בי‬ ‫ונאמנה שמעתי לסוד פלאכה[ ‪ 13‬ברוח] קודשכה פתחתה לתוכי דעת ברז‬ ‫‪894‬‬ 4Q427 grief has not been hidden from my eyes, when I knew m]an[’s inclinations.] I considered the re[sponse of] mankind, and paid attention (to it) and to [sin] 4 [and the anguish of guilt. These things have entered my heart, they have penetrated my bones … and to pond]er in meditation of angu[ish.] I have sighed on the harp of la[ment] for every sorr[ow of anguish,] 5 [with bitter plaint, until iniquity be destroyed, and … and there are no more ravaging diseases. Then will I sing with the harp of] salvation, the zither of [happiness,] the tambourine of] 6 [joy and the flute of praise, without cease. And who among your creatures can recount all your …? In the mou]th of them all is yo[ur] name [pra]ised, [for ever] 7 [and ever …] … […] Frag. 3 col. i (= 1QHa vii) 1 […] … […] 2 [… according to their intelligence.] And in accordance with their knowledge by your glory […] 3 [… unceasingly. And from age to age] they announce and from determined time to determined time … 4 [… And we are gathered in the Community, and] with those who know we are admonished by you and we shall shout of joy 5 [… the people of your heroes, and] wondrously we shall recount together of the knowledge of God and with 6 [… and our offspring] you have shown together with the sons of man in the midst of the sons of Adam. 7 […] Blank 8 […] … a loud cry for those who magnify (?) 9 […] … 10 […] … man 11 […] … […] … light, dominion 12 […] For he purifies 13 […] for ever. And the l[a]mp of blessing 14 [… an]guish. I have moaned 15 […] you have had [com]passion 16 […] … Frags. 2 + 3 col. ii (= 1QHa xx; 4Q428 8 ii) 3 … [… safe]ly in the residence of pea[ce, in rest and at ease] 4 with the eter[nal] spirits [in the tents of glory and s]alvation. I will [pr]aise yo[ur] name [among those who fear you.] 5 For the Instructor, praises [and prayer, to bow down] {…} [al]wa[ys, and] to [entreat from period to period: when] 6 the light comes to [its] domini[on through the courses of the day, according to its regulation, in accordance with the laws of the great luminary; at the return of evening, at the departure of] 7 light, when the dominions of the da[rkness] begin; [at the appointed moment of the night, through its course towards the return of dawn, at the moment when it withdraws] 8 to its quarter before the light; at the de[parture of night when day enters; continually, at all the births of time, the foundations of the period,] 9 and the course of seasons [in their order, by their signs for all their dominion, in the order established through God’s mouth, and through the witness of] 10 what is. And thi[s will be, and nothing more; besides it there is no other, nor will there ever be another. For the God of] 11 knowledge has esta[blished it and no-one else with him. Blank] 12 And I, the Inst[ructor, have known you, my God, through the spirit which you gave in me, and I have listened loyally to your wonderful secret] 13 through [your holy] spirit. [You have opened within me knowledge of the mystery of your wisdom, the source of your power, …] 895 ‫‪4QHa‬‬ ‫שכלכה ומעין גבורתכה …[ ‪ 14‬לרו]ב חסד וקנאת כלה … והדר כבודכה‬ ‫לאור[ ‪ 15‬עו]לם …[ ‪ 16‬ול]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 6‬להתהלך בנתיבות שלום ועם[ בשר] להפליא כאלה‬ ‫כיא …[ ‪ …] 2‬ופעמי על מטמיני פחיה ומ[פרשי רשת וע…]…[ ‪…] 3‬‬ ‫אשמר ביצר עפר מהתפרר ומתוך דונ[ג בהמס לפני אש] …[ ‪ …] 4‬ומקוי‬ ‫אפר איכה אעמוד לפני רוח סוערה [ואני יכינני ב]…[‬ ‫‪.[…] 6 Frags. 7 i + 9‬דע ‪ …] 7‬לוא תדמה בהר[ותי ‪ …] 8‬מי כמוני‬ ‫[באלים ‪ …] 9‬ומזל שפתי מי יכיל מי[ בלשון יעודני ‪ …] 10‬אני ידיד‬ ‫המל[ך רע לקדושים ולוא יבא ‪] 11‬בי … ולכבו[די לוא ידמה כ]י[א אני עם‬ ‫אלים מעמד]י[ ‪] 12‬וכבודי עם בני מל[ך לא בפז אכתיר לי וכתם או‬ ‫ביורים )אופירים( לוא ‪] 13‬שמו בי … [לוא יחשב בי זמרו ידידים שירו‬ ‫למלך ‪] 14‬כבוד שמחו בע[דת אל הרנינו באהל ישועה הללו במעון‬ ‫‪] 15‬קודש ר[וממו יחד בצבא עולם הבו גדול לאלנו וכבוד למלכנו‬ ‫‪] 16‬הקדי[שו שמו בשפתי עוז ולשון נצח הרימו לבד קולכמה ‪] 17‬בכ[ול‬ ‫קצים השמיעו הגידנה הביעו בשמחות עולמים ואין ‪] 18‬ה[שבת השחוו‬ ‫ביחד קהל ברכו המפלי גאות ומודיע עוז ידו ‪] 19‬ל[חתום רזים ולגלות‬ ‫נסתרות להרים כושלים ונופליהמה ‪] 20‬להשי[ב לכת קוי דעות ולהשפיל‬ ‫נועדות רום גאים עולם ‪] 21‬להת[ם רזי ה]וד [ולהק]ים פל[אות כבוד‬ ‫השופט באף כלה ‪ […] 22‬בחסד צדקה וברוב רחמים תחנה ‪[…] 23‬‬ ‫רחמים למפרי טוב גודלו ומקור‬ ‫‪ …] 3 Frag. 7 ii‬מ[רהבה] …[ ‪ …[…] 4‬ואין נעוות בלוא דעת הופיע‬ ‫אור וש]מחה תנובב …[ ‪ 5‬אבל ונס יגון הופיע שלום שבת פחד נפתח‬ ‫מקור לב]רכת עד[ ‪ 6‬ומרפא בכול קצי עולם כלה עוון שבת נגע לאין‬ ‫מחל]ה נאספה …[ ‪ …] 7‬לוא יהיה[ ע]וד הש[מיעו ואמ]ו[רו ‪ vacat‬גדול‬ ‫]אל עושה נפלאות[ ‪ 8‬כיא השפיל גבהות רוח לאין שרית וירם מעפר‬ ‫‪896‬‬ 4Q427 according to the abun[dance of kindness, and zeal for annihilation … and the majesty of your glory to light] 15 eter[nal …] 16 and to […] 14 Frag. 6 (= 1QHa xxi bottom; 4Q428 11) 1 [… to walk in the tracks of peace, and with] flesh [to perform wonders as those, for …] 2 [… my steps over those who hide its traps, and who] stretch a net and … […] 3 [… preserve the one fashioned from dust from being scattered, and in the midst of wa]x when it melts before the fire […] 4 [… and a heap of ash, how can I stand firm before the hurricane?] But me, he establishes me in […] Frags. 7 col. i + 9 (= 1QHa xxvi top; 4Q471b 1 - 3; cf. 4Q491c 1) 6 […] … 7 [… is not like] my [instruct]ion 8 [… who is like me] among the gods 9 [… who can measure what issues from my lips, who] will summon me with the tongue 10 [… I am friend of the kin]g, companion of the holy ones, and not shall come 11 [to me … and] can not be compared [to] my [glo]ry, f[o]r I, with the gods is [my] position 12 [and my glory is with the sons of the kin]g. I will not crown myself [with pure gold], and gold ‹from Ophir› they will not 13 [place on me …] will not be considered for me. Sing, favoured ones, sing to the king of 14 [glory, rejoice in the assem]bly of God, exult in the tent of salvation, praise in the [holy] residence, 15 [e]xalt together with the eternal host, ascribe greatness to our God and glory to our King; 16 [san]ctify his name with stalwart lips and powerful tongue, raise your voices in unison 17 [in a]ll periods, cause the sound of the shout to be heard, rejoice with everlasting happiness, and un- 18 ceasingly bow down in the united assembly. Bless the one who does amazing wonders, and shows the might of his hand 19 seal[ing] up mysteries and revealing hidden things, raising up those who stumble and those of them who fall, 20 [chan]ging the behaviour of those who await knowledge and lowering the exalted meetings of the eternally proud, 21 [con]firming maj[estic] mysteries and establishing glorious [wond]ers. He who judges with destructive wrath 22 […] with tenderness, justice, and with great mercy, entreaty 23 […] mercy for those who make fruitful (?) his great goodness, and a source of […] Frag. 7 col. ii (= 1QHa xxvi bottom; 4Q428 13; 4Q431) 3 [… op]pression […] 4 deceit [ends] and there is no wickedness that is not known; light will appear and en[joyment flourish; …] 5 mourning, and anguish flee; peace will appear, terror cease, the fount of [perpetual] bl[essing] will be opened. 6 There will be healing for all the eternal periods; wickedness will end, plague(s) cease so that there will be no illne[ss; … is eliminated] 7 [… is no] mo[re. Pro]claim and say: Blank Great is the God [who works wonders,] 8 for he brings down the arrogant spirit without even a remnant; and he raises the poor from the dust to 897 ‫‪4QHa, 4QHb‬‬ ‫אביון ל]…[ ‪ 9‬ועד שחקים יגבירהו בקומה ועם אלים בעדת יחד ורפא]הו‬ ‫…[ ‪ 10‬אף לכלת עולם ‪ vacat‬וכושלי ארץ ירים לאין מחיר וגב]ורת עולם[‬ ‫‪ 11‬בצעדם ושמחת עולם במכוניהמה כבוד נצח ואין השבת] …[ ‪ 12‬וימרו‬ ‫ברוך אל ה]עוש[ה] נפ[לא]ו[ת גאות ומגדיל להופיע גבורת]ו …[ ‪ 13‬בדעת‬ ‫לכול מעשיו וטוב על פניהמה בדעתמה ברוב חס]דיו והמון[ ‪ 14‬רחמיו‬ ‫לכול בני אמתו ידענוכה אל הצדק והשכלנו] …[ ‪ 15‬הכבוד כיא ראינו‬ ‫קנאתכה בכוח גבורתכה והכרנו] …[ ‪ 16‬רחמי}כה{ם והפלא סליחות מה‬ ‫בשר לאלה ומה יח‪ 17 […].‬לספר אלה מקץ לקץ ולהתיצב במעמ]ד …[‬ ‫‪ 18‬בני שמים ואין מליץ להשיב] דבר ב…[ ‪ 19‬לכה כיא העמדתני‬ ‫לרצ]ונכה …[ ‪ 20‬כוח להשיב לכה לשמע נפלאות}יכה{ כ]…[ ‪ 21‬דברנו‬ ‫לכה ולא לאיש בי]נים …[ ‪ 22‬אוז]ן [למוצא שפתינו השמי]עו ואמרו …[‬ ‫‪ 23‬שמים בכוחו וכול מחשביהמה] …[… ארץ בגבור]תו …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 8‬ה ונעוה בדעת לבי]…[ ‪ […] 2‬ואשכחה נגע מכאובי]‬ ‫…[ ‪[…] 3‬טרי לא אזכור עוד ולוא ‪[…] 4 […].‬ל]…[ה לפניכה …]…[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪4Q428 (4QHb) 4QHodayotb‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.515, 43.526, 43.527, 43.536‬‬ ‫‪ROC 514, 515, 521‬‬ ‫‪1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q429, 4Q430, 4Q431, 4Q432, 4Q471b‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 262-274; E. Schuller, ‘The Cave 4 Hodayot‬‬ ‫‪ 1 Frag. 7‬חוקי ותקראני] לחסדיכה ולסליחותיכה הביאותני[‬ ‫‪ 2‬ובהמון רחמיכה לכ]ול משפטי …[ ‪ 3‬הוריתי באשמת מעל]… עולה‬ ‫ובחיק …[ ‪ 4‬לרוב נדה ומנעורי בד]מים ועד שיבה …[ ‪ 5‬אלי כוננתה‬ ‫רגלי בדרך] לבכה ולשמועת …[ ‪ 6‬אוזני ולבי להבין באמתכ]ה … אטומם[‬ ‫‪898‬‬ 4Q427, 4Q428 […] 9 and up to the clouds he extols him in stature and together with the gods in the congregation of the community; and cures [him …] 10 wrath for eternal destruction. Blank Those who fall to earth he lifts up with no price, [perpetual] po[wer] 11 is in their steps and eternal enjoyment in their dwellings, everlasting glory, unceasing […] 12 They will say: Blessed be God who [work]s lofty [wo]nd[er]s, who shows himself great in displaying [his] power, […] 13 with knowledge for all his creatures, and goodness towards their faces, so that they know the greatness of [his] kindn[ess and the abundance of] 14 his compassion for all the sons of his truth. We have known you, God of justice, and we have understood […] 15 the glory. For we have seen your zeal in the strength of your might and we have recognized […] 16 {your} compassion and wonderful forgiveness. What is flesh to these things? And what … […] 17 to recount these things from period to period, and to stand in position […] 18 the sons of the heavens? And there is no mediator to return [a reply …] 19 to you, for you have established us according to [your] wi[ll …] 20 strength, to reply to you /to hear your wonders/ […] 21 to you we have spoken and not to an interme[diary … […] 22 ea[r] to the outcry of our lips. Decla[re and say: […] 23 heavens with his strength, and all their plans […] … earth with [his] powe[r …] Frag. 8 1 […] and depravity in the knowledge of my heart […] 2 […] and I will forget the affliction of my sickness […] 3 […] my … I will not remember any more, and not […] 4 […] … before you … […] 5 […] … […] 4Q428 (4QHb) 4QHodayotb Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 145-147; .- ‘A Thanksgiving Hymn from 4QHodayotb (4Q428 7)’, RevQ 16/64 (1995) 527541; É. Puech, ‘Restauration d’un texte hymnique à partir de trois manuscrits fragmentaires: 1QHa XV 37-XVI 4 (VII 34 - VIII 3) 1Q35 (Hb) 1.9-14, 4Q428 (Hb) 7’, RevQ 16/64 (1995) 543-559 Frag. 7 (= 1QHa xv — xvi; 1Q35 1 i) 1 my regulation, but you have called me [to your kindness, and to your forgiveness you have brought me,] 2 and in the abundance of your compassion, to a[ll the judgments of …] 3 I have been cast in guilt of unfaithfulness [… injustice, and in the lap …] 4 with abundant impurity, and since my youth in [bloodshed, and up to old age …] 5 My God, you have steadied my feet in the path [of your heart and to hear …] 6 my ear and my heart to understand yo[ur] truth [… I had closed] 7 (my) ear at your 899 ‫‪4QHb, 4QHc‬‬ ‫‪ 7‬אוזן בלמודיכה עד אשר] …[ ‪ 8‬דעת הכינ]ו[תה מתכמי וכבד]תני …[‬ ‫‪ 9‬לו עוד למכשול עוון כי תג‪ …].‬צדקתכה תכון[ ‪ 10‬לעד כיא לוא] ל…[ם‬ ‫דרכי כ]…[‬ ‫‪ vacat 11‬א]וד[כה אדוני כי] נתתני במקור נוזלים[ ‪ 12‬ביבשה ומב]וע[‬ ‫מים בארץ] ציה …[‬ ‫‪ 1 Frag. 8 i‬שמכ]ה לעולמי עד יברכוכה כפי שכלם יום ליום[‬ ‫‪ 2‬ישמיעו ]י[חד] בק[ול רנה ואין ]יגון ואנחה ועולה לוא[ ‪ 3‬תמצא ע]וד‬ ‫ואמת[כה תופיע לכבוד עד ושלום ע]ולם[‬ ‫‪ vacat] 4‬ברוך אתה א[דוני אשר נתתה] לעבדכה[ ‪] 5‬שכל דעה להבין‬ ‫בנפלאותיכה …[ל]…[‬ ‫‪4Q429 (4QHc) 4QHodayotc‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.515, 43.531‬‬ ‫‪ROC 522‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1 i‬עצם אדירים ושותי דם גבו[רים ותשימני במגורי ‪] 2‬עם‬ ‫דיגים רבים פורשי מכמרת ע[ל] פני[ מים וצידים ‪] 3‬לבני עולה ושם‬ ‫למשפט יסדתני וסוד א[מת אמצתה ‪[…] 12-4‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬בי ]לנגד בני אדם הפלתה באביון ותביאהו[ ‪ 2‬במצרף‬ ‫כ]זהב במעשי אש וככסף מזוקק בכור[ ‪ 3‬נופחים לטהור] שבעתים וימהרו‬ ‫עלי רשעי[ ‪ 4‬עמים במצוקותמה] וכל היום ידכאו נפשי ואתה[ ‪] 5‬א[ל]י‬ ‫ת[שב סערה ל]דממה ונפש אביון פלטתה[ ‪[…] 12-7 […] .[…] 6‬‬ ‫‪] 7 […] 6-1 Frag. 1 iii‬מעין בי[נה] וסוד אמת והמה הוות לבם[‬ ‫‪ 8‬יחשבו ודברי ב]ליעל פתחו לשון שקר[ ‪ 9‬כחמת תנינים פורחת לקצים‬ ‫‪900‬‬ 4Q428, 4Q429 teaching until […] 8 you have established knowledge in my vitals and [you] have glori[fied me …] 9 to him more for the stumbling-block of sin for … [… your justice is constant] 10 for ever, because not belongs [to …] ways of […] 11 Blank I give you tha[nks,] Lord, because [you have set me at the source of streams] 12 in a dry land, in the spring of water in a [parched] land, […] Frag. 8 col. i (= 1QHa xix) 1 yo[ur] name, for ever and ever they bless you, to the extent of their knowledge, day after day] 2 they proclaim [toge]ther, [with] a joyous [vo]ice. There will be neither [anguish nor sighing, and injustice will not] 3 be found any m[ore. But] your [truth] will be displayed for /endless/ glory and et[ernal] peace. 4 [Blank Blessed are you, L]ord, for you have given [your servant] 5 [the insight of knowledge to understand your wonders …] … […] 4Q429 (4QHc) 4QHodayotc 1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q430, 4Q431, 4Q432, 4Q471b Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 275-278; E. Schuller, ‘The Cave 4 Hodayot Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 142-144 Frag. 1 col. i (= 1QHa xiii) 1 [the bones of strong men, and drink the blood of her]oes. You made my lodging 2 [with many fishermen, those who spread the net up]on [the surface of] the water, those who go hunting 3 [the sons of injustice. And there you established me for the judgment, and the foundation of tr]uth you strengthened 4-12 […] Frag. 1 col. ii (= 1QHa xiii) 1 through me [before the sons of Adam, you did wonders with the poor, you placed him] 2 like [gold] in the crucible [to be worked by fire, and like purified silver in the furnace of] 3 the smiths to be refined [seven times. They hustle me, the wicked of] 4 the nations with their trials, [and the whole day they crush my soul. But you,] 5 [my Go]d, have changed the storm to [a calm and have freed the soul of the poor] 6 […] … […] 7-12 […] Frag. 1 col. iii (= 1QHa xiii) 1-6 […] 7 [the source of under]standing [and the foundation of truth. They] 8 plot [evil in their heart,] and the words of Be[lial have opened a lying tongue] 9 like vipers’ venom that spreads to the extremi901 ‫‪4QHc‬‬ ‫וכ]זוחלי[ ‪ 10‬עפר יורו לחתוף מבלגות פתנים לאין ‪] 11‬חוב[ר ותהי‬ ‫לכאיב אנוש ונגע נמאר ‪] 12‬בתכמי [עבדכה להכשיל רוח ולהתם‬ ‫‪] 1 Frag. 1 iv‬כוח ל[בלתי החזק מ]עמד וישיגוני במצרים לאין מנוס‬ ‫ולא …[ ‪[…] 2‬ת ויהמו בכנור ריבי] ובנגינות יחד תלונתם עם שאה‬ ‫ומשואה[ ‪] 3‬זל[עופות אחזוני וחבלים ]כצי[רי ]יולדה ויהם עלי לבי‬ ‫קדרות לבשתי[ ‪] 4‬ו[לשוני לחכי דבקה כי סבבוני בה]וות לבם ויצרם‬ ‫הופיע לי למרורים[ ‪] 5‬ויחשך [מאור פני לאפלה והוד]י נהפך למשחור‬ ‫ואת אלי מרחב[ ‪] 6‬פ[תחתה בלבבי ויוספוה לצו]קה וישוכו בעדי בצלמות‬ ‫ואוכלה[ ‪] 7‬ב[לחם אנחה ושקוי בדמעות] אין כלה כי עששו מכעס עיני‬ ‫ונפשי[ ‪] 8‬במרו[רי יום אנחה ויגון י]סובבוני ובושת על פנים ויהפך לי[‬ ‫‪] 9‬לחמי לריב [ושק]ו[י לבעל מ]דנים ויבואו בעצמי להכשיל רוח ולכלות[‬ ‫‪] 10‬כוח כרזי פשע משנים[ מעשי ]אל באשמתם כי נאסרתי בעבותים[‬ ‫‪] 11‬לאין נת[ק וזקים ללו]א ישוברו וחומת עוז יסבני ובריחי ברזל ודלתי[‬ ‫‪] 12‬נחושת לאי[ן פתוח ]כלאי עם תהום נחשב לאין …[‬ ‫‪ …] 8 […] 7-6 […]…[…] 5-4 Frag. 2 i‬בעבודת צדק ואתה אל‬ ‫[צ]ו[יתם] להועיל מ[דרכם ‪] 9‬בדרך קודשכה אשר י[לכו] בה ו[ערל‬ ‫וטמ]א ופריץ[ ‪] 10‬בל יעוברנה[ ויתמוטט]ו [מדרך לבכה] ובהווה[‬ ‫‪[…] 11‬לו יכמו ויעץ ]בליע[ל עם לבב]ם …[ ‪] 12‬מחשבת [רשעה‬ ‫וית]גול[ל]ו[ באשמתם‬ ‫‪ 2 […] 1 Frag. 2 ii‬וכל מ]שבריהם עלי המו רוח עועיים לאין דממה[‬ ‫‪ 3‬להשיב] נפש ואין נתיבת לישר דרך על פני מים[ ‪ 4‬ויהם ת]הום לאנחתי‬ ‫ונפשי תגיע עד שערי מות[ ‪ 5‬וא]היה …[ ‪ 7 […] 6‬סודי ?‪] vacat‬על סלע‬ ‫וכפיס על קו משפט[ ‪ 8‬ומשקלת ]אמת לנטות אבני בחן[ ‪ 9‬לב]נו[ת עוז‬ ‫ללו]א תתזעזע וכל באיה בל[ ‪ 10‬ימוטו כי ל]וא יבוא זר שעריה דלתי מגן‬ ‫‪902‬‬ 4Q429 ties like [crawlers] 10 in the dust they shoot to grab, serpents’ poison, 11 against which there is no [inca]ntation. It has become an incurable pain, a wasting disease 12 [in the innards of] your servant, which makes the spirit stagger and makes an end of Frag. 1 col. iv (= 1QHa xiii) 1 [strength, so] that he is unable to remain firm in (his) pl[ace. They have overtaken me in narrow places where there is no escape, and not …] 2 […] They announce the charge against me with the harp, [their grumblings with verses in harmony, with demolition and destruction.] 3 [Res]entment has taken hold of me and pangs [like the labou]rs of [a woman giving birth. My heart is in turmoil within me. I have dressed in black] 4 [and] my tongue sticks to my palate, because they surround me with the cal[amity of their heart; and their intention appeared to me in bitterness.] 5 The light of my face [has become gloomy] with deep darkness, [my] countenance [has changed into gloom. And you, my God,] 6 have [op]ened [a broad space] in my heart, but they have increased the nar[rowness and have wrapped me in darkness. I am eating] 7 the bread of weeping, my drink is tears [without end. For my eyes are blinded by the grief and my soul] 8 [by the bitter]ness of the day. Agony and pain [surround me, shame covers my face,] 9 [my bread has turned into quarrel] and my dri[nk] into argu[ment. They have entered in my bones to make my spirit stagger and make an end of] 10 [strength in accordance with the mysteries of offence, they who, by their guilt, have altered] the deeds of [God. For I am tied with ropes] 11 [which cannot be un]tied, with chains which canno[t be broken; a strong rampart surrounds me, iron bars and bronze doors] 12 [which cann]ot be opened [my gaol is comparable to the deep without there being …] Frag. 2 col. i (= 1QHa xiv) 4-5 […] … […] 6-7 […] 8 [… in the service of justice, even though you, God, com[man]ded them [to seek fortune far from] their path, 9 walking [on your holy path, on which] the uncircumcised, the uncle[an, the vicious] 10 [do not travel.] They have staggered off the path of your heart, [and in calamity] 11 […] … they languish. And [Belia]l is the counsellor of [their] heart […] 12 [schemes of] wickedness, and [they] wa[llo]w in guilt Frag. 2 col. ii (= 1QHa xiv) 1 […] 2 and all [their] b[reakers roar over me, a whirlwind without a lull] 3 for taking [breath, without a track to take a straight path over the surface of the water.] 4 The d[eep] thunders at my sigh, my soul nears the gates of death.] 5 And I [have become …] 6 […] 7 my foundation Blank? [upon rock, and beams to the correct size,] 8 and a [true] plumb line [to stretch out, tested stones] 9 to b[uil]d a fortress which will no[t shake. All those who enter there will not] 10 stagger, for [a foreigner will] n[ot penetrate 903 ‫‪4QHc, 4QHd, 4QHe‬‬ ‫לאין[ ‪] 11‬מבוא[ ובר]י[חי עוז] ללוא ישוברו בל יבוא גדוד[ ‪ 12‬בכלי‬ ‫מ]לח[מתו עד תום כל ח]רבות מלחמות[‬ ‫‪4Q430 (4QHd) 4QHodayotd‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.531‬‬ ‫‪ROC 352‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬נעלמים זמות בליעל יחשו[בו] ו[ידר]שוכה בלב ולב ולא‬ ‫נכונו[ ‪] 2‬באמתכה שורש פורה רו[ש ולענה ]ב[מחש]בותם ועם שרירות‬ ‫לבם[ ‪] 3‬יתורו וידרשוכה בגלולים[ ומכשול עוונם שמו ל]נ[גד פני]הם‬ ‫?‪] 4 [vacat‬ויבאו לדורשכה מפי נביאי[ כזב מפותי תעות והם בל]ועג שפה‬ ‫ולשון[ ‪] 5‬אחרת ידברו לעמך להולל ברמיה כו[ל מעשיהם כי] לא בחרו‬ ‫בדרך[ ‪] 6‬לבכה ולא האזינו לדברכה כ[י אמר]ו ל[חזון דעת ]לא נכון‬ ‫ולדרך[ ‪] 7‬לבכה לא היאה כי אתה אל[ תענה ל]ה[ם] לשופטם בגבורתכה[‬ ‫‪4Q431 (4QHe) 4QHodayote‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.531‬‬ ‫‪ROC 513‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬ותמה רשעה ]…[ ‪ 2‬בה שבת נוגש בזעם] … ואין[‬ ‫‪] 3‬נ[עוות בלוא דעת הופיע אור ושמחה תנוב]ב … א[בל ‪] 4‬ונס יגון‬ ‫ה[ופיע שלום שבת פחד נפתח מקור לברכת עד ‪] 5‬ומרפא בכו[ל] קצי[‬ ‫עולם כלה עוון שבת נגע לאין מחלה נאספ]ה[ ‪ …] 6‬לוא י[היה עוד‬ ‫השמיעו ואמורו גדול אל עושה ‪] 7‬נפלאות כיא השפיל גבהות [רום לאין‬ ‫‪904‬‬ 4Q429, 4Q430, 4Q431 it; its gates are armoured doors which do not] 11 [permit entry,] with [unbreakable] strong b[a]rs. No band at all will enter] 12 with its weapons of w[a]r until all the sw[ords of battle] 4Q430 (4QHd) 4QHodayotd 1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q431, 4Q432, 4Q471b Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 279; E. Schuller, ‘The Cave 4 Hodayot Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 142 Frag. 1 (= 1QHa xii) 1 [hypocrites, plo]t [intrigues of Belial,] they sea[rch you with a double heart, and are not firmly based] 2 [in your truth. A root which produces poi]son and bitterness is [in their] thoug[hts, with stubbornness of heart] 3 they inquire, they search for you among the idols,] place in [fr]ont of [themselves] the stumbling-block of their iniquities, [Blank?] 4 [they go to search for you in the mouth of prophets of] fraud attracted by delusion. They [speak] with stut[tering lip and weird tongue] 5 [to your people to convert to folly al]l their deeds [with deceit.] For [they have not chosen the path of] 6 [your heart nor have they listened to your word. F]or [they] said [of] the vision of knowledge: [It is not certain! and of the path of] 7 [your heart: It is not that! But you, O God,] will answer [the]m, [judging them with your power] 4Q431 (4QHe) 4QHodayote 1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q430, 4Q432, 4Q471b Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 280; E. Schuller, ‘The Cave 4 Hodayot Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 141-142 Frag. 1 (= 1QHa xxvi bottom; 4Q427 7 ii) 1 and wickedness comes to an end […] 2 in it oppression ceases, with indignation [… and there is no] 3 wickedness that is not known; light will appear and enjoyment flouri[sh; … mou]rning, 4 [and anguish flee;] peace will [a]ppear, terror cease, the fount of perpetual blessing will be opened. 5 [There will be healing for al]l the eternal [periods;] wickedness will end, plague(s) cease so that there will be no illness; eliminated 6 […] is [no] more […] Proclaim /and/ say: Great is the God who works 7 [wonders, for he brings down the arrogant of] haughtiness without even a 905 ‫‪4QHe, 4QHf‬‬ ‫שרית וירם מעפר ‪ vacat‬אביון ‪] 8‬ל… ועד ש[חקים וגביה בקומה ועם‬ ‫אלים בעדת ‪] 9‬יחד ורפאהו … אף [ל]כ[לת עולם וכושלי ארץ‬ ‫‪4Q432 (4QHf) 4QHodayotf‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.518, 43.519‬‬ ‫‪ROC 117, 118‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬משמר גבורים בהלוות ]…[ ‪[…] 2‬יבו ‪ vacat‬פן יורה‬ ‫גב]ור …[ ‪[…] 3‬ל‪ .‬גבורתם ויפולו] מגבורתם …[ ‪ …] 4‬חכמים‬ ‫בערמ[תם ואני בתומ]כי ב…[ ‪[…] 5‬שק]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 3‬ישרתה בלבבי כול ]מעשי עולה …[ ‪ …] 2‬ותשם‬ ‫א[מת נגד עיני ומוכיחי צדק] בכול …[ ‪[ …] 3‬מחץ מכתי מנחמי כו]…[‬ ‫‪] 4‬ומשמיעי שמחה לאב[ל] י[גוני מבשר שלום] לכול הוות שמועה[ ‪…] 5‬‬ ‫חזקים [למ]ו[ס לבבי ומ]אמצי כוח לפני נגע[‬ ‫‪] 1 Frag. 4 i‬ויושבי עפ[ר כיו]רדי י[מים נבעתים מהמון מים‬ ‫וח]כמיהם למו[ ‪] 2‬כמלחים במ[צולו]ת כי[ תתבלע כול חוכמתמה בה]מות‬ ‫ימים[ ‪] 3‬בר[תוח תהו]מות על נבוכי מי[ם ]וית[רגשו לרו]ם גלים‬ ‫ומשברי[ ‪] 4‬מים[ בהמון ק]ו[ל]ם ובהתרגשם יפתחו שאו[ל] ואבדון כול‬ ‫חצי[ ‪] 5‬ש[חת עם מצעדם] לתהום ישמיעו קולם וי[פ)ת(ח]ו שערי שאול[‬ ‫‪] 6‬לכו[ל ]…[‪ .‬מעש]י אפעה ויסגרו דלתי שחת ב[עד הר]ית עול[‬ ‫‪] 7‬ובריחי עו[לם בע]ד כול רוחי אפעה ?‪[vacat‬‬ ‫‪] 1 Frag. 4 ii‬ומכמרת [חלכאים] על[ פני מים בהת]עופף כול חצי‬ ‫שחת לאין השב[ ‪] 2‬ויורו לאין [תקוה בנפול קו על מש]פט וגורל אף על‬ ‫נעזבים ומתך[ ‪] 3‬חמה על[ נעלמים וקו חרון לכול] בליעל וחבלי מות‬ ‫‪906‬‬ 4Q431, 4Q432 remnant; and he raises from the dust Blank the poor 8 [to … and up to the clo]uds and high in its elevation and together with the gods in the congregation of 9 [the community; and he cures him … wrath] for eternal [dest]ruction, and those who fall to earth 4Q432 (4QHf) 4QHodayotf 1QHa, 1Q35, 4Q427, 4Q428, 4Q429, 4Q430, 4Q431, 4Q471b Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 281-284; E. Schuller, ‘The Cave 4 Hodayot Manuscripts: A Preliminary Description’, JQR 85 (1994) 144-145 Frag. 1 (= 4Q428 1) 1 […] a division of heroes when (they) join […] 2 […] … Blank lest a he[ro] shoot […] 3 […] … their strength, and they fall [from their strength (?) …] 4 [… wise men in] their [shrewdness], and I, when [I] lea[n on …] 5 […] … […] Frag. 3 (= 1QHa x) 1 […] you have straightened in my heart all [the deeds of injustice …] 2 [… and you place tr]uth before my eyes, and the reprovers of justice [in all …] 3 […] smitten by blows of the comforters of … […] 4 [who announce joy for] my [d]eep [so]rrow, proclaiming peace [to all disaster] 5 [… the strong,] to we[ak]en my heart, and those who [gain strength before the affliction] Frag. 4 col. i (= 1QHa xi) 1 [Those who live on the dus]t, as well as those who sa[il upon the s]ea are terrified by the din of the water. [For them their] w[ise men are] 2 [like sailors on the d]eeps, [for] swallowed up is all their wisdom by the r[oar of the seas.] 3 [When] the dee[ps bo]il [over the springs of wat]er, they [rush] forth to form hu[ge waves, and breakers of] 4 [water,] with clamorous s[ou]nd. [And when they rush forth, Sheo]l [and Abaddon open; all the arrows of] 5 [the p]it [make their voice heard] while going down [to the abyss; and the gates of Sheol] ‹open› 6 [for al]l […] the deed[s of the serpent. And the doors of the pit close up]on the one expec[tant with injustice,] 7 [and ever]lasting [bolts] up[on all the spirits of the serpent. Blank?] Frag. 4 col. ii (= 1QHa xi) 1 [the net of] the scoundrels [is upon] the surface of the sea. When [all the arrows of the pit] f[ly without return] 2 [and are shot without] hope. When the measuring line falls upon judg[ment, and the lot of anger on the forsaken and the outpouring of] 3 [wrath against] the hypocrites, and the measuring line of anger against any [Belial, and the ropes of death 907 ‫‪4QHf, 4QHodayot-like Text A, 4QHodayot-like Text B‬‬ ‫אפפו[ ‪] 4‬לאין פלט וילכו נח[ל]י [בליעל על כו]ל אגפי רום כ[אש אוכלת‬ ‫‪] 5‬בכול שנאביהם[ להתם] כול עץ לח ויבש מפלגיהם ותשו[ט בש]ביבי[‬ ‫‪] 6‬להוב עד אפס[ כול ]שותיהם …[‬ ‫‪4Q433 4QHodayot-like text A‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.518‬‬ ‫‪ .[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬אני ומי כ‪ …[…].‬כאין ואנ]י …[‬ ‫‪[…] 3‬רוחך כעור כמגבן ואהיה כמו אין ו‪[ …] 4 […].‬לנצח והמל]כים‬ ‫[אתה משפיל וא]…[ ‪[…] 5‬תשפיל מל]כי כול ה[תבל תהשא]…[‬ ‫‪ […] 6‬העמדתני כזאת לעצת] עו[ל]מים …[ ‪[…] 7‬להן יהלל]…[‬ ‫‪[…]…[…] 10-8‬‬ ‫‪4Q433a 4QHodayot-like text B‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.255‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬הו[דות] …[ ‪ …] 4 […]…[…] 3‬וי[תן‬ ‫שירות}יו{ קודש ל‪[…] 5 […].‬ק ותשבוחות בפי עצת]…[ ‪.[…] 6‬ו תירוש‬ ‫אז ישמח אל ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 2‬למל]ך כול [עולמים ‪[vacat] vacat‬‬ ‫‪ vacat 2‬למשכיל ]…[ לכבוד ‪ 3 […].‬נטע שעשועים נטע בגנ]ת[ו‬ ‫ובכרמו ]…[ ‪ 4‬ערוגיו ותפרינה ותרבינה דליותיו בג]…[ ‪ 5‬וכפותיו על‬ ‫משענת רום השמים ויתנד‪ 6 […].‬פארה לדורות עולמים ולעשות פר]י …[‬ ‫‪ 7‬לכול תועמיו ובפריו לוא יראה באוש] …[ ‪ 8‬עפיו ועליו ואבו יהיו בו‬ ‫ו]אין ש[מיר ו]שית …[ ‪ 9‬משורשיו לוא ינתקו מערוגת בשמו כי] …[‬ ‫‪908‬‬ 4Q432, 4Q433, 4Q433a enclose] 4 [with no escape, then the torre]nt[s of] Belial [will overflow] al[l the high banks like] a devouring fire 5 [in all their watering channels (?),] destroying [every tree, green or dry, from its canals. It roa]ms with fl[ames of] 6 [fire until n]one [of those who drink are left. …] 4Q433 4QHodayot-like text A ROC 513 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 308 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] I, and who … […] … like nothing, and I […] 3 […] your spirit like a blind person, like a hump-backed, and I have become like nothing and […] 4 […] for ever. And the ki[ngs] you humiliate, and […] 5 […] you humiliate the ki[ngs of all the] earth … […] 6 […] you have established me thus in conformity with the [eter]n[al] plan […] 7 […] therefore will praise […] 8-10 […] … […] 4Q433a 4QHodayot-like text B ROC 177 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 369-370 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… thanks]givings […] 3 […] … […] 4 [… and he has gi]ven {his} holy songs to […] 5 […] and praises in the mouth of the council of […] 6 […] … wine. Then God will gladden […] Frag. 2 1 to the Kin[g of all] ages. Blank [Blank] 2 Blank For the Instructor: […] for the glory of […] 3 a delightful plantation he has planted in his gar[den] and in his vineyard […] 4 his garden-beds, and its branches will bear fruit and multiply … […] 5 its sprouts with support (up to) the height of heaven, and … […] 6 branches for eternal generations, and to produce frui[t …] 7 for all who taste it, and among its fruit there will be seen no sour grapes […] 8 its foliage and its leaves and its shoots will be in it, [without bra]mbles and [thistles …] 9 its roots will not be pulled out from his bed of spices, for […] 909 ‫‪4QHodayot-like Text B, 4QBarki Napshia‬‬ ‫‪[…].[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬בוער ל‪ …] 3 […].‬י[נתך‬ ‫מ]…[‪.‬מט על ]…[ ‪[…] 4‬ופחים ]…[‪.‬ת מפץ ‪.[…] 5 […].‬ה כן י‪…].‬‬ ‫[חרונו וזעם ע]…[ לכול ע]…[ ‪ .[…] 6‬ותבער] …[‪ .‬באש להבה] …[‬ ‫‪[…] 7‬ול להבת א]ש [בטירות צדי]…[ ‪[…] 8‬ב שואפי לצון שא]…[‬ ‫‪.[…] 9‬חם ומאזרו להב]ות …[ ‪[ …] 10‬נחלי זפת לאכול מ]…[ ‪[…] 11‬‬ ‫לדור]…[‬ ‫‪4Q434 (4QBarki Napshia) 4QBless, Oh my Soula‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.513, 43.523‬‬ ‫‪ROC 156‬‬ ‫‪4Q435, 4Q436, 4Q437, 4Q438‬‬ ‫‪Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 233-241; Wacholder-Abegg 3, 309-‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬ברכי נפשי את אדוני }מ{על כול נפלאותיו עד עולם וברוך‬ ‫שמו כי הציל נפש אביון ואת ‪ 2‬עני לא בזא ולא שכח צרת דלים פקח עיניו‬ ‫אל דל ושועת יתומים שמע ויט אוזני}ו{ אל ‪} 3‬שו{זעקתם ברוב רחמיו חנן‬ ‫ענוים ויפקח עיניהם לראות את דרכיו ואזנ]י[הם לשמוע ‪ 4‬למודו וימול‬ ‫עורלות לכם ויצילם למען חסדו ויכן לדרך רגלם בר]ו[ב צרתם לא עזבם‬ ‫‪ 5‬וביד עריצים לא נתנם ועם רשעים לא שפטם ועברתו לא ה]ו[ק]ד[ח‬ ‫עליהם ולא כלם ‪ 6‬בחרונו ולא יעף כל חרוני חמתו ובאש קנאת לא שפטם‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 7‬שפטם ברוב רחמו משפטי עוני למען בוחנם והרבה רחמי]ו [הביאם‬ ‫בגיים ‪ 8 […].‬אדם הצילם שפעת גוים לא שפטם ובתוך לאומים לא] …[ם‬ ‫ויסתירם ב]…[ ‪ 9‬ויתן לפניהם מחשכים לאור ומעקשים למישור ויגל‬ ‫להם] נ[תי]ב[ות שלום ואמת ]…[ ‪ 10‬במדה רוחם מליהם במשקל תכן‬ ‫וישרם כחלילים כי לב א]ח[ר יתן להם וילכו בד]רכי …[ ‪ 11‬בדרך לבו גם‬ ‫הוא הגישם כי … את רוחם שלה ויסך בעד]ם ומכו[ל נגע צוה לבל‪[…].‬‬ ‫‪910‬‬ 4Q433a, 4Q434 Frag. 3 1 […] … […] 2 […] … […] burning […] 3 [… will] break forth […] … upon […] 4 […] and traps (?) […] … shattering […] 5 […] thus shall […] his anger /and the fury of […]/ for all […] 6 […] and […] shall burn with a burning fire […] 7 […] … a flame of f[ire] in the encampments of … […] 8 […] those who pant for foolish talk … […] 9 […] … those closed with fla[mes …] 10 […] streams of lava to consume […] 11 […] for a generation (?) […] 4Q434 (4QBarki Napshia) 4QBless, Oh my Soula 313; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, in D.W. Parry, S.D. Ricks (eds.), Current Research and Technological Developments. Conference on the Texts from the Judean Desert, Jerusalem, 30 April 1995 (STDJ 20; Leiden: E.J. Brill, 1996) 194-214 (197-200); .- ‘The “Circumcised Heart” in 4Q434 Barki Naphshi’, RevQ 17/65-68 (1996) 527-535 Frag. 1 col. i (= 4Q435 2; 4Q437 1) 1 Bless, my soul, the Lord for all his marvels, for ever. And blessed be his name, because he has saved the soul of the poor. And 2 the needy he has not despised and he has not forgotten the hardship of the oppressed. He has opened his eyes upon the oppressed and has heard the cry of the orphans and has paid attention to 3 their {cry} call. In the abundance of his mercy he has favoured the needy and has opened their eyes so that they see his paths, and their ear[s] so that they hear 4 his teaching. He has circumcised the foreskin of their hearts and has saved them because of his grace and has set their feet firm on the path. In their m[a]ny hardships he did not forsake them, 5 and did not deliver them into the hands of violent men, nor did he judge them with the wicked; his anger was not enkindled against them, nor did he destroy them 6 in his wrath; although all the wrath of his anger did not tire, he did not judge them with the fire of his zeal. Blank 7 He judged them with much mercy. The sorrowful judgments were to test them. And abundant in [his] mercy he brought them back from among the peoples […] 8 man he saved them. He did not judge the mass of peoples, and in the midst of the nations he did not […] them. He hid them in […] 9 he turned darkness into light before them, and twisting paths into a plain. He revealed to them [t]ra[ck]s of peace and truth. […] 10 their spirits to the measure, established their words on the scales and (tuned) their uprightness like flutes. For he will give them a an[oth]er heart, and they will walk on pa[ths of …] 11 and also he has brought them on the path of his heart, for … their spirit at ease, and he protected [them from ever]y plague, he commanded … […] 12 Blank [And] his 911 ‫‪4QBarki Napshia, 4QGrace after Meals‬‬ ‫‪] vacat 12‬וי[חן מלאכו סביב ב]ני ישרא[ל פן ישחיתם ]ועל[‬ ‫‪ 13‬איביהם ]י[ח]רה א[ש עברתו להב‪[ …].‬את חרונו ‪.[…].‬ה בהם ו…]…[‬ ‫‪ 14‬שנא ]…[‪.‬ב כבודו ‪[.] 15 […].‬שמ]…[ ‪.[…] 16 vacat‬וצתה א]…[‬ ‫‪.[…] 17‬לתך]…[ ‪[…]…[…] 18‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬ברעת]…[…]…כ[ול צרה ה]…[‪ 2 […].‬עשיתה להם נגד‬ ‫בני אדם ותצילם למענך] …[ ‪ 3‬ודרשו את עונם ואת עון אבותם ויכפרו‬ ‫במ]…[ ‪ 4‬במשפטים ולדרך אשר הורית]ה …[ ‪[.] 5‬עוד כי א]…[…רתם‬ ‫ב‪[…].‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…]…[…]…[…] 1 Frag. 3 ii‬בתי מלכותם משם‬ ‫ממדב]ר ל[פתח תקוה ויכרות להם ברית לשלום עם עוף ‪] 3‬הש[מים וחית‬ ‫הארץ וישם אואביהם כדמן וכאפר שחקם אדום ומואב‬ ‫‪4Q434a 4QGrace after Meals‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.513‬‬ ‫‪ROC 156‬‬ ‫‪.[.] 1 Frags. 1 + 2‬כה ]…[‪.‬ו להנחם על אבלה עניה ה‪ 2 […].‬גוים‬ ‫ל]ש[חת ולאומים יכרית ורשעים ‪[…].‬חדש ‪ 3‬מעשי שמים וארץ ויגילו‬ ‫וכבודו מלוא] כל הארץ … בעד אש[מתם ‪ 4‬יכפר ורב }טי{ טוב ינחמם טוב‬ ‫הש‪.[…].‬ם לאכול ‪ 5‬פריה וטובה ‪ 6 vacat [vacat] vacat‬כאיש אשר אמו‬ ‫תנחמנו כן ינחמם בירושל]ים … כחתן[ על כלה עליה ‪ 7‬ל]עו[לם ישכו]ן‬ ‫…[א כסאו לעולם ועד וכבודו ‪[ …].‬וכל גוים ‪[…] 8‬לו והיה בו צב]…[‪.‬ם‬ ‫ו]א[רצם חמדה ‪[…] 9‬עד תפאר]ת …[ד אברכה את ‪[ …] 10‬ברוך שם‬ ‫עליו]ן …[ ‪ […]… […] 11 vacat‬חסדך עלי ‪[ …] 12‬לתורה הכינותה‬ ‫‪[…] 13‬ך ספר חוקיך ‪.[…] 14‬‬ ‫‪912‬‬ 4Q434, 4Q434a angel will encamp around the chi[ldren of Israe]l lest one destroy them; [and against] 13 their enemies [will be] kin[dled the fi]re of his fury to … […] his wrath […] against them, and … […] 14 he hates […] his glory […] 15 … […] Blank 16-18 […] … […] Frag. 1 col. ii 1 in evil […] … [… a]ll distress […] 2 you have made for them before the sons of man, and you saved them for your sake […] 3 And they worsened their sin and the sin of their fathers, but they atoned for […] 4 by judgments, and for the path which you taught […] 5 again, for […] … […] Frag. 3 col. ii 1 […] … […] … […] 2 […] their palaces there, from wilder[ness to] a door of hope. And he has made a covenant for them to ensure prosperity with the birds of 3 [the s]ky and the wild beasts of the land, and he has made their enemies like dung and has pounded them as dust. Edom and Moab 4Q434a 4QGrace after Meals Bibliography: M. Weinfeld, ‘Grace after Meals at the Mourners’ House in a Text from Qumran’, Tarbiz≥ 41 (1992) 15-23 [Hebrew]; .- ‘Grace after Meals in Qumran’, JBL 111 (1992) 427-440 Frags. 1 + 2 1 … […] to be consoled during her mourning; her misery […] 2 to [de]stroy peoples and he will eliminate nations and the wicked […] renew 3 the works of the heavens and of the earth, and they will rejoice and (with) his glory will be filled [all the earth. For] their [guil]t 4 he will atone, and the one who is great in goodness will console them. Good is the […] to eat 5 its fruit and its goodness. Blank [Blank] Blank 6 As someone whose mother consoles him, so will he console them in Jerusal[em … Like a bridegroom] with his bride 7 he will liv[e] for [ev]er […] his throne is for ever and ever and his glory […] and all peoples 8 […] … and there will be in it … […] … and their desirable [l]and 9 […] beaut[y …] I will bless 10 […] Blessed be the name of the Most Hi[gh …] Blank 11 […] … […] your mercy upon me 12 […] for the Law you have established 13 […] the book of your laws 14 […] … 913 ‫‪4QBarki Napshib, 4QBarki Napshic‬‬ ‫‪4Q435 (4QBarki Napshib) 4QBless, Oh my Soulb‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.523‬‬ ‫‪ROC 327‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬גערתה ממני[ ותשם ]לב ט[הור תחתיו ‪] 2‬יצר רע‬ ‫גערתה …ש שמ[תה בלבב]י [זנות עינים ‪] 3‬הסירותה ממני ותבט …[כיכה‬ ‫עורף קשה ‪] 4‬שלחתה ממני ותשמו ענוה זעף אף הסירותה ממני [ותשם לי‬ ‫רוח ארוך ‪] 5‬אפים גבה לב ורום עינים התנשיתה ממני …[ לי רוח שקר‬ ‫אבדת‬ ‫‪4Q436 (4QBarki Napshic) 4QBless, Oh my Soulc‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.528‬‬ ‫‪ROC 325‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬בינה לחזק לב נדכה ולנצח לרוח בה לנחם דלים בעת‬ ‫צרתמה וידי נופלי]ם[ ‪ 2‬לקומם לעשות כלי דעת לתת לחכמים דעה‬ ‫וישרים יוסיפו לקח להתבונן ‪ 3‬בעלילותיכה אשר עשיתה בשני קדם שני‬ ‫דור ודור שכל עולם אשר ‪] 4‬שמת[ה לפני ותנצור תורתכה לפני ובריתכה‬ ‫אמנתה לי ותחזק על לבי ‪[ …] 5‬ללכת בדרכיכה לבי פקדתה וכליותי‬ ‫שננתה בל ישכחו חוקיכה ‪[…] 6‬יתה תורתכה וכליותי פתחתה ותחזק עלי‬ ‫לרדוף אחרי דרכי ‪[…] 7‬תכה ותשם פי כחרב חדה ולשוני פתחתה לדברי‬ ‫קודש ותשם ‪[ …] 8‬מוסר בל יהגו בפעולות אדם בשחת שפתיו רגלי‬ ‫חזקתה ‪[…] 9‬ה ובידכה החזקתה בימיני ותשלחני ‪ vacat‬ב‪…] 10 […].‬‬ ‫ג[ערתה ממני ותשם לב טהור תחתיו יצר רע גע]רתה …[‬ ‫‪914‬‬ 4Q435, 4Q436 4Q435 (4QBarki Napshib) 4QBless, Oh my Soulb 4Q434, 4Q436, 4Q437, 4Q438 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 314-315; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, 200-201 Frag. 1 col. i (= 4Q436 1 i - ii) 1 [… you have removed from me,] and in stead of it you have given [a p]ure [heart;] 2 [the evil inclination you have removed …] you have [placed] in [my] heart; the lewdness of eyes 3 [you have removed from me, and you have looked at …] your […] …; stubbornness 4 [you sent away from me, and you turned it into humility; angry rage you removed from me] and you gave me a spirit of patience; 5 [arrogance and haughtiness you discarded from me …] to me, the spirit of deceit you destroyed 4Q436 (4QBarki Napshic) 4QBless, Oh my Soulc 4Q434, 4Q435, 4Q437, 4Q438 Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 233-241; Wacholder-Abegg 3, 316317; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, 201-202 Frag. 1 col. i (= 4Q435 1 i) 1 knowledge to strengthen the downcast heart and to triumph in it over the spirit, to console those oppressed in the epoch of their anguish, to lift the hands of the fallen ones, 2 to make receptacles of knowledge, to give knowledge to the wise. And the upright will increase insight to understand 3 your deeds which you did in the years of old, in the years of generation after generation, eternal knowledge which 4 [yo]u [have set] in front of me. You have preserved your law before me, and your covenant has been confirmed for me, and you have strengthened upon my heart 5 […] to walk in your paths. You called my heart to attention and you sharpened my kidneys so that they do not forget your laws. 6 […] you […] your law, and you opened my kidneys and you strengthened me so that I would follow the paths of 7 […] your […]. You have made my mouth like a sharpened sword and have opened my tongue to the words of holiness; and you have placed 8 […] instruction, so that they do not meditate on the actions of the man whose lips are in the Pit. You have strengthened my feet 9 […] and with your hand you have taken hold of my right hand and you have sent me. Blank In […] 10 […] you have [re]moved from me, and in stead of it you have given a pure heart; the evil inclination [you have] remo[ved …] 915 ‫‪4QBarki Napshic, 4QBarki Napshid‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 ii‬ש שמתה בלבבי זנות עינים הסירותה ממני ותבט‬ ‫א]…[ ‪ …] 2‬ע[ורף קשה שלחתה ממני ותשמו ענוה זעף אף הסירותה]‬ ‫ממני ותשם[ ‪] 3‬לי רוח אר[וך אפים גבה לב ורום עינים התנשיתה ממני]‬ ‫… לי רוח[ ‪] 4‬שקר אבדתה …[‪.‬ה נתתה לי מ‪[…].‬‬ ‫‪4Q437 (4QBarki Napshid) 4QBless, Oh my Sould‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.525, 43.528, 44.104‬‬ ‫‪ROC 516‬‬ ‫‪4Q434, 4Q435, 4Q436, 4Q438‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬ברכי[ נפשי את אדוני על כול נפל]אותיו עד עולם וברוך‬ ‫שמו כי הציל נפש אביון ואת[ ‪] 2‬עני לוא [בזה ולוא שכח צרת ד]לים …[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 2 i + 7 + 8 + 10‬מעדת דורשי מ‪ …] 2 […].‬רשת [טמנו‬ ‫לי ללכודני וירדופו נפ]שי …[ ‪ …] 3‬תבוא חר[בם בלבם וקשתותיהם‬ ‫תשברנה ‪.[…] 4 […].‬ת אברך שמך בחיי אשר הצלתני מקוש גוי]ם[‬ ‫‪.[…] 5‬מים וחסדיך לי צנה סביב ותשמור נפשי בגוים ובג‪…] 6 […].‬‬ ‫[הבישותה אוירבי )אורבי( בוא חוקיכה לוא שכחתי בצרת נפש]י[ ‪…] 7‬‬ ‫לו[א הסתרתה פניך מן תחנוני וכול יגוני ראיתה ועונות]י[ ‪ […] 8‬יעטף‬ ‫רוחי בצר לי שמעתה קולי באשפתיך הסת]רתני[ ‪[…] 9‬ני ותשימני לחץ‬ ‫ברור בסת]ר[ כפך הסתרתני ו‪ …] 10 […].‬מטיט[ הצלתני פן אטבע בו‬ ‫ומש]ב[ולת גוים פן ]ת[שוטפני ומ]…[ ‪ vacat …[…] 11‬ומשאול העלות‬ ‫נפ]ש[י חיים נתתה] …[ ‪ …] 12‬אנשי מ[ופת הוש]בת [לפני ובילדי צדק‬ ‫נחמתני ועל קו מ]שפ[ט שמחת ‪] 13‬את נפשי ובמשקל [צדקה חיית את‬ ‫רוחי ‪vacat‬‬ ‫אברך בכ]ול נפשי[ את אדוני ‪[ …] 14‬יגיל לבי ]י[אבתי אתך אדוני‬ ‫זכרתי ונסמך לבי ל]פני[ך שברתי ‪] 15‬לישועת[ך ‪ vacat‬את ]… [זכרתי‬ ‫‪916‬‬ 4Q436, 4Q437 Frag. 1 col. ii (= 4Q435 1 i) 1 […] you have placed in my heart; lewdness of eyes you have removed from me, and you have looked at […] 2 [… st]ubbornness you sent away from me, and you turned it into humility; angry rage you removed [from me and you gave] 3 [me a spirit of pa]tience; arrogance and haughtiness you discarded from me [… to me, the spirit of] 4 [deceit you destroyed …] … you gave to me … […] 4Q437 (4QBarki Napshid) 4QBless, Oh my Sould Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 318-322; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, 203-204; .- ‘4Q437: A First Look at an Unpublished Barki Nafshi Text’, in The Provo International Conference, 147-160 Frag. 1 (= 4Q434 1 i) 1 [Bless,] my soul, the Lord for all [his] mar[vels, for ever. And blessed be his name, because he has saved the soul of the poor. And] 2 [the needy] he has [not] despised and he has not forgotten the hardship of the op[pressed …] Frags. 2 col. i + 7 + 8 + 10 (= 4Q434 2) 1 […] from the congregation of the seekers of … […] 2 […] they have hidden [a net] for me to capture me, and they have pursued [my] sou[l …] 3 […] their [swor]d [shall pierce] their (own) hearts, and their bows be broken […] 4 […] … I shall bless your name during my life because you have delivered me from the snare of the nation[s] 5 […] … and your kindness is a shield around me, and you have protected my soul amidst the nations and … […] 6 […] you have put to shame those who ‹lay in wait› for me to come (?). I have not forgotten your laws in the distress of [my] soul 7 […] you have [no]t hidden your face from my supplications, and all my anguish you have seen, and [my] iniquities 8 […] my spirit would faint. In my distress you heard my voice, in your quiver [you] hi[d me] 9 […] me, and you made me into a sharp arrow. In the shel[ter of] your hand you hid me, and […] 10 [… from the mire] you saved me from sinking in it, and from the fl[oo]ds of the nations from drowning me, and from […] 11 […] … Blank And from Sheol you have lifted up [my] sou[l], you have given life […] 12 [… men of por]tent [you] have made si[t] before me, and with a just offspring you comforted me, and with the measuring cord of ju[dgme]nt you gladdened 13 [my soul, and with the weight of] justice you revived my spirit. Blank I will bless with a[ll my soul] the Lord, 14 […] my heart rejoices; I [l]ong for you, Oh Lord, I think of you, and my heart relies on you, I hope 15 [for] your 917 ‫‪4QBarki Napshid, 4QBarki Napshie‬‬ ‫ויעלוץ לבבי ‪ vacat‬בכה תרים ק]רני [צמאה ‪] 16‬לכה נפשי ד[בקה נפש]י‬ ‫אח[ריך בעלילותיך אשיח זכרתיך על] יצו[עי באשמרות‬ ‫‪ 13 Frag. 2 ii‬ואעידה ]…[ ‪] 14‬מ[טותיהם לפתוח חורצ]בות …[‬ ‫‪] 15‬ו[לחפשם לעובדך ואב‪ 16 […].‬הקימותי עליהם ל]…[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 3 + 4‬ב]…[ ‪ …] 2‬צ[ויתני יצר ‪[…] 3‬רע ‪.[…].‬ר ממני‬ ‫… ‪ […] 4‬אורח חיים ‪ …].‬א[הבת חסד ‪] 5‬ובמשפט צדק ולהצניע ללכת‬ ‫בכו[ל דרכי אל ותעב]יר … המחי[ת ‪] 6‬ורוח ישועות הלבשתני …[ ‪vacat‬‬ ‫על כול אלה א]ברך שמך …[ ‪ …] 7‬ונ[פלא]ו[תיך א]שר הצלתני …[‬ ‫‪4Q438 (4QBarki Napshie) 4QBless, Oh my Soule‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.529‬‬ ‫‪ROC 259‬‬ ‫‪ 1 Frag. 3‬ואדבקה על נפשי כ]…[‪ 2 […] vacat .‬נדיביכה ובבחיריכה‬ ‫לוא התעברתי ו…]…[ ‪.[.] 3‬בה וצוארי הביאותי בעולך ומוסר]…[‬ ‫‪ …]… 2 […].[…]…[…] 1 Frags. 4 ii + 5‬אה[בת חסד ובמשפט צדק‬ ‫ולהצניע ללכת ‪ 3‬בדרכי אל ו]תעביר … [המחיתה ורוח ישועות הלבשתני‬ ‫על כול ‪ 4‬אלה אבר]ך שמך …[…כ את כבודך ונפלאותיך אשר הצלת]ני[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 12‬במהותלות ]…[ ‪ …] 2‬אש[ר בנפשך צויתני יצר‬ ‫סמוך] …[ ‪[…] 3‬יר ממני ורוב רח]מים …[‬ ‫‪918‬‬ 4Q437, 4Q438 [deliverance.] Blank I think of […] and my heart exults Blank In you [my] h[orn] is elevated. [My soul] thirsts 16 [for you, my] soul [cl]ings [t]o you, on your deeds I ponder, I think of you on my [be]d, in the watches of night Frag. 2 col. ii 13 and I have testified […] 14 their [y]okes, to open fett[ers …] 15 [and] to set them free to serve you, and I … […] 16 I have appointed them to […] Frags. 3 + 4 (= 4Q438 4 ii + 5; = 4Q443 7 ?) 1 […] … […] 2 […] you [com]manded me 3 […] … […] 4 […] way of life […] compassionate [l]ove 5 [and with just judgment and to behave seemly in al]l the ways of God and you have remo[ved …] you [have wiped out,] 6 [and with the spirit of salvation you have clothed me.] Blank For all these things I [shall bless your name …] 7 [… and] your [m]arv[e]ls be[cause you delivered me …] 4Q438 (4QBarki Napshie) 4QBless, Oh my Soule 4Q434, 4Q435, 4Q436, 4Q437 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 323-326; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, 204 Frag. 3 1 and I will cling to my soul … Blank […] 2 your noble ones, and with your chosen ones I have not been angry, and … […] 3 […] … and I have submitted to your yoke, and chastisement […] Frags. 4 col. ii + 5 (= 4Q437 3 + 4; = 4Q443 7 ?) 1 […] … […] … […] 2 … […] compassionate [lo]ve and with just judgment and to behave seemly 3 in the paths of God, and [you have removed …] you have wiped out, and with the spirit of salvation you have clothed me. For all 4 these things I shall ble[ss your name …] … /your glory/ and your marvels because you delivered [me] Frag. 12 1 […] with deceptions (?) […] 2 [… wha]t is in your soul, you commanded me: a staunch purpose […] 3 […] … from me, and abundance of mer[cies …] 919 ‫‪4QLament by a Leader, 4QHodayot-like Text C‬‬ ‫‪4Q439 4QLament by a Leader‬‬ ‫)‪M. Weinfeld, D.R. Seely, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.529‬‬ ‫‪ROC 334‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1 i‬ל[אסף צ‪[ …].‬עמי ולהקים דרך ‪[…] 2‬ר בברית אנשי‬ ‫סודי וכול מלוש ‪.[…] 3‬רש לנחלתי על כן עיני מקור מים ‪[ …] 4‬מוסר‬ ‫והעומדים אחריהם אשר ‪[ …] 5‬והנה כול עירי נהפכה לסירים] …אבן[‬ ‫‪ …] 6‬וה[נה כול שופטי נמצאו אויל]ים …[ ‪.[…] 7‬ו צדיקי פותיים אב]‬ ‫…א כולמה[ ‪] 8‬אנש[י בוגדות] …[‬ ‫‪4Q440 4QHodayot-like text C‬‬ ‫)‪E. Schuller, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.522, 44.101‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬ביום ה[רביעי פתחתה מאור גדול בממש]לת …[‬ ‫‪ …] 2‬ת[שעה וארבעים גורלות אור שבע] …[ ‪[…] 3‬רים לשלושת עולמי‬ ‫חושך שבי]עית …[ ‪ .[…] 4‬בכול ימי ממשלתו] …[ ‪ […] 5‬עולמים‬ ‫להאיר שב]עתים …[ ‪[…]…[…] 7-6‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬מו[עדי כב]וד …[ ‪ vacat …[…] 2‬ברוך ]…[ ‪…] 3‬‬ ‫[ומשפטי צד]ק …[ ‪] .[…] 4‬ר[אישוני ]…[ ‪[…] 5‬ל]…[‬ ‫‪ …] 15 […]…[…] 14 Frag. 3 i‬לה[רים בכו]ל[ נצב‪[…] 16 […].‬‬ ‫ולבשר שלום ע]ול[ם ‪ …] 18 vacat […] 17‬לכו[ל רוח ומבינתכה לכול‬ ‫‪ …] 19‬כ[בודכה לכול הויה ‪[ …] 20‬אתה אלי הזכי בכול ‪[ …] 21‬כולנו‬ ‫להעשותנו כיא ‪[…] 22‬לה ו}ב{טובכה הכינותה ‪ …] 23‬עומ[ק רזיכה‬ ‫הנוראים ‪[ …] 24‬שבת כבודכה ברוך ‪[…] 25‬ה ועד אחרונות לוא‬ ‫‪920‬‬ 4Q439, 4Q440 4Q439 4QLament by a Leader 4Q469 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 327-328; D.R. Seely, ‘The Barki Nafshi Texts (4Q434-439)’, 204-206 Frag. 1 col. i (= 4Q469 3) 1 [… to] gather … […] my nation, and to establish (the) road (of) 2 […] in the covenant of the men of my council, and each … 3 […] … my inheritance; therefore my eyes are a fountain of water 4 […] instruction, and those standing behind them who 5 […] And see: my whole city has been turned to thorns, [… stone] 6 [… And s]ee: all my judges have been found to be fool[s …] 7 […] … my righteous ones are deceived, father [… all of them are] 8 [me]n of treachery? […] 4Q440 4QHodayot-like text C ROC 508 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 329-330 Frag. 1 1 [… on the] fourth [day] you set free the large luminary in the domi[nion of …] 2 […] forty-[n]ine parts of light, seven […] 3 […] … to three periods (?) of darkness, a sev[enth …] 4 […] during all the days of its dominion […] 5 […] periods, to shine sev[enfold …] 6-7 […] … […] Frag. 2 1 […] glo[rious fe]asts […] 2 […] … Blank Blessed […] 3 […] and ju[st] judgments […] 4 [… f]irst […] 5 […] … […] Frag. 3 col. i 14 […] … […] 15 [… to] lift up al[l] exhausted […] 16 […] and to announce et[ern]al peace 17 […] Blank 18 [… to ever]y spirit, and from your knowledge to every 19 […] your [gl]ory to everything which exists 20 […] you, my God, are the pure one (?) in all 21 […] us all to make us do it, because 22 […] … and {in} your goodness you established 23 [… the aby]ss of your awesome mysteries 24 […] your glorious Sabbath. Blessed 25 […] and until the final things not 921 4QHodayot-like D, 4QIndividual Thanksgiving A, B, 4QPersonal Prayer 4Q440a 4QHodayot-like text D A. Lange, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 41.389, 43.532 ]‫ ]…[אל רב עלי מודה‬3 […].‫ ]…[שפתי לוא מ‬2 […]. ‫ ]…[ל רב‬1 [… ‫ ]…[דברי שננתה כחר]ב חדה‬5 [… ]‫ ]…[ בשפתי ולשוני‬4 [… […].‫תה לוא יתחגי‬.[…] 6 4Q441 4QIndividual Thanksgiving A E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.522 […]‫ר תכיל‬.[…] 7 […] 6 […]…[…] 5-4 [… ]‫ אודה‬3 […]… 2-1 […]‫ מ‬9 [… ‫ ובגבור]ת‬.[…]‫ ה‬8 4Q442 4QIndividual Thanksgiving B E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.522 …] 3 ‫ ]… הו[דיעני את כול זואת‬2 ‫ ]…[ שבע וחיה לעולם אודה‬1 ‫ך‬.[…] 4 ‫ע[ולמים‬ 4Q443 4QPersonal Prayer E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.539 [… ‫ ]…[אנה תטמ]א‬3 […] ‫ ]…[ זמרה‬2 […]…[…] 1 922 Frag. 1 4Q440a, 4Q441, 4Q442, 4Q443 4Q440a 4QHodayot-like text D ROC 116 (formerly numbered 4Q427 frag. 14) 1 […] much […] 2 […] my lips not … […] 3 […] … much more than me […] 4 […] with my lips, and my tongue […] 5 […] my words you have sharpened like a [sharpened] sw[ord …] 6 […] … not … […] 4Q441 4QIndividual Thanksgiving A ROC 492 1-2 … […] 3 I give thanks […] 4-5 […] … […] 6 […] 7 […] … you contain (?) […] 8 … […] and with streng[th …] 9 … […] 4Q442 4QIndividual Thanksgiving B ROC 492 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 331 1 […] abundance, and life for ever. I give thanks 2 [… he has made k]nown to me this all 3 [… et]ernal 4 […] … 4Q443 4QPersonal Prayer ROC 345 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 332-334 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] song […] 3 […] … will become uncl[ean (?) …] 923 ‫‪4QPersonal Prayer, 4QIncantation‬‬ ‫‪ …] 4‬א[ליכה מנעור]י …[ ‪ **[** …] 5‬אלוהי ק]דם …[ ‪[…] 6‬י ונעמודה‬ ‫יח]ד …[ ‪ […] 7‬וחמס אתה י]…[ ‪[…] 8‬ים ומן בני סודי] …[ ‪[…] 9‬יכה‬ ‫והפרי על]…[ ‪[…] 10‬ם כי אל דבריכ]ה …[ ‪[…] 11‬ה למשל וישח]…[‬ ‫‪ …] 12‬י[שעכה ובצד]ק …[ ‪[…] 13‬ם ותפתח פי] …[ ‪ .[…] 14‬שובבים‬ ‫ע]…[ ‪ …] 15‬נ[שא עוון כי ה]…[ ‪.[…] 16‬דוך ויפר]…[ ‪[…] 17‬קוב‬ ‫ויר]…[‬ ‫‪ […] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬לוא רצית ומע]…[ ‪.[…] 3‬יו ומנצח‬ ‫לעד ?‪] 4 […] vacat‬אש[ר בפי לוא תבחן] …[ ‪.[…] 5‬ת פיך ותראני עמ]ל‬ ‫…[ ‪ 6‬עד למשפט תעמיד}נ{ני ]…[ ‪ 7‬יריב לי ועדיו יעודו ב]י …[‬ ‫‪ 8‬אליכה הבינותי כול ‪.] 9 […].‬ל[כדני ואין ‪[…] vacat‬‬ ‫‪4Q444 4QIncantation‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.539‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬ואני מיראי אל בדעת אמתו פתח פי ומרוח קודשו ‪[…].‬‬ ‫‪ .[…]… 2‬ויהיו לרוחי ריב במבניתי חוק ]…[ ‪[…] 3‬תכמי בשר רוח דעת‬ ‫ובינה אמת וצדק שם אל בל]בבי …[ ‪[…] 4‬יה ותתחזק בחוקי אל ולהלחם‬ ‫ברוחי רשעה ולוא …]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2 i‬יל[ל]ו[ת אוניה ‪ vacat‬ארוד ‪[…] 2‬כון האמת‬ ‫והמשפט ‪ …] 3‬תעניות [ועד תום ממשלתיו ‪ …] 4‬מיראי כול רוחות‬ ‫מ[מזרים ורוח הטמאה‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬שקל והגבע]ות …[‬ ‫‪[…] 3‬נדת תועב]ותיהם …[‬ ‫‪924‬‬ ‫‪ …] 2‬צ[דיקים את]…[‬ 4Q443, 4Q444 4 [… t]o you, since [my] youth […] 5 [… **]** God of o[ld …] 6 […] and we shall stand toge[ther …] 7 […] and violence you … […] 8 […] … and from the sons of my council […] 9 […] your […] and the fruit upon […] 10 […] for to yo[ur] words […] 11 […] to rule, and he will … […] 12 […] your [sal]vation, and in justi[ce …] 13 […] and you have opened the mouth of […] 14 […] … […] 15 [… he be]ars the punishment because […] 16 […] … and he will … […] 17 […] … and he will … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] you take no pleasure, and … […] 3 […] … and from eternity to eternity. Blank? […] 4 [wha]t is in my mouth you will not examine […] 5 […] of your mouth, and you have shown me toi[ls …] 6 (as) a witness in court you have appointed me […] 7 will argue for me, and his witnesses will testify for [me …] 8 to you, I understand all […] 9 [… will ca]tch (?) me, and not Blank […] 4Q444 4QIncantation ROC 194 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 335-336 Frag. 1 1 And I belong to those who fear God; he opened my mouth with his true knowledge, and from his holy spirit […] 2 … […] and they became spirits of dispute in my build. The precept of […] 3 […] the innards of the flesh. A spirit of knowledge and understanding, truth and justice, did God place in [my] hea[rt …] 4 […] … and be strong in the precepts of God, and in battling the spirits of iniquity, and not … […] Frag. 2 col. i (Frag. 1 lines 5 - 8; = 4Q511 121 ?) 1 [… the wailing cr]ies of her mourning. Blank I will subdue 2 […] … the truth and the justice 3 [… afflictions,] and until its dominions are complete 4 [… those who inspire him fear, all the spirits of the b]astards and the spirit of uncleanness Frag. 3 (Frag. 1 lines 9 - 11) 1 […] he has weighed, and the hills […] ri]ghteous ones … […] 3 [… im]purity of [their] abomination[s …] 925 2 [… 4QLament A, 4QPoetic Text A, 4QPoetic Text B 4Q445 4QLament A E.J.C. Tigchelaar, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.545 […] ‫ ]… [בעלת תור‬2 […] ‫ ]…[רק כפי‬1 Frag. 1 [… ]‫ ]…[הגיוני‬3 […].[…] 3 [… ]‫ ]…[ימה אני‬2 [… ‫ ]… מ[עונת שכל]י‬1 Frag. 2 ‫ ]…[ אני עזובה‬2 Frag. 3 [… ‫ כלו לי כל נודע]י‬.[…] 1 [… ]‫ומנובלה‬ ‫ ]… [רגלי‬3 […].‫ ]… נש[בעים כל עדי‬2 […]…[…] 1 Frag. 4 […]‫[ל‬. ]‫ ]… ש[פתי‬4 [… ]‫תמימות‬ 4Q446 4QPoetic Text A E.J.C. Tigchelaar, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.545 […]…‫ ]… ולו[א עוד יכריתנה מ‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 [… ‫ ]…[… ובלשוני מנות הודו]ת‬4 […]‫ ]…[מעשי כבודו ומשמיע‬3 […]‫ ]…[… כבוד לוא ת‬6 [… ]‫ ]…[וכו [עת אביוני פדותו‬5 4Q447 4QPoetic Text B E.J.C. Tigchelaar, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.545 […] ‫ ]…[למען‬3 […] ‫ ]… [תשכילני‬2 [… ]‫ ]…[… ולמאוס‬1 926 4Q445, 4Q446, 4Q447 4Q445 4QLament A ROC 490 Frag. 1 1 […] … my hands […] 2 […] with the sacrifice of a dove […] 3 […] my meditation […] Frag. 2 […] 1 [… af]flicted by [my] bereavement […] 2 […] … am I […] 3 […] … Frag. 3 1 […] all [my] acquaintances have vanished from me […] 2 […] I am forsaken and disgraced […] Frag. 4 1 […] … […] 2 […] … all witnesses [sw]ear […] perfect […] 4 […] my [l]ips … […] 3 […] my feet are 4Q446 4QPoetic Text A ROC 490 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 337 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… and] he shall [no]t eliminate her again from … […] 3 […] his glorious works, and announcing […] 4 […] … and on my tongue portions of splendour […] 5 […] … the poor ones redeemed by him […] 6 […] … glory, not … […] 4Q447 4QPoetic Text B ROC 490 1 […] … and to loathe […] 2 […] you instruct me […] 3 […] in order that […] 927 4QApocryphal Psalm and Prayer, 4QPrayer A 4Q448 4QApocryphal Psalm and Prayer E. Eshel, H. Eshel, A. Yardeni, DJD XI, 403-425, pl. XXXII PAM 43.545 ROC 490 Bibliography: E. Eshel, H. Eshel, A. Yardeni, ‘A Qumran Composition Containing Part of Ps. 154 and a Prayer for the Welfare of King Jonathan and his Kingdom’, Tarbiz≥ 60 (1991) 295-324 [Hebrew] and IEJ 42 (1992) 199-229; Wacholder-Abegg 2, 285-286; D. Flusser, ‘Some Notes About the Prayer for the King Jonathan’, Tarbiz≥ 61 (1992) 297-300 [Hebrew]; E. Qimron, ‘Concerning ‫ סרות על‬3 [… ‫ אהבת בח]סדך‬2 [… ]‫ הללויה מזמור שיר‬1 Col. A ‫ ולתהום‬7 […]‫ רבים השם ל‬6 [… ‫ ויראו מסנ]איך‬5 […] vacat 4 […] ‫ ועל מפארו י]גדל חסדו‬8 [‫ים ]השליכם הנה עיני יהוה על טובים תחמל‬ ‫ עני מיד זרים] מציל תמימים‬9 [‫מעת רעה יציל נפשם ברכו את יהוה גואל‬ […]‫ משכנו בציון מ‬10 [‫מיד רשעים נוטה‬ ‫ ישראל‬4 ‫ וכל קהל עמך‬3 ‫ על יונתן המלך‬2 ‫ עור קדש‬1 Col. B ‫ ועל ממלכתך‬8 ‫ יהו שלום כלם‬7 ‫ רוחות שמים‬6 ‫ אשר בארבע‬5 vacat ‫ ויתברך שמך‬9 ‫ לקרוב‬3 […]…‫ ביום ועד ערב מ‬2 [… ‫ באהבתך אתיס]ר‬1 Col. C [… ]‫ על שמך שנקרא‬5 […]{‫ פקדם לברכה ל}ה‬4 […]… ‫להיות‬ [… ]‫ יונתן וכל עמך‬8 [… ]‫ ולתום מלחמתיו‬7 [… ]‫ ממלכה להברכה‬6 [… ]‫ מת]ק[רב‬9 4Q449 4QPrayer A E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.543 [… ]‫ ]…[תיני ועד היום הזה‬2 […]‫ ]… [וגומל תשפט ובכח‬1 928 Frag. 1 4Q448, 4Q449 4Q448 4QApocryphal Psalm and Prayer the Blessing over King Jonathan’, Tarbiz≥ 61 (1992) 565-567; G. Vermes, ‘The So-Called King Jonathan Fragment (4Q448)’, JJS 44 (1993) 294-300; É. Puech, ‘Jonathan le prêtre impie et les débuts de la communauté de Qumrân, 4QJonathan (4Q523) et 4QPsAp (4Q448)’, RevQ 17/65-68 (1996) 241-270, pl. 26; A. Lemaire, ‘Le Roi Jonathan à Qoumrân (4Q448 B-C)’, in E.-M. Laperrousaz (ed.), Qoumrân et les manuscrits de la mer Morte. Un cinquantenaire (Paris: du Cerf, 1997) 57-70 Col. A (cf. 11Q5 xvii) 1 Halleluiah. A psalm, song […] 2 you have loved in [your] ki[ndness …] 3 you had power over […] 4 Blank […] 5 [your] ene[mies] feared […] 6 many he destroyed […] 7 and in the abyss of the sea [he hurled them. See, yhwh’s eyes have pity on good people;] 8 on those who give him glory he [increases his compassion; he frees their soul at the instant of danger. Bless yhwh who ransoms] 9 the humble from the hand of foreigners, [who frees the perfect from the hand of the wicked; who pitches] 10 his tent in Zion […] Col. B 1 Arise, Holy One, 2 on behalf of King Jonathan, 3 and the whole assembly of your people, 4 Israel Blank 5 who are in the four 6 quarters of heaven. 7 May they all have peace. 8 And on behalf of your kingdom. 9 And may your name be blessed. Col. C 1 Through your love I will let myself be discip[lined …] 2 at daytime, and until evening … […] 3 to come near to be … […] 4 visiting them for a blessing /for/ […] 5 in your name which is invoked […] 6 kingdom to bless it […] 7 and to complete his wars […] 8 Jonathan and all your people […] 9 coming [ne]ar […] 4Q449 4QPrayer A ROC 186 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 338 Frag. 1 1 […] and requiting you shall judge, and with power […] 2 […] our … 929 ‫? ‪4QPrayer A, 4QPrayer B ?, 4QPrayer C, 4QPrayer D‬‬ ‫‪[…] 3‬ממשלת רוחי גורלו במשפ]ט …[ ‪[…] 4‬קנאת משפטי אמתכה‬ ‫ונקמת]…[ ‪ …] 5‬כ[ול אויבינו ו‪.[…].‬ביך את כול א]…[ ‪[…] 6‬עו נפשנו]‬ ‫…[‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪ 1‬בלהבי אש ]…[‬ ‫‪ 2‬הנועדים ]…[‬ ‫‪ 3‬אלוהינו א]…[‬ ‫‪[…]… 4‬‬ ‫? ‪4Q450 4QPrayer B‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.543‬‬ ‫‪] Frag. 1‬לא[ ‪] 1‬י[בינו ואין רא]ה …[ ‪ 2‬ונעדים תש…]…[‬ ‫‪ 3‬שפכת לארץ ‪ 4 […].‬אבין נפש ‪[…]…[…] 5 […].‬‬ ‫‪4Q451 4QPrayer C‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.543‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬בש[מכה ]ה[גדול ואל יחל]לו …[ ‪ 2‬ותנם ביד ידידיכה‬ ‫לכל]ת …[ ‪ 3‬ובמופתיכה ועזוז ימינכ]ה …[ ‪[…] 4‬לו]…[‬ ‫? ‪4Q452 4QPrayer D‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.543‬‬ ‫‪ 1‬איככה התאחרת]ה …[‬ ‫‪930‬‬ 4Q449, 4Q450, 4Q451, 4Q452 […] and until this day […] 3 […] the dominion of the spirits of his lot in the judg[ment of …] 4 […] the zeal for your true judgments and the vengeance of […] 5 [… a]ll our enemies and your […] … all […] 6 […] … our souls […] Frag. 3 1 with flames of fire […] 2 those gathered […] 3 our God […] 4 … […] 4Q450 4QPrayer B ? ROC 186 Frag. 1 [not] 1 [do] they understand, and there is no-one who se[es …] 2 and gathered … […] 3 you have poured to the earth […] 4 I understand, a soul […] 5 […] … […] 4Q451 4QPrayer C ROC 186 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 339 Frag. 1 1 [in] your great [na]me, and [t]he[y] must not pro[fane …] 2 and deliver them in the hand of your beloved ones for destruc[tion …] 3 through your signs and the power of yo[ur] right hand […] 4 […] … […] 4Q452 4QPrayer D ? ROC 186 1 How have you delayed […] 931 4QLament B, 4QPrayer E ?, 4QDidactic Work C, 4QHalleluyah 4Q453 4QLament B E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.543 […]‫ ]…[ל‬3 [… ‫ת גבורות א]ל‬.[…] 2 […]‫ ]…[הו מה גדלת‬1 4Q454 4QPrayer E ? E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.543 vacat […] 4 ‫ ]…[ בארץ חם ונגיעי‬3 ‫ ]… ושו[טף צדקכה‬2 ‫ ]…[ם‬1 […]…[…] 8 […]‫תם ל‬.[…] 7 […]‫ם במד‬.[…] 6 [… ].‫ ]… [כיא מלוא‬5 4Q455 4QDidactic Work C E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.543 ‫ ]…[משקר‬3 […] ‫ה הגידו את‬..‫ ]…[ בכל א‬2 […]…‫ ]…[… הברכ‬1 […] ‫ירחי]ק [מהזכירו‬ 4Q456 4QHalleluyah E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming) PAM 43.543 …] 4 ‫ ]…[המענות אשר‬3 ‫ ]…[ הללו יה‬2 ‫ נגדה‬.[…] 1 Frag. 1 ‫כ[ול‬ 932 4Q453, 4Q454, 4Q455, 4Q456 4Q453 4QLament B ROC 186 1 […] … how you have made great […] 2 […] the powerful deeds of G[od …] 3 […] … […] 4Q454 4QPrayer E ? ROC 186 1 […] … 2 [… and] your justice [will over]flow 3 […] in the land of Ham, and afflictions of 4 […] Blank 5 […] for fullness […] 6-8 […] … […] 4Q455 4QDidactic Work C ROC 186 1 […] … […] 2 […] in all … proclaim […] 3 […] a liar one should remo[ve] from keeping him in remembrance […] 4Q456 4QHalleluyah ROC 186 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 340 Frag. 1 1 […] in the presence of 4 [… a]ll 2 […] Halleluiah 933 3 […] the answers which ‫‪4QHalleluyah, 4QCreation ?, 4QEschatological Hymn, 4QNarrative A‬‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪[…] 1‬נח]…[ ‪[…] 2‬קודש]…[ ‪[…] 3‬ו הללו יה‬ ‫? ‪4Q457a 4QCreation‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.478‬‬ ‫‪] 1‬ו[לא יצ‪ 2 […].‬ומי יעמ]ד …[ ‪ 3‬יולד בה ו]…[ ‪ 4‬עדת אל ג]…[‬ ‫‪ 6 […]… 5‬חרום בצעם ]…[ ‪[…]. 7‬רת כל פ‪[…].‬‬ ‫‪4Q457b 4QEschatological Hymn‬‬ ‫)‪E. Chazon, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.478‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬נלחם אל בהם ו…]…[ ‪ 2‬שמח דויד להשיב ]…[ ‪ 3‬יעשה‬ ‫עליון בשמים ]…[ ‪ 4‬מלכיה לעשות }…{ ]…[ ‪ 5‬אלוהינו כול קדושים]‬ ‫…[ ‪ 6‬וכבודו עליהמה ירא]ה …[ ‪ vacat 7‬ויאומרו לעליו]ן …[‬ ‫‪ 8‬אש]…[ כול מעשי…] …[‬ ‫‪4Q458 4QNarrative A‬‬ ‫)‪E. Larson, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.544‬‬ ‫‪ROC 442‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ב לידיד מ]…[ ‪[…] 2‬ה הידיד ה]…[ ‪ .[…] 3‬באהל ]…[‬ ‫‪[ …] 4‬לוא ידעו א]ת …[ ‪[…] 5‬שריפות אש ]…[ ‪[ …] 6‬ועמדו עמו‬ ‫מ‪ …] 7 […].‬וא[מר לרישון לאמור] …[ ‪[ …] 8‬לחיים ושלך המלאך‬ ‫הריש]ון …[ ‪[…] 9‬ב מחרבת ויך את עץ הרשע] …[ ‪[…] 10‬ל]…‬ ‫מ[מצרים לבית ]…[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪934‬‬ 4Q456, 4Q457a, 4Q457b, 4Q458 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] holiness […] 3 […] Halleluiah 4Q457a 4QCreation ? ROC 355 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 342 1 [and] not … […] 2 and who shall sta[nd …] 3 born on it. And […] 4 congregation of God […] 5 … […] 6 ban of their injust profit […] 7 […] … all … […] 4Q457b 4QEschatological Hymn ROC 355 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 341 Col. ii 1 God battled against them and … […] 2 David rejoiced to bring back […] 3 the Most High will do in heaven […] 4 its kings to do {…} […] 5 our God, all the holy ones […] 6 and his glory will appe[ar] upon them […] 7 Blank And they will say to the Most Hi[gh …] 8 … […] all works … […] 4Q458 4QNarrative A Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 46-50; Wacholder-Abegg 2, 287291 Frag. 1 1 […] to the friend of […] 2 […] the friend […] 3 […] in the tent of […] 4 […] they did not know […] 5 […] burnings of fire […] 6 […] and they stood with him … […] 7 [… and he sa]id to the first, saying […] 8 […] for life. And the fir[st] angel will throw down […] 9 […] laid waste, and he will cut down the tree of evil […] 10 […] … [… from] Egypt, to the house of […] 11 […] … […] 935 ‫‪4QNarr. A, 4QNarr. Work Mentioning Lebanon, 4QNarr. Work and Prayer‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2 i‬ל[בהלם ‪ …] 2‬היר[ח והכוכבים ‪ …] 3‬ל[השנות‬ ‫‪[ …] 4‬וברח בק‪[.].‬ה ‪[…] 5‬ות הטמאה ‪ .[…] 6‬הזנות‬ ‫‪ 2 Frag. 2 ii‬את מל‪ 3 […].‬ויאבדהו ואת חילו] …[ ‪ 4‬ותבלע את כל‬ ‫הערלים ותק‪ 5 […].‬ויצדקו והלך על הרים ה]…[ ‪ 6‬משיח בשמן מלכות‬ ‫ה]…[‬ ‫‪4Q459 4QNarrative Work Mentioning Lebanon‬‬ ‫)‪E. Larson, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.542‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬לבנון ל‪[ …].‬הגביהו רצונ]…[ ‪ 2‬ידעו את אדני אלהי]…[‬ ‫‪ 3‬נתן למלאכים ואת‪[…] 4 […].‬ף לא דא] …[‬ ‫‪4Q460 4QNarrative Work and Prayer‬‬ ‫)‪E. Larson, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.542‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬בות]…[ ‪[ …] 2‬תהיה הא]רץ …[ ‪ …] 3‬ע[וזם ולוא‬ ‫בחר ב]…[ ‪[…] 4‬ד ויקרא את שמו ‪ …] 5 […].‬י[הודה להיות לו כוה]ן‬ ‫…[ ‪ …] 6‬א[ל תדאג מכול מהומות ‪[ …] 7 […].‬מכול מצוקות וצרות] …[‬ ‫‪[ …] 8‬וצרות כיא יסובוכ]ה …[ ‪ […] 9‬ההוא אל תירא ואל] תחת …[‬ ‫‪ …] 10‬י[בואו לכה ואחזתה ]…[ ‪[…] 11‬חיר כיא עת צר]ה …[ ‪[…] 12‬ב‬ ‫זכור]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5 i‬כה ולפניכה אפחד כיא כפחד אלוהים זממו‬ ‫‪[…] 2‬ל]… [למהומה בישראל ולשערוריה באפרים ‪ …] 3‬מא[רץ אשמות‬ ‫למרום עליון כיא לדור ‪] 4‬ודור … כ[יא לוא אתה עזבתה לעבדכה ‪[…] 5‬‬ ‫‪936‬‬ 4Q458, 4Q459, 4Q460 Frag. 2 col. i 1 [… to] terrify them 2 [… the moo]n and the stars 3 [… to] alter 4 […] and with a spirit (?) … 5 […] … the uncleanness 6 […] … the immorality Frag. 2 col. ii 2 … […] 3 and he will put him to death, and his army […] 4 and you will consume all the uncircumcised ones, and you will … […] 5 and they will be justified. And he went on the mountains […] 6 anointed with the oil of the kingship of the […] 4Q459 4QNarrative Work Mentioning Lebanon ROC 254 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 343 Frag. 1 1 they have elevated Lebanon to […], will […] 2 they know the lord, God […] 3 he has given to the angels, and … […] 4 […] not … […] 4Q460 4QNarrative Work and Prayer ROC 254 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 344-347 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] the ea[rth] will be […] 3 […] their [str]ength, and he did not elect […] 4 […] and he named him […] 5 [… J]udah, to be for him a prie[st …] 6 [… do n]ot be afraid of any confusion […] 7 […] from all afflictions and straits […] 8 […] and straits, for they will surround y[ou …] 9 […] this. Do not be afraid and do not [be terrified …] 10 [… will] come to you, and you shall take hold […] 11 […] … for the time of distr[ess …] 12 […] remember […] Frag. 5 col. i 1 […] you, and before you I am in dread, for like the dread of God they plan evil 2 […] for confusion in Israel, and for something horrible in Ephraim. 3 [… from the l]and of guilty deeds to the height of the Most High, for from generation 4 [to generation … f]or you have not forsaken your serv937 ‫‪4QNarrative Work and Prayer, 4QNarrative B, 4QNarrative Ca‬‬ ‫אבי ואדוני ‪ …] 6 vacat‬נ[פלאות כיא יוכיח על הזניח ומי ‪ …] 7‬יו[כיח‬ ‫בעוזביכה אלוהיכה ישראל ‪ vacat‬ומי ‪[…] 8‬ת ובעלים כיא לוא לאחד‬ ‫באפרים ילקח חוק]יכה[ ‪[ …] 9‬יהוה דברי פיכה וכול זמתכה ישיב על‬ ‫עכ]…[ ‪[…] 10‬אשמות אפרים וישראל נגזל אליה מעם עריץ] …[ ‪…] 11‬‬ ‫יע[מוד לפניכה ישראל כיא הרבותה להכעיס לא]לוהיכה[‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 8‬בארץ אל יתהללו הגבורים ]בגבורתם‬ ‫…[ ‪[…] 3‬בכוחם ומלכים בחיל עוזם ושרים] …[ ‪[ …] 4‬בכלי מלחמתם‬ ‫ובערי עוזם ‪.[…] 5 […] vacat‬ר כמוהו ואין אדיר] …[ ‪[…] 6‬יך אדיר‬ ‫לעוזרנו וש]…[ ‪[…] 7‬עם ואיליני א]…[‬ ‫‪4Q461 4QNarrative B‬‬ ‫)‪E. Larson, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.546‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 1‬להמיתו ‪[…] 2 […].‬הו בהמה ויתנם ביד …]…[‬ ‫‪.[…] 3‬ה בעבודה קשה ויתנם על …]…[ ‪[…] 4‬ים עד קצה ‪ vacat‬ויתנם‬ ‫לש}ו{מה ‪ …]…[…] 5 […].‬בק[שוהו וימצאוה]ו …[ ‪[ …] 6‬לשמוע‬ ‫ומשכיל ו‪ …] 7 […].‬מ[וסדות תבל עד כ]…[ ‪ …] 8‬ל[עשות רצונו‬ ‫ולשמור חקיו ‪ .[…] 9 […].‬להשיב אל יהוה אלוהיהמה] …[ ‪[…] 10‬‬ ‫וראה יהוה את שיבתם ‪[…].‬‬ ‫‪4Q462 4QNarrative Ca‬‬ ‫‪M.S. Smith, DJD XIX, 195-209, pl. XXVI‬‬ ‫‪PAM 42.937, 43.546‬‬ ‫‪ROC 163‬‬ ‫‪4Q467‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1‬את שם וא[ת חם ואת יפת] …[ ‪…] 3‬‬ ‫‪938‬‬ 4Q460, 4Q461, 4Q462 ant 5 […] my father and my lord. Blank 6 [… m]arvels, for he will reprove with rejection, and who 7 [… he will re]prove because of your leaving your God, Israel. Blank And who 8 […] and Baals, for no-one in Ephraim has grasped [your] precept[s] 9 [… of] yhwh are the words of your mouth, and he will bring back all your scheming to … […] 10 […] the guilty deeds of Ephraim, and Israel has been taken away to it by an awesome nation […] 11 [… will st]and before you, Oh Israel, for increasingly you have angered [your] Go[d] Frag. 8 1 […] … […] 2 […] in the land. Let not the warriors boast [of their might …] 3 […] of their strength, or kings of their powerful armies, or princes […] 4 […] of their weapons of war and of their powerful cities Blank […] 5 […] like him, and there is not (anyone) mighty […] 6 […] … mighty to help us and … […] 7 […] … and our leaders … […] 4Q461 4QNarrative B ROC 441 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 348-349 Frag. 1 1 […] to kill him […] 2 […] … through them, and he gave them in the hand of … […] 3 […] through hard labour and he gave them … […] 4 […] … until its end. Blank And he made them an object of horror […] 5 […] … […] they [sou]ght him and they found h[im …] 6 […] to listen, and instructing and […] 7 [… the fou]ndations of earth till […] 8 [… to] do his will, and to observe his precepts […] 9 […] to turn back to yhwh their God […] 10 […] and see, yhwh, their old age […] 4Q462 4QNarrative Ca Bibliography: M.S. Smith, ‘4Q462 (Narrative) Frg. 1: A Preliminary Edition’, RevQ 15/57-58 (1991) 55-77; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 267-269; Wacholder-Abegg 3, 350-352 Frag. 1 (= 4Q467) 1 […] 2 [… Shem,] Ham and Japhet […] 939 3 [… and light ‫‪4QNarrative Ca, 4QNarrative D‬‬ ‫ויזרח אור[ ליעקוב ויא]יר על צי[ון ויזכור ]…[ ‪ …] 4‬הגו[ים לישרא]ל[‬ ‫‪ vacat‬בכן יאמר]ו איפה …[ ‪.[…] 5‬ים ריקמה הלכנו כי לוקח]…[ ‪[…] 6‬‬ ‫לעבדים ליעקוב באהב]ה …[ ‪..[…] 7‬תנה לרבים לנחלה **** המושל‬ ‫…]…[ ‪ .[…] 8‬כבודו אשר מאחד ימלא את המים ואת הארץ] …[ ‪…] 9‬‬ ‫ומ[ל]ו[את הממשלה לבדו עמו היה האור עמהם ועלינו היה] …[ ‪…] 10‬‬ ‫עבר ק[ץ החושך וקץ האור בא ומשלו לעולם על כן יואמר]ו …[ ‪…] 11‬‬ ‫[ל]י[שראל כי נתוכנו היה עם החביב יעק]וב …[ ‪[…] 12‬יהםה ויעבודו‬ ‫ויתקימו ויזעקו אל **** ו]…[ ‪ vacat […] 13‬והנה נתנו במצרים שנית‬ ‫בקץ ממלכה ויתקי]מו …[ ‪ …] 14‬יו[שבי פלשת ומצרים לבזה וחורבה‬ ‫}י{ועמודיה ]…[ ‪[…] 15‬מיר לרומם לרשע בעבור תקבל טמ]אה …[‬ ‫‪[…] 16‬ה ועז פניה יתשנה בזיוה ועדה ובגדיה ]…[ ‪.[…] 17‬ים ואת אשר‬ ‫עשתה לה כן טמאת הע‪ …] 18 […].‬נ[שנאתה כאשר היתה לפני הבנותה‬ ‫]…[ ‪ vacat […] 19‬ויזכור את }ישרו{ ירושלם ה‪[…].‬‬ ‫‪4Q463 4QNarrative D‬‬ ‫‪M.S. Smith, DJD XIX, 211-214, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 42.832, 43.546‬‬ ‫‪ROC 441‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 1‬דמה ‪ vacat‬ויזכור אל את דברו אשר אמר … ‪…] 2‬‬ ‫לא[מור גם בהיותם בארצות אויביהמ]ה לא מאסתים[ ‪] 3‬ולא געלתים‬ ‫לכלות[ם להפר בריתי וחסדי מהמה ויהי מלא] …[ ‪ […] 4‬נסתרות‬ ‫ואוזניהמה פתח וישמעו ע]מקות …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2‬עים ה]…[ ‪ […] 2‬תום היוב]ל …[ ‪[ …] 3‬ויגער‬ ‫בליעל ‪[…] 4 […].‬חה מלבד הימים א] …[ ‪[…] 5‬את אויביהמה‬ ‫עליהמ]ה …[ ‪[…] 6‬ריאשון …]…[‬ ‫‪940‬‬ 4Q462, 4Q463 shone] over Jacob, and he il[luminated Zi]on, and remembered […] 4 [… the nation]s to Israe[l.] Blank Therefore [they] will say: [Where …] 5 […] … empty-handed we went, for taking […] 6 […] for slaves for Jacob, with love […] 7 […] … it to many as an inheritance. ****, who governs … […] 8 […] his glory which at once fills the waters and the earth […] 9 [… and the full]ness of the kingdom is with him alone; the light was with them and over us there was […] 10 [… the peri]od of darkness [has gone] and the period of light has arrived. And they will rule for ever. Therefore [t]he[y] will say: […] 11 […] to [I]srael, for in the midst of us was the people of the beloved one, Jac[ob …] 12 […] their […] and they served and endured and shouted to ****, and […] 13 […] Blank And then they were delivered up to Egypt a second time in the period of the kingdom and [t]he[y] en[dured …] 14 [… the inhab]itants of Philistia and of Egypt for spoil and devastation {and they restored her} and its pillars […] 15 […] … to set wickedness on high so that it contracts uncl[eanness…] 16 […] and the hardness of her face will change into brilliance and her menstruation and her clothes […] 17 […] and what she did to her, so will be the uncleanness of … […] 18 […] she [was] loathed as she was prior to her construction […] 19 Blank And he will remember {Isru} Jerusalem […] 4Q463 4QNarrative D Bibliography: A. Steudel, Der Midrash zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde, 53-56; Wacholder-Abegg 3, 353 Frag. 1 1 […] … them. Blank And God remembered his word which he spoke … 2 [… sa]ying: Lev 26:44 Even while they are in the lands of thei[r] enemies [I do not spurn them] 3 [and do not reject them up to the point of destroying] them, and so breaking my covenant and my loyalty from them. And the fullness was […] 4 […] hidden things, and he opened their ears, and they heard pro[found things …] 5 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] the completion of the jubi[lee …] 3 […] and he will rebuke Belial […] 4 […] … except the days wh[ich …] 5 […] their enemies against the[m …] 6 […] first … […] 941 ‫‪4QExposition on the Patriarchs, 4QNarrative E‬‬ ‫‪4Q464 4QExposition on the Patriarchs‬‬ ‫‪E. Eshel, M. Stone, DJD XIX, 215-230, pl. XXVIII‬‬ ‫‪PAM 43.357‬‬ ‫‪ROC 264‬‬ ‫)‪Bibliography: M. Stone, E. Eshel, ‘An Exposition on the Patriarchs (4Q464‬‬ ‫‪[…] 2 […] 1 Frag. 3 i‬ים ‪ .[…] 3‬עבד ‪[…] 4‬ש באחד ‪.[…] 5‬‬ ‫נבלת ‪[…] 6‬ם לאברה}ר{ם ‪ .[…] 7‬עד עולם כיא הואה ‪[…] 8‬רא לשון‬ ‫‪vacat […] 10‬‬ ‫‪ …] 9‬אהפך[ אל עמים שפה ברורה‬ ‫הקודש‬ ‫‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪ 1 Frag. 3 ii‬הכ‪ 2 […].‬המשפט ]…[ ובר]…[ ‪ 3‬כאשר אמר‬ ‫לאברה]ם ידוע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם[ ‪ 4‬ועבדום וענו]‬ ‫אותם ארבע מאות שנה …[ ‪ 5‬ושכב עם ]אבותיו …[ ‪ 6‬שמ‪ 7 […].‬פשר‬ ‫ע]ל …[ ‪ 8‬לאכל] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 5 ii‬ויס]גור [מחוץ ו‪ 2 […].‬וישם מים מ‪ 3 […].‬יהיה שם‬ ‫וכלון מי ה]…[ ‪ 4‬להשחית הארץ כי דר]כם …[ ‪] 5‬נ[פתחו ]ו[לא …]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 7‬היו בני חמש עשרא] שנה …[ ‪ …] 2‬מבאר [שבע‬ ‫ללכת חרן וע]…[ ‪.[…] 3‬ר אמר לתת לו א]ת …[ ‪[…] vacat […] 4‬‬ ‫‪ …] 5‬י[עקוב ל‪[ …] 6 […].‬לביא מאה צוא]ן …[ ‪ .[…] 7‬שנה יעקו]ב …[‬ ‫‪[…] 8‬אן בנות שכ]ם …[ ‪[…] 9‬ל]…[‬ ‫‪4Q464a 4QNarrative E‬‬ ‫‪E. Eshel, M. Stone, DJD XIX, 231-232, pl. XXIX‬‬ ‫‪PAM 43.357‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1‬ם ועמד ושפ]ט …[ ‪…[…] 3‬דת ברז להמה]‬ ‫‪942‬‬ 4Q464, 4Q464a 4Q464 4QExposition on the Patriarchs and Two Other Documents (4Q464a and 4Q464b)’, Le Muséon 105 (1992) 243-264; Wacholder-Abegg 3, 354-358; M.J. Bernstein, ‘Three Notes on 4Q464’, Tarbiz≥ 65 (1995/96) 29-32 Frag. 3 col. i 1 […] 2 […] … 3 […] servant 4 […] in one 5 […] confused 6 […] to Abraha{ra}m 7 […] for ever, for he 8 […] … the holy language 9 [… Zeph 3:9 I will make] the peoples pure of speech 10 […] Blank 11 […] … […] Frag. 3 col. ii 1 … […] 2 the judgment […] and … […] 3 as he said to Abraha[m: Gen 15:13 You will know for certain that your seed will be a sojourner in a land that is not theirs;] 4 and they will enslave them, and oppress [them for four hundred years …] 5 And he lay with [his fathers …] 6 … […] 7 the interpretation con[cerns …] 8 to eat […] Frag. 5 col. ii 1 and he clo[sed] from outside, and […] 2 and he put water … […] 3 will be there. And the waters of […] came to an end […] 4 to destroy the earth, for [their] wa[y …] 5 [were] opened, [and] not … […] Frag. 7 1 […] were fifteen years [old …] 2 [… from Beer-]Sheba to go to Haran, and … […] 3 […] … he said to give him t[he …] 4 […] Blank […] 5 [… J]acob to […] 6 […] to bring one hundred shee[p …] 7 […] old, Jaco[b …] 8 […] … the daughters of Shech[em …] 9 […] … […] 4Q464a 4QNarrative E ROC 264 Bibliography: Cf. 4Q464 1 […] … […] 2 […] and he stood and jud[ged …] 3 […] … in a mystery for them 943 4QUncl. Frgs, 4QSamson ?, 4QCongregation of the Lord, 4QNarrative Cb […]‫ ]…[ל‬6 [… ]‫ ]…[ עד קץ‬5 [… ]‫ ]… [מילדות לפרעוה‬4 [… 4Q464b 4QUnclassified Fragments E. Eshel, M. Stone, DJD XIX, 233-234, pl. XXIX PAM 42.504, 43.357 4Q465 4QpapText Mentioning Samson ? E. Larson, DJD XXX (forthcoming) PAM 43.560 …] 4 [… ]‫ ]… ש[משון אליו‬3 […]‫גן תאגר‬.[…] 2 […]…‫ ]…[ ו‬1 […]‫ ]…[ ו‬6 […].‫ ]…[ א‬5 […] vacat [ 4Q466 4QText Mentioning the Congregation of the Lord D.M. Pike, ‘The “Congregation of YHWH” in the Bible and at Qumran’, RevQ 17/65-68 (1996) 233-40 [… ]‫ עדת יהוה‬.[…] 3 […] ‫ ]… א[מר אל אלוהי‬2 […]‫ יניח‬.[…] 1 […]‫ ]…[כול‬5 […]‫ ]… [כול הע‬4 4Q467 4QNarrative Cb D. Pike, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.679 ROC 203 ‫ ]…[…]… ויזר[ח אור ליעקב ו]יאיר על‬2 [… ‫ ]… את [שם] ואת חם‬1 […].‫ ]… [הגוים לישראל בכן יאמרו אי פה ה‬3 [… ‫ציון ויזכור‬ 944 4Q464a, 4Q464b, 4Q465, 4Q466, 4Q467 […] 4 […] midwives to Pharaoh […] 5 […] until the period of […] 6 […] … […] 4Q464b 4QUnclassified Fragments ROC 264 4Q465 4QpapText Mentioning Samson ? ROC 194 1 […] and …[…] 2 […] … you will gather […] 3 Blank […] 5-6 […] … […] […S] amson to him […] 4 […] 4Q466 4QText Mentioning the Congregation of the Lord PAM 43.679 ROC 203 1 […] he will settle […] 2 [… sa]id to the God of […] 3 […] the congregation of yhwh […] 4 […] all the … […] 5 […] all […] 4Q467 4QNarrative Cb 4Q462 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 374 (= 4Q462 1) 1 […] Shem, [Ham …] 2 [… and] a light [shon]e for Jacob, and he il[luminated Zion, and remembered …] 3 […] the nations to Israel. Therefore they will say: Where is the […] 945 4QUnidentified Fragments C, 4QHistorical Text F, G, H, 4QHymnic Work 4Q468a-4Q468f 4QUnidentified Fragments C M. Broshi, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.399 4Q468g 4QHistorical Text F M. Broshi, DJD XXXVI (forthcoming) 4Q468h 4QHistorical Text G A. Lange, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.248 …] 4 ‫ לתת בארץ‬.[…] 3 ‫ ]…[ את הארץ‬2 ‫ ]…[…י גלעד‬1 ‫ ]…[ואתה‬6 ‫ ]…[שבע‬5 ‫[לאדם‬ 4Q468i 4QHistorical Text H A. Lange, DJD XXXVI (forthcoming) PAM 43.248 […]‫ ואדום ועזה ואש‬3 […] ‫ גפם מגפא רבא‬2 […] ‫ ]…[…ם‬1 […]‫ ישראל וש‬6 [… ]‫ לחם את הכרכות‬5 […]‫ בני קטורא פלטו‬4 4Q468j 4QHymnic Work A. Lange, DJD XXXVI (forthcoming) 946 4Q468a-468f, 4Q468g, 4Q468h, 4Q468i, 4Q468j 4Q468a-4Q468f 4QUnidentified Fragments C ROC 203 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 377, 379-381 4Q468g 4QHistorical Text F PAM 43400 4Q468h 4QHistorical Text G Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 371 1 […] … Gilead 2 […] the land 3 […] to give in the land 4 […] to man 5 […] seven (?) 6 […] And you (?) 4Q468i 4QHistorical Text H Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 372 1 […] … […] 2 strike them with a large blow […] 3 and Edom, and Gaza, and Ash[…] 4 the sons of Keturah escaped […] 5 fought against the fortified cities […] 6 Israel and … […] 4Q468j 4QHymnic Work Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 373 947 ‫‪4QApocryphon?, 4QText Mentioning Zedekiah‬‬ ‫?‪4Q469 4QApocryphon‬‬ ‫)‪E. Larson, DJD XXX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.002, 43.550‬‬ ‫‪ROC 519‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬ולוא לקחו מוסר ו‪ …] 3 […].‬נ[עויות‬ ‫לבמה אני ש]…[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬אבן] …[ ‪ …] 2‬והנה כול שופטי נמצ[או אוילים] …[‬ ‫‪ …] 3‬צ[דיקי פתאים אב ‪ …] 4 […].‬הל[וא כולמה אנשי בו]גדות …[‬ ‫‪…[…] 5‬ם חללו] קודש …[‬ ‫‪4Q470 4QText Mentioning Zedekiah‬‬ ‫‪E. Larson, L.H. Schiffman, J. Strugnell, DJD XIX, 235-244, pl. XXIX‬‬ ‫‪PAM 43.550, 44.187‬‬ ‫‪ROC 519‬‬ ‫‪Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 292-293; E. Larson, L.H. Schiffman, J.‬‬ ‫‪ .[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬מיכאל] …[ ‪ …] 3‬יב[וא צדקיה ביום‬ ‫]הה[וא בבר]י[ת ‪ …[…] 4‬לעשות ולהעשות את כל התורה ‪ …] 5‬ב[עת‬ ‫ההיא ואמר מ]יכ[אל אל צדקיה ‪ …] 6‬ו[אכרתה עמך] ברית [לעיני הקהל‬ ‫‪ …] 7‬לע[שות ו]…[…]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ו[יקראו ו]…[ ‪[…] 2‬נות ופנ]…[ ‪ …] 3‬א[נקתם אל‬ ‫השמים ]…[ ‪ …] 4‬ל[החלימם ולעזרם ברוח ג]בורתו …[ ‪[ …] 5‬ובעמוד‬ ‫האש פעמים] רבות …[ ‪[ …] 6‬ויכתב משה בדברו ככ]ל …[ ‪…]…[…] 7‬‬ ‫א[ל קדש ב]רנע …[ ‪ .[…] 8‬על נ…]…[‬ ‫‪948‬‬ 4Q469, 4Q470 4Q469 4QApocryphon? 4Q439 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 359-360 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] and they have not gained instruction. And […] 3 [… the per]versions of their heart I […] 4 […] … […] Frag. 3 (= 4Q439 1 i) 1 […] stone […] 2 [… And see: all my judges have been fou]nd to be fools […] 3 […] my [ri]ghteous ones are deceived, father […] 4 [… are] they [n]ot all men of trea[chery? …] 5 […] … profane [the holy …] 4Q470 4QText Mentioning Zedekiah Strugnell, ‘4Q470, Preliminary Publication of a Fragment Mentioning Zedekiah’, RevQ 16/63 (1994) 335-349; E. Larson, ‘4Q470 and the Angelic Rehabilitation of King Zedekiah’, DSD 1 (1994) 210-218 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] Michael […] 3 […] Zedekiah [will en]ter on [th]at day in the cove[na]nt 4 […] … to perform, and to let perform, the whole Law 5 [… at] that time, and M[icha]el will say to Zedekiah 6 [… and] I will conclude with you [a covenant] before the congregation 7 [… to per]form and […] … […] Frag. 3 1 [… and] they called and […] 2 […] … and … […] 3 […] their [gr]oan to heaven […] 4 [… to] make them strong and to help them with [his] m[ighty] spirit […] 5 […] and in the pillar of fire [many] times […] 6 […] and Moses wrote when he spoke according to a[ll …] 7 […] … [… t]o Kadesh B[arnea …] 8 […] upon … […] 949 ‫‪4QWar Scroll-like Text B, 4QPolemical fragment‬‬ ‫‪4Q471 4QWar Scroll-like Text B‬‬ ‫)‪E. Eshel, H. Eshel, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.914, 42.916, 43.551‬‬ ‫‪ROC 129‬‬ ‫‪1QM+1Q33?, 4Q491?, 4Q492?, 4Q493?, 4Q494?, 4Q495?, 4Q496?, 4Q285?,‬‬ ‫?‪11Q14‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ה מכ]ו[ל אש]ר …[ ‪[…] 2‬כול איש מאחיו מבני‬ ‫‪] 3‬אהרון …[ו והיו עמו תמיד יש]רתו[ ‪] 4‬לפני אל וראשים שנים עשר‬ ‫ל[כול שבט ושב]ט[ איש ‪] 5‬אחד וראשי המשמרות ששה ועש[רים ומן]‬ ‫ה[לוים שנים ‪] 6‬עשר אחד לכול שבט ושבט[ וישר]תו לפני[ו תמיד כ]ו[ל‬ ‫‪] 7‬הימים ויבחרו להם אנשי חיל ל[מען יהיו מלמדים] …[ ‪[…] 8‬ת‬ ‫מחלקו]ת …[ ‪[…] 9‬מה]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ק שרו]…[ ‪[ …] 2‬לשמר עדוות בריתכה] …[‬ ‫‪[…] 3‬ור כול צבאותם באורך אפ]ים …[ ‪[…] 4‬ש ולהניא לבבם מכול‬ ‫מ‪ …] 5 […].‬ע[בדי חו]ש[ך כיא משפט]…[ ‪.[…] 6‬י באשמת גורלו] …[‬ ‫‪ …] 7‬למאוס טו[ב ולבחור ברע ול‪[…] 8 […].‬שנא אל ויציב ל]…[ ‪…] 9‬‬ ‫[הטוב אשר] …[ ‪ …[…] 10‬עברת נקם] …[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬ם אל ול]…[ ‪[ …] 2‬עולמים וישימנו] …[ ‪…] 3‬‬ ‫ישפ[ט עמו בצדק ול]…[ ‪[…] 4‬ם בכול חוקי]…[ ‪[…] 5‬לנו בנעוותנ]ו …[‬ ‫‪[…] 6‬בליעל] …[‬ ‫‪4Q471a 4QPolemical fragment‬‬ ‫)‪E. Eshel, M. Kister, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 42.914, 43.551‬‬ ‫‪ROC 129‬‬ ‫‪950‬‬ 4Q471, 4Q471a 4Q471 4QWar Scroll-like Text B Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 294-296; E. Eshel, H. Eshel, ‘4Q471 Fragment 1 and Ma‘amadot in the War Scroll’, in The Madrid Qumran Congress, 611-620; M.G. Abegg, ‘4Q471: A Case of Mistaken Identity?’, in J.C. Reeves, J. Kampen (eds.), Pursuing the Text. Studies in Honor of Ben Zion Wacholder on the Occasion of His Seventieth Birthday (Sheffield: JSOT, 1994) 136-147 Frag. 1 (olim frag. 4) 1 […] of a[l]l tha[t …] 2 […] each man from his brothers, from the sons of 3 [Aaron …] and they shall be with him, continuously [t]he[y] will se[rve] 4 [before God. And twelve leaders: for] each tribe [one] man; 5 [and the chiefs of the divisions twe]nty[-six] and from [the] levites twe[lve] 6 [one for each tri]be, and [t]he[y] shall ser[ve before him] continuously, all 7 [days, and they shall choose for themselves men of war, in] order to instruct […] 8 […] division[s …] 9 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] to keep the pledges of your covenant […] 3 […] … all their armies in patien[ce …] 4 […] and to discourage their hearts from every […] 5 [… ser]vants of dark[ne]ss, for the judgment […] 6 […] in the guilt of his lot […] 7 [… to reject goo]d and to choose evil, and to […] 8 […] hates God, and he has established […] 9 […] the good which […] 10 […] … the frenzy of revenge […] 11 […] … […] Frag. 3 (now 4Q471c 4QPrayer Concerning God and Israel ?) 1 […] God and to […] 2 […] for ever. And he has placed us […] 3 [… may he jud]ge his people with justice and […] 4 […] in all precepts […] 5 […] for us, in o[ur] perversions […] 6 […] Belial […] 4Q471a 4QPolemical fragment Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 294; E. Eshel, M. Kister, ‘A Polemical Qumran Fragment’, JJS 43 (1992) 277-281 951 ‫‪4QPolemical frag, 4QSelf-Glorification Hymna, 4QEschatological Work‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 1‬עת צויתם לבלתי ‪.[…] 2‬ם ותשקרו בבריתו ‪…] 3‬‬ ‫ות[אמרו נלחמה מלחמותיו כיא גאלנו ‪ …] 4‬גבור[יכם ישפלו ולוא ידעו‬ ‫כיא מאס ‪ …[…] 5‬תתגברו למלחמה ואתם נחשבתם ‪[…] 6‬בקיאו ‪vacat‬‬ ‫משפט צדק תשאלו ועבודת ‪[ …] 6‬תתנשאו ‪ vacat‬ויבחר ב]…[ לזעקה‬ ‫‪ […] 8‬ותשיתו] מר למתוק [ומתוק‬ ‫‪4Q471b 4QSelf-Glorification Hymna‬‬ ‫)‪E. Eshel, DJD XXIX (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.551‬‬ ‫‪ROC 129‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 1-3‬מי נ[בזה כמונ]י … כי במעון[ ‪ 2‬קודש כ]ול יקר לי‬ ‫מי יסבול [רע ידמה ]בי …[ ‪ 3‬כמוני יחד ל]קדושים … [ומי ישו]ה לי …‬ ‫לא[ ‪ 4‬תדמה בהרותי א]…[ ‪ 5‬מי כמוני באלים ]… ומזל[ ‪ 6‬שפתי מי‬ ‫יכיל מי] בלשון יועדני … אני[ ‪ 7‬ידיד המלך רע לקד]ושים ולוא יבוא בי‬ ‫… ומי בכבודי[ ‪ 8‬לוא )לי( ידמה כי א]ני עם אלים מעמדי וכבודי עם בני‬ ‫מלך לוא[ ‪ 9‬בפז כת]…[ ‪ [vacat?] 10‬זמרו] ידידים …[‬ ‫‪4Q472 4QEschatological Work‬‬ ‫)‪T. Elgvin, DJD XXXVI (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.430, 43.551‬‬ ‫‪ […] 1‬יום ]…[ ‪[…] 2‬שמ‪ …[…] 3 […].‬לברכה ולשלום ‪… 4 […].‬‬ ‫כול רעי מ]…[רו פני מלך ]…[ ‪ … 5‬ופז מנבלו]ת … [כול כת…]…[‬ ‫‪ 6‬ול‪[ ..].‬אחרי פניו] …[‬ ‫‪952‬‬ 4Q471a, 4Q472 Frag. 1 1 […] … you were commanded not to 2 […] and you have betrayed his covenant 3 [… and you] said: « Let us fight his battles, for he has redeemed us » 4 […] your [champion]s will be subdued and will not know that he rejected 5 […] you will show yourselves to be mighty for war but you shall be regarded 6 […] in one’s vomit (?). Blank You will ask for a just judgment and the work of 7 […] you shall extol. Blank And he will choose […] at the cry 8 […] you shall turn [bitter to sweet] and sweet 4Q471b 4QSelf-Glorification Hymna 1QHa, 4Q427, 4Q491c Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 296; E. Eshel, ‘4Q471B: A Self-Glorification Hymn’, RevQ 17/65-68 (1996) 175-203; cf. 4Q427, 4Q491c Frags. 1 - 3 (= 1QHa xxvi top; 4Q427 7 i + 9; cf. 4Q491c 1) 1 [… who has been] despised like [me … for in the] 2 holy [dwelling] is ev[erything precious to me, and who suffers] evil like [me …] 3 like me together with [the holy ones …] and who will be lik[e me … is not] 4 like my instruction […] 5 who is like me among the gods […] 6 who can measure [what issues] from my lips, who [will summon me with the tongue … I am] 7 friend of the king, companion of the ho[ly ones, and not shall come to me … and who] 8 can be compared to [my glory,] for I, [with the gods is my position and my glory is with the sons of the king. Not] 9 with pure gold … […] 10 [Blank?] Sing, [favoured ones, …] 4Q472 4QEschatological Work ROC 129 1 […] the day of […] 2 […] … […] 3 […] … for blessing and for peace […] 4 … all the pasturage of […] … the face of the king […] 5 … and refined from immodes[ty …] all … […] 6 and to […] after his face 953 ‫‪4QHalakha C, 4QThe Two Ways, 4QText Concerning Rachel and Joseph‬‬ ‫‪4Q472a 4QHalakha C‬‬ ‫)‪T. Elgvin, DJD XXV (forthcoming‬‬ ‫‪PAM 43.430, 43.551‬‬ ‫‪[…]…[…] 1‬מיום ]…[ ‪ 2‬לישנים דכי ליחד נזי‪ 3 […].‬נדיבימו לכבוד‬ ‫וד‪ 4 […].‬לפנות ]…[מ]…[ ‪[…]… 8-5‬‬ ‫‪4Q473 4QThe Two Ways‬‬ ‫‪T. Elgvin, DJD XXII, 289-294, pl. XXVI‬‬ ‫‪PAM 41.788, 43.548‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬ה ת‪ 2 […].‬בה ]… [והואה נותן ]…[ ‪] 3‬שתי [דרכים‬ ‫אחת טוב]ה ואחת רעה אם תלך בדרך הטובה …[ ‪ 4‬ויברככה ואם תלך‬ ‫בדרך ]הרעה …[ ‪ 5‬יב]יא ע[ליכה והשמידכה ]…[ ‪ 6‬וירקון שלג קרח‬ ‫ובר]ד …[ ‪ 7‬עם כול …]…[ ‪[…]… 8‬‬ ‫‪4Q474 4QText Concerning Rachel and Joseph‬‬ ‫‪PAM 43.548‬‬ ‫‪ROC 444‬‬ ‫‪[…].[…] 1‬בן …]…[ ‪ .[…] 2‬בבן אהוב …]…[ ‪ …] 3‬ויש[מח בבן‬ ‫ידי]ד …[ ‪ …] 4‬ל[ש]או[ל את יהוה כיא] …[ ‪ …] 5‬יה[וה מאודה‬ ‫רחל] …[‪.[…] 6 […].‬ה מכול אש]ר […]…[ ‪ .[…] 7‬עד אשר ]י[תן‬ ‫לכה] …[ ‪ …] 8‬מל[אכי שלום לעש]ות …[ ‪ …] 9‬כ[ול ה]ב[אים ע]…[‬ ‫‪ …] 10‬וכו[ל אוזניהם חרשות ]…[ ‪[…] 11‬ותם אשר …]…[ ‪.[…] 12‬‬ ‫וחדשים ]…[ ‪[ …] 13‬כול קומתם ]…[ ‪ …] 14‬ש[אלתמה ומכול] …[‬ ‫‪[…] 15‬ל]…[‬ ‫‪954‬‬ 4Q472a, 4Q473, 4Q474 4Q472a 4QHalakha C ROC 129 1 […] … […] from the day […] 2 for the old ones which are pure for the community … […] 3 their nobles for glory and … […] 4 to the corners […] … […] 5-8 … […] 4Q473 4QThe Two Ways ROC 444 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 361 Frag. 2 1 […] … […] 2 in it […] while he gives […] 3 [two] ways, one good [and one evil. If you walk on the good way …] 4 and he will bless you; but if you walk on [the evil] way […] 5 he will br[ing up]on you, and he will destroy you […] 6 and blight, snow, ice and hai[l …] 7 with all … […] 8 … […] 4Q474 4QText Concerning Rachel and Joseph Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 362; T. Elgvin, ‘4Q474 — A Joseph Apocryphon?’, RevQ 18/69 (1997) 97-108, pl. I 1 […] son … […] 2 […] in a beloved son … […] 3 [… and he rej]oiced in his dea[r] son […] 4 [… to] a[s]k yhwh that […] 5 [… yh]wh highly Rachel […] 6 […] … from all tha[t …] … […] 7 […] until [he] gives you […] 8 [… an]gels of peace to d[o …] 9 [… a]ll who [c]ome […] 10 [… and al]l their ears are deaf […] 11 […] their […] which … […] 12 […] and new […] 13 […] all their existence (?) […] 14 […] you [a]sked and from all […] 15 […] … […] 955 ‫‪4QRenewed Earth, 4QLiturgical Work B, C, 4QRebukes by the Overseer‬‬ ‫‪4Q475 4QRenewed Earth‬‬ ‫‪PAM 40.991‬‬ ‫‪Musée de Flagellation‬‬ ‫‪.[…] 1‬ה ובחיל צר ]…[ ‪ …] 2‬ש[כחום ולוא ידורשום וכלץ]…[‬ ‫‪[…] 3‬דים בתוכם והגיד להמה את כול ‪ …] 4 […].‬כו[ל תבל ולוא יהיה‬ ‫עוד אשמות בארץ ולוא י]…[ ‪ …] 5‬מש[חית וכול משטם והיתה כול תבל‬ ‫כעדן וכול ]…[ ‪ …] 6‬ו[שקטה הארץ לעולמים ו…]…[‪.‬ושכ]…[ ‪[…] 7‬בן‬ ‫אהוב והורישו את כולה ו‪.[…] 8 […].‬ה כיא ה‪[…] 9 […].‬ל]…[‬ ‫‪4Q476, 4Q476a 4QLiturgical Work B, 4QLiturgical Work C‬‬ ‫‪PAM 43.548‬‬ ‫‪ROC 128‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬כו]…[ ‪[…] 2‬לת מלו]…[ ‪[…] 3‬ק]ר[ובי אל ל]…[‬ ‫‪ 4‬כול מרוחקי מלך ‪ 5 […].‬הם מאוסי אלוהי]ם …[ ‪ 6‬כבוד לפני מלך‬ ‫ל‪[…].‬‬ ‫‪[…] 4 […]…[…] 3 […] 2-1 Frag. 2‬כולכם תהיו בשלום‬ ‫]…[ ‪[…] 5‬ש מנוח שבת]…[ם]…[ ‪.[…] 6‬ם אהלי]…[‬ ‫?‪vacat‬‬ ‫‪4Q477 4QRebukes Reported by the Overseer‬‬ ‫‪E. Eshel, ‘The Rebukes by the Overseer’, JJS 45 (1994) 111-122‬‬ ‫‪PAM 43.562‬‬ ‫‪ROC 443‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪[…]…[…] 1‬‬ ‫‪ …] 2‬ל[הזכיר עת נעויתם וא]ת …[‬ ‫‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪956‬‬ 4Q475, 4Q476-476a, 4Q477 4Q475 4QRenewed Earth Bibliography: P.A. Spijkerman, ‘Chronique du Musée de la Flagellation’, Studii Biblici Franciscani Liber Annuus 12 (1961-62) 324-325; T. Elgvin, ‘Renewed Earth and Renewed People: 4Q475’, in Provo International Conference, 577-591 1 […] … and through the power of an enemy […] 2 […] they have [for]gotten them, and they have not searched them, and like a scorner (?) […] 3 […] … in their midst, and he will tell them all […] 4 [… al]l the world, and there will be no more guilty deeds on the earth and not […] 5 [… destr]oyer, and every adversary; and all the world will be like Eden, and all […] 6 [… and] the earth will be at peace for ever, and … […] … […] 7 […] beloved son, and he will let him inherit it all, and […] 8 […] … for … […] 9 […] … […] 4Q476, 4Q476a 4QLiturgical Work B, 4QLiturgical Work C Bibliography: Wacholder-Abegg 2, 297-298 Frag. 1 1-2 […] … […] 3 […] those n[e]ar to God to […] 4 all the ones rejected by the king of […] 5 they are the ones loathed by God […] 6 glory before the king of […] Frag. 2 1-2 […] 3 […] … […] 4 […] all of you will be in peace. Blank? […] 5 […] rest of Sabbath […] 6 […] tents […] 4Q477 4QRebukes Reported by the Overseer Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 269-273; Wacholder-Abegg 3, 363364; C. Hempel, ‘Who Rebukes in 4Q477?’, RevQ 16/64 (1995) 127-128; S.A. Reed, ‘Genre, Setting and Title of 4Q477’, JJS 47 (1996) 147-148 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… to] let their offences be remembered, and […] 3 […] … […] 957 ‫‪4QRebukes, 4QFrag. Ment. Festivals, 4QText Ment. Descendants of David‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2 i‬ים אנשי ה]יחד[ ‪ […] 2‬נפשמה ולהוכיח א]ת[ ‪…] 3‬‬ ‫מ[חני הרבים על ‪…[…] 4‬‬ ‫‪ 2 […]. 1 Frag. 2 ii‬אשר ]… אש[ר היה מרע] …[ ‪ 3‬הרבים ]…‬ ‫ו[את יוחנן בן …]… אשר[ ‪ 4‬הואה קצר אפים] …[ עמו ‪ […].‬העין עמו‬ ‫וגם רוח פארה עמ]ו …[ ‪[…] 5‬ה הואה …ים אשר] …[ ‪vacat‬‬ ‫ואת חנניה נותוס הוכיחו אשר הואה] …[ ‪ …] 6‬להע[כיר את רוח‬ ‫היח]ד … ו[גם לערב א]ת …[אל]…[ ‪ …[…] 7‬הוכ]י[חו אשר רוע ‪…].‬‬ ‫[עמו וגם אשר איננו ח‪.[…] 8 […].‬ורו וגם אוהב את שיר בשרו ]…[‬ ‫‪vacat […] 9‬‬ ‫ואת חנניה בן שמ]עון הוכיחו …[ ‪ …] 10‬וג[ם אוהב את טוב] …[‬ ‫‪4Q478 4QpapFragment Mentioning Festivals‬‬ ‫‪E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 295-296, pl. XXVI‬‬ ‫‪PAM 43.560‬‬ ‫‪[…] 1‬לא יעמוד]…[ ‪ […] 2‬והסמך]…[ ‪ .[…] 3‬ולא ישכח את]…[‬ ‫‪.[…] 4‬מועדיה ואתה] …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪4Q479 4QText Mentioning Descendants of David‬‬ ‫‪E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 297-299, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 43.562‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬וא]…[ ‪ 2‬ידכ]…[ ‪ 3‬את עבודת]…[ ‪ 4‬זרע דויד] …[‬ ‫‪ 5‬דויד יצא]…[ ‪ 6‬לוא עשה] …[ ‪ 7‬צף וש‪ 8 […].‬ואת ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 3‬ענבים] …[‬ ‫‪ 4‬וחשפו] …[ ‪ 5‬יקום ]…[‬ ‫‪ 2‬וכסוכה] …[‬ ‫‪958‬‬ ‫‪ 3‬גפנו וכב]…[‬ 4Q477, 4Q478, 4Q479 Frag. 2 col. i 1 […] … the men of the [community] rebuke 3 [… the c]amps of the Many, on 4 […] … 2 […] their soul, and to Frag. 2 col. ii 1 … […] 2 because [… becau]se he was an evildoer […] 3 the Many [… and] Johanan son of … [… because] 4 he was short-tempered […] with him [… of] the eye with him, and also a boastful spirit was with [him …] 5 […] he … because […] Blank And Hananiah Notos they rebuked because he […] 6 [… to trou]ble the spirit of the commun[ity …] and also to share […] … […] 7 […] … they reb[u]ked because badness of […] was with him, and also because he was not … […] 8 […] … and also he loves his near kin […] 9 […] Blank And Hananiah son of Sim[eon they rebuked …] 10 [… and al]so he loves the good […] 4Q478 4QpapFragment Mentioning Festivals ROC 194 1 […] he will not stand […] 2 […] and he will be supported (?) […] 3 and he will not forget […] 4 […] its festivals. And you […] 5 […] … […] 4Q479 4QText Mentioning Descendants of David ROC 186 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 365 Frag. 1 1 and … […] 2 your hand […] 3 the work of […] 4 the seed of David […] 5 David went out […] 6 not did he […] 7 he flooded, and … […] 8 and […] Frag. 3 1 grapes […] 2 and like a booth […] 3 its vine and … […] 4 and they stripped […] 5 /he will arise/ […] 959 4QNarrative F, 4QText Mentioning Mixed Kinds, 4QapocrElisha 4Q480 4QNarrative F E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 301-302, pl. XXVII PAM 43.562 [… ‫ לשמי]ם‬3 [… ]‫ יהוה‬2 [… ‫ בכל נפל]אותיו‬1 Col. ii [… ]‫ השליכו‬6 […].‫ אלהים ל‬5 […]…‫ ויכ‬4 4Q481 4QText Mentioning Mixed Kinds E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 303-304, pl. XXVII PAM 43.562 ‫ שבאי‬3 […].‫ דייני כלאים א‬.[…] 2 […]… ‫י זקנים‬.[…] 1 Frag. 1 [… ]‫רשעים‬ 4Q481a (4QapocrElisha) 4QApocryphon of Elisha J. Trebolle Barrera, DJD XXII, 305-309, pl. XXX PAM 43.550 ROC 194 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘Histoire du texte des livres historiques et ‫ ]… ו[יעל אלישע ויראו‬3 ‫ ]… אלי[שע‬2 ‫ ]…[יא כי‬1 Frag. 2 ‫ ]בני הנביאים אשר ביריחו אותו מנגד ויאמרו נחה רוח אליהו על אליש[ע‬4 ‫ ]אלישע וישתחוו לו ארצה ויאמרו אליו הנה נא יש את‬5 ‫ויבאו לקרת‬ ‫ ]בני חיל ילכו נא ויבקשו את אדוניך פן נשאו‬6 ‫עבדיך [חמשים אנשים‬ [‫רוח יהוה וישלכהו באחד ה[הר]ים‬ …] 4 ‫ ]…[ך בקינה ויואמר‬3 ‫ ]…[ לנגדו‬2 ‫ ]…[ף והוא‬1 960 Frag. 3 4Q480, 4Q482, 4Q481a 4Q480 4QNarrative F ROC 186 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 366 Col. ii 1 with all [his] mar[vels …] 2 yhwh […] 3 to the heav[en …] 4 and he … […] 5 God to […] 6 they cast […] 4Q481 4QText Mentioning Mixed Kinds ROC 186 Frag. 1 1 […] … elders … […] 3 captors of evil ones […] 2 […] judges of imprisonment (?) … […] 4Q481a (4QapocrElisha) 4QApocryphon of Elisha histoire de la composition et de la rédaction deutéronomistes avec une publication préliminaire de 4Q481a, “Apocryphe d’Elisée”’, in J.A. Emerton (ed.), Congress Volume Paris 1992 (VTSup 61; Leiden: E.J. Brill, 1995) 327-342 Frag. 2 1 […] … for 2 [… Eli]sha 3 [… 2 Kgs 2:14-15 and] Elisha crossed over. And they saw 4 [him, the sons of the prophets from Jericho who were watching, and they said: « The spirit of Elijah is upon Elish]a ». And they came to meet 5 [Elisha, and fell on the earth before him, and they said to him: «See, your servants have] fifty men, 6 [warriors, let them go and search for your lord. Perhaps the spirit of yhwh has lifted him and cast him on one of the] mountain[s] Frag. 3 1 […] and he 2 […] opposite to him 3 […] with a lamentation, and he 961 4QapocrElisha, 4QNarrative G, 4QPrayer for Mercy, 4QFrgs. with Red Ink vacat? […] 6 ‫ ]… נ[שא ביהודה‬5 ‫[אב ואדון ולוא‬ 4Q481b 4QNarrative G E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 311-312, pl. XXVIII PAM 43.550 ‫ ]…[…ה אשר‬3 ‫ ]… ר[ב ועצום מחניהם‬2 ‫ ]… י[שיב נדחיו לארץ‬1 […]‫ ]…[מיו ו‬6 ‫ ]…[ מפטיש כול‬5 ‫ כמדבר ואת‬.[…] 4 4Q481c 4QPrayer for Mercy E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 313-314, pl. XXVIII PAM 41.468, 43.550 [… ]‫ה אל הר גבה‬.[…] 3 […]‫נו אוי די‬.[…] 2 […]…[…] 1 ‫ ]… [כי‬6 […] ‫ ]…[ירה והללו בכל פיהם‬5 […] ‫ ]…[לונו אכלו שנאינו‬4 […] ‫א והנה מכה על מכה‬.[…] 7 [… ‫רבים רחמיך ומרב אשמ]תם‬ […]. ‫ה מים‬.[…] 10 […].‫ ]…[ש בכ‬9 […]. ‫ ]…[ש וקבצנו‬8 4Q481d 4QFragments with Red Ink E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 315-319, pl. XXIX PAM 43.550 […]‫ חזה בה‬vacat […] 3 […]‫ צור לב‬.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 2 […] ‫ ]…[קרב כלדבר לאכל‬4 ‫ ואהיה עמו‬.[…] 3 […]. ‫ ]…[ עונתו‬2 […] ‫ ]…[ יד‬1 Frag. 3 [… ]‫ ]…[אקחה מידו‬4 […]‫ואת‬ 962 4Q481a, 4Q481b, 4Q481c said 4 […] father and lord, and not 5 [… is ex]alted in Judah 6 […] Blank? 4Q481b 4QNarrative G ROC 194 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 367 1 [… he] will bring back his scattered ones to the land of 2 [… lar]ge and mighty, their camps 3 […] … which 4 […] like the wilderness, and 5 […] hammering (?) all 6 […] his … and […] 4Q481c 4QPrayer for Mercy ROC 194 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 368 1 […] … […] 2 […] us. Woe … […] 3 […] … to a high hill […] 4 […] … us, our enemies consumed […] 5 […] … and they will praise with all their mouth […] 6 […] for manifold are your mercies and because of the abundance of [their] guil[t …] 7 […] … and see, blow upon blow […] 8 […] and gather us […] 9 […] in … […] 10 […] … water […] 4Q481d 4QFragments with Red Ink ROC 194 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 367-368 Frag. 2 Blank 1 […] … […] 2 […] strength of heart (these words written with red ink) 3 […] He saw in […] 4 […] bring anything to eat […] Frag. 3 1 […] hand […] 2 […] his iniquity […] 3 […] and I will be with him, and … […] 4 […] I will take from his hand […] 963 4QNarrative H, 4QUnclassified Frags, 4QpapJub?, 4QpapGen or papJub? 4Q481e 4QNarrative H E. Larson, L. Schiffman, DJD XXII, 321-322, pl. XXIX PAM 43.550 ‫ ]…[ל]עו[לם יהיה וזרעו‬2 [… ‫ ]…[ בזו לדברי פיכה ]לא שמעו‬1 [… ‫ }אשר{ מחרפו]ת‬.[…] 3 [… ‫לדרות אחריה]ם‬ 4Q481f 4QUnclassified Fragments D. Pike, DJD XXXVI (forthcoming) 4Q482 (4QpapJub?) 4QJubilees (?) M. Baillet, DJD VII, 1-2, pl. I PAM 43.645, 43.855, 43.857 …] 3 [… ‫ ]… אשר ל[כה ו]לוא‬2 [… ‫ ]… א[ל עליו]ן‬1 Frag. 1 […]‫ ]…[די רצ‬5 [… ‫ ]… [ילוד אש]ה‬4 [… ]‫ומ[מרא הם‬ 4Q483 (4QpapGen or papJub?) 4QGenesis or Jubilees (?) M. Baillet, DJD VII, 2, pl. I PAM 43.645, 43.657, 43.861 […]…[…] 3 [… ]‫ ]… ע[ל הארץ‬2 [… ‫ ]… [וכיבשו]ה‬1 964 Frag. 1 4Q481e, 4Q482, 4Q483 4Q481e 4QNarrative H ROC 194 Bibliography: Wacholder-Abegg 3, 367-368 1 […] they despised, and to the words of your mouth [they did not listen …] 2 […] it will be for [ev]er, and his seed for the generations after th[em …] 3 […] {which} from the reproache[s of …] 4Q482 (4QpapJub?) 4QJubilees (?) ROC 13 Frag. 1 1 (Jub 13:29? or Gen 14:22-23?) [… Go]d Most Hig[h …] 2 [… what belongs to] you, and [not …] 3 [… and Ma]mre, they […] 4 […] born from a wom[an …] 5 […] … […] 4Q483 (4QpapGen or papJub?) 4QGenesis or Jubilees (?) ROC 13 Frag. 1 1 (Gen 1:28 or Jub 2:14?) […] and subdue [it …] 2 [… o]n the earth […] 3 […] … […] 965 4QpapTJud?, 4QpapProph, 4QpapSap A?, 4QpapSap B? 4Q484 (4QpapTJud?) 4QTestament of Judah (?) M. Baillet, DJD VII, 3, pl. I PAM 43.649, 43.651, 43.864 ‫ ]…[ יששכר‬1 Frag. 1 […]‫ ]…[עדן‬1 Frag. 7 4Q485 (4QpapProph) 4QProphecy M. Baillet, DJD VII, 4, pl. II PAM 42.504, 43.637, 43.645, 43.649. 43.657 ‫ליו‬.[…] 3 […].‫ ]…[איכה כ‬2 […]‫ ]…[ו תדורש‬1 Frag. 1 [… ]‫ ]… ובמק[ום אחר כתוב‬5 […].‫ ]…[ ושב שבות‬4 […]‫ושמעת‬ [… ]‫ אשר יבין‬.[…] 6 4Q486 (4QpapSap A?) 4QSapiential Work A? M. Baillet, DJD VII, 4-5, pl. I PAM 42.837, 43.637 ‫ ובחיקכם‬.[…] 6 ‫ ]… [בסודכם‬5 ‫ ]…[דרכיהם‬4 …[…] 3-1 .[…] 9-8 ‫ ]… י[לעג‬7 4Q487 (4QpapSap B?) 4QSapiential Work B? M. Baillet, DJD VII, 5-10, pls. III-IV PAM 43.634, 43.637, 43.639, 43.640, 43.642-43.647, 43.651 966 4Q484, 4Q486, 4Q487 4Q484 (4QpapTJud?) 4QTestament of Judah (?) ROC 15 3Q7 Frag. 1 (Test. Judah 25:1-2 ?) 1 Frag. 7 (Test. Judah 25:2 ?) 1 […] Issachar […] Eden […] 4Q485 (4QpapProph) 4QProphecy ROC 13 Frag. 1 1 […] you shall search […] 2 […] your […] … […] 3 […] his (?) […] and you shall hear […] 4 […] and he will restore (his, your) fortune […] 5 [… and in] another [pla]ce it is written […] 6 […] who understands […] 4Q486 (4QpapSap A?) 4QSapiential Work A? ROC 13 1-3 […] … 4 […] their ways 5 […] in your council 6 […] and in your bosom 7 [… he will] mock 8-9 […] … 4Q487 (4QpapSap B?) 4QSapiential Work B? ROC 9, 10 967 4QpapSap B?, 4QApocryphon, 4QApocalypse ar (?), 4QFragments ‫ ]…[עו‬5 ‫ ]…[בכול חוקיו‬4 ‫ ]…[ה ורומם‬3 ‫ור‬..[…] 2 Frag. 1 i […]‫ ]…[ל‬6 ‫כימי‬ [… ‫ יתר בשרירות] לבו‬3 […]‫ ברהו לעפר כ‬2 […].‫ מ‬1 Frag. 1 ii […] ‫ איש אשר‬6 […]‫ בהפכה ושכ‬5 […]‫ בלהבי אש מו‬4 […]..‫ ]…[… דגלי ב‬3 […].‫ ]…[ש נדכא בה‬2 […]…[…] 1 Frag. 2 ‫ ]…[ות נפלאות‬6 […]‫ צרוף בתורת‬.[…] 5 […‫ ]…[ גם אל יסתת]ר‬4 .[…] 9 […‫ ]…[אמת וחוכ]מה‬8 […] ‫ ]… בשריר[ות לב אשמה‬7 […]‫צ‬ [… ‫בהשפט]ו‬ 4Q488 4QApocryphon M. Baillet, DJD VII, 10, pl. II PAM 43.649, 43.864 […]‫ ]…[ד ואתעשקו‬1 Frag. 1 […]‫ ]…[ וחזיתה מ‬2 […].‫ וחזותה ז‬.[…] 1 Frag. 1 4Q489 4QApocalypse ar (?) M. Baillet, DJD VII, 10-11, pl. II PAM 43.649, 43.864 4Q490 4QFragments belonging to 4Q489 (?) M. Baillet, DJD VII, 11, pl. II PAM 43.649, 43.864 968 4Q487, 4Q488, 4Q489, 4Q490 Frag. 1 col. i 2 […] … 3 […] and exalting 4 […] in all his precepts 5 […] … as the days of 6 […] … […] Frag. 1 col. ii 1 … […] 2 he created him for the dust like […] 3 he shall go about in the stubbornness [of his heart …] 4 with flames of fire … […] 5 in destruction and … […] 6 man who […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] oppressed by […] 3 […] … battalions (?) of […] 4 […] Also he should not keep himself hid[den …] 5 […] tested by the law of […] 6 […] wonderful […] 7 [… in the stubborn]ness of a guilty heart […] 8 […] truth and wis[dom …] 9 […] when [he] goes to court […] 4Q488 4QApocryphon ROC 15 Frag. 1 1 […] and they were oppressed […] 4Q489 4QApocalypse ar (?) ROC 15 Frag. 1 1 […] and his appearance […] 2 […] and I saw it […] 4Q490 4QFragments belonging to 4Q489 (?) ROC 15 969 ‫‪4QMa‬‬ ‫‪4Q491 (4QMa) 4QWar Scrolla‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 12-44, pls. V-VI‬‬ ‫‪PAM 42.473, 42.474‬‬ ‫‪ROC 457, 1001‬‬ ‫‪1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q492, 4Q493, 4Q494, 4Q495, 4Q496, 4Q285?,‬‬ ‫?‪11Q14‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-3‬קורח ועדתו לפ]ני …[‪.‬ש משפט] …[ ‪ 2‬לעיני כול קהל‬ ‫]…[…]… מש[פט לאות] …[ ‪ 3‬ושר מלאכיו עם] צבאות[מה לרשות יד]‬ ‫ב[מלחמ]ה … וחו[ק זה לרכב ולפר]שים …[…]…[‬ ‫‪ 4‬ויד אל תגוף ]…[}מחת{ לכלת עולמים]…[‪ .‬יכפרו בעדכמ]ה …[כול‬ ‫נש]יאי …[כמה ובשנ]…[‬ ‫‪ 5‬קודשו בש]מ[חת עולם] ?‪vacat [vacat‬‬ ‫ואחריה]ם … [העדה וכ]ול[ הנשיא]ים … לו[א ילכו למערכות האויב ]…[‬ ‫‪ 6‬וזה הסרך בחנותמה וב]…מה וב[חלוקותמה מ]…[מים סביבה מחוץ‬ ‫‪ […].‬ואשה ונער זעטוט וכול איש מנו]גע בטאת בשרו …[ ‪] 7‬המער[כה‬ ‫ואנשי החדש ]וה[מ]צ[רף ופקודים להיות אנ]שי […]…[‪.‬יאיהם‬ ‫למשמרותמה ב]…[‪ .‬המערכה עד שובמה ‪ vacat‬ואלפים אמה יהיה בין‬ ‫ה]מחנות למקום היד וכול[ ‪ 8‬ערוה לוא יראה סביבותיהמ]ה[ ובצאתמה‬ ‫לערוך המלחמה ]להכ[ניע ]אויב יהיו[ מהמה פטורי]ם }להכני[ע‬ ‫אוי{בג]ו[רל }ל{שבט ושבט לפיא פקודיו לדבר יום ]ביומו[ ‪ 9‬היום ההואה‬ ‫מכול שבטיהמה] י[אצאו מחוצה למחנות אל בית מו]עד … י[צאו אליהמה‬ ‫ה]כותנ[ים והלויי]י[ם וכול שרי המחנות ‪ vacat‬ועברו שמה לפני] …[‬ ‫‪ 10‬לאלפים ולמאיות ולחמשים ולעוש]ר[ות וכול איש אשר לוא יהיה] טהור‬ ‫ממקורו בלי[לה ההואה לו]א יב[וא אתמה למלחמה כיא מלאכי קודש‬ ‫במערכותמה יח]ד …[ ‪] 11‬ובע[לות המערכה הנצבה למלחמת היום‬ ‫ההואה לעבור לכול]…[‪ .‬ה]מל[חמה יעמדו שלוש מערכות מערכה אחר‬ ‫מערכה ורוח ישימו בין המערכות] ובין המערכות[ ‪] 12‬ויצאו [חליפות‬ ‫למלחמה אלה אנשי ה]בינ[ים ולעומתמה אנש]י הרכב ועמדו בין המע[רכות‬ ‫ואם אורב ישימו למערכת שלוש מערכות אורבים יהי]ו מרח[וק ולוא‬ ‫יקו]מו …[ ‪[ …] 13‬המלחמה וחצוצרות התר]ועה יש[מועו ואנשי] הבינים‬ ‫יחלו ידמה להפי[ל בחללי האשמה ואחר יקום הא]ו[רב ממקומו וסדר‬ ‫‪970‬‬ 4Q491 4Q491 (4QMa) 4QWar Scrolla Bibliography: C.H. Hunzinger, ‘Fragmente einer älteren Fassung des Buches Milhama aus Höhle 4 von Qumrân’, ZAW 69 (1957) 131-151, pl. 1; M. Baillet, ‘Les manuscrits de la règle de la guerre de la grotte 4 de Qumrân’, RB 79 (1972) 217-226; J. Duhaime, ‘Étude comparative de 4QMa fgg. 1-3 et 1QM’, RevQ 14/ 55 (1990) 459-472; .- PTSDSSP 2, 142-167 Frags. 1 - 3 (cf. 1QM ii 1-6; v 16-17; vii 3-7, 10-12; ix 17-18) 1 Qorah and his congregation be[fore …] judgment […] 2 in the sight of all the assembly […] … [… judg]ment like a sign […] 3 and the chief of his angels is with their [armies] to direct the hand [in the] battle […] And this precept is for the mounts and the caval[ry …] … […] 4 And God’s hand will strike […] {…} for eternal destruction […] they shall atone for you […] all the prin[ces of …] your […] … […] 5 his holy […] with eternal j[o]y. [Blank?] Blank And after th[em …] the congregation and a[ll] the prin[ces …] shall [no]t go towards the enemy lines […] 6 This is the rule in their camps and in [their … and in] their divisions […] … round about, outside […] And the woman, the underage boy, everyone who is affec[ted by an impurity of his flesh …] 7 [(of) the li]ne, and the smiths [and the] sm[el]ters, and those enlisted to be […] their […] in accordance with their divisions […] in the line until their return. Blank There are to be two thousand cubits between the [camps and the lavatory, and no] 8 nakedness shall be seen in their surroundings. And when they go out to prepare for the battle, [to humil]iate [the enemy, there shall be] among them (some) allotted [{to humilia]te the enem} by drawing lots, from each tribe, according to its enlisted men, for [each] day’s task. 9 That day, all the tribes [shall] go out of the camps to the house of me[eting …] towards them [shall] go the [priest]s, the levites, and all the chiefs of the camps. Blank And they shall pass there in front of […] 10 in thousands, /in/ hundreds, in fifties and in tens. And everyone who is not [pure from his « spring »] that [nig]ht, [shall] no[t g]o with them to battle, because the angels of holiness are toget[her] in their lines […] 11 [In the advan]ce of the line designated for battle on that day, to pass to all […] the [bat]tle. They shall set up three lines, one line behind another, and shall put a gap between the [separate] lines. 12 [They shall march] to the battle in turns. These are the [infant]ry-men; next to them the men [of the cavalry, who shall stay between the li]nes. If they lay an ambush for one (enemy) line, three lines will be lying in ambush [at a dis]tance, and they will not ri[se …] 13 […] the battle. And they [will he]ar the trumpets of ala[rm, and the men of [the infantry will set their hand to cast do]wn the guilty badly wounded. Afterwards, the am[b]ush will rise from its position, and it, 971 ‫‪4QMa‬‬ ‫}מע{גם הוא ]את מער[כותיו]…[‬ ‫‪ 14‬והמאסף מימין ומשמאול ובא]חור ובפנים א[רבעת הרוחו]ת …[ם‬ ‫במלחמות כלה והיו כול המערכו]ת[ הנגשות למלחמת האו]יב … במקום[‬ ‫‪ 15‬אחד המערכה] הר[אישונה ת]צא למלחמה[ והשנית עומ]דת … גם[ המה‬ ‫על מעמדמה עם מלא עונתם הראישונים ישובו וק]מו …[‬ ‫‪ 16‬השנ]ית … [בערוך המלחמה ומלאה המ]ע[רכה השנית את עונתה‬ ‫ושבו וע]מדו על מעמדמה[ ‪ 17‬והש]לישית … ועמד כוהן הראוש ואחיו‬ ‫הכוהנים ו[הלוייים ואנ]שי הסר[ך והכוהנים בכול עת המריעים‬ ‫בחצוצרות]…[‬ ‫‪ 18‬ואבנט ב]ד שש משוזר תכלת וארגמן ותולעת שני וצורת רוקמה‬ ‫מעשה וכתונת בד ומכנסי בד ופרי מג[בעות ]בראשיהמה ואל המקדש לוא‬ ‫יביאום[ כ]יא [אלה בגדי מל]חמה[‬ ‫‪ 19‬ככול הסרך ]הזה … [שרי המחנות] …[ ‪ 20‬ל]…[כול ‪[…]..‬ימלאו‬ ‫לכלת]…[‬ ‫‪…] 2 […]…[…]…[…] 1 Frag. 4‬מב[ן עשרים ]ש[נה ]ו[מעלה‬ ‫לה]…[ ‪[ …] 3‬ככול המשפט]י[ם האלה וא]…[ ‪.[…] 4‬ין אויב לה]כנ[יע‬ ‫קרן אש]מה …[‬ ‫‪Frags. 5-6‬‬ ‫‪ …] 1‬ו[צבא ]מ[ל]אכי[ם בזבול קוד]שכה להודות אמ[תכה‬ ‫ובחירי‬ ‫‪] 1 Frags. 8-10 i‬שמו ב[יחד] שמחה …[ ‪] 2 […] vacat‬וע[נו ואמרו‬ ‫ברוך א]ל [י]שראל ה[שומר חסד ]לבריתו ותעודות ישועה לעמו ויקרא‬ ‫כושלים[ ‪] 3‬ל[גבורות פלא וקהל גו]אים[ אסף לכלה ואין ]שארי[ת‬ ‫ו]להרי[ם ]במשפט לב [נמ]ס ולפתוח פי[ ‪ 4‬נאלמים בגבורת אל] וידי[ם‬ ‫רפות ללמד מלחמה ולנמוגי בורכים חוזק מעמד ואומץ מ]תנים[‬ ‫‪ 5‬לשכם] מכי[ם ]ובעניי רוח ר[שות לבב קושי ובתמימ]י[ דרך יתם כול‬ ‫גואי רשעה ולגבו]ריהמה[ ‪ 6‬אין מע]מד ואנו שארית עמך בר[וך שמך אל‬ ‫‪972‬‬ 4Q491 too, will form up its [lin]es […] 14 The assembly: on the right and on the left, be[hind and in front, the f]our direction[s …] in the fights of extermination. And all the lines which have approached for battle with the en[emy … in] 15 one [place]. The [f]irst line will [go out to battle,] and the second will rem[ain …] they [too] in their position. When the first have carried out their part, they will withdraw and ri[se up …] 16 The sec[ond: …] organizing itself for the battle. The second l[i]ne will carry out its part and will withdraw and ta[ke in their position.] 17 And the th[ird … and the high priest will take his position, and his brothers, the priests,] the levites and the m[en of the arra]y. The priests will blow the trumpets all the time […] 18 A belt [of intertwined] by[ssus, violet, purple and crimson, with many-hued patterns, work of a craftsman, and upon their heads (they shall wear) tur]bans. [They shall not bring them into the sanctuary,] be[cause] these are the garments of w[ar.] 19 According to all [this] rule […] the chiefs of the camps […] 20 […] all […] they will carry it out for destruction […] Frag. 4 1 […] … […] … […] 2 [… fro]m twenty years old and upwards … […] 3 […] in accordance with these precepts and […] 4 […] the enemy, to hu[mili]ate the horn of gu[ilt …] Frags. 5 + 6 ( = 1QM xii 1) 1 [… and] /a host of/ [a]n[gel]s in [your] hol[y] dwelling to praise your [trut]h. And the chosen ones of Frags. 8 - 10 col. i (= 1QM xiv 4-18) 1 [his name in joyful] chorus. […] Blank […] 2 [And] they [shall be]gin to speak and say: «Blessed be the Go[d of] I[srael, the one who] keeps mercy [for his covenant and pledges of deliverance for his people. He has called those who are tottering] 3 [to] wondrous exploits, and has gathered the assembly of na[tions] for destruction with no [remnan]t, [in order to raise] up [in justice the] mel[ting] heart, [and to open the mouth] 4 of the dumb with God’s marvels, to train feeble [hand]s in warfare. Those with knocking knees he gives strength to stand upright, and vigor of l[oins] 5 to [broken] backs. [Among the poor in spirit is the au]thority over a hard heart. By the perfect ones of the path all the wicked nations shall be destroyed. [Their] hero[es] 6 will not remain [standing. But we are the rem973 ‫‪4QMa‬‬ ‫ה]ח[סדים המ]פ[ליא חסדיך בנו בממשלת בלי]על[ ‪] 7‬ובכו[ל] רזי שטמתו‬ ‫לוא ה[ד]יחונ[ו מבריתך ]ורוחי חבלו [גערתה] ממ[נו ובהתרשע אנשי‬ ‫‪] 8‬ממשלתו שמרתה נפש [פדותכה ועתה הקימות]ה נופלים בעוז[כה ורמי‬ ‫קומה תגדע ל]השפילם[ ‪] 9‬ולכול גבוריהמה אי[ן מציל ולקילתמה אין‬ ‫מנוס ולנכ]בדיהמה תשיב[ לבוז וכול יק]ו[ם ‪] 10‬הבליהמה יהיה כאין‬ ‫ו[אנו עמכה ]ב[מעשי אמתכה נהלל]ה שמכ[ה ו]בגב[ורתכה נרוממ]ה[‬ ‫‪] 11‬תפארתכה בכול עתי[ם ומועדי תעודות עולמים עם ]מבוא יומם[ ולילה‬ ‫‪] 12‬ובוקר כיא גדולה[ מחשבת כבודכה ורזי‬ ‫ומוצא]י [ע]רב[‬ ‫פל]א[ו]ת[יכה במ]רומיכה[ להרים ל]כה מעפר ולהשפיל[ ‪] 13‬מאלים‬ ‫רומה רו[מה אל אלים והנשא בעוז מלך המ]לכים … ש[מתה על ‪…] 14‬‬ ‫מ[עליכה יפוצו כול בני חושך ואור גודל]כה י…[ים ואנשים ‪ …] 15‬אש‬ ‫בו[ערת במחשכי אבדונים באבדוני שאול תוק]ד לשרפת עולמים …‬ ‫פ[ושעים ‪[…] 16‬בכול מועדי עולמים ‪] 17 vacat [vacat] vacat‬כול‬ ‫הו[דות המלחמה יספרו שמה ואחר ישובו אל מח]נותמה … [שמה לסרך‬ ‫‪ 7 Frags. 8-10 ii‬הל]…[ ‪ 8‬בכתיא]י[ם] …[ ‪ 9‬יחלו אנשי הבינ]י[ם]‬ ‫ידמה להפיל בחללי כתיאים …[ ‪ 10‬המלחמה בכתיאים]…[…]…[‬ ‫‪ 11‬חללי המצרף לנפול ב]רזי[ אל והכ]והנים יתקעו בחצוצרות המקרא …[‬ ‫‪ 12‬מלחמה בכתיאים ולמערכה הראיש]ונה …[ ‪ 13‬ונגש הכוהן החרוש‬ ‫)החרוץ( למלחמה ועמד ]ל[פני] המערכה …[ ‪ 14‬וחזק את ידיהמה‬ ‫בגבורות פלאו וענה ואמ]ר…[ ‪ 15‬נקם לאכול באלים ובא}ל{נשים כיא‬ ‫לוא ‪ 16 […].‬בשר כאם עפרו כיא עתה חר]…[ ‪ 17‬ועד שאול תו}קד{כל‬ ‫וסוד רשעה]…[‬ ‫‪Frag. 11 i‬‬ ‫‪] 1 Frag. 11 ii‬כול הסרך הזה יעשו ביום ההואה על עו[מ]דם נגד מחני‬ ‫כתיאים ואחר יתקעו להמה הכוהנים[ ‪] 2‬בחצוצרות הזכרון ופתחו שערי‬ ‫המל[חמה וי]צאו אנשי הבינים ועמדו ראשים בין[ ‪] 3‬המערכות ותקעו‬ ‫‪974‬‬ 4Q491 nant of your people. Bles]sed be your name, God of [m]ercies, who has wondrously bestowed your mercies to us during the empire of Beli[al.] 7 [With al]l [the mysteries of his enmity, they have not se]pa[rated u]s from your covenant. You have chased away [from] us [his spirits of destruction], when the men [of his empire] acted wickedly 8 [you protected the soul of] your redeemed ones. And now, you have raised [the fallen with] your [strength,] but those high in stature, you cut down [to humiliate them.] 9 [For none of their heroes there is a] saviour, for their swift ones there is no escape; to their no[tables you return scorn, all their useless] 10 [existence will turn into] nothing. We, your people, will praise [you]r [name for] the deeds of your truth, [for] your [migh]ty deeds we will extol 11 [your splendour at every mom]ent and at the times indicated by your eternal edicts, at [the onset of day] and at night at the fall of ev[ening] 12 [and at dawn. For great is] the plan of your glory, and your marvellous mysteries in [your] h[eights,] in order to raise [from the dust for yourself and to humble] 13 [those of the gods. Rise up, ri]se up, Oh God of gods, and raise with power, King of ki[ngs! …] you have [pl]aced over 14 […] may scatter [from] before you all the sons of darkness, and [may your] great light […] and men 15 [… a fire bu]rning in the dark places of Abbadon, in the places of destruction of Sheol may it bu[rn to consume everlasting … the s]inners 16 […] in all the times appointed for ever. Blank [ Blank ] Blank 17 [All the hy]mns of the battle will they recite there, and afterwards they shall return to [their] ca[mps …] there, on the order […] Frags. 8 - 10 col. ii 7 … […] 8 against the Kittim […] 9 the infantrymen will set [their hand to cast down the badly wounded of the Kittim …] 10 the fight against the Kittim […] … […] 11 the badly wounded of the crucible to fall according to [the mysteries of] God, and the pr[iests shall blow the trumpets of recall … […] 12 the fight against the Kittim. At the fir[st] line […] 13 The priest ‹designated› for battle shall approach and position himself [in] front [of the row …] 14 and will strengthen their hands with his marvellous feats. He will start speaking and sa[y: …] 15 vengeance, to devour among gods and men, for not […] 16 flesh, except dust. But now […] 17 and will {burn} / consume/ as far as Sheol. And the foundation of wickedness[…] Frag. 11 col. i = 4Q491c frag. 1 Frag. 11 col. ii (= 1QM xvi 3-14; xvii 10-14) 1 [they shall act in accordance with all this rule on this day, when they are po]si[tioned opposite the camp of the Kittim. Afterwards, the priests will blow for them] 2 [the trumpets of memorial, and they shall open the gates of the ba]ttle. [The infantrymen] shall [go 975 ‫‪4QMa‬‬ ‫להמה הכוהנים תרו[עות סד]ר והראשים יהיו נפשטים לקול החצוצרות[‬ ‫‪] 4‬עד התיצבם איש על מעמדו והכו[הנים יתקעו] להמה תרועה שנית על‬ ‫ידי התקרב ובעומדם ליד[ ‪] 5‬מערכת כתיאים כד[י ה]ט[ל ירימ]ו אי[ש ידו‬ ‫בכלי מ]לחמתו וששת הכוהנים יתקעו בחצוצרות[ ‪] 6‬החללים קול חד‬ ‫ט[ר]ו[ד לנצח מלחמה והל]ויים וכול עם השופרות יריעו תרועת מלחמה[‬ ‫‪ 7‬בקול גדול ו]ע[ם צ]א[ת הקול יחלו ידמ]ה להפיל בחללי כתיאים וכול‬ ‫העם יחשו קול התרועה …[ ‪] 8‬ו[המלחמה מתנצחת בכתיאים ‪ vacat‬ו]…‬ ‫ובהתאזר בליעל לעזרת[ ‪] 9‬ב[ני חושך וחללי הבינים יחלו לנפול ]ברזי‬ ‫אל ולבחון בם כול חרוצי המלחמה והכוהנים[ ‪] 10‬י[תקעו לצאת מערכה‬ ‫אחרת חליפה למ]לחמה ועמדו בין המערכות ולמתקרבים במלחמה[‬ ‫‪] 11‬י[תקעו לשוב ונגש כוה]ן הרא[וש וע]מד לפני המער[כ]ה וחזק את‬ ‫לבבם בגבורת אל[ ‪] 12‬וא[ת ידיהמה במלחמתו ו]ענה ואמר יקום א[ל ולב‬ ‫עמו יבחן במצרף לוא מ]… חלליכם[ ‪ 13‬כיא מאז שמעתם ברז]י אל ואתם‬ ‫התחזקו ו[עמודו בפרץ ואל תי]רא[ו בא…]…[ ‪[…]…[…] 14‬נאמן ועזר‬ ‫פדותו ]…[ל]…[ ‪ …] 15‬בנ[י אמת ולהסיג לב נמס לחזק ל]ב …[ ‪…] 16‬‬ ‫מלח[מה היום הזה יכניענו אל ישר]אל ל[כ]ו[ל] …[ ‪ […] 17‬לאין מעמד‬ ‫והיתה לאל] המלוכ[ה ולעמו הישוע]ה …[ ‪[…] 18‬תו] כ[מעט לבליעל‬ ‫וברית אל שלום ]לי[שראל בכול מועדי] עולמים ‪ 19 [vacat‬ואחר‬ ‫הדבר]י[ם האלה יתקעו הכוהנים לסדר מלחמה שנית עם כתי]אים ובעומדם‬ ‫איש[ ‪ 20‬על מצבו יתקעו הכוהנים תרועה שנית על ידי התקרב ובהגיעם‬ ‫למ]ערכת כתיאים כדי[ ‪ 21‬ה]ט[ל] ירי[מו ידם איש בכלי מלחמתו‬ ‫והכוהנים יר]יע[ו בחצ]וצר[ות ה]חללים קול חד טרוד[ ‪] 22‬לנצח מלחמה‬ ‫והלוייים [וכול עם השופרות יר]י[עו בק]ול גדול …[…]… ועם צאת[‬ ‫‪] 23‬קול התרועה יחלו להפ[יל בחללי האשמה תרועת ה]…[…]…[‬ ‫‪[…] 24‬ל]…[‬ ‫‪Frag. 12‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 13‬ע[ם אלים נש‪[ …] 2 […].‬הקטן בכם ירדוף אל]ף …[‬ ‫‪ …] 3‬עול[מ]י[ם ] ‪ vacat‬ואחר הד[ברים האלה יתקעו] הכוהנים לסדר‬ ‫‪976‬‬ 4Q491 out and the columns shall take up positions between] 3 [the lines. The priests will blow for them the ca]ll «Forma[tion », and the columns shall deploy at the sound of the trumpets] 4 [until each man is stationed in his position. The pr]iests shall blow [for them a second call for the attack. When they are at the side] 5 [of the Kittim line, at] thr[ow]ing [dist]ance, [each m]an will take up in his hand his weapons of w[ar. The six priests shall blow the trumpets of] 6 [the slain with a shrill, s]ta[cc]ato [note] to direct the battle. And the le[vites and all the throng with ram’s horns shall blow the battle call] 7 with a deafening noise. And [wh]en the sound goes [ou]t, they shall set the[ir] hand [to cast down the slain of the Kittim. And all the throng will silence the sound of the call …] 8 [and] the battle against the Kittim is directed. Blank And [… When Belial girds himself to assist] 9 the sons of darkness, and the slain of the infantry start to fall [in accordance with God’s mysteries, and all those appointed for battle are tested by them, the priests] 10 [shall] blow in order that an other relief line goes out to the f[ight and they shall take up position between the lines. And for those involved in the fight,] 11 they [shall] blow the withdrawal. [The Hi]gh Prie[st] will approach and ta[ke up position in front of the li]n[e, and will strengthen their hearts with the power of God] 12 [and] their hands in their fight. And [starting to speak he will say: «Go]d [has risen] and the heart of his people he has tested in the crucible, [… your slain,] 13 for from ancient times you heard the mysteri[es of God. You then be strong, and] stand in the breach and do not fe[ar] when … […] 14 […] he is faithful, and his redeeming help […] 15 [… the so]ns of truth, to turn aside the heart which melts and strengthen the he[art …] 16 [… the fig]ht this day. The God of Israel will humiliate him, [for] a[l]l […] 17 […] without it resisting. For to God will belong [the kingsh]ip, and to his people, the salvat[ion …] 18 […] a short time for Belial, and the covenant of God is peace [for I]srael, in all the appointed times [of eternity. Blank] 19 After these words the priests shall blow for them to form a second battle against the Kit[tim. And when each man is stationed] 20 in his position, the priests shall blow a second call, the signal to attack. When they reach [the Kittim] l[ine, at] thr[ow]ing] 21 [distance,] each man [will ta]ke his weapons of war in his hand and the priests shall bl[ow] the trum[pet]s of the [slain, a shrill, staccato sound] 22 [to direct the fight. The levites and all] the throng with ram’s horns shall bl[o]w a [loud] bla[st … and when the sound of the blast goes out] 23 [they shall set off to cast] down the guilty slain. The sound of […] … […] 24 […] … […] Frag. 12 = 4Q491c frag. 2 Frag. 13 1 [… wi]th the gods … […] 2 […] the least amongst you will pursue a thous[and …] 3 [… eter]n[a]l. [Blank After these wor]ds, [the priests] shall blow [the call «Formation » for the third fight against the Kittim, and the col977 ‫‪4QMa, 4QSelf-Glorification Hymnb‬‬ ‫מלחמה שלישית עם כתיאים והראשים[ ‪] 4‬נפשטים לקול החצו[צרות‬ ‫ובעומדם לדגליהמה אי]ש[ על ]מצבו יתקעו הכוהנים בחצוצרות תרועה‬ ‫שנית על ידי[ ‪] 5‬התקרב ובהגיע[ם למערכת כתיאים כדי הטל ירימו ידםה‬ ‫]איש בכלי מלחמתו והכוהנים יריעו לנצח[ ‪] 6‬מלחמה בח[צוצרות‬ ‫החללים קול חד טרוד והלויאים וכול ] עם השופרות יריעו תרועת מלחמה‬ ‫והמערכות[ ‪] 7‬יהיו נלח[מים זואת אחר זואת ואין רוח ביניהמה כיא ]…[‬ ‫‪ …]…[…] 8‬ו[ענו כול העם והרימו קול ] אח[ד ואמרו ]…[ ‪[…] 9‬עול‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 15‬וא]י[ן] …[ ‪.[…] 2‬עזה ותהלוכ]ה …[ ‪ […] 3‬ואנו‬ ‫הננו עומדים להתקרב ]…[ ‪ …] 5 […] vacat […] 4‬ו[ענה ואמר אליהמה‬ ‫חזקו ואמצו] …[ ‪ …] 6‬כיא יד[ אל נטויה על כול הגואים לוא ]…[ ‪…] 7‬‬ ‫לאל עלי[ון המלוכה ולעמו הישועה ואת] …[ ‪ …] 8‬ט[מאתו יתקרבו‬ ‫אליכ]ם[ אלים ב]…[ ‪ […] 9‬ולהשליך כול פגר]יהמה …[ ‪[…] 10‬ש וכול‬ ‫רוחי גורל]ו …[ ‪ […] 11‬עולמים יחד ע]ם …[ ‪[…] 12‬מלחמה ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 16‬ת‪[ …] 2 […].‬ובין כול העדה א‪ …] 3 […].‬ע[ם‬ ‫קודשו ממלכות כו]הנים …[ ‪ …] 4‬יקב[צו כול ישראל ירו]שלי[ם] …[‬ ‫‪[…] 5‬ה ורוממו את גבורות ]…[‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 17‬מה ולכול צבא]…[ ‪[…] 3‬ם‬ ‫ואחרי…]…[ ‪[…] 4‬ספר התהלים ואח]ר …[ ‪[ …] 5‬וברכה ככה יעשו‬ ‫ע]ל …[ ‪[…] 6‬לשרפת כ]…[ ‪[ …] 7‬ושאר]ית …[ ‪[…] 8‬מה כזו]את …[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫)‪4Q491c 4QSelf-Glorification Hymnb (= 4Q491 fragments 11 and 12‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 26-30, pls. VI‬‬ ‫‪PAM 42.474‬‬ ‫‪ROC 457‬‬ ‫‪4Q471b‬‬ ‫‪Bibliography: M. Smith, ‘Ascent to the Heavens and Deification in 4QMa’, in‬‬ ‫;‪L.H. Schiffman (ed.), Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls (JSPS 8‬‬ ‫‪978‬‬ 4Q491, 4Q491c umns] 4 [shall deploy at the sound of the trum]pets. When they take up position in their battalions, eac[h one] in [his position, the priests shall blow a second call, the signal] 5 [to attack. And when] they [are at the side] of the Kittim line, at throwing distance, [each man] will set his hand [on his weapons of war. The priests shall blow for to direct] 6 [the fight, with the tr]umpets of the slain, with a shrill, staccato note. And the levites and all [the throng with ram’s horns shall blow the battle call. And the rows] 7 [shall fig]ht one behind the other, without a space between them, because […] 8 […] All the people will lift up a [unit]ed voice, saying: […] 9 […] … […] Frag. 15 (cf. 1QM xvi 10-13; xvii 10-13) 1 […] wi[th]out […] 2 […] … and your praises […] 3 […] And we, behold we take up position to attack […] 4 […] Blank […] 5 […] he will begin speaking and say to you: «Be strong and courageous […] 6 [… for the hand of] God is stretched over all the nations. No […] 7 [… to the God Most] High the kingship, and to his people salvation, … […] 8 […] his [im]purity; the gods shall approach upon you […] 9 […] to throw all [their] corpse[s …] 10 […] and all the spirits of [his] lot […] 11 […] eternal together wi[th …] 12 […] fight […] Frag. 16 1 […] … […] 2 […] and among the whole congregation […] 3 […] his holy [peo]ple, a kingdom of pr[iests …] 4 […] all Israel [will gat]her in Jeru[sale]m […] 5 […] they shall exalt the great work/s/ of […] Frag. 17 1 […] … […] 2 […] … and to the whole army […] 3 […] Blank and after … […] 4 […] the Book of Psalms, and aft[er …] 5 […] and blessing. Thus shall they do to[wards …] 6 […] for a burning […] 7 […] and a remn[ant …] 8 […] … like th[is …] 4Q491c 4QSelf-Glorification Hymnb (= 4Q491 fragments 11 and 12) Sheffield: Sheffield Academic Press, 1990) 181-188; É. Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie Future, 492-495; J. Duhaime, PTSDSSP 2, 152-157; E. Eshel, ‘4Q471B: A Self-Glorification Hymn’, RevQ 65-68/17 (1996) 175-203; M.G. Abegg, ‘Who Ascended to Heaven? 4Q491, 4Q427, and the Teacher of Righteousness’, in C.A. Evans, P.W. Flint (eds.), Eschatology, Messianism, and the Dead Sea Scrolls (Grand Rapids: Eerdmans, 1997) 61-73 979 ‫‪4QSelf-Glorification Hymnb, 4QMb‬‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 1‬הפלה נוראות] …[ ‪ …] 2‬בכו[ִח גבורתו ירננ]ו‬ ‫[צד]יקי[ם ויגילו קדושים ב]… [בצדק ‪ …] 3‬י[שראל הכינה מאז אמתו‬ ‫ורזי ערמתו בכו]ל דור דור… [חיל ‪[…]…[…] 4‬מים ועצת אביונים לעדת‬ ‫עולמים ‪[ …].‬תמימי ‪ …] 5‬עו[למים כסא עוז בעדת אלים בל ישבו בו כול‬ ‫מלכי קדם ונדיביהמה לו]א …[‪.‬א דומי ‪[…] 6‬כבודי לוא }ידמה{ ולוא‬ ‫ירומם זולתי ולוא יבוא ביא כיא אני ישבתי ב]…[ה בשמים ואין‬ ‫‪.[…] 7‬יבום אני עם אלים את}ת{חשב ומכוני בעדת קודש לוא כבשר תאו]תי‬ ‫כיא [כול יקר לי בכבוד ‪ …] 8‬מע[ון הקודש ]מ[יא לבוז נחשב ביא ומיא‬ ‫בכבודי ידמה ליא מיא הו]א[ כבאי ים ישוב ו}‪{.‬ספר ‪[…] 9‬תו מיא יש]א‬ ‫כול [צערים כמוני ומיא ]יסבו[ל רע הדמה ביא ואין נשניתי והוריה לוא‬ ‫תדמה ‪] 10‬בהוריתי …[‪ .‬ומיא יגוד}ו{ניא בפת]חי פיא [ומזל שפתי מיא‬ ‫יכיל ומיא יועדני וידמה במשפטי ‪…] 11‬ידיד המלך רע לקדושים … לוא‬ ‫ידמה כ[יא אניא עם אלים מעמ]די ו[כבודיא עם בני המלך ליא ]פ[ז וליא‬ ‫כתם אופירים ‪[…] vacat […] vacat […] 12‬ל ‪ …] 13‬רננו [צדיקים‬ ‫באלוהי ]… [במעון הקודש זמרוה]ו …[ ‪ …] 14‬ה[שמיעו בהגיא רנה ]…‬ ‫[בשמחת עולמים ואין כ‪[…] 15 […].‬ם להקים קרן מש]יחו …[ ‪[…] 16‬ה‬ ‫להודיע ידו בכוח]…[ ‪[…] 17‬ל]…[‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬מעונתו ונכבד]…[ ‪[…] 3‬ערים לרחובי‬ ‫]…[ ‪[…] 4‬ואני הדר ה]…[ ‪[…] 5‬ל ‪.‬וני‪ .‬ולוא] …[ ‪[…].[…] 6‬‬ ‫‪4Q492 (4QMb) 4QWar Scrollb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 45-49, pl. VII‬‬ ‫‪PAM 42.475, 44.018‬‬ ‫‪ROC 284‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬לגבורים כי]א קדוש אדירנו ומלך הכבוד אתנו וצבא רוחיו‬ ‫עם צעדינו ופרשינו כעננים[ ‪ 2‬לכסות א]רץ וכזרם רביבים להשקות‬ ‫משפט לכול צאצאיה קומה גבור שבה שביכה איש[ ‪ 3‬כבוד שול ]שללכה‬ ‫‪980‬‬ 4Q491c, 4Q492 Frag. 1 (Baillet 4Q491 frag. 11 col. i 8-24; cf. 1QHa xxvi top; 4Q427 7 i + 9; 4Q471b 1-3) 1 […] has done awesome things marvellously […] 2 [… in the streng]th of his power the just exult, and the holy ones rejoice in […] in justice 3 […] he established [I]srael from eternity; his truth and the mysteries of his wisdom in al[l generations …] might 4 […] … […] … and the council of the poor for an eternal congregation. […] the perfect ones of 5 [… et]ernal; a mighty throne in the congregation of the gods above which none of the kings of the East shall sit, and their nobles no[t …] silence (?) 6 […] my glory is in{comparable} and besides me no-one is exalted, nor comes to me, for I reside in […], in the heavens, and there is no 7 […] … I am counted among the gods and my dwelling is in the holy congregation; [my] des[ire] is not according to the flesh, [but] all that is precious to me is in (the) glory (of) 8 […] the holy [dwel]ling. [W]ho has been considered despicable on my account? And who is comparable to me in my glory? Who, like the sailors, will come back and tell? 9 […] Who bea[rs all] sorrows like me? And who [suffe]rs evil like me? There is no-one. I have been instructed, and there is no teaching comparable 10 [to my teaching …] And who will attack me when [I] op[en my mouth]? And who can endure the flow of my lips? And who will confront me and retain comparison with my judgment? 11 [… friend of the king, companion of the holy ones … incomparable, f]or among the gods is [my] posi[tion, and] my glory is with the sons of the king. To me (belongs) [pure] gold, and to me, the gold of Ophir 12 […] Blank […] Blank […] 13 [… exult,] just ones, in the God of […] in the holy dwelling, sing for h[im …] 14 [… p]roclaim during the meditation jubilation […] in eternal happiness; and there is no … […] 15 […] to establish the horn of [his] Mess[iah …] 16 […] to make known his power with strength […] 17 […] … […] Frag. 2 (Baillet 4Q491 frag. 12) 1 […] … […] 2 […] his dwelling, and honoured […] 3 […] … for my enlargement […] 4 […] and I am the majesty of the […] 5 […] … and not […] 6 […] … […] 4Q492 (4QMb) 4QWar Scrollb 1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q491, 4Q493, 4Q494, 4Q495, 4Q496, 4Q285?, 11Q14? Bibliography: J. Duhaime, PTSDSSP 2, 168-171 Frag. 1 (= 1QM xix) 1 for the heroes. Fo[r our Mighty one is holy and the King of glory is with us. The army of his spirits is with our steps. Our horsemen are like clouds] 2 that cover the ea[rth, like torrential rain that sheds justice on al[l its sprouts. Get up, Hero, take your prisoners, Man of] 3 Glory, collect [your 981 ‫‪4QMb, 4QMc‬‬ ‫עושי חיל תן ידכה בעורף אויביכה ורגלכה על במותי חלל מחץ גוים[‬ ‫‪ 4‬צריכה וחרבך ]תואכל ב[שר מ]ל[א ]ארצכה כבוד ונחלתכה ברכה המון‬ ‫מקנה בחלקותיך כסף[ ‪] 5‬וזה[ב בהיכלותיך ‪ vacat‬ציון שמחי מאוד‬ ‫]והגלנה כול ערי יהודה פתחי[ ‪ 6‬שעריך תמיד להביא אל]יך[ היל גוים‬ ‫ומלכיהם ישרתוך ו]השתחוו לך כול מעניך ועפר[ ‪ 7‬רגליך ילחכו ‪vacat‬‬ ‫בנות עמי הבענה ]ב[קול רנה עדינה ]עדי כבוד ורדינה במלכות …[‬ ‫‪ 8‬למחניכה וישראל למלכות עולמים ‪ vacat‬ואחר יאספו המחנה בלילה]‬ ‫ההוא למנוח עד הבוקר[ ‪] 9‬וב[בוקר יבואו עד מקום המערכה אשר נפלו‬ ‫שם גבורי כת]י[ים והמו]ן אשור וחיל כול הגוים[ ‪] 10‬הנקהלים אם מ[תו‬ ‫רוב חלל]י[ם לאין מ]קב[ר אשר נפלו שם בחר]ב [אל] ונגש שם כוהן‬ ‫הרואש[ ‪] 11‬ומשנהו והכוהנים[ והלוים ]עם נשיא המלחמה וכו[ל ראשי‬ ‫המערכות ]ופקודיהם …[ ‪ .[…] 12‬יחד בעומדם על חללי] כתיים והללו‬ ‫שם[ את אל ישראל ו]ענו ואמרו … ‪ ..[…] 13‬לאל עליון ו]…[…]…[‬ ‫‪4Q493 (4QMc) 4QWar Scrollc‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 49-53, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 42.475, 44.018‬‬ ‫‪ROC 344‬‬ ‫‪1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q491, 4Q492, 4Q494, 4Q495, 4Q496, 4Q285?,‬‬ ‫‪ 1‬המלחמה והכוהנים בני אהרון יעמודו לפני ]ה[מערכות ‪ 2‬והריעו‬ ‫בחצוצרות הזכרון ואחרי כן יפתחו א]ת[ הש]ערי[ם לאנשי ‪ 3‬הבנים‬ ‫והכוהנים יריעו בחצוצרות המלחמה] לשלוח[ יד במערכות ‪ 4‬גויים‬ ‫והכוהנים יצאו מבין החללים ועמ]דו מזה ו[מזה למל‪.‬ת ‪ 5‬ליד החרף‬ ‫והמאבן ולוא יחללו שמן כהונתם] בדם הח[ללי]ם[ ‪] 6‬ו[לכול מערכות‬ ‫הבנים לוא יגשו ותקעו בקול חד לצאת אנ]שי[ ‪ 7‬המלחמה להתקרב בין‬ ‫המערכות בחצוצרות] החללים [וה]ח[ל]ו[ ‪ 8‬לשלוח יד במלחמה ובמלא‬ ‫עונותם יתקעו להם בחצו]צ[רות המש]ו[ב ‪ 9‬לבוא השערים ויצאה‬ ‫‪982‬‬ 4Q492, 4Q493 spoil, Performer of Valiance! Place your hand on the neck of your enemies and your foot on the piles of the dead! Strike the nations,] 4 your foes, and may your sword [consume fl]esh! F[i]ll [your land with glory and your inheritance with blessing: may herds of flocks be in your fields, silver,] 5 [and gol]d in your palaces! Blank Rejoice, Zion, passionately! [Exult, all the cities of Judah! Open] 6 your gates continuously so that the wealth of the nations can be brought [to you!] Their kings shall wait on you, [all your oppressors lie prone before you, the dust of] 7 your feet they shall lick. Blank Daughters of my people, shout [with] jubilant voice! Adorn yourselves [with splendid finery! Rule over the kingdom of …] 8 to your camps, and Israel to reign for ever. Blank Afterwards, they shall gather in the camp on [that] night [to rest until the morning.] 9 [And in the] morning they shall go out to the place of the line where there fell the heroes of the Kit[t]im and the hor[de of Assyria and the army of all the peoples] 10 [that had gathered together, (to see) whether] a large number of the slain had [di]ed, without bu[ri]al, which had fallen there by God’s swo[rd. And the High Priest will approach there] 11 [and his second, and the priests,] and the levites, [together with the princes of the war and al]l the chiefs of the lines, [and their enlisted men,…] 12 […] together in their positions, over the slain of [the Kittim. And they shall praise there] the God of Israel and [they shall begin speaking and say: …] 13 […] to the God Most High and […] … […] 4Q493 (4QMc) 4QWar Scrollc 11Q14? Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘The Sabbath Trumpets in 4Q493 Mc’, RevQ 12/48 (1987) 555-559; J. Duhaime, PTSDSSP 2, 172-173 1 the war. And the priests, sons of Aaron, shall take position in front of [the] lines 2 and blow the trumpets of memorial. And afterwards, they shall open the g[ate]s to the 3 infantrymen. The priests shall blow the battle trumpets [to strike] the lines 4 of the nations. The priests shall go out from among the slain and take posi[tion on one side and] on the other of … 5 on the side of the catapult and the ballista, and they shall not desecrate the oil of their priesthood [with the blood of the s]lai[n,] 6 nor shall they approach any of the lines of the infantrymen. They shall blow a shrill note so that the m[en] 7 of war go out to attack between the lines of the trumpets of [the slain.] And [t]he[y] shall b[e]gin 8 to stretch out the hand for battle. When their task is accomplished, they shall blow for them the trum[p]ets of withdr[a]wal 9 so that they enter the 983 ‫‪4QMc, 4QMd, 4QMe‬‬ ‫המערכה השנית וככול הסרך הזה הל]ויים[ ‪ 10‬להם מר]י[עים בעונותה‬ ‫בצאתם יתקע]ו[ להם בח]צוצרות המקרא[ ‪ 11‬ובמל]אם [בחצוצרות‬ ‫התרועה] וב[שובם יתק]עו להם בחצוצרות[ ‪ 12‬המא]סף[ כמש]פט הזה‬ ‫[יתקעו לכ]ול המ[ערכות ‪[…] 13 […] vacat‬ת ]…[ על חצוצרו]ת‬ ‫[השבתות ]…[ ‪ 14‬ו‪ …].‬על מנחת[ התמיד ולעולות כתוב תבו] …[‬ ‫‪4Q494 (4QMd) 4QWar Scrolld‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 53-54, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 42.475, 44.018‬‬ ‫‪ROC 344‬‬ ‫‪] 1‬ראשי ה[שב]טי[ם ‪ 2 […]..‬והכוהנים והלויים וראשי ה]…[‬ ‫‪ 3‬הכוהנים וכן ללויים ומשמרות] ראשי אבות העדה שנים וחמשים ואת‬ ‫ראשי הכוהנים יסרוכו אחר[ ‪ 4‬כוהן הרואש ומשנהו ראשים] שנים עשר‬ ‫להיות משרתים בתמיד לפני אל וראשי המשמרות ששה[ ‪] 5‬וע[שרים‬ ‫במשמרותם ]י[ש]רתו ואחריהם ראשי הלויים לשרת תמיד שנים עשר אחד‬ ‫לשבט[ ‪] 6‬ואח[ריהם ראש]י …[‬ ‫‪4Q495 (4QMe) 4QWar Scrolle‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 54-56, pl. VIII‬‬ ‫‪PAM 44.014, 44.018‬‬ ‫‪ROC 344‬‬ ‫‪1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q491, 4Q492, 4Q493, 4Q494, 4Q496, 4Q285?,‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬ומיא כעמכה [ישר]אל אשר בחרתה לכה מכול עמי‬ ‫הארצות עם[ ‪] 2‬קדושי[ ברית ומ]לומדי חוק …[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬אתה [אל ברתנו לכ]ה עם עולמים ובגורל אור הפלתנו‬ ‫לאמתכה ושר מאור מאז[ ‪ 2‬פקדתה לעזרנו ]ובידו כול מלאכי צדק וכול‬ ‫‪984‬‬ 4Q493, 4Q494, 4Q495 gates; and the second line shall go out. In accordance with this entire rule the le[vites] shall blow 10 for them during its task: when they go out [t]he[y] shall blow the tr[umpets of recall] for them, 11 and when [they] comple[te] (them), the trumpets [of alarm, and on] their withdrawal, [t]he[y] shall bl[ow for them the trumpets] 12 of asse[mbly.] According to [this] ordin[ance] shall they blow for a[ll the li]nes. Blank […] 13 […] on the trumpet[s] of the Sabbaths […] 14 and [… over the] perpetual [sacrifice] and the burnt-offerings is written «… […] 4Q494 (4QMd) 4QWar Scrolld 1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q491, 4Q492, 4Q493, 4Q495, 4Q496, 4Q285?, 11Q14? Bibliography: J. Duhaime, PTSDSSP 2, 174-175 (= 1QM ii 1-3) 1 [the chiefs of the] tri[be]s […] 2 And the priests and the levites and the chiefs of the […] 3 the priests; and the same for the levites. And the divisions [of the fathers of the congregation, fifty-two. They shall arrange the chiefs of the priests behind the] 4 High Priest and his second (in rank), [twelve] chiefs [to serve in perpetuity before God. And the twenty-six chiefs of the divisions] 5 shall serve in their divisions, [and after them the chiefs of the levites, to serve always, twelve, one per tribe.] 6 [And after] them, the chiefs […] 4Q495 (4QMe) 4QWar Scrolle 11Q14? Bibliography: J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ dans les anciens écrits juifs et chrétiens’, JJS 23 (1972) 140; J. Duhaime, PTSDSSP 2, 176-177 Frag. 1 (= 1QM x 9-10) 1 [And who (is) like your nation,] Isra[el, whom you chose for yourself from among all the nations of the earth, a nation of] 2 [holy ones of] the covenant, le[arned in the law …] Frag. 2 (= 1QM xiii 9-12) 1 [You,] God, have created us to be for yo[u an eternal nation, and you have made us fall into the lot of light in accordance with your 985 ‫‪4QMe, 4QMf‬‬ ‫רוחי אמת בממשלתו ?‪ 3 [vacat‬ואתה עשיתה] בליעל לשחת מלאך‬ ‫משטמה ובחושך ממשלתו וכול רוחי גורלו[ ‪ 4‬מלאכי ח]בל בחוקי חושך‬ ‫יתהלכו …[‬ ‫‪4Q496 (4QMf) 4QWar Scrollf‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 57-68, pls. X, XII, XIV, XVI, XVIII, XXIV‬‬ ‫‪PAM 43.858, 43.860, 43.862, 43.865‬‬ ‫‪ROC 20-25‬‬ ‫‪1QM+1Q33, 4Q471?, 4Q491, 4Q492, 4Q493, 4Q494, 4Q495, 4Q285?,‬‬ ‫‪] 3 […]…[…] 2-1 Col. i Frag. 3‬ובקצו יצא בחמה [גדולה‬ ‫ל]ה[ל]ח[ם ב]מלכי הצפון ואפו להשמיד[ ‪] 4‬ולהכרית את קרן יש[ראל‬ ‫והיאה עת] ישועה לעם אל …[ ‪ …] 5‬גור[ל בליעל והיתה מ]הומה גדולה‬ ‫בבני יפת ונפל[ ‪] 6‬אשור ואין עוזר לו [וסרה ממשלת ]כתיים להכניע‬ ‫רשעה לאין שארית[ ‪] 7‬ופלטה לוא תהיה ל[כולבני חושך ובני ]צדק יאירו‬ ‫לכול קצוות תבל[ ‪] 8‬הלוך ואור עד תום כו[ל מועדי חוש]ך ובמועד אל‬ ‫יאיר רום גודלו לכול קצי[ ‪] 9‬עולמים לשלום וברכה [כבוד ]ו[שמ]חה …[‬ ‫‪] 2 […].[…] 1 Col. i Frags. 2+1‬וגורל חושך נלחמים יחד לגבורת‬ ‫אל בקול המון גדול ותרועת [אלים ‪] 3‬ואנשים ליום הווה והיאה עת צרה‬ ‫על כול עם פדות אל ובכו[ל צרותם ‪] 4‬לוא נהיתה כמוה מחושה עד תומה‬ ‫לפדות עולמים וביום מלח[מתם ‪ …] 5‬ושלו[שה יתאזרו ‪ …] 6‬מאמ[צת‬ ‫לבב ב]ני[ ‪] 7‬אור ובגורל השביעי יד אל הגדולה מכנעת בליעל‬ ‫וכול מלאכי מ[משלתו ולכול ‪ […] 8‬אמת לכלת ‪] 9‬בני חושך …[…‬ ‫‪[…].[…] 11-10‬‬ ‫‪ …] 1 Col. ii Frag. 7‬מקטרת נ[י]חו[ח לרצ]ו[ן ]אל …[ ‪] 2‬בשולחן[‬ ‫כב]ו[ד את] כול אלה יסרוכו במועד[ ‪] 3‬שנת הש[מ]טה[ ובשלו]ש‬ ‫ושלושים שני המלחמה[ ‪] 4‬הנותרות י[היו א]נ[שי ה]שם …[‬ ‫‪986‬‬ 4Q495, 4Q496 truth. From of old,] 2 you appointed [the Prince of light] to assist us, [and in his hand are all the angels of justice, and all the spirits of truth are under his dominion. Blank?] 3 You made [Belial for the pit, angel of enmity; in darkness is his domain, his counsel is to bring about wickedness and guilt. All the spirits of his lot are] 4 angels of des[truction, they walk in the laws of darkness …] 4Q496 (4QMf) 4QWar Scrollf 11Q14? Bibliography: M. Baillet, ‘Débris de textes sur papyrus de la grotte 4 de Qumrân’, RB 71 (1964) 353-371; J. Duhaime, PTSDSSP 2, 178-197 Col. i frag. 3 (= 1QM i 4-9) 3 [And in his time, he will go out with] great [rage] to [wa]ge [w]ar against [the kings of the North, and his anger wants to exterminate] 4 [and cut off the horn of Is]rael. And this is a time of [salvation for the nation of God …] 5 [… the l]ot of Belial. There will be [great] pa[nic among the sons of Japhet, Ashur shall fall,] 6 [and there will be no help for him;] the rule [of the Kittim] will come to an end, [wickedness having been defeated, with no remnant remaining,] 7 [and there will be no escape for] /all/ the sons of darkness. And the sons of [justice shall shine to all the edges of the earth, they shall go on shining,] 8 [up to the end of a]ll the periods of darkn[ess; and in the time of God, his exalted greatness will shine for all the eternal times,] 9 [for peace and blessing,] glory and jo[y, …] Col. i frags. 2 + 1 (= 1QM i 11-17) 1 […] … […] 2 [and the lot of darkness shall battle together for God’s might, between the roar of a huge multitude and the shout of] gods 3 [and of men, on the day of the calamity. It will be a time of suffering for all the nation redeemed by God. Of al]l their sufferings, 4 [none will be like this, hastening till eternal redemption is fulfilled. And on the day of] their [wa]r 5 [… and th]ree, will gird themselves 6 [… stren]gthening the heart of the sons of 7 [light. And in the seventh lot, God’s great hand will subdue Belial, and all the angels of] his dominion and a[ll] 8 […] truth, for the destruction of 9 [the sons of darkness …] … 10-11 […] … […] Col. ii frag. 7 (= 1QM ii 5-6) 1 [… the pl]ea[sa]nt [incense] for [God’s] appro[va]l, […] 2 [at the table of] glory. [They shall arrange all these during the appointed time of] 3 [the year of re]le[ase.] During the thir[ty-three years] 4 [remaining of the war,] the m[e]n of [renown s]hall […] 987 ‫‪4QMf‬‬ ‫‪] 1 Col ii Frags. 6+5+4‬שני העבודה ת[עורך המל]ח[מה שש שנ[ים‬ ‫ו]עורכיה[ ‪] 2‬כול העדה יחד ו[מ]ל[חמת] המחלקו[ת בתשע וע]שרים[‬ ‫‪] 3‬הנותרות בשנה הראישונה ילח[מו בארם נ]הרים ו[בשנית ‪] 4‬בבני לוד‬ ‫בשנה השלישית ילחמו בשאר בני ארם [בעוץ ‪] 5‬וחול תוגר ומשא אשר‬ ‫בעבד פורת ברביעית ובחמי[שית ‪] 6‬ילחמו בבני ארפכשר בששית‬ ‫ובשביעית ילחמו ב[כול‬ ‫‪] 1 Col. iii Frag. 13‬בבני עילם בתשיעית יל[חמו בב]נ[י אשמעל‬ ‫וק]טורה[ ‪] 2‬ובעשר השנים אשר אח[ריהם תחלק המלחמ]ה על כול[‬ ‫‪] 3‬בני חם למשפחותם במוש[בותם ובעשר ה]שנים הנותרות[ ‪] 4‬תחלק‬ ‫המלחמה על כו[ל בני יפת במושב]ותיהם ?‪[vacat‬‬ ‫‪[ …] 2 […]..[…] 1 Col. iii Frag. 8‬אשר בר]…[ ‪ …] 3‬י[כתובו‬ ‫ת]…[ ‪ …] 5 […] vacat […] 4‬סדרי המלח[מה וחצ]וצרות מקראם …[‬ ‫‪ […] 6‬וחצוצר]ות תרועות החללים …[ ‪ …] 7‬ר[שעת] …[ ‪vacat […] 8‬‬ ‫]…[ ‪ …] 9‬יכתו[בו קרו]אי אל …[‬ ‫‪] 1 Col. iv Frag. 12‬ומשוב חסדים במשנא[י אל ]?‪] 2 [vacat‬ועל‬ ‫חצוצרות סדרי [המלחמה ]יכתובו …[ ‪ …] 3‬וע[ל חצוצ]רות מקרא אנשי[‬ ‫‪] 4‬הבנים בהפתח שערי ה[מלחמה ]לצאת …[‬ ‫‪] 1 Col. iv Frag. 11‬ועל חצוצרות המדרף יכתובו נגף[ אל ]כול בני‬ ‫חושך לוא ישוב אפו עד[ ‪] 2‬כלותם ובשובם מן המלחמה האוי[ב לב]וא‬ ‫המערכה יכתובו על[ ‪] 3‬חצוצרות המשוב אסף אל ועל חצ[וצרו]ת דרך‬ ‫המשוב ממלחמת האויב לבוא אל[ ‪] 4‬העדה ירושלים יכתובו גילות אל‬ ‫במ[שוב ]שלום …[‬ ‫‪ 2‬ס]רך אותות כול[ העדה‬ ‫‪[…]…[…] 1 Col. iv Frag. 10‬‬ ‫שי‬ ‫הנ‬ ‫]למסורותם על[ ‪ 3‬ה]אות הגדולה [ אשר ברוש] כול העם יכתובו[‬ ‫‪ 4‬עם] אל ו[א]ת שם ישראל ו[ארו]ן[ ואת ]שם [הנשי ]על אותות ראשי‬ ‫‪988‬‬ 4Q496 Col. ii frags. 6 + 5 + 4 (= 1QM ii 9-12) 1 [years of service, the w[a]r [will] be prepared [during six year]s; and 2 [all the congregation together will prepare it. And the] w[a]r of [the division]s (will take place) during [the remaining] tw[enty-]nine [years.] 3 [During the first year, they shall wage w]ar against Aram-Na[haraim;] during the second, 4 [against the sons of Lud; during the third year they shall wage war against the remnant of the sons of Aram,] against Uz 5 [and Hul, Togal and Mesha, who are beyond the Euphrates; during the fourth and the fif]th, 6 [they shall wage war against the sons of Arpachsad; during the sixth and seventh they shall wage war against] all Col. iii frag. 13 (= 1QM ii 13-14) 1 [against the sons of Elam; during the ninth] they [shall wa]ge war against the so[n]s of Ishmael and Ke[tura;] 2 [and during the fo]llowing [ten years] the war will be divided [against all] 3 [the sons of Ham, according to their clans, in] their [dwel]lings; and during the [following] ten [years] 4 [the war will be divided up against al]l the sons of Japhet, in [their] dwell[ings. Blank?] Col. iii frag. 8 (= 1QM iii 1-2 ?) 1 […] … […] 2 […] which … […] 3 […] they shall write […] 4 […] Blank […] 5 [… the bat]tle [formations,] and the trump[ets of their muster …] 6 […] and the trumpe[ts of alarm of the slain …] 7 [… the e]vil of […] 8 […] Blank […] they [shall wri]te: « Mus[tered by God» …] Col. iv frag. 12 (= 1QM iii 6-7 ?) 1 [« Withdrawal of mercy from those who ha]te God». [Blank?] 2 [And on the trumpets of] battle [formations they shall write: …] 3 [… And o]n the trump[ets of the muster of] 4 [the infantrymen when the gates of] battle [open so they can go out …] Col. iv frag. 11 (= 1QM iii 9-11) 1 [And on the trumpets of pursuit they shall write:] «God [has struck all the sons of darkness, he shall not cause his wrath to return, until] 2 [they are exterminated ». And when they retreat from battle against the enem]y to ret[urn to the line, they shall write on] 3 [the trumpets of retreat: «God has re-assembled». And on the tru]mpets [of the path of return from battle with the enemy, to go back to] 4 [the congregation of Jerusalem, they shall write: « Exultations of God in a peaceful] [re]turn». […] Col. iv frag. 10 (= 1QM iii 13-15) 1 […] … […] 2 R[ule of the banners of all] the congregation [in order of their bands. On] 3 the [large banner /of the ch]ief/ which goes at the head of [all the nation they shall write:] 4 [«God’s] nation», and] t[he name of Israel and of] Aaro[n /and the [name] of the prince./ [Above 989 ‫‪4QMf, 4QWar Scroll-like Text A, 4QpapSap/Hymn‬‬ ‫המחנות אשר[ ‪ 5‬לשלושת הש]בט[י]ם יכתובו …[ ‪ 6‬שמות ש]לו[שת‬ ‫ה]שבטים …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ …] 2‬חצ[וצרות ]…[…]…[‬ ‫‪[…]…[…] 1 Col. v Frag. 16‬‬ ‫‪] 4 […]…[…] 3‬ועל אות מררי י[כתובו תרומת] אל ואת שם נשי מררי‬ ‫ואת שמות[ ‪] 5‬שרי אלפיו ועל [אות האלף ]יכתובו אף אל בעברה על‬ ‫בליעל ובכול אנשי[ ‪] 6‬גורלו לאין ש[ארי]ת ו[את ]שם שר האלף …[‬ ‫‪4Q497 4QWar Scroll-like Text A‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 69-72, pl. XXVI‬‬ ‫‪PAM 43.858, 43.860, 43.862, 43.865‬‬ ‫‪ vacat […] 1 Frag. 1‬כ‪…] 4 […]…[…] 3 […] vacat […] 2 […].‬‬ ‫ק[שי לבב] …[ ‪[…] 5‬ר ברית] …[ ‪.[…] 6‬יק ‪[…].‬‬ ‫‪4Q498 (papSap/Hymn) 4QHymnic or Sapiential Fragments‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 73-74, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 43.634, 43.637, 43.640, 43.642, 43.645, 43.647, 43.651, 43.863‬‬ ‫‪Frag. 1 i‬‬ ‫‪ …] 1‬חו[בב כנפשו ‪.[…] 2‬ת‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬מבק]…[ ‪[ …] 2‬ונחלי מ]ים …[ ‪ .[…] 3‬יוצר כ]…[‬ ‫‪.[…] 4‬ה כול ‪.[…] 5 […].‬יות ל…]…[‬ ‫‪Frag. 6‬‬ ‫‪ […] 1‬בכול לבבכה ]…[ ‪[…]…[…] 2‬‬ ‫‪990‬‬ 4Q496, 4Q497, 4Q498 the banner of the camp chiefs of] 5 three tr[ibe]s [they shall write: …] 6 the names of the t[hr]ee [tribes …] 7 […] … […] Col. v frag. 16 (= 1QM iv 1-2) 1 […] … […] 2 [… trum]pets […] … […] 3 […] … […] 4 [And on the banner of Merari] they shall write: [« God’s] offering » [and the name of the prince of Merari and the names of] 5 [the commanders of his thousands. And on] the banner of the thousand [they shall write: «God’s Fury unleashed against Belial and against all the men of] 6 [his lot so that no re]mnan[t (is left)» and] the [name of the commander of the thousand …] 4Q497 4QWar Scroll-like Text A ROC 28 Bibliography: J. Duhaime, PTSDSSP 2, 198-203 Frag. 1 1 […] Blank … […] 2 […] Blank […] 3 […] … […] 4 [… ha]rdhearted […] 5 […] covenant […] 6 […] … […] 4Q498 (papSap/Hymn) 4QHymnic or Sapiential Fragments ROC 12 Frag. 1 col. i 1 [… lo]ving like oneself 2 […] … Frag. 2 1 […] … […] 2 […] and torrents of w[ater …] 3 […] forming like […] 4 […] … all […] 5 […] … […] Frag. 6 1 […] with all your heart […] 2 […] … […] 991 ‫‪4QPEnoshb?, 4QpapBened, 4QapocrLam A‬‬ ‫)?( ‪4Q499 (4QPEnoshb?) 4QPrayer of Enoshb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 74-77, pl. XXV‬‬ ‫‪PAM 43.653, 43.655, 43.657, 43.659, 43.857, 43.859, 43.861‬‬ ‫‪ROC 28‬‬ ‫‪ 1 Frag. 48‬ותשימהו לכ]ה בן בכור … כמוהו לשר ומושל[ ‪ 2‬בכול‬ ‫תבל ארצ]כה … עטרת שמים[ ‪] 3‬ו[כב]ו[ד שחק]ים …[‬ ‫‪Frag. 47‬‬ ‫‪] 1‬ת[דבק נפש]כה לע…[ ‪ 2‬בם כבודכ]ה … כי[ ‪ 3‬שנתו‬ ‫תמ]…[‬ ‫‪4Q500 (4QpapBened) 4QBenediction‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 78-79, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 43.640, 43.643-43.646, 43.857‬‬ ‫‪ROC 11‬‬ ‫‪…] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬בכ[איכה ינצו ו‪[…] 3 […]…[…].‬יקב‬ ‫תירושכה ]ב[נוי באבני]…[ ‪[…] 4‬לשער מרום הקודש ]…[ ‪…] 5‬‬ ‫[מטעכה ופלגי כבודכה ב]…[ ‪.[…] 6‬כפות שעשועיכה ‪.[…] 7 […].‬מכה‬ ‫‪[…] vacat‬‬ ‫‪4Q501 (4QapocrLam B) 4QApocryphal Lamentations B‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 79-80, pl. XXVIII‬‬ ‫‪PAM 43.617‬‬ ‫‪[…] 1‬י ‪.‬ה‪.‬ת אל תתן לזרים נחלתנו ויגיענו לבני נכר זכור כיא ‪] 2‬אנחנו‬ ‫עצור[י עמכה ועזובי נחלתכה זכור בני בריתכה השוממים ‪[…] 3‬ה‬ ‫המנודבים תועים ואין משיב שבורים ואין חובש ‪] 4‬כפופים ואין זו[קף‬ ‫‪992‬‬ 4Q499, 4Q500, 4Q501 4Q499 (4QPEnoshb?) 4QPrayer of Enoshb (?) 4Q369 Bibliography: E.J.C. Tigchelaar, ‘4Q499 48+47 (par 4Q369 1 ii): A Forgotten Identification’, RevQ 18/70 (1997) 303-306 Frag. 48 (= 4Q369 1 ii 6-8) 1 you have appointed him for yo[u as a firstborn son … like him, as a prince and ruler] 2 in all [your] inhabited world [… the crown of heavens] 3 [and] the glo[r]y of the cloud[s …] Frag. 47 (= 4Q369 1 ii 10-11) 1 [Your] soul holds fast to [… for] 2 in them yo[ur] glory […] 3 his hatred (?) will […] 4Q500 (4QpapBened) 4QBenediction Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘4Q500 and the Ancient Exegesis of the Lord’s Vineyard’, JJS 40 (1989) 1-6; G.J. Brooke, ‘4Q500 1 And the Use of Scripture in the Parable of the Vineyard’, DSD 2 (1995) 268-294 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] may your [mulberry tr]ees blossom and […] … […] 3 […] your winepress, [bu]ilt of stone […] 4 […] at the gate of the holy height […] 5 […] your plantation and your glorious channels […] 6 […] your delicious branches […] 7 […] your … Blank […] 4Q501 (4QapocrLam B) 4QApocryphal Lamentations B ROC 279 1 […] /…/ Do not give our inheritance to foreigners, nor our produce to the sons of foreigners. Remember that 2 [we are the removed one]s of your people and the forsaken ones of your inheritance. Remember the sons of your covenant, the desolate, 3 […] the spurred ones, the wanderers, who no-one brings back, the sorely wounded, who no-one bandages, 4 [those bent double, who no-one 993 ‫‪4QapocrLam A, 4QpapRitMar‬‬ ‫סבבונו חילכיא עמכה בלשון שקרמה ויופכו ‪[ …] 5‬ה ופארתכה לילוד‬ ‫אשה הביטה וראה חרפת בני ‪] 6‬עמכה כיא נכמר[ עורנו וזלעופות אחזונו‬ ‫מלפני לשון גדופיהמה אל ‪ […] 7‬במצוותיכה ואל יהיה זרעמה מב}ני‬ ‫ב{רית ‪ […] 8 vacat‬אליהמה בהמון כוחכה ועשה בהמה נקמה ‪[…] 9‬כה‬ ‫ולוא שמוכה לנגדמה ויתגברו על עני ואביון‬ ‫‪4Q502 (4QpapRitMar) 4QRitual of Marriage‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 81-105, pls. XXIX-XXXIV‬‬ ‫‪PAM 43.632-43.634, 43.636-43.651, 43.855, 43.857, 43.863‬‬ ‫‪ROC 1-6‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 1-3‬א[דם מכיר] … [כהוסיפ]כם …[ ‪[…] 2‬ם חוק אל]‬ ‫… [לחסר] …[ ‪ …] 3‬האדם [ואשתו ל]…[תכינוה]…[ ‪[ …] 4‬לעשות‬ ‫זרע] …[‪.‬אלה ]…[ ‪ .[…] 5‬א]‪[ .‬אשר חש]… קו[דשים מודה לאל] …[‬ ‫‪[…] 6‬לו מהיות קוד]ש …[ת לו בת אמת ומתהל]כת …[ ‪ […] 7‬רעייתו‬ ‫אש]ר … [לה שכל ובינה בתוך] …[ ‪[…] 8‬רא אב‪ …].‬י[חד להיות ל]…[‬ ‫‪ .[…] 9‬עונת ש‪[…].‬אל ומכפר] …[ ‪[…] 10‬ם לבני צד]ק … [ביום הזה‬ ‫‪[…] 11 […].‬ל]… א[הרון ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 7-10‬יש]…[ ‪[…] 2‬הוד]ו …[ ‪.[…] 3‬ת יחד‬ ‫]…[שים]…[ ‪ …] 4‬יברך את [אל ישראל וענה וא]מר…[ ‪] 5‬ברון אל‬ ‫ישראל אשר … ק[ץ שמחה להלל שמו ‪ […] 6‬אשישיהם ונערים‬ ‫‪.[…] 7‬ותם ]כ[בשים וע]זים …[‪.‬ה במקנינו ומרמש ‪] 8‬הרו[מש בצלתנו‬ ‫והעוף] המעופף בשמי[נו ואדמתנו וכול יבולה ‪] 9‬וכו[ל פרי עצה ומימינו]‬ ‫…[עם ומי תהומיה כולנו ‪] 10‬מודי[ם שם אל ישראל א]שר נתן לנו מ[ועד‬ ‫לשמחתנו וגם ‪[…].[…] 11‬ש תעודת הה]ודות…[ בתוך אשישי צדק ‪12‬‬ ‫]…[‪ .‬בשלום ל‪.[…].‬ה מודה לאל ומשתבח ‪[…] 13‬נים אחים לי אשישים‬ ‫‪ …] 14‬מב[רכים בתוכנו ‪[…] 15 vacat‬קודש ]…[אשישי ]קו[דש קודשים‬ ‫‪994‬‬ 4Q501, 4Q502 rai]ses up. The wretched ones of your people have surrounded us with their lying tongue, and have turned 5 […] and your foliage to one born of a woman. Look and see the disgrace of the sons of 6 [your people for] our skin [is burning,] indignation has taken hold of us, on account of their insolent language. Do not 7 […] in your commandments, and let not their posterity be among {the sons of} the covenant. Blank 8 […] against them with the might of your strength, and avenge yourself on them. 9 […] and they have not placed you before them, but they act violent against the poor and needy. 4Q502 (4QpapRitMar) 4QRitual of Marriage Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘4Q502, Marriage or Golden Age Ritual?’, JJS 34 (1983) 125-135; M.L. Satlow, ‘4Q502 A New Year Festival?’, DSD 5 (1998) 57-68 Frags. 1 - 3 1 […] the man who acknowledges […] when [you] add […] 2 […] the law of God […] to one who lacks […] 3 [… the man] and his wife for […] … […] 4 […] to procreate offspring […] these […] 5 […] … which [… ho]ly ones, praising God […] 6 […] … to be hol[y …] for him, daughter of truth and who wal[ks …] 7 […] his (female) friend wh[o …] for her, intelligence and knowledge in the midst of […] 8 […] … [… to]gether, to be […] 9 […] suffering […] … and atoning […] 10 […] for the sons of justi[ce …] on this day […] 11 […] … [… A]aron […] Frags. 7 - 10 1 […] …[…] 2 […] give thanks […] 3 […] together […] … […] 4 [… He shall bless the] God of Israel, and starting to speak, he shall s[ay:] 5 [Blessed is the God of Israel who … the ti]me of happiness to praise his name 6 […] their adults and youths 7 […] their […], [r]ams and he[-goats …] in our flocks, and reptiles 8 [who cre]ep in our shadow, birds [who fly in] our [sky,] our land and all its produce, 9 [and al]l the fruits of its trees. And our waters […] … the waters of its abyss. We all 10 [give thanks to] the name of the God of Israel w[ho has given us a fe]ast for our happiness and also 11 […] the witness of the pr[aises …] among just adults 12 […] in peace for […] giving thanks to God and celebrating 13 […] … brothers for me. The adults 14 [… those who b]less in our midst. Blank 15 […] holy […] most [ho]ly adults 995 ‫‪4QpapRitMar‬‬ ‫‪…] 16‬ה[יום אני ]… מברך[ את אל ישראל ]…[ה‬ ‫‪ …] 17‬א[שישי ד]עת …[ודו כב]…[לם ‪ …]…[…] 18‬שמ[חנו בתע]ודת …‬ ‫[להיות ‪[…]…[…] 19‬ים ‪…[…] 20‬‬ ‫‪.[…] 2 […].[…] 1 Frag. 14‬מוד …]…[ ‪[…] 3‬תעודו]ת[ וג]ם …[‬ ‫‪[…] 4‬ה אל ישראל אשר צוה לבני ]…[ ‪[…].[…] 5‬ל כבודכה … ואהבת‬ ‫חסד ]…[ ‪[…] 6‬ת בניםכבו] וב]נות …[ ‪ .[…] 7‬גם ה]…[ ‪ …] 8‬י[שראל‬ ‫]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 16‬ורוח דעת בכול מחשבת [מעשה ]וקנאת משפטי צדק‬ ‫ומחשבת[ ‪] 2‬קודש ביצר סמוך ורוב [חסדים ע]ל כול בני אמת וטהרת‬ ‫כבוד מתעב כול[ ‪] 3‬גלולי נדה והצנ[ע לכת בערמת ]כול וחבא לאמת רזי‬ ‫דעת אלה סודי רוח[ ‪] 4‬לבני אמת תב[ל] ופקו[דת כול] הולכי בה …[‬ ‫‪ 1 Frag. 19‬וישב עמו בסוד ק]דושים …[ ‪ 2‬זרע ברכה זקנים וזק]נות‬ ‫… בחורים[ ‪ 3‬ובתולות נערים ונע]רות …[ ‪ 4‬עם כולנו יחד ואני ת]…[‬ ‫‪ 5‬ואח]ר[ ידברו אנשי ]…[ ‪] 6‬וענו [ואמרו ברוך ]א[ל] ישראל אשר‬ ‫…[ ‪ …] 7‬ע[וונתם י]…[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 24‬כול מועדי]…[ ‪[…] 2‬ה אישה הודות[ברון אל‬ ‫ישראל אשר עזר]…[ ‪…] 3‬הר[בות חייך בתוך עם עולמי]ם …[‬ ‫‪…] 4‬ו[עמדה בסוד זקני]ם[ זקנו]ת …[ ‪ […] 5‬ימיכה בשלום ו]…[‬ ‫‪…] 6‬ב[תוך זק]נים …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 27‬רוהי עולמים …]…[ ‪ …] 2‬משרתי[ם לכה תמיד ע[רב‬ ‫ובוקר ‪[ …] 3 […].‬עם כול דגלי יר]חיהם …[ ‪ […] 4‬עם כוכב]י השמים‬ ‫…[ ‪[…] 5‬מטעכה ]…[‬ ‫‪996‬‬ 4Q502 16 [… To]day I [… bless] the God of Israel […] 17 [… a]dults of kn[owledge …] … […] … 18 [… he has made us hap]py by the tes[timony …] to be 19-20 […] … […] … Frag. 14 1-2 […] … […] 3 […] the testimonies and al[so …] 4 […] the God of Israel who has commanded the sons of […] 5 […] your glory … and the love of your favour […] 6 […] sons /…/ and dau[ghters …] 7 […] also […] 8 [… I]srael […] Frag. 16 (cf. 1QS iv 4-6) 1 [and a spirit of knowledge in all the plans of] action, [of enthusiasm for the decrees of justice,] 2 [of holy plans with firm purpose, of generous] compassion with [all the sons of truth, of magnificent purity] 3 [which detests all unclean idols,] of careful behaviour in wisdom [concerning everything, of concealment concerning the truth of the mysteries of knowledge. These are the foundations of the spirit] 4 [of the sons of truth] in the world. And the reward of all [those who walk in it …] Frag. 19 1 and he will sit with him in the assembly of the h[oly ones …] 2 seed of blessing, old men and old [women … young men] 3 and young women, boys and gi[rls …] 4 together with all of us. And I, […] 5 And after[wards] the men of […] shall speak […] 6 [and starting to speak] they shall say: « Blessed is [the Go]d [of Israel who …] 7 […] their [in]iquities […] 8 […] … […] Frag. 24 1 […] all the feasts […] 2 […] /the man of praises./ Blessed is the God of Israel who has helped […] 3 [… the len]gth of your life in the midst of an everlasting nation […] 4 [… and] she will take a place in the assembly of old men and old wom[en …] 5 […] your days in peace and […] 6 [… in] the midst of ol[d men …] Frag. 27 1 […] eternal spirits … […] 2 [… /who serve] you continuously,/ (in the) ev]ening and morning … […] 3 […] with all the signs of [their] mo[nths …] 4 […] with the star[s of the heaven …] 5 […] your plantation […] 997 ‫‪4QpapPrQuot‬‬ ‫‪4Q503 (4QpapPrQuot) 4QDaily Prayersa‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 105-136, pls. XXXV, XXXVII, XXXIX, XLI, XLVIII,‬‬ ‫‪XLV, XLVII‬‬ ‫‪PAM 42.476, 42.478, 42.480, 42.484, 42.486-42.488, 43.640, 43.659, 43.861‬‬ ‫‪ROC 461-466, 463A‬‬ ‫‪] 1 Frag. 4‬וב[צא]ת השמש להאיר על הארץ יברכו וענו ואמרו ברוך‬ ‫אל ישראל[ ‪ 2‬המספ]ר …[ ‪ 3‬כיא ה]יו[ם] …[ ‪ 4‬מועדי כב]וד …[‬ ‫‪ 5‬ישלם כב]ודו … שלום עליכה[ ‪ 6‬ישראל] …[‬ ‫‪ 7‬ובששה לחו]דש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך אל ישראל …[‬ ‫‪ 8‬לילה אשר הו]אה …[ ‪ 9‬אנו עם קודשי]ם …[ ‪ 10‬חמש]ה גור[ל]ות אור‬ ‫…[ ‪ 11‬ומ‪[…].‬‬ ‫‪ 12‬וב]צאת השמש …[‬ ‫‪ 1 Frags. 7-9‬ש‪[…].‬אור היומם לדעתנו] …[ ‪ .[…] 2‬בששה שערי‬ ‫או]ר …[ ‪ …] 3‬ואנו [בני בריתכה נהלל]ה שמכה[ ‪ 4‬עם כול דגלי ]אור‬ ‫… בכו[ל לשוני דעת ברך …]…[ ‪ 5‬אור שלום ]עליכה ישראל …[ור ‪vacat‬‬ ‫]…[‬ ‫‪ 6‬בשבעה ל]חודש בערב יברכו וענו ואמר[ו ברוך אל יש]ראל …[‬ ‫‪ 7‬צדק ]… כו[ל] א[לה ידענו ב]…[ ‪[ …]…[…] 7‬ברוך] א[ל] ישראל …[‬ ‫‪] 1 Frag. 10‬ובצאת[ השמש להאיר על האר]ץ יברכו …[ ‪ […] 2‬עם‬ ‫דגלי אור והיום ‪[ …] 3 […].‬היומם תשעה ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 11‬ים ‪] 2 […] vacat‬ובשני[ם עשר לחודש בערם‬ ‫)בערב( ]יברכו …[ ‪.[…] 3‬ים ואנו עם קודשו מרוממים הלילה] …[‬ ‫‪[…] 4‬נו ועדים עמנו במעמד }במע{ יומם] …[ ‪[…] vacat […]…[…] 5‬‬ ‫‪ […] 1 Frags. 13-16‬אלוהי אורים] …[ ‪.[…] 2‬י אור ועד]ים …[‬ ‫‪ …] 3‬או[ר היומם ]…[ ‪ …] 4‬ברוך ש[םכה אל ישראל בכ]ול …[ ‪[…] 5‬‬ ‫‪[…] 7 […]…[…] 6 […] vacat‬וש כ]…[ ‪ …] 8‬קודש קו[דשים‬ ‫‪998‬‬ 4Q503 4Q503 (4QpapPrQuot) 4QDaily Prayersa Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘4Q503 (Daily Prayers) and the Lunar Calendar’, RevQ 12 (1986) 399-407; D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 235-285; D. Falk, Daily, Sabbath, and Festival Prayers in the Dead Sea Scrolls (STDJ 27; Leiden: Brill, 1998) 21-57 Frag. 4 1 [And when the sun] asce[nds to illuminate the earth, they shall bless. Starting to speak they shall say: Blessed be the God of Israel] 2 who decla[res …] 3 for to[da]y […] 4 glor[ious] festivals […] 5 he fulfills [his] glo[ry … Peace be upon you,] 6 Israel […] 7 And on the sixth of the mo[nth, in the evening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel …] 8 night which h[e …] 9 we with the holy one[s …] 10 fiv[e lo]t[s of light …] 11 and … […] 12 And when [the sun ascends …] Frags. 7 - 9 1 … […] the light of day so that we may know […] 2 […] in the six gates of lig[ht …] 3 [… And we,] the sons of your covenant, bless [your name,] 4 with all the companies of [the light … with al]l the tongues of knowledge. Bless … […] 5 the light. Peace [be upon you, Israel …] … Blank […] 6 The seventh of the [month, in the evening, they shall bless. Starting to speak,] they [shall say:] Blessed be the God of Is[rael …] 7 justice […] we know [al]l [th]ese things through […] 8 […] … […] Blessed be [the Go]d [of Israel …] Frag. 10 1 [And when] the sun [ascends] to illuminate the ear[th, they shall bless …] 2 […] with the companies of light. Today […] 3 […] the ninth day […] Frag. 11 1 […] … Blank […] 2 [The twel]fth of the month, in the evening, [they shall bless …] 3 […] … And we, his holy people, exult this night […] 4 […] … and with us the witnesses in the service {in the serv} of the day […] 5 […] … […] Blank […] Frags. 13 - 16 1 […] God of lights […] 2 […] the light, and the witness[es …] 3 [… the lig]ht of day […] 4 [… Blessed be] your [na]me, God of Israel, in a[ll …] 5 […] Blank […] 6-7 […] … […] 8 [… holy of ho]lies in the height[s …] 999 ‫‪4QpapPrQuot‬‬ ‫במרומ]ים …[ ‪…] 9‬ש[ם קודשו ]…[ ‪ …[…] 10‬וכבוד בקוד]ש קודשים‬ ‫…[ ‪ .[…] 11‬ועדים לנו בקוד)ש( קודשים] …[ ‪[ …] 12‬בממשל אור‬ ‫היומם ברוך ]…[ ‪ …] 13‬ש[לום עליכה י]שראל …[‬ ‫‪ …] 14‬ברו[ך אל ישראל המפל]יא …[ ‪[…] 15‬ארץ והלילה שמ]…[‬ ‫‪[…] 16‬להוסיף לנו]…[ ‪[…] 17‬כול מפלגו לו ]…[ ‪ […] 18‬אל ישרא]ל‬ ‫…[ ‪[…] 19‬קודשכה ]…[ ‪[…] 20‬בשל]ו[שה ]עשר …[ ‪[…] 21‬שנים‬ ‫עשר] …[ ‪ …] 22‬י[שראל ]…[ ‪[…] 23‬ישראל ]…[ ‪ …] 24‬קוד[שכה‬ ‫]…[‬ ‫‪ 1 Frags. 1-3‬ובצאת] השמש … [רקיע השמ]י[ם יברכו וענ]ו ואמרו[‬ ‫‪ 2‬ברוך א]ל ישראל …[ו והי]ו[ם הזה חדש] …[ ‪ 3‬בארבע]ה עשר שערי‬ ‫אור …[ לנו ממשל‪ 4 […].‬עשר דג]לי …[‪.‬וא חום ה]שמש …[ ‪ 5‬בפוסחו]‬ ‫… בכו[ח יד גבורת]ו … שלום עליכה[ ‪ 6a‬ישראל]‬ ‫‪ 6‬בחמשה] עשר לחודש בע[רב יברכו וענו ]וא[מרו ברוך א]ל ישראל[‬ ‫‪ 7‬הסותם] …[ח לפניו בכול מפלג כבודו והלילה] …[ ‪ …] 8‬ע[ולם‬ ‫ולהודות לו] ו[פדותנו בראשי]ת …[ ‪[ …] 9‬תסובות כלי אור] ו[היום‬ ‫ארבעה ע]שר[ ‪ […] 10‬אור היומם ש]לום עלי[כה ישראל ‪vacat […] 11‬‬ ‫]…[‬ ‫‪] 12‬ובצאת השמש … [להאיר על הארץ יברכו וענ]ו ואמרו[ ‪] 13‬ברוך‬ ‫אל ישראל … א[שר לחגי שמחה ומועדי כ]בוד[ ‪ …] 14‬בח[משה עשר‬ ‫שער]י אור …[ ‪[ …] 15‬בגורלות לילה] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 29-32‬ושלום ]אל עליכה ישראל ?‪[vacat‬‬ ‫‪ 2‬בששה] עשר לחודש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך אל ישראל אשר[‬ ‫‪ 3‬קדש לו] …[ ‪ 4‬והלילה ]…[ל עם …]…[ ‪ …]…[…] 5‬י[קיר לנו‬ ‫של]ו[ם] …[ ‪ …] 6‬א[ל יברך ישורו]ן …[‬ ‫‪] 7‬ובצאת השמש להאיר ע[ל] הא[רץ יברכו] וענו ואמרו ברוך אל‬ ‫ישראל[ ‪[ …] 8‬אור ישמחו ב]…[ ‪] 9‬מהל[לים שמכה אל אור]י[ם אשר‬ ‫חדשתה ‪ …].‬בששה[ ‪] 10‬עשר [שערי אור ועמנ]ו[ ברנות כבודכה ב]…[‬ ‫‪] 11‬ד[גלי לילה שלום אל] ע[ליכה ישראל בצא]ת השמש ?‪[vacat‬‬ ‫‪1000‬‬ 4Q503 9 […] his holy [na]me […] 10 […] … and glory in the hol[y of holies …] 11 […] and witnesses for us in the holy of holies […] 12 […] in the dominion of the light of the day. Blessed […] 13 [… p]eace be with you, I[srael …] 14 [… Bles]sed be the God of Israel, he who performs won[ders …] 15 […] the earth. And the night … […] 16 […] who for us adds […] 17 […] all its divisions for him […] 18 […] God of Israe[l …] 19 […] your holiness […] 20 […] on the thir[teenth …] 21 […] twelve […] 22 [… I]srael […] 23 […] Israel […] 24 […] your [holin]ess […] Frags. 1 - 3 1 And when [the sun] ascends […] the vault of the heavens, they shall bless. Starting to speak [they shall say:] 2 Blessed be the Go[d of Israel …] Tod[a]y he renewed […] 3 in the four[teenth of the gates of light …] for us the rule […-] 4 teen compa[nies of …] … the heat of the [sun …] 5 when it crosses [… with the streng]th of [his] powerful hand [… Peace be upon you] 6a /Israel/. 6 In the fif[teenth of the month, in the ev]ening, they shall bless. Starting to speak, they shall [s]ay: Blessed be the G[od of Israel] 7 who hides […] before him in each unit of his glory. And that night […] 8 [… et]ernal and to give him thanks. [And] our deliverance at the beginn[ing of …] 9 […] the rotations of the luminaries. [And] today, fourte[en] 10 […] the light of the day. Pe[ace be upon] you, Israel. 11 […] Blank […] 12 [And when the sun ascends …] to illuminate the earth, they shall bless. Star[ting to speak they shall say:] 13 [Blessed be the God of Israel … wh]ich are for the festivals of joy and the ceremonies of gl[ory.] 14 [… in the fi]fteenth of the gate[s of light …] 15 […] in the divisions of the night […] Frags. 29 - 32 1 and the peace [of God be with you, Israel. Blank?] 2 The six[teenth of the month, in the evening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel, who] 3 has sanctified for himself […] 4 And that night […] with … […] 5 […] … [… va]luable to us. Pe[a]ce […] 6 [… may G]od bless Yeshuru[n …] 7 [And when the sun ascends to illuminate the ea]rth, they shall bless. [Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel] 8 [… (of)] light will rejoice in […] 9 [pr]aising your name, God of lights, who renewed [… six-] 10 [teenth of] the gates of light. And with u[s] in the acclamation of your glory in […] 11 [the com]panies of the night. The peace of God be [up]on you, Israel at the ascen[t 1001 ‫‪4QpapPrQuot‬‬ ‫‪] 12‬בש[בעה עשר לחו]דש ב[ערב יברכו וענו] ואמרו ברוך אל ישראל‬ ‫אשר[ ‪[…] 13‬ל]ה[לל] …[ ‪[…] 16-14‬‬ ‫‪] 17‬בצאת השמש להאיר על הארץ יברכו וענו ואמרו ברוך אל ישראל[‬ ‫‪ …] 18‬ש[מחת]נו …[ ‪[…] 19‬דגלי לילה]…[ ‪ .[…] 20‬אנו היו]ם …[‬ ‫‪ …] 21‬שלום אל עליכה יש[ראל בכול מו]עדי עולם ?‪[vacat‬‬ ‫‪ 22‬בש]מונה עשר לחודש בערב י[ברכו וענו ואמרו ב]רוך אל ישראל‬ ‫…[ ‪ 23‬ל]… קודש קו[דשים והלילה ‪[…]…[…] 24 […].‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 33-35 i‬או[ר היומם ‪ …] 2‬מרו[ממים ‪ […] 3‬קודש‬ ‫‪[…] 4‬מועדי ‪…[…] 5‬‬ ‫‪] 6‬בעשרים לחודש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך אל ישר[אל אשר ‪7‬‬ ‫]… כ[בוד והלילה ‪[…] 8‬לממלכות ‪[…] 9‬במסב ‪[…] 10‬של]ו[ם‬ ‫‪] 11‬עליכה ישראל …[‬ ‫‪] 12‬ובצאת השמש על הארץ יברכו וענו ואמרו ברוך אל ישראל …[‬ ‫‪ …] 16 […] 15-13‬וע[מדנו לגו]רלנו …[ ‪ …] 17‬שלום עליכה ישר[אל‬ ‫‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 18‬באחד ועשרים ל[חודש ב]ע[רב יברכו וענו ואמר]ו ברוך אל‬ ‫ישראל[ ‪[ …] 19‬והלילה לנו רוש ממשל ח]ושך …[ ‪ …] 20‬ברו[ך אתה‬ ‫אל ישראל אשר העמדת]ה …[ ‪] 21‬שלום עליכה ישראל[ בכול מועד]י[‬ ‫לילה ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 1 Frags. 33-35 ii‬בצ]א[ת השמש על ה]ארץ יברכו וענו ואמרו ברוך‬ ‫אל ישראל אשר[ ‪ 2‬חדש שמחתנו באור ]היומם …[ ‪ 3‬שמ]חת[נו ח‪.].‬‬ ‫[כיום]…[ ‪ 4‬בשמחתו ‪ vacat‬ע]ומ[דים ]…[ ‪ 5‬של]ום[ עליכה ישראל] …‬ ‫‪[vacat‬‬ ‫‪] 6‬בשני[ם וע]שרים[ ל]חודש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך אל[‬ ‫‪ 7‬יש]רא[ל אש]ר…[ ‪ 8‬ל‪ 9 […]…[…].‬ל‪ .[…]..‬ישר]אל …[‬ ‫‪] 10‬בצאת הש[מש על ה]ארץ יברכו …[ ‪] 11‬ואמרו בר[וך אל א]שר‬ ‫…[ ‪] 12‬בשנים וע[שרים ש]ערי אור …[ ‪ …] 13‬שלום[ עליכה י]שראל‬ ‫…[‬ ‫‪1002‬‬ 4Q503 of the sun. Blank?] 12 [The se]venteenth of the mon[th, in] the evening, they shall bless. They shall start speaking [and say: Blessed be the God of Israel who] 13 […] to [pr]aise […] 14-16 […] 17 [And when the sun ascends to illuminate the earth, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel] 18 [… our j]oy […] 19 […] the companies of night […] 20 […] Toda[y] we […] 21 [… The peace of God be with you Is]rael, for all ti[me eternal. Blank?] 22 The eig[hteenth of the month in the evening] they [shall] bless. Starting to speak, they shall say: Bl[essed be the God of Israel …] 23 … [… holy of ho]lies. That night […] 24 […] … […] Frags. 33 - 35 col. i 1 [… the lig]ht of day 2 [… ex]alting 3 […] holy 4 […] the feasts of 5 […] … 6 [The twentieth of the month in the evening they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Isr]ael who 7 [… gl]ory. And that night 8 […] for the kingdoms (of) 9 […] in the rotation (of) 10 […] pe[a]ce 11 [upon you Israel …] 12 [And when the sun ascends to illuminate the earth, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel] 13-15 […] 16 [… and] we [will ari]se for [our] des[tiny …] 17 [… Peace be upon you, Isra]el. Blank […] 18 [The twenty-first of the] month, in the [ev]ening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: [Blessed be the God of Israel] 19 […] and this night is for us the beginning of the rule of da[rkness …] 20 [… Bless]ed be you, God of Israel, who has established […] 21 [Peace be with you, Israel,] at all moment[s of] the night. Blank […] Frags. 33 - 35 col. ii 1 When the sun rises over the [earth, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of Israel who] 2 renewed our joy with the light [of day …] 3 our j[oy] … as the day […] 4 in his joy, st[and]ing […] 5 Pea[ce] be upon you, Israel [… Blank] 6 [On the] tw[entyseco]nd of the [month, in the evening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of] 7 Is[rae]l, wh[o …] 8 … […] … […] 9 … […] Isra[el …] 10 [When the s]un [rises] over the [earth, they shall bless …] 11 [they shall say: Bles]sed be God w[ho …] 12 [in the] twen[ty-second of] the ga[tes of light …] 13 [… peace] be with you, I[srael …] 14 [On the] tw[enty- 1003 ‫‪4QpapPrQuot‬‬ ‫‪] 14‬ביום שלושה ו[עש]רים לחודש בערב יברכו וענו ואמרו …[‬ ‫‪] 12 […] 11-1 Frags. 37-38‬ע[ולם ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 13‬ביום חמשה ו]עשרים לחודש בערב יברכו וענו ואמר ברוך[‬ ‫‪ 14‬אלוהי כול קודש]ים …[ ‪ 15‬קודש ומנוח לנ]ו …[ ‪ 16‬מגורל ממשלתו]‬ ‫…[ ‪[…].[…] 17‬‬ ‫‪] 18‬ובצאת השמש על הארץ יברכו וענו ברוך אלוהי כול[‬ ‫‪] 19‬קו[דשים …]… חמשה[ ‪] 20‬ו[עשרים שערי] אור …[ ‪] 21‬מ[הללים‬ ‫עמנו ‪ 22 […].‬כבודנו שלום ]עליכה ישראל …[‬ ‫‪ 23‬וביום ששה ו]עשרים לחודש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך[‬ ‫‪[…]…[…] 24‬‬ ‫‪Frag. 39‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…]…[…] 1‬ו כיא הואה לילת ה]… [ולעו עד‬ ‫אתחב… שלושה עש]ר [גורלות חושך ]…[ ‪ …] 3‬דג[לי ערב ובוקר מל‪.‬‬ ‫שלומנו שלום עליכה] ישראל …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 36‬יו[ם ששי ‪ …] 2‬צ[דק ‪ …] 3‬יברכו וענו ואמרו‬ ‫[ברוך אל ‪ […] 4‬בחג כבוד ‪…[…] 5‬‬ ‫‪[ …] 1 Frags. 21-25‬באור כבודו וישמחנ]ו …[ ‪ […] 2‬לאמור לנו‬ ‫]…[ ‪ …] 3‬קודש[ קודשים ]…[ ‪[…]…[…] 6-5 […] vacat […] 4‬‬ ‫‪[…] 7‬כ]ב[ודו ]…[‬ ‫‪] 8‬ובצאת השמש להאיר[ על הארץ יברכו] וענו ואמרו ברוך[ ‪] 9‬אל‬ ‫ישראל א[שר בח]ר[ בנו מכול ]ה[גוים ב]…[ ‪[…] 10‬ץ למו]עד [מנוח‬ ‫ותענוג] …[ ‪ …] 11‬שמ[חים ל‪ …] 12 […].‬או[רים] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 40-41 ii‬ואותו ]…[ ‪ 2‬ובממש]ל …[ ‪ 3‬שם אל ]ישראל …‬ ‫שלום עליכה י[שראל בכול מ]ועדי לילה[‬ ‫‪ 4‬ובצאת] השמש להאיר על הארץ …[השלישית לר‪ 5 […].‬כבודנו‬ ‫]…[מנוח קודש ]…[ ‪ 6‬והללו ל]כה …[ל ומהולל שם] קודשכה בפי[‬ ‫‪ 7‬כול קדו]שים …[ קודשים י‪ 8 […].‬כבוד]…[…]…[‬ ‫‪1004‬‬ 4Q503 third day of the month, in the evening, they shall bless. …] Frags. 37 - 38 1-11 […] 12 [et]ernal. Blank […] 13 On the [twenty-]fifth day [of the month, in the evening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be] 14 the God of all the holy one[s …] 15 (of) holiness, and rest for u[s …] 16 from the lot of his dominion […] 17 […] … […] 18 [When the sun rises over the earth, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed be the God of all] 19 [ho]ly ones … […] 20 twenty[-fifth of] the gates of [light …] 21 praising with us […] 22 our glory. Peace [be upon you Israel …] 23 On the [twenty]-sixth day [of the month, in the evening, they shall bless. Starting to speak, they shall say: Blessed] 24 […] … […] Frag. 39 1 […] … […] … […] 2 […] Because /it is the night of […] … until it hides …/ thirte[en] lots of darkness […] 3 [… the com]panies of the evening and the morning … our peace. Peace be upon you, [Israel …] Frag. 36 1 […] sixth [da]y 2 [… jus]tice. 3 [… they shall bless. Starting to speak, they shall say:] Blessed be God 4 […] in the glorious festival 5 […] … Frags. 21 - 25 1 […] in the light of his glory, and gladdens u[s …] 2 […] telling us […] 3 [… holy of] holies […] 4 […] Blank […] 5-6 […] … […] 7 […] his g[l]ory […] 8 [And when the sun ascends to illuminate] the earth, they shall bless. [Starting to speak, they shall say: Blessed be] 9 [the God of Israel w]ho has cho[sen] us from among all [the] nations […] 10 […] for the ti[me] of rest and of delight […] 11 [… jo]yful […] 12 [… lig]hts […] Frags. 40 - 41 col. ii 1 And its sign […] 2 and in the rul[e …] 3 the name of the God [of Israel … Peace be upon you, I]srael, at all mom[ents of the night.] 4 And when [the sun] ascends [to illuminate the earth …] the third for … […] 5 our glory […] holy rest […] 6 and they shall praise [you …] and [your holy] name will be praised [by the mouth of] 7 all the hol[y ones …] the holy ones […] 8 glory […] … […] 1005 ‫‪4QpapPrQuot‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frags. 48-50‬שלום עליכה יש[ראל ‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 3‬ב… לחודש בערב יברכו וענו ואמרו ברוך[ אל ישראל אש]ר[ ‪…] 4‬‬ ‫[שמחתנו וש‪ …] 5 […].‬והלילה לנו [שלישי במו]עדי שמ[חתנו ואתה ]…[‬ ‫‪[…] 6‬ישו]ע[תכה שלום ע]ליכה י[שראל ‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 7‬ובצאת השמש לה[איר על] ה[ארץ יברכו וענו וא]מרו[ ברוך אל‬ ‫יש]ראל[ ‪] 8‬אל כול צבאות אל[ים אשר ]ע[ם בני צדק יצדק]…[אל על‬ ‫כו]ל…[‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…]1 Frags. 51-55‬א גורלות ]…[…]…[ ‪[…] 3‬‬ ‫אחות הודות] … ע[ולמים ]…[ ‪[…] 4‬תנו]…[ ‪[…] 5‬עשר שערי כבו]ד‬ ‫…[ ‪[ 6a‬אור היומם שלום ע]ליכה ישראל[‬ ‫‪] 6‬ב… לחודש בערב יברכו וענו וא[מרו ברוך אל יש]ראל[‬ ‫‪[…] 8 […]…[…] 7‬ל דקלי )דגלי( או]ר [‪ …] 9 […].‬הוד[עתנו בתהלי‬ ‫כבודכה ]…[ ‪ …] 10‬בכול [מועדי לילה שלום עליכה ]ישראל[ ‪[…] 11‬‬ ‫‪[…] vacat‬‬ ‫‪] 12‬ובצאת השמש להאיר על הארץ יברכו וענ[ו ואמרו ברוך אל‬ ‫ישראל ]…[ ‪ …] 13‬ה[ודיענו במחשבת בינתו הגד]ולה[ ‪ […] 14‬גורלות‬ ‫אור למען נדע באותו]ת[ ‪[…] vacat […] 16 […]…[…]…[…] 15‬‬ ‫‪] 17‬ב… לחודש בערב יברכו את אל יש[ראל וענו] ואמרו[ ‪…] 18‬‬ ‫כ[בודו ]…[ ‪ …] 19‬ח[מישי ]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 64‬ב… לחודש[ בערב] יברכו וענו ואמרו ברוך[ ‪] 2‬אל‬ ‫ישראל …[עדנו ]…[ ‪.[…] 3‬כהונת ‪[ …] 4 […]…[…].‬אות לנו ללילה‬ ‫במוע]ד …[ ‪[…] 5‬לילה להיות מהללים עמנו] …[ ‪[…] vacat .[…] 6‬‬ ‫‪] 7‬ובצאת השמש להאיר[ על הארץ יברכו] וענו ואמרו[ ‪] 8‬ברוך אל‬ ‫ישראל בכול[ מ]ו[ע]ד[י עולמים וה]יום …[ ‪[…] 9‬דגל]י …[‬ ‫‪1006‬‬ 4Q503 Frags. 48 - 50 1 […] … […] 2 [… Peace be upon you, Is]rael. Blank […] 3 [On the … of the month, in the evening, they shall praise. Starting to speak, they shall say: Blessed] be the God of Israel, wh[o] 4 […] our joy and … […] 5 [… and this night is for us] the third among the fe[asts of] our [jo]y. And you […] 6 […] your sal[va]tion. Peace be up[on you, I]srael. Blank […] 7 [And when the sun ascends to illu]minate [the] earth, they shall bless. Starting to speak, they shall s[ay:] Blessed be the God of Is[rael,] 8 [the God of all the armies of the god]s, who [wi]th the sons of justice, justifies […] God over al[l …] Frags. 51 - 55 1 […] … […] 2 […] lots of […] … […] 3 […] explanation, thanksgivings […] eternal […] 4 […] … […] 5 […] the […]teenth of the gates of glo[ry …] 6a […] /the light of day. Peace be upon [you, Israel.]/ 6 [In the … of the month, in the evening, they shall bless. Starting to speak] they shall [s]ay: Blessed be the God of Is[rael…] 7 […] … […] 8 […] the companies of lig[ht …] 9 […] you have [tau]ght us the praises of your glory […] 10 [… at all] times of the night. Peace be upon you, [Israel.] 11 […] Blank […] 12 [And when the sun ascends to illuminate the earth, they shall bless. Starting to speak,] they shall say: Blessed be the God of Israel […] 13 […] He has [t]aught us the gre[at] plan of his wisdom […] 14 […] the lots of light so that we may know the signs 15 […] … […] … […] 16 […] Blank […] 17 [In the … of the month, in the evening, they shall bless the God of Is]rael. Starting to speak [they shall say:] 18 […] his [g]lory […] 19 […] the [f]ifth […] Frag. 64 1 [In the … of the month,] in the evening [they shall bless. Starting to speak they shall say: Blessed be] 2 [the God of Israel …] our … […] 3 […] the priesthood of […] … […] 4 […] a sign for us, for the night of the festi[val …] 5 […] the night, to be /praising/ with us […] 6 […] Blank […] 7 [And when the sun ascends to illuminate] the earth, they shall bless. [Starting to speak they shall say:] 8 [Blessed be the God of Israel in all] t[i]m[e]s eternal. To[day …] 9 […] the compan[ies of …] 1007 ‫‪4QDibHama‬‬ ‫‪4Q504 (4QDibHama) 4QWords of the Luminariesa‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 137-168, pls. XLIX-LIII‬‬ ‫‪PAM 43.611-43.613, 43.626, 43.630, 43.869‬‬ ‫‪ROC 30, 421, 982‬‬ ‫‪4Q506‬‬ ‫‪Bibliography: M. Baillet, ‘Un receuil liturgique de Qumrân, grotte 4: “Les Pa-‬‬ ‫‪Frag. 8 verso‬‬ ‫דברי המארות‬ ‫‪] 1 Frag. 8 recto‬תפלה ליום הראישון זכו[ר אד]ו[נ]י[ כיא מע‪[…].‬‬ ‫‪[…] 2‬קתנו ואתה חי עול]מים …[ ‪ .[…] 3‬נפלאות מקדם ונוראות] …[‬ ‫‪ …] 4‬אדם א[בינו יצרתה בדמות כבוד]כה …[ ‪ …] 5‬נשמת חיים נ[פחתה‬ ‫באפו ובינה ודעת ]…[ ‪ …] 6‬בג[ן עדן אשר נטעתה המשלת]ה אותו …[‬ ‫‪.[…] 7‬ם ולתהלך בארץ כבוד א‪[…] 8 […].‬א שמר ותקם עליו לבלתי‬ ‫ס]ור …[ ‪[ …] 9‬בשר הואה ולעפר ה]…[ ‪[…] 10‬תו ‪ vacat‬ואתה ידעתה‬ ‫‪ […] 11 […].‬לדורות עולם ]…[ ‪ […] 12‬אל חי וידכה] …[ ‪…] 13‬‬ ‫[האדם בדרכי]…[ ‪ …] 14‬למלוא את ה[ארץ ח[מס ולשפו]ך דם נקי …[‬ ‫‪[…]…[…] 15‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 6‬דם וכ]…[ ‪[…] 2‬ת ופרי מחשבת …]…[ ‪[…] 3‬ה‬ ‫‪[…] 4‬שר תבואתה להתבו]נן …[‬ ‫להתבונן בכול חוק]י …[‬ ‫‪[…]…[…] 5‬ת בעלילותיכה תמיד ]…[ ‪ …] 6‬ז[כור נא כיא עמכה כולנו‬ ‫ותשאנו פלים ‪] 7‬על כנפי [נשרים ותביאנו אליכה וכנשר יעיר קנו] על[‬ ‫‪] 8‬גוזליו [ירחף יפרוש כנפיו ויקח וישאהו }א{על ]אברתו[ ‪ …] 9‬ש[כנו‬ ‫בדד ובגוים לוא נתחשב וא]…[ ‪ .[…] 10‬אתה בקרבנו בעמוד אש וענן‬ ‫ב]…[ ‪ …] 11‬קוד[שכה הולך לפנינו וכבודכה בתוכ]נו …[ ‪[…] 12‬פני‬ ‫מושה עב]דכה[ ‪[ …] 13‬כיא אתה ה]…[ ‪[…] 14‬ה ונקה ולוא תנק]ה …[‬ ‫‪[…] 15‬כיסר איש ]את בנו …[ ‪…] 16‬קדו[שים וטהור]ים…[ ‪…] 17‬‬ ‫אשר יעשה אותם ה[אדם וחי בם ב‪ …] 18 […].‬הש[ב]ו[עה אשר‬ ‫נשב]עתה…[ ‪.[…] 19‬ים בפניכה]…[…]…[ ‪ […] 20‬ברוך אדוני] …[‬ ‫‪[…] 21‬נחקר גדולות]יכה …[ ‪[ …] 22‬רוח כול חי] …[‬ ‫‪1008‬‬ 4Q504 4Q504 (4QDibHama) 4QWords of the Luminariesa roles des Luminaires” ’, RB 67 (1961) 195-250, pls. XXIV-XXVIII; .‘Remarques sur l’édition des Paroles des Luminaires’, RevQ 5/17 (1964) 23-42; É. Puech, RB 95 (1988) 407-409; .- La Croyance des Esséniens en la Vie Future, 563-568; D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 107-143; D. Falk, Daily, Sabbath, and Festival Prayers in the Dead Sea Scrolls (STDJ 27; Leiden: Brill, 1998) 59-94 Frag. 8 verso Words of the Luminaries Frag. 8 recto (Puech col. i) 1 [Prayer for the first day. Remem]ber, Lord, that … […] 2 […] … us. And you, who lives for ev[er, …] 3 […] the marvels of old and the portents […] 4 [… Adam,] our [fat]her, you fashioned in the image of [your] glory […] 5 [… the breath of life] you [b]lew into his nostril, and intelligence and knowledge […] 6 [… in the gard]en of Eden, which you had planted. You made [him] govern […] 7 […] and so that he would walk in a glorious land … […] 8 […] he kept. And you imposed on him not to tu[rn away…] 9 […] he is flesh, and to dust […] 10 […] … Blank And you, you know […] 11 […] for everlasting generations […] 12 […] a living God, and your hand […] 13 […] man on the paths of […] 14 [… to fill /the] earth/ with [vi]olence and she[d innocent blood …] 15 […] … […] Frag. 6 (Puech col. ii) 1 […] … and […] 2 […] and the fruit of thought … […] 3 […] to understand all decree[s of …] 4 […] its produce, in order to underst[and …] 5 […] … […] in your exploits always. […] 6 [… Re]member, please, that all of us are your people. You have lifted us wonderfully 7 [upon the wings of] eagles and you have brought us to you. And like the eagle which watches its nest, 8 circles [over its chicks,] stretches its wings, takes one and carries it upon [its pinions] 9 […] we remain aloof and one does not count us among the nations. And […] 10 […] You are in our midst, in the column of fire and in the cloud […] 11 […] your [hol]y […] walks in front of us, and your glory is in [our] midst […] 12 […] the face of Moses, [your] serv[ant] 13 […] For you […] 14 […] /and he is innocent/, and you do not acknowledge innoc[ent …] 15 […] as one punishes [his son …] 16 [… hol]y ones and pure [ones …] 17 [… the] man [who does them] shall lives by them […] 18 [… the o]a[t]h which [you] swo[re …] 19 […] in your face […] … […] 20 […] Blessed, Lord, […] 21 […] we examine [your] splendours […] 22 […] the spirit of every living being […] 1009 ‫‪4QDibHama‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 4‬א[שר רציתה ]ל[דורות] …[ ‪…] 3‬‬ ‫ה[ארץ ועבודת כול ה…]… נתתה למו[ ‪] 4‬בטוב לבבם כי[א אתה אל‬ ‫הדעות] ו[כול מחשב]ת …[ ‪] 5‬לפניכ[ה אלה ידענו באשר חנואת]נו [רוח‬ ‫ק]ודש רחמנו[ ‪] 6‬ואל תז[כור לנו עוונות רשונים בכול גמולם הר]ע‬ ‫ואשר[ ‪ 7‬קשו בעורפם אתה פדינו וסלח ]נא[ לעווננו ולח]טתנו[ ‪…] 8‬‬ ‫חו[קיכה תורה אשר צו]יתה[ ביד מוש]ה …[ ‪ .[…] 9‬אשר ‪[ …]..‬בכ]ו[ל]‬ ‫…[ ‪ …] 10‬ממלכת [כוהנים וגוי קדוש ]…[ ‪ …] 11‬א[שר בחרת מולה‬ ‫עורלת] לבנו …[ ‪ …[…] 12‬עוד חזק לבנו לעשות] …[ ‪ …] 13‬ל[לכת‬ ‫בדרכיכה ‪ …] 14 […] vacat‬ברוך[ אדוני אשר הודי]ענו …[ ‪[ …] 15‬אמן‬ ‫אמן ‪[vacat] vacat‬‬ ‫‪] 16‬תפלה ליום השני זכור [אדוני שם קודשכ]ה …[ ‪…[…] 17‬‬ ‫למענכה ועל דבר]…[ ‪.[…] 19 […]…[…]…[…] 18‬ו פשע]…[…]…[‬ ‫‪[…] 20‬את רוח ]…[ ‪ …] 21‬ב[וערת מודה] …[ ‪.[…] 22‬ם לתפש ב‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 17 ii‬א]…[ ‪] 2‬לנ[ו מכול] …[ ‪] 3‬ע[לינו וישמ]ע …[‬ ‫‪ 4‬בדרכי הי]…[ ‪ 5‬ישר אמן ]אמן ‪[…] vacat 6 [vacat‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5 i‬שלמניכה ‪[…] 2‬ת עשיתה ‪[…] 3‬שם עולם‬ ‫ולרא]ו[ת ‪ …] 4‬גב[ורתכה לדורות] עולם[ ‪[…] vacat? […] 5‬‬ ‫‪ …] 6‬פ[ליכה בשמי]ם ובא[רץ ‪[…]…[…] 7‬תה ‪[…] 8‬תועים‬ ‫‪ 1 Frags. 5 ii + 3 i‬בזרעם אחריהם ל‪ 2 […].‬קודש עומד לפניכ]ה‬ ‫…[‪] 3 ..‬ז[כור אדוני כיא ש‪.[…].‬ינו ‪.[…] 4‬ובך נחגה גאל]תנו …[‪.‬חנו‬ ‫‪ 5‬בפשעינו ולתור בש]…[‪.‬ו לעשות ‪ 6‬הרע בעיניכה צוית]…[… ‪ 7‬וכאשר‬ ‫בנפש]כה …[‪ 8 .‬לבינתכה וכ]…[‬ ‫‪[…] 2 […]..[…] 1 Frag. 3 ii‬ים ברוך הא]ל [הניחנו ‪…] 3 […].‬‬ ‫אמן [אמן ‪[…] vacat […] 4 […] vacat‬‬ ‫‪] 5‬תפלה ליו[ם הרביעי זכור אדוני] …[ ‪[ …] 6‬פליכה יתקדש בכבוד]‬ ‫…[ ‪ …] 7‬עין [בעין נראיתה בקרבנו] …[ ‪[…] 8‬א ודברי קודשך שמענ]ו‬ ‫‪1010‬‬ 4Q504 Frag. 4 (Puech col. iii; = 4Q506 131 - 132) 1 […] … […] 2 […] which you were pleased (with), [for] generations […] 3 [… the] earth, and the work of all the … [… you have given to them] 4 [in the joy of their heart. Fo]r you are the God of knowledge [and] every though[t …] 5 [before you.] These things we know because you have favoured [us] with a h[oly] spirit. [Have pity on us] 6 [and do not ho]ld against us the iniquities of the forefathers in all their wic[ked] behaviour, [nor that] 7 [they were stiff]-necked. You, redeem us and forgive, [please,] our iniquity and [our] s[in] 8 […] your [prece]pts, the law which [you] comman[ded] through the hand of Mose[s …] 9 […] which … […] in a[l]l […] 10 [… a kingdom of] priests and a holy people […] 11 [… wh]ich you chose. Circumcise the foreskin of [our heart …] 12 […] … again. Strengthen our heart to do […] 13 [… to] walk in your paths Blank […] 14 [… Blessed is] the Lord who taug[ht us …] 15 […] Amen. Amen. Blank [Blank] 16 [Prayer for the second day. Remember,] Lord, your holy name […] 17 […] on your account, and by the word […] 18 […] … […] … […] 19 […] sin […] … […] 20 […] the spirit […] 21 […] extremely [bu]rning […] 22 […] to grasp … […] Frag. 17 col. ii (Puech col. vi) 1 […] … […] 2 [to u]s from all […] 3 [up]on us and he will list[en …] 4 on the paths of … […] 5 upright. Amen. [Amen. Blank] 6 Blank […] Frag. 5 col. i (Puech col. vii) 1 […] your gifts 2 […] you have made 3 […] eternal name, and to see 4 […] your [mi]ght for [everlasting] generations. 5 […] Blank? […] 6 […] your [won]derful […] in the heaven[s and on the ea]rth 7 […] … […] … 8 […] astray Frags. 5 col. ii + 3 col. i (Puech col. viii; = 4Q506 124) 1 their descendants after them to […] 2 holy, standing in your presence […] 3 [Re]member, Lord, that … […] us 4 your […], we will celebrate [our] redemp[tion …] us 5 for our sins and to seek in [… to do] 6 what is evil in your eyes. You commanded […] 7 and what is in [your] soul […] 8 to your wisdom and […] Frag. 3 col. ii (Puech col. ix; = 4Q506 125 + 127) 1 […] … […] 2 […] Blessed is Go[d,] he has given us rest […] 3 [… Amen.] Amen. Blank […] 4 […] Blank 5 [Prayer for the] fourth [da]y. Remember, Lord, […] 6 […] your wonderful […] is made holy in glory […] 7 [… eye] to eye have you been seen in our midst […] 8 […] and we have heard your holy words […] 9 […] upon our 1011 ‫‪4QDibHama‬‬ ‫…[ ‪[…] 9‬כה עלפנינו לבלתי נ‪ …] 10 […].‬שם קו[דשכה הגדול ]…[‬ ‫‪…] 11‬ל ה[ארץ התבו]…[ ‪[ …] 12‬ובעבור נאמין ‪ 13 […].‬לעולם‬ ‫ותכרות אתנו ברית בחו]רב …[ ‪ 14‬על כול החו]ק[ים והמשפטים הא]לא‬ ‫…[ ‪ 15‬והטוב]ים …[‪.‬ים וקדושים ו‪ 16 […].‬אשר ]… ביד [מושה ו…]…[‬ ‫‪ 17‬בכול] … [פנים אל פנים דבר]ת[ה אות]ו …[ ‪ 18‬כבו]ד …[ רציתו‬ ‫וימצאו] חן בעיניכה …[ ‪ …] 19‬כול …[המה בידיו לעינינו] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬תה מישר את ‪ …] 2‬הנפ[לאים אשר עשיתה‬ ‫‪[…] 3‬ישראל לספר דורות עולם ‪[ …] 4‬מעשי ידיכה ‪.[…] 5‬ר לכבודכה‬ ‫‪[ …] 6‬היאה לוא תקצר ‪ …] 7‬לוא יב[צר ממכה כול ‪.[…] 8‬ה היאה‬ ‫‪[…] 9‬שמתה שימה ‪[…] 10‬ש ואל תטושנו ‪[…] 11‬רך וברחמיכה‬ ‫‪[…] 12‬שות קדמנו ‪ …] 13‬א[שר נשאתה ‪[…] 14‬בר אשר המרו‬ ‫‪ […] 15‬וינסכוה וימצאוכה ‪[…] 16‬ר ל]וא[ האמינו ‪[…] 17‬ר ראו הא‬ ‫‪[ …] 18‬עינים ‪ …] 19‬ב[רוך ‪.[…] 20‬‬ ‫‪[ …] 7 […] 6-1 Frags. 1-2 i‬אמן אמן‬ ‫‪] 8‬תפלה ליום חמישי זכור אדוני …[ו נפלאות ‪[ …] 9‬ממצרים ‪…] 10‬‬ ‫מ[דבר ‪[…] 21-11‬‬ ‫‪[…]…[…] 6 […] 5-1 Frags. 1-2 ii‬תיכה] …[ ‪ 7‬אנא אדני עשה נא‬ ‫כמוכה כגדול כוחכה אש]ר נ[שאת]ה[ ‪ 8‬לאבותינו בהמרותם פיכה‬ ‫ותתאנף בם להשמידם ותחס ‪ 9‬עליהמה באהבתכה אותם ולמען בריתכה‬ ‫כיא כפר מושה ‪ 10‬בעד הטאתם ולמען דעת כוחכה הגדול ואת רוב‬ ‫חסדכ]ה[ ‪ 11‬לדורות עולם ישוב נא אפכה וחמתכה מעמכה ישראל על כול‬ ‫הט]אתם[ וזכרתה ‪ 12‬את נפלאותיכה אשר עשיתה לע)י(ני גוים כיא נקרא‬ ‫שמכה עלינו ‪[…] 13‬ל]…[‪.‬בנו בכול לב ובכול נפש ולטעת תורתכה בלבנו‬ ‫‪] 14‬לבלתי סור ממנה ללכת[ מימין ושמאול כיא תרפאנו משגעון ועורון‬ ‫ותמהון ‪] 15‬לבב … הן בע[וונותינו נמכרנו ובפשעינו קרתנו ‪..[…] 16‬‬ ‫והצלתנו מחטוא לכה ‪.[…] 17‬ת ולהביננו לתעודות ‪[…] 18‬לות אתה‬ ‫‪1012‬‬ 4Q504 faces so that we not […] 10 […] your great [ho]ly [Name …] 11 [… the] earth … […] 12 […] and so that we believe […] 13 for ever. And you established a covenant with us on Ho[reb …] 14 upon all the[se] decr[ee]s and precepts […] 15 and the good [ones …] … and the holy ones, and […] 16 who [… by the hand of] Moses and … […] 17 in all […] face to face /[yo]u spoke/ with [him …] 18 glo[ry …] you were pleased with him, and they found [favour in your eyes …] 19 [… all] their […] in his hand/s/ before our eyes […] Frag. 7 (Puech col. x) 1 […] … straightening the 2 [… the mar]vels which you have done 3 […] /Israel/ so that the everlasting generations can tell 4 […] the works of your hands 5 […] for your glory 6 […] it has not been shortened 7 [… not impos]sible for you is any 8 […] she 9 […] you placed a treasure 10 […] and do not desert us 11 […] … and in your compassion 12 […] … we have encountered 13 [… wh]ich you have forgiven 14 […] … who rebelled 15 […] and they poured it out as a libation, and they found you 16 […] they did n[ot] believe 17 […] they saw, behold, 18 […] the eyes 19 [… bl]essed 20 […] … Frags. 1 - 2 col. i (Puech col. xii) 1-6 […] 7 […] Amen. Amen. 8 [Prayer for the fifth day. Remember, Lord …] marvels 9 […] from Egypt 10 [… de]sert 11-21 […] Frags. 1 - 2 col. ii (Puech col. xiii) 1-5 […] 6 […] your … […] 7 O Lord, act, then, in accordance with yourself, in accordance with your great power, You, wh[o did for]give 8 our fathers when they made your mouth bitter. You became angry with them as to destroy them; but you took pity 9 on them in your love for them, and on account of your covenant - for Moses atoned 10 for their sin - and so that they would know your great power and your abundant kindness 11 for everlasting generations. May, then, your anger and your rage /for all [their] si[n]/ turn away from your people Israel. Remember 12 your marvels which you performed in the sight of the peoples, for your name has been called out over us. 13 […] … with all (our) heart and with all (our) soul and to implant your law in our heart, 14 [so that we do not stray from it,] either to the right or to the left. For, you heal us of madness, /blindness/ and confusion 15 [of heart … Behold, for] our [in]iquities were we sold, but in spite of our sins you did call us 16 […] and you freed us from sinning against you. 17 […] and to make us understand the testimonies 18 […] …, you have made them 1013 ‫‪4QDibHama‬‬ ‫עשיתם ‪.[…] 19‬ם ופעולתם ‪[…] 21-20‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2 iii‬אבי‪[…].‬ה ‪ 2‬אוז]…[…]… נ[חשב א]…[ש הן ‪ 3‬כול‬ ‫הגוים] כא[ין נגדכה] כ[תהוו ואפס נחשב]ו[ לפניכה ‪ 4‬רק בשמכה ]הז[כרנו‬ ‫ולכבודכה ברתנו ובנים ‪ 5‬שמתנו לכה לעיני כול הגוים כיא קרתה‬ ‫‪] 6‬לי[שראל בני בכורי ותיסרנו כיסר איש את ‪ 7‬בנו ותרב}רנו{ ‪vacat‬‬ ‫אותנו בשני דורותינו ‪[ …] 8‬חוליים רעים ורעב וצמא ודבר וחרב ‪…] 9‬‬ ‫נק[מת בריתכה כיא אותנו בחרתה לכה ‪] 10‬לעם מכול [הארץ עלכן‬ ‫שפכתה אלינו את חמתכה ‪] 11‬ואת קנא[תכה בכול חרון אפכה ותדבק בנו‬ ‫‪ …]…[…] 12‬מצ[וותיכה אשר כתב מושה ועבדיכה ‪ 13‬הנביאים אש]ר‬ ‫ש[לחתה ל]קר[תנו הרעה באחרית ‪ 14‬הימים כיא] …[ ‪ 15‬ומלכינו כיא]‬ ‫…[ ‪ 16‬לקחת בנות]נו …[ ‪ 17‬וישחיתו בח]…[ ‪ 18‬בריתכה ול]…[‬ ‫‪ 19‬זרע ישראל] …[ ‪ 20‬תצדק למ‪ 21 […].‬ות‪[…].‬‬ ‫‪ 2 .[…] 1 Frags. 1-2 iv‬מ]ש[כנכה] …[‪.‬מנוחה ‪ 3‬בירוש]לים העיר‬ ‫אשר בח[רתה בה מכול }ל{הארץ ‪ 4‬להיות ]שמכ[ה שם לעולם כיא אהבתה‬ ‫‪ 5‬את ישראל מכול העמים ותבחר בשבט ‪ 6‬יאודה ובריתכה הקימותה‬ ‫לדויד להיות ‪ 7‬כרעי נגיד על עמכה וישב על כסא ישראל לפניך ‪ 8‬כול‬ ‫הימים וכול הגוים ראו את כבודכה ‪ 9‬אשר נקדשתה בתוך עמכה ישראל‬ ‫ולשמכה ‪ 10‬הגדול ויביאו מנחתם כסף וזהב ואבן יקרה ‪ 11‬עם כו}ו{ל‬ ‫חמדת ארצם לכבד את עמכה ואת ‪ 12‬ציון עיר קודשכה ובית תפארתכה‬ ‫ואין שטן ‪ 13‬ופגע רע כיאם שלום וברכה ממ]…[ ‪ 14‬ויוא]כ[לו וישבעו‬ ‫וידשנו] …[ ‪[…] 15‬ה והשל] אש] …[ ‪21-16‬‬ ‫‪.[…] 1 Frags. 1-2 v‬י ירי]…[ ‪ 2‬מקור מים חיים א]…[שם …‬ ‫‪ 3‬ויעבודו אל נכר בארצם וגם ארצם ‪ 4‬שממה על אויביהמה כיא] נש[פכה‬ ‫חמתך ‪ 5‬וחרוני אפכה באש קנאתכה להחריבה ‪ 6‬מעובר ומשב בכול זואת‬ ‫לוא מאסתה ‪ 7‬בזרע יעקוב ולו געלתה את ישראל ‪ 8‬לכלותם להפר‬ ‫בריתכה אתם כיא אתה ‪ 9‬אל חי לבדכה ואין זולתכה ותזכור בריתכה‬ ‫‪ 10‬אשר הוצאתנו לעיני הגוים ולוא עזבתנו ‪ 11‬בגוים ותחון את עמכה‬ ‫‪1014‬‬ 4Q504 19 […] and their work 20-21 […] Frags. 1 - 2 col. iii (Puech col. xiv) 1 … […] 2 … […] reckoned […] Behold, 3 all the peoples are [like not]hing in front of you; [as] chaos and nothing /[they] are reckoned/ in your presence. 4 We have [in]voked only your name; for your glory you have created us; 5 you have established us as your sons in the sight of all the peoples. For you called 6 [I]srael «my son, my first-born» and have corrected us as one corrects 7 his son. You have {created us} raised Blank us over the years of our generations 8 […] /evil/ illnesses, famine, thirst, plague, the sword 9 [… requi]tal of your covenant, for you chose us 10 [to be your people amongst all] the earth. For that reason you have poured on us your rage 11 [and] your [jealou]sy with all the intensity of your anger. And clung to us 12 […] your [pre]cepts which Moses wrote and your servants 13 the prophets who[m] you [s]ent, so that evil would [over]take us in the last 14 days. Because […] 15 and our kings, for […] 16 to take [our] daughters […] 17 and they acted pervertedly with […] 18 your covenant and […] 19 the seed of Israel […] 20 You are just for […] 21 and … […] Frags. 1 - 2 col. iv (Puech col. xv) 1 […] 2 your re[si]dence […] a place of rest 3 in Jerusa[lem the city which] you [cho]se from the whole earth 4 for [your Name] to be there for ever. For you loved 5 Israel more than all the peoples. And you chose the tribe of 6 Judah, and established your covenant with David so that he would be 7 like a shepherd, a prince over your people, and would sit in front of you on the throne of Israel 8 for ever. And all the countries have seen your glory, 9 for you have made yourself holy in the midst of your people, Israel. And to your 10 great Name they will carry their offerings: silver, gold, precious stones, 11 with all the treasures of their country, to honour your people and 12 Zion, your holy city and your wonderful house. And there was no opponent 13 or evil attack, but peace and blessing … […] 14 And they a[t]e, were replete, and became fat […] 15 […] … and … /…/ […] 16-21 […] Frags. 1 - 2 col. v (Puech col. xvi) 1 […] … […] 2 the source of living water […] … 3 and they served a foreign god in their land. And their land, too, 4 became a wasteland, due to their enemies; because your rage 5 and your fiery anger [were po]ured out in your zealous fire, to form a desert 6 with no one coming or going (there). But in spite of all this you did not reject 7 the descendants of Jacob, nor despise Israel 8 to destruction, annulling the covenant with them. For you are 9 a living God, you alone, and there is no other apart from you. You remembered your covenant, 10 for you redeemed us in the sight 1015 ‫‪4QDibHama‬‬ ‫ישראל בכול ‪] 12‬ה[ארצות אשר הדחתם שמה להשיב ‪ 13‬אל לבבם‬ ‫לשוב עודך ולשמוע בקולכה ‪] 14‬כ[כול אשר צויתה ביד מושה עבדכה‬ ‫‪] 15‬כי[א יצקתה את רוח קודשכה עלינו ‪] 16‬לה[ביא ברכותיכה לנו‬ ‫ל}מ{פקודכה בצר לנו ‪] 17‬ולל[חש בצקון מוסרכה }…{ ונבואה בצרות‬ ‫‪] 18‬ונגי[עים ונסויים בחמת המציק כיא גם ‪] 19‬הו[גענו אל בעווננו‬ ‫העבדנו צור בחט]תנו[ ‪] 20‬אתה[ העבדתנו להועיל מדרכי]נו [בד]רך[‬ ‫‪] 21‬אשר נלך [ בה ]ו[לוא הקשבנו א]ל מצוותיכה[‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Frags. 1-2 vi‬ותשלי[ך מ]ע[לינו כול פשעינ]ו[‬ ‫ות]ט[הרנו ‪ 3‬מחטתנו למענכה לכה אתה אדוני הצדקה כיא ‪ 4‬אתה עשיתה‬ ‫את כול אלה ועתה כיום הזה ‪ 5‬אשר נכנע לבנו רצינו את עווננו ואת עוון‬ ‫‪ 6‬אבותינו במעלנו ואשר הלכנו בקרי ולוא מאסנו ‪ 7‬בנסוייכה ובנגיעיכה‬ ‫לוא געלה נפשנו להפר ‪ 8‬את בריתכה בכול צרת נפשנו כיא אתה אשר‬ ‫השלחתה בנו את אויבינו ‪ 9‬חזקתה את לבבנו ולמען נספר גבורתכה לדורות‬ ‫‪ 10‬עולם אנא אדוני כעשותכה נפלאות מעולם ועד ‪ 11‬עולם ישוב נא‬ ‫אפכה וחמתכה ממנו וראה ע]ונינו[ ‪ 12‬ועמלנו ולחצנו והצילה את עמכה‬ ‫ישר]אל מכול[ ‪ 13‬הארצות הקרובות והרחוקות א]שר הדחתם[ ‪ 14‬שם‬ ‫כול הכתוב בספר החיים] …[ ‪ 15‬לעובדכה ולהודות ל]…[ ‪ 16‬מכול‬ ‫צורריהמה] …[ ‪ 17‬המכשלים ‪[…] 21-20 […]… 19-18 […].‬‬ ‫‪ 2 […]…[…]…[…] 1 Frags. 1-2 vii recto‬אשר הצילנו מכול צרה‬ ‫אמן] אמן ‪[…] vacat 3 [vacat‬‬ ‫‪ 4‬הודות שיר ביום השבת הודו] …[ ‪ 5‬את שם קודשו תמיד בש]…[ ‪6‬‬ ‫כול מלאכי}ם{ רקיע קודש ו]…[ ‪ 7‬לשמים הארץ וכול מחשביה]… תהום[‬ ‫‪ 8‬רבה ואבדון והמים וכול אשר] בם …[ ‪ 9‬כול בריאותיו תמיד לעולמ]י‬ ‫עד אמן אמן[ ‪ 11 […] vacat 10‬קודשו הרננו לאל …]…[ ‪ 12‬כבוד‬ ‫ול]…[…]…[ ‪[…] 21-13‬‬ ‫‪Frags. 1-2 vii verso‬‬ ‫‪[…] 1‬נדיבים ‪ […] 2‬ירוממו ‪ …] 3‬דב[רי כבוד‬ ‫‪1016‬‬ 4Q504 of the nations and did not desert us 11 amongst the nations. You did favours to your people Israel among all 12 [the] countries amongst whom you had exiled them, to place 13 upon their heart to turn to you and to listen to your voice, 14 [in agreement] with all that you commanded through the hand of Moses, your servant. 15 [Fo]r you have poured your holy spirit upon us, 16 [to be]stow your blessings to us, so that we would look for you in our anguish, 17 [and whis]per (a prayer) in the anguish of your reproach. {…} We have come into anguish, 18 [we were str]uck and tested by the anger of the oppressor; for we too 19 have [we]aried /God/ by our iniquities, we have tried the Rock with [our] si[n]. 20 [You] tried us, to help us away from [our] paths, on the pa[th] 21 on [which] we should walk. But] we did not pay attention t[o your precepts.] Frags. 1 - 2 col. vi (Puech col. xvii) 1 […] 2 [… You have thrown awa]y f[r]om us all ou[r] failings and have [pu]rified us 3 from our sin, for yourself. To you, to you, /Lord,/ belongs the justice, for 4 you are the one who has done all this. And now, on this very day 5 on which our heart has been humbled, we atone for our iniquity and the iniquity of 6 our fathers, for our disloyalty and /our/ {his} rebellious behaviour. We have not rejected 7 your trials, and our soul has not despised your punishments to the point of breaking 8 your covenant, in spite of all the anguish of our soul. For you, /who sent our enemies against us,/ 9 have strengthened our heart so that we can recount your mighty works to everlasting generations. 10 O Lord, since you do wonders from eternity to 11 eternity, may, then, your wrath and rage withdraw from us. Look at [our] d[istress,] 12 our labour and our affliction, and free your people Isra[el from all] 13 the countries, both near and far, to where [you have exiled them]. 14 All who are written in the book of life […] 15 to serve you and give thanks to […] 16 from all their oppressors […] 17 /who/ make stumble […] 18-19 … […] 20-21 […] Frags. 1 - 2 col. vii recto (Puech col. xviii) 1 […] … […] … […] 2 who has freed us from all our anguish. Amen. [Amen. Blank] 3 Blank […] 4 Praise. /A song/ for the sabbath day. Give thanks […] 5 his holy Name for ever … […] 6 all the angels of the holy vault and […] 7 to the heavens, the earth and all its schemers [… the] 8 great [abyss], Abaddon, the water and all that there [is in it …] 9 all its creatures, always, for centuries [eternal. Amen. Amen.] 10 Blank […] 11 of his holiness. Sing to God … […] 12 glory and … […] … […] 13-21 […] Frags. 1 - 2 col. vii verso (Puech col. xx) 1 […] volunteers 2 […] they will exalt 1017 ‫‪4QDibHama, 4QpapDibHamb?, 4QpapDibHamc‬‬ ‫‪ […] 4‬כי כול ‪[ …] 5‬ויברא את ‪ …[…] 7 …[…] 6‬אל קודשיהם ‪…] 8‬‬ ‫[קודשו וישא ‪[…] 9‬בריתו וישב ‪[…] 10‬ל תהליהמה‬ ‫?‪4Q505 (4QpapDibHamb?) 4QWords of the Luminariesb‬‬ ‫‪cf. 4Q509 + 4Q505 (4QpapPrFêtesc) 4QFestival Prayersc‬‬ ‫‪4Q506 (4QpapDibHamc) 4QWords of the Luminariesc‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 170-175, pls. XVIII, XX, XXIV‬‬ ‫‪PAM 43.652, 43.654, 43.656, 43.658, 43.860, 43.865‬‬ ‫‪ROC 20, 25, 26‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 124‬כה כול מח‪] 2 […].‬בזרעם אח[ריהם ל‪ …]..‬קודש‬ ‫עומד לפניכה[ ‪ .[…] 3‬זכורה] אדוני כיא ש…[ ‪…] 4‬ובך נחג[ה גאלתנו]‬ ‫… בפשעינו ולתור בש…[ ‪ …] 5‬ע[שות הר]ע בעיניכה צוית …[‬ ‫‪[…] 6‬ל]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frags. 125+127‬פנ[ים אל פני]ם ד[ברתה עמ]ו‬ ‫…[ ‪ .[…] 3‬רציתו] וימצ[או חן בע]יניכה …[ ‪[…] 4‬ו כול …]…[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 131-132‬ות]…[ ‪[…] 2‬ה אנו ‪[…] 3 […].‬אשה ]…[‬ ‫‪] 4‬מע[שי ידיחה )ידיכה(]…[ ‪] 5‬נ[תתה לנו כו‪] 6 […].‬א[דם נולד ב‪…].‬‬ ‫אשר[ ‪] 7‬רצי[תה היו]…[‪] 8 […]..‬הא[רץ וע]בודת כול ה… נת[תה למו‬ ‫בט]וב[ ‪] 9‬לב[בם כיא] אתה אל הדעו[ת וכול ‪] 10‬מח[שבת ‪ …].‬לפ[ניכה‬ ‫אלה ידענו ‪] 11‬בא[שר ]חנו[את]נו רוח[ הקודש רחמנו ‪] 12‬ואל [תזכו]ר‬ ‫לנו עוונות [אבותינו הרישנים ‪] 13‬בכו[ל גמו]לם הרע ואשר ק[שו‬ ‫בעורפם ‪] 14‬אתה פדינו וסלח נא לעווננו ולח[טתנו‬ ‫‪1018‬‬ 4Q504, 4Q505, 4Q506 3 [… wor]ds of glory 4 […] for all 5 […] and he created the 6 […] … 7 […] … God their holy things 8 […] his holy […] and he lifted 9 […] his covenant, and he returned 10 […] their psalms 4Q506 (4QpapDibHamc) 4QWords of the Luminariesc 4Q504 Bibliography: D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 146-153; cf. 4Q504 Frag. 124 (= 4Q504 5 ii + 3 i) 1 […] … all … […] 2 [their descendants af]ter them to … [… holy, standing in your presence …] 3 […] Remember, [Lord, that …] 4 [… your … we will celebra]te our redemption [… for our sins and to seek in …] 5 [… to d]o what is ev[il in your eyes. You commanded …] 6 […] … […] Frags. 125 + 127 (= 4Q504 3 ii) 1 […] … […] 2 [… fa]ce to fac[e] you [sp]oke with [him …] 3 […] you were pleased with him, [and] they [fou]nd favour in [your] e[yes …] 4 […] all … […] Frags. 131 - 132 (= 4Q504 4) 1 […] … […] 2 […] we […] 3 […] woman. […] 4 [wo]rks of your (?) hands. […] 5 You [g]ave us […] 6 [m]an born in [… which] 7 you [were pleased (with) … […] … […] 8 [the ea]rth, and the w[ork of all the … to them have you] given in the j[oy of] 9 their [hea]rt. For [you are the God of knowled]ge, and every 10 [tho]ught of [… bef]ore you. These things we know, 11 [bec]ause you have [favou]red [us with] the holy [spirit.] Have pity on us 12 [and do not] hol[d against us the sins of] our forefathers 13 [in al]l [their wicked] behavi[our, nor that they were st]iff-necked. 14 [You, redeem us and please forgive our iniquity and] our [s]in. 1019 ‫‪4QPrFêtesa?, 4QPrFêtesb‬‬ ‫)?( ‪4Q507 (4QPrFêtesa?) 4QFestival Prayersa‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 175-177, pl. XXVIII‬‬ ‫‪PAM 43.617‬‬ ‫‪ROC 179‬‬ ‫‪1Q34, 4Q508, 4Q509+4Q505‬‬ ‫‪ 2 […]…[…]…[…]. 1 Frag. 1‬ואנו בעולה מרחם ומשדים בא]שמה‬ ‫…[ ‪ 3‬ועד היותנו צעדינו עם נדה יב]…[‬ ‫‪Frag. 2‬‬ ‫‪ […] 1‬כול ה]…[ ‪ …] 2‬ב[רוך אדוני ]…[ ‪[…] vacat […] 3‬‬ ‫‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬כה] ב[רוך אד]וני …[ ‪ …] 2‬דו[רות עולם אמן אמן]‬ ‫…[ ‪ ..[…] 3‬זכ]ור אדוני כי …[‬ ‫‪4Q508 (4QPrFêtesb) 4QFestival Prayersb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 177-184, pl. LIV‬‬ ‫‪PAM 43.621‬‬ ‫‪ROC 298‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬ארץ לדע[ת בין צדיק לרשע ונתת]ה רשעים כופרנו‬ ‫ובישרים[ ‪] 2‬תעשה כלה[ בכול מענינו ואנו נודה ל]ש[מכ]ה לעולם ועד כי‬ ‫לזאת[ ‪] 3‬בראתנו וזה א[שר נשיב לכה ]ברוך …[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 2‬ושכנתה בתוכנו]…[ ‪ .[…] 2‬זכורה אדוני מועד‬ ‫רחמיך ועת שוב] …[ ‪ […] 3‬ותקימהו>ם< עלינו מועד תענית חוק עו]לם‬ ‫…[ ‪[ …] 4‬ואתה ידעתה הנסתרות והנגל]ות …[ ‪ …] 5‬י[דעת יצרנו מ]…[‬ ‫‪ …] 6‬קומנ[ו ושוכבנו תת]…[‬ ‫‪1020‬‬ 4Q507, 4Q508 4Q507 (4QPrFêtesa?) 4QFestival Prayersa (?) Bibliography: M. Baillet, ‘Débris de textes sur papyrus de la grotte 4 de Qumrân’, RB 71 (1964) 353-371; J.H. Charlesworth, D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 54-55; D. Falk, Daily, Sabbath, and Festival Prayers in the Dead Sea Scrolls (STDJ 27; Leiden: Brill, 1998) 154-215 Frag. 1 1 … […] … […] … […] 2 But we are in sin from the womb, and from the breast, in gu[ilt …] 3 And while we exist, our steps are with impurity … […] Frag. 2 1 […] all the […] 2 [… Bl]essed be the Lord […] 3 […] Blank […] 4 […] … […] Frag. 3 1 […] … [Bl]essed be the L[ord …] 2 […] everlasting [gene]rations. Amen. Amen. […] 3 […] … Rem[ember, Lord, that …] 4Q508 (4QPrFêtesb) 4QFestival Prayersb 1Q34, 4Q507, 4Q509+4Q505 Bibliography: J.H. Charlesworth, D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 56-61; cf. 4Q507 Frag. 1 (= 1Q34 3 i) 1 [the earth, in order to discrimin]ate between the just and the wicked. [Of the wicked] you shall make [our ransom, while for the upright] 2 [you will bring about the destruction] of all our enemies. And we, we will celebrate you[r na]me [for ever and ever, for this is why] 3 [you have created us. And this is wh]at we will answer you: [Blessed …] Frag. 2 1 […] and you will remain in our midst […] 2 […] Remember, Lord, the feast of your compassion and the time of the return […] 3 […] for us you established it, a festival of fasting, eter[nal] law […] 4 […] and you know the secret matters and revealed matter[s …] 5 […] you [k]now our inclination […] 6 [… o]ur [getting up] and our lying down you … […] 1021 ‫‪4QPrFêtesb, 4QpapPrFêtesc‬‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 3‬הרשענו ]…[ ‪[…] 2‬ומרבם] ו[תקם לנוח ]ברית …[‬ ‫‪ …] 3‬ליצ[חק וליעקוב אמנתכ]ה …[ ‪[…].[…] 4‬ה זכרתה קצי]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 13‬א[דוני כי באהבתכה ‪[…] 2‬מכה במועדי כבוד‬ ‫ולקד]ש[ ‪ ..[…] 3‬ד]גן ו[תירוש ויצהר ‪..[…] 4‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 22+23‬ברוך אדוני א[שר רחמנו בעת] …[ ‪] 2‬תפלה‬ ‫לחג הסוכות זכורה אדוני את ר[וב רחמיכה] …[ ‪ …] 3‬ת[בואת ארצנו‬ ‫לתנו]פה …[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 39‬ואנו חיינו בלב יגון י]ומם …[ ‪[ …] 2‬לוא נאמין‬ ‫בחיינו ?‪[…] 3 […] vacat‬ל]…[‬ ‫‪4Q509+4Q505 (4QpapPrFêtesc) 4QFestival Prayersc‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 168-170 (4Q505), 184-215 (4Q509), pls. IX, XI, XIII,‬‬ ‫)‪XV, XVII, XIX, XXI, XXII (4Q509), XXIII (4Q505‬‬ ‫‪PAM 43.634-43.641, 43.644, 43.646, 43.648-43.651, 43.653, 43.655-43.659,‬‬ ‫‪43.855, 43.857, 43.859, 43.861, 43.864‬‬ ‫‪ROC 16, 17, 20-26‬‬ ‫‪.[…] 1 Col. i Frags. 1-2‬כנו ]…[ ‪…] 3 […]…[…] 2‬ט[יט חוצות‬ ‫‪ …] 4‬לפניכ[ה נשפוך ש]יחנו …[ ‪.[…]5‬חנו בקץ ה]…[ ‪[…]…[…] 7-6‬‬ ‫‪ […] 8‬מושה ותדבר אל]יו …[ ‪…[…] 9‬בים אשר על ]…[ ‪ …] 10‬א[שר‬ ‫צויתו אל]…[ ‪[…] 11‬כה עמכה ב]…[ ‪[…]…[…] 12‬‬ ‫‪[ …] 1 Col. i Frag. 3‬ואונה ‪[…] 2 […]..‬תה מועד שלומנו] …[‬ ‫‪ …] 3‬כיא שמחת[נו מיגוננו ואספתה] נדחינו למועד …[ ‪…] 4‬‬ ‫[ונפוצות]י[נו }ל]תקופת{ ת[ק]בץ לתקופת …[ ‪ …] 5‬ח[סדיכה על עדתנו‬ ‫כש]עירים על הארץ במועדי זרע[ ‪] 6‬וכרביבים על ע[שב במועדי דשא‬ ‫ו]…[ ‪] 7‬ואנו נספרה נ[פלא]ו[תיכה לדור ודו]ר …[ ‪ …] 8‬ברו[ך אדוני‬ ‫‪1022‬‬ 4Q508, 4Q509+4Q505 Frag. 3 1 […] we have acted wickedly […] 2 […] and from their multitude. With Noah you established [a covenant …] 3 [… with Isa]ac and with Jacob your loyalty […] 4 […] you have remembered the times of […] Frag. 13 1 [… L]ord, because in your love 2 […] … in the glorious feasts, and to make ho[ly] 3 […] wh[eat,] wine and oil 4 […] … Frags. 22 + 23 (= 4Q509 col. iii frag. 8) 1 [… Blessed be the Lord, w]ho had compassion on us in the time of […] 2 [Prayer for the Feast of Booths. Remember, Lord, the ab]undance of your kindnesses […] 3 [… the pr]oduce of our land in order to wa[ve …] Frag. 39 1 […] and we, our life is in the midst of grief a[t day …] 2 […] we find no security, our life long. Blank? […] 3 […] … […] 4Q509+4Q505 (4QpapPrFêtesc) 4QFestival Prayersc 1Q34, 4Q507, 4Q508 Bibliography: F. García Martínez, JSJ 15 (1984) 157-164; D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 144-145 (4Q505); J.H. Charlesworth, D.T. Olson, PTSDSSP 4A, 62-105 (4Q509); cf. 4Q407 Col. i Frags. 1 - 2 1-2 […] … […] 3 [… m]ud of the streets […] 4 [… before yo]u we lodge [our] co[mplaint …] 5 […] … us in the period of […] 6-7 […] … […] 8 […] Moses, and you told [him …] 9 […] … upon who […] 10 [… w]hat you commanded to […] 11 […] … your people […] 12 […] … […] Col. i Frag. 3 (= 1Q34 1 - 2) 1 […] and her sorrow … […] 2 […] … the time of our peace […] 3 [… For you console] us from our distress, and you gather together [our exiles for the time of …] 4 […] and our scattered ones {for [the age of} you] as[semble for the age of …] 5 […] your [me]rcies upon our assembly like dr[ops of water upon the earth in seed-time] 6 [like rain upon the fi]eld in the time of grass and […] 7 [And we, we will sing of] your [w]onders from generation to generat[ion. …] 8 [… Bless]ed be the Lord, 1023 ‫‪4QpapPrFêtesc‬‬ ‫אשר שמח]נו …[ ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪…[…] 1 Col. ii Frags. 5-6‬יאים] …[ ‪[…] 2‬ה דמנו בקצ ]…[‬ ‫‪..[…] 3‬בנו לקראתנו כול] …[ ‪ 4‬ב]…[ם ידעתה הכול] …[ ‪ 5‬פלגתה‬ ‫ותגד] …כ[ול האלות] …[ ‪] 6‬ב[נו כאשר דברתה] …[ ‪] 7‬ה[נכה שוכב עם‬ ‫אב]ותיכה …[ ‪[…] 8‬ל]…[‬ ‫‪] 2 […].[…] 1 Col. ii Frag. 7‬ו[בתהומות ובכול ‪ 3 […].‬כי מעולם‬ ‫שנאתה ‪[.] 4 […].‬יחיד מלפניכה ‪ 5 […]..‬באחרית הימים] …[ ‪] 6‬ש[טן‬ ‫קדשאים ‪[..] 7 […].‬תם להשמר ב]…[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪ […] 1 Col. iii Frag. 8‬המעשה] …[ ‪ …] 3 […]…[…] 2‬ברוך אדוני‬ ‫אש[ר ]רחמנו בעת …[ ‪] 4‬תפלה לחג הסכות זכור אדוני רוב רחמיכה …[‬ ‫‪ …] 5‬תבואת אר[צנו לתנופ]ה …[ ‪[ …] 6‬בראשית דקו]…[ ‪ …] 7‬מ[אוד‬ ‫…]…[ ‪[ …] 8‬ואביונינו ]‪ …] 9 [….‬מ[משלת נב‪[…]…[…] 10 […].‬‬ ‫‪ 1 Col. iii Frags. 12 i-13‬המנודחים התועים מבלי] משיב …[‬ ‫‪] 2‬מ[בלי אומץ הנופלים מבלי] מקים …[ ‪ 3‬מבלי מבין הנשברים מבלי]‬ ‫חובש …[ן ‪ 4‬בעוונ]… ו[אין רופא ]…[ ‪ 5‬מנחם נכשלים בפשעיהם] …‬ ‫ז[כור ‪ 6‬יגון ובכי תתרעה אסירי]ם …[ר‬ ‫‪ 2 Col. iv Frags. 10 ii-11‬רח]…[ ‪ 3‬רעיתה וב]…[ ‪ 4‬בע]…[תכה‬ ‫]…[ ‪ 5‬ומלאכיכה] …[ ‪ 6‬ונחלתכה נ]…[ ‪ 7‬אדוני]…[‬ ‫‪] 8‬תפ[לה למועד] …[ ‪.[…] 9‬יכה אש]ר…[ ‪[…] 10‬ים יעד‪[…].‬‬ ‫‪[…] 11‬ך כול ]…[ ‪ ..[…] 12‬לכ]…[‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Col. iv Frag. 16‬בכול עצב]יהם …[ ‪…] 3‬‬ ‫[רחמהם על תעניתם ‪[…] 4‬יגון זקנינו ונכבד]ינו[ ‪[…] 5‬נערים תעתעו‬ ‫בם ‪ …] 6‬ל[וא הביטו כי א]תה[ ‪[…] 7‬חכמתנו …]…[ ‪[ …] 8‬ואנו‬ ‫הב‪[…]..‬‬ ‫‪1024‬‬ 4Q509+4Q505 who made [us] rejoice […] 9 […] … […] Col. ii Frags. 5 - 6 1 […] … […] 2 […] our blood in the period […] 3 […] … to call us. All […] 4 … […] You know everything […] 5 You have divided and told [… a]ll the curses […] 6 [among] us, as you have spoken […] 7 [Be]hold, you are going to lie down with [your] fa[thers …] 8 […] … […] Col. ii Frag. 7 1 […] … […] 2 [and] in the abysses and in every […] 3 For, from eternity you hate […] 4 together in your presence […] 5 at the end of time […] 6 [the op]ponent of the holy ones (?) […] 7 […] … to observe […] 8 […] … […] Col. iii Frag. 8 (= 4Q508 22 + 23; 21) 1 […] the work of […] 2 […] … […] 3 [… Blessed be the Lord wh]o [had compassion on us in the time of …] 4 [Prayer for the Feast of Booths. Remember, Lord, the abundance of your kindnesses …] 5 [… the produce of] our [lan]d in order to wave […] 6 […] at the beginning of … […] 7 [… m]uch … […] 8 [… our despised, our travellers] and our poor ones […] 9 [… the do]minion of … […] 10 […] … […] Col. iii Frags. 12 col. i - 13 1 the exiles who wander without [anyone making them return …] 2 [wi]thout strength, the fallen, without [anyone to lift them up …] 3 without anyone to understand them, the wounded, without [anyone to bandage them …] 4 in iniquity. And there is no healer […] 5 consoling those who have stumbled in their sins [… Remem]ber 6 the distress and weeping. You are the companion of prisoner[s …] … Col. iv Frags. 10 col. ii - 11 2 … […] 3 you have pastured, and […] 4 in your … […] 5 and your angels […] 6 and your inheritance […] 7 Lord […] 8 [Pra]yer for the festival of […] 9 […] your […] whi[ch …] 10 […] … […] 11 […] all […] 12 […] … […] Col. iv Frag. 16 1 […] 2 […] in all [their] sorrow[s …] 3 […] have pity with them, with regard to their grief 4 […] the distress of our older folk and of [our] noble[s] 5 […] youths have made fun of them 6 […] they did [n]ot realise that y[ou] 7 […] our wisdom … […] 8 […] and we … […] 1025 ‫‪4QpapPrFêtesc, 4QShira‬‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Frags. 97-98 i‬ולוא הבי[ן ז]רע [האדם ‪] 3‬בכול אשר‬ ‫הנחלתו ולוא ידעכה[ לעשות }לעשות{ ‪] 4‬דברכה וירשיעו מכול ולוא‬ ‫הב[ינו בכוחכה ‪] 5‬הגדול ותמאס בם כי לוא תחפ[ץ בעולה] ורשע[‬ ‫‪] 6‬לוא יכון לפניכה ותבחר לכה בקץ רצונכה[ ‪] 7‬כי זכרתה בריתכה‬ ‫ותתנם להבדל ל[כה לקודש ‪] 8‬מכול העמים ותחדש ברי[תכה להם‬ ‫במראת ‪] 9‬כבוד ודברי רוח קודשכה ב[מעשי ידיכה וכתב‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frags. 131-132 ii‬כ[בודכה …]…[ ‪[…] 3‬עיו‬ ‫אמן א]מן ‪] 5 […] vacat […] 4 [vacat‬תפלה ליום ה[בכורים זכורה‬ ‫א]דו[ני מועד] …[ ‪[ …] 6‬ונדבות רצונכה אשר צויתה ]…[ ‪ …]. 7‬לה[גיש‬ ‫לפניכה רשית מעשי]כה …[ ‪ 8‬לב]…[‪.‬ם עלי ארץ להיות ק‪[…].‬‬ ‫‪…[…]. 9‬כה כי ביום ה‪ 10 […].‬א]…[ר הקדשת]ה …[ ‪ […] 11‬את שגר‬ ‫]…[ ‪ 15 […]… 14-12‬עם נה]…[ ‪ 16‬קוד]ש …[ ‪ 17‬בכול ]…[‬ ‫‪[…]… 20-18‬‬ ‫‪] 1 Frag. 125‬תפלה לליל [שמורים זכו]רה אדני …[ ‪ …] 2‬פסחת[ה על‬ ‫בתינו ]…[ ‪ […] 3‬לוא חלצכ]…[ ‪[…] 4‬כול הגוים ]…[‬ ‫‪4Q510 (4QShira) 4QSongs of the Sagea‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 215-219, pl. LV‬‬ ‫‪PAM 41.894, 41.939, 41.942, 41.965, 41.973, 43.618‬‬ ‫‪ROC 280‬‬ ‫‪4Q511‬‬ ‫‪Bibliography: B. Nitzan, ‘Hymns from Qumran “to frighten and to terrify” Evil‬‬ ‫‪Spirits’, Tarbiz≥ 55 (1985-86) 19-46 [Hebrew]; Y.M. Ta-Shma, ‘Notes to‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬תשבוחות בר]כות למ[לך הכבוד דברי הודות בתהלי‬ ‫‪] 2‬הוד[ לאלוהי דעות תפארת ג]בור[ות אל אלים אדון לכול קדושים‬ ‫וממש]לתו[ ‪ 3‬על כול גבורי כוח ומכוח גבור]ת[ו יבהלו ויתפזרו כול‬ ‫‪1026‬‬ 4Q509+4Q505, 4Q510 Frags. 97 - 98 col. i (= 1Q34 3 ii) 2 [… But the] off[spring of] man [has not understo]od 3 [all that you have given them as inheritance, and they do not know you] to do {to do} 4 [your word, and they act more wickedly than anybody. They do not under]stand your 5 [powerful] strength. [This is why you reject them, because you do not lik]e sin [and the wicked person] 6 [will not endure before you. However, you have chosen a people in the period of your favour] 7 [because you remembered your covenant. You established them, isolating them for] yourself to make them holy 8 [among all the nations. And you have renewed] your [coven]ant with them in the vision of 9 [glory and in the words of your holy spirit, by] the works of your hand. [Your right hand] has written Frags. 131 - 132 col. ii 1 […] … […] 2 […] your [g]lory … […] 3 […] … Amen. Ame[n. Blank] 4 […] Blank […] 5 [Prayer for the day of the] first fruits. Remember, L[or]d, the feast [of …] 6 […] and your pleasant, free-will offerings which you have prescribed […] 7 [… to pre]sent before you the first fruits of [your] works […] 8 … […] upon the earth to be … […] 9 […] your … for on the day of […] 10 … […] you have made holy […] 11 […] the young of […] 12-14 … […] 15 with … […] 16 hol[y …] 17 in all […] 18-20 … […] 4Q505 Frag. 125 1 [Prayer for the night of] vigil. Remem[ber, Lord …] 2 [… yo]u [passed over] our houses […] 3 […] not your deliverance (?) […] 4 […] all the nations […] 4Q510 (4QShira) 4QSongs of the Sagea “Hymns from Qumran”’, Tarbiz≥ 55 (1985-86) 440-442 [Hebrew]; J.M. Baumgarten, ‘The Qumran Songs Against Demons’, Tarbiz≥ 55 (1985-86) 442445 [Hebrew]; B. Nitzan, ‘Hymns from Qumran - 4Q510-4Q511’, in D. Dimant, U. Rappaport (eds.), The Dead Sea Scrolls. Forty Years of Research (STDJ 10; Leiden: E.J. Brill, 1992) 53-63 Frag. 1 (= 4Q511 10) 1 […] praises. Bless[ings to the Ki]ng of glory. Words of thanksgiving in psalms of 2 [splendour] to the God of knowledge, the glory of the po[werful] ones, God of gods, Lord of all the holy ones. [His] rea[lm] 3 is above the powerful mighty, and before the might of his powe[r] all are terri1027 ‫‪4QShira, 4QShirb‬‬ ‫ויחפזו מהדר מע]וז[ ‪ 4‬כבוד מלכותו ‪ vacat‬ואני משכיל משמיע הוד‬ ‫תפארתו לפחד ולב]הל[ ‪ 5‬כול רוחי מלאכי חבל ורוחות ממזרים שדאים‬ ‫לילית אחים ו]ציים …[ ‪ 6‬והפוגעים פתע פתאום לתעות רוח בינה ולהשם‬ ‫לבבם ונתתם בקץ ממשל]ת[ ‪ 7‬רשעה ותעודות תעניות בני או]ר[ באשמת‬ ‫קצי נגוע]י[ עוונות ולוא לכלת עולם ‪] 8‬כי א[ם לקץ תעניות פשע] ‪[ vacat‬‬ ‫רננו צדיקים באלוהי פלא ‪ 9‬ולישרים תהלי ‪ vacat‬ול]… י[רוממו]ה[ו‬ ‫כ]ו[ל תמימי דרך‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2‬ם בגורל רשע וכול] …[ ‪ …] 2‬א[לוהי ישע‬ ‫וקדושי]…[ ‪ .[…] 3‬עולמים וכול רוחי ]…[ ‪ …] 4‬א[ש עולמים בוערת‬ ‫בס‪[…] 5 […].‬ל‪ .‬בגו]…[‬ ‫‪4Q511 (4QShirb) 4QSongs of the Sageb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 219-262, pls. LVI-LXII‬‬ ‫‪PAM 43.614-43.616, 43.619, 43.622-43.625, 43.627-43.629, 43.869‬‬ ‫‪ROC 403, 404, 407-409, 411-417‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬מ[משלותם ‪ … 2‬וכו]ל … בא[רץ ובכול ‪ 3‬רוחות‬ ‫ממשלתה תמיד יב]רכו[הו בקציהם ‪ 4‬הימים וכול חיתם ישמיעו] …[י‬ ‫תפארת ‪ 5‬כולם יגילו לאלוהי צדק ברנ]ות[ ישועות ‪ 6‬כיא א]ין[ משחית‬ ‫בגבוליהם ורוחי רשע ‪ 7‬לו יתהלכו בם כיא הופיע כבוד אלוהי ‪ 8‬דעות‬ ‫באמריו וכול בני עולה לוא יתכלכלו‬ ‫‪ 1 Frag. 2 i‬למשכיל שיר] … הללו את שם[ ‪ 2‬קודשו ורוממהו כול‬ ‫יודעי ]…[ ‪ 3‬ורוש ממשל]ות ה[שבית לאין ]…[ ‪] 4‬ע[ולמים וחיי נצח‬ ‫‪] 5‬ג[ורלו רשית ביעקוב ונחלת אל]והי[ם‬ ‫לאיר אור] …[‬ ‫]…[…]…[ישרא]ל …[ ‪] 6‬שומ[רי דרך אלוהים ומסל]ת ק[ודשו לקדושי‬ ‫עמו בדע]ת[ ‪] 7‬אלוה[ים הנבונה שם ]י[שראל ]בש[נים עשר מחנות‬ ‫…]…[ ‪[…] 8‬גורל אלוהים עם מלא]כי [מאורות כבודו בשמו ת]ש[בוחת‬ ‫‪1028‬‬ 4Q510, 4Q511 fied and scatter; they flee before the radiance of 4 of his glorious majestic strong[hold]. Blank And I, a Sage, declare the splendour of his radiance in order to frighten and terr[ify] 5 all the spirits of the ravaging angels and the bastard spirits, demons, Lilith, owls and [jackals …] 6 and those who strike unexpectedly to lead astray the spirit of knowledge, to make their hearts forlorn. And you have been placed in the era of the rul[e of] 7 wickedness and in the periods of humiliation of the sons of lig[ht], in the guilty periods of /[those] defiled by/ iniquities; not for an everlasting destruction 8 [but ra]ther for the era of the humiliation of sin. [Blank] Rejoice, righteous ones, in the wonderful God. 9 My psalms are for the upright. Blank And for [… May] a[l]l those of perfect behaviour praise [h]im. Frag. 2 1 […] in the lot of wickedness. And all […] 2 [… G]od of salvation. And the holy ones […] 3 […] eternal. And all the spirits of […] 4 […] eternal [fi]re, burning in […] 5 […] … […] 4Q511 (4QShirb) 4QSongs of the Sageb 4Q510 Bibliography: Cf. 4Q510; G.W. Nebe, ‘Der Buchstabenname YOD als Ersatz des Tetragramms in 4Q511, Frag. 10, Zeile 12?’, RevQ 12/46 (1986) 283-284 Frag. 1 1 […] their [do]minions 2 … and al[l … on the ea]rth and in all 3 the spirits of its dominion continuously. In their eras may the seas bl[ess] him, 4 and may all their living things declare […] beauty, 5 may all of them exult before the God of Justice in jubi[lations of] salvation. 6 For there is n[o] destroyer in their regions, and evil spirits 7 do not walk in them. For the glory of the God of knowledge shines out 8 through his words, and none of the sons of wickedness is able to resist. Frag. 2 col. i 1 Of the Sage. Song [… Praise] 2 his holy [name] and extol him, all those who know […] 3 [He has re]moved the chief of dominio[ns,] without […] 4 [et]ernal, and everlasting life to make the light shine […] 5 His [l]ot is Jacob’s best, and the inheritance of G[o]d […] … […] Israe[l …] 6 those who [kee]p the way of God and his [h]oly pat[h] for the holy ones of his people. By 7 [Go]d’s perceptive knowled[ge] he placed [I]srael [in t]welve camps … […] 8 […] the lot of God with the ange[ls of] his glorious luminaries. On his name 1029 ‫‪4QShirb‬‬ ‫‪[…] 9‬הם תכן למועדי שנה ]ומ[משלת יחד להתהלך] ב[גורל ‪] 10‬אלוהים[‬ ‫לפי כבוד]ו ו[לשרתו בגורל עם כסאו כיא אלוהי‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 2 ii‬ודרושו למו כ]…[ ‪ 3‬ועדת ממזרים כ]ו[ל‬ ‫…]…[ ‪ 4‬ובושת פנים למספר אב]…[ ‪] 5‬א[ל]ו[הים הא‪[.].‬ד בכוחו] …[‬ ‫‪] 6‬רז[י אלוהים מיא ידע] …[ ‪ 7‬אלוהים גבורות יעדם ל]…[ ‪ 8‬כמוהם‬ ‫וטמאים כנדתם ]…[ ‪ 9‬יודע יושר ישרים ביש]…[ ‪ 10‬ובישראל מ]…[רים‬ ‫ב‪.‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬בעולמ]י[ם כיא] …[ ‪ …] 2‬תוע[בותיכם ‪ vacat‬ואח]ר‬ ‫…[ ‪…] 3‬ק[צי רשעתה ופ‪ .[…] 4 […].‬הגבורות וכחכום ]…[ ‪..[…] 5‬ם‬ ‫ואין לכם] ש[לום ]…[ ‪[…] 6‬מלונו ופחדו כול ‪ …] 7 […].‬שמי[ם וארץ‬ ‫ירועו מ]…[ ‪ …[…] 8‬וכול] …[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 8‬יגילו באלוהים] …[ ‪[…] vacat […] 3‬‬ ‫‪] 4‬למשכיל ש[יר שני לפחד מיראי‪[…] 5 […].‬תעותו בתענייות ולוא‬ ‫לכל]ת עולם …[ ‪..[…] 6‬י אל בסתר שדי ‪[…] 7 […].‬לשיו יחביאני ]…[‬ ‫‪.[…] 8‬ני בקדושיו ]…[ ‪ .[…] 9‬עם קדוש]יו …[ ‪] 10‬מ[ודים ]ל[אל ‪vacat‬‬ ‫כיא ]…[ ‪] 11‬ב[בתי כבודם יחברו] …[ ‪[…] 12‬אתה אל]וה[י ה]א[ל]והים‬ ‫‪[…] 13‬ל]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 10‬ליל]ת[ ‪] 2‬אחים וציים … והפוגעים פתע פתאום‬ ‫ל[תעות רוח ‪] 3‬בינה ולהשם לבבם ‪ vacat‬ונתתם ב[קץ ממשלת רשעה‬ ‫‪] 4‬ותעודות תענייות בני אור ?‪ vacat‬באשמ[ת קצי נגועי ‪] 5‬עוונות ולוא‬ ‫לכלת עול[ם חוק]…[‪ ..‬כי אם לקץ ‪] 6‬תענייות פשע[ ‪] 7 vacat‬רננו‬ ‫צדיקים[ באלוהי פלא ולישרים תהלי כבודו ‪ vacat] 8‬י[רוממוהו כול‬ ‫תמימי דרך ‪ vacat‬בכנור ישועות ‪] 9‬יפת[חו פה לרחמי אל ידרושו למנו‬ ‫‪ vacat‬הושיעה אלוה]ים[ ‪] 10‬שומר חס[ד באמת לכול מעשיו ושופט‬ ‫בצד]ק מ[הויי עד ‪] 11‬וע[ד נהיי עולמים בסוד אילים ואנשים ישפוט‬ ‫‪1030‬‬ 4Q511 he instituted the pr[ai]se of 9 their […] according to the feasts of the year, [and] the communal [do]minion, so that they would walk [in] the lot of 10 [God] according to [his] glory, [and] serve him in the lot of the people of his throne. For, the God of […] Frag. 2 col. ii 1 … […] 2 and seek for them […] 3 and the congregation of bastards. A[l]l … […] 4 and the shame of one’s face. According to the number of … […] 5 God … with his might […] 6 God’s [mysterie]s, who knows them? […] 7 The God of the powers has appointed them to […] 8 like them. And the impure, according to their impurity […] 9 knows the uprightness of the upright in […] 10 and in Israel … […] Frag. 3 1 […] through the centuries, for […] 2 […] your [abomina]tions. Blank And aft[er …] 3 [… the pe]riods of her wickedness and […] 4 […] the powers. And like a wise man […] 5 […] … and you will have no [pe]ace […] 6 […] his dwelling. And they will all be startled […] 7 [… the heaven]s and the earth will tremble […] 8 […] … and all […] Frag. 8 1 […] … […] 2 […] they will exult in God. […] 3 […] Blank […] 4 [For the Instructor.] Second [s]ong to startle those who terrify […] 5 […] his straying during the humiliations, but not for [eternal] destruct[ion …] 6 […] … God in the secret of Shaddai […] 7 […] he will hide me … […] 8 […] me among his holy ones […] 9 […] with [his] holy one[s …] 10 giv[ing] thanks [to] God. Blank Because […] 11 [in] the houses of their glory they are gathered […] 12 […] You are the G[o]d of [g]o[ds …] 13 […] … […] Frag. 10 (= 4Q510 1) 1 […] Lili[th], 2 [owls and jackals … and those who strike unexpectedly to] lead astray the spirit 3 [of knowledge, to make their hearts forlorn. Blank And you have been placed in] the era of the rule of wickedness 4 [and in the periods of humiliation of the sons of light, Blank? in the guil]ty periods of those defiled 5 [by sins; not for an everlast]ing [destruction] … […] but rather for the era of 6 [the humiliation of sin.] Blank 7 [Rejoice, righteous ones,] in the wonderful God. For the upright the psalms of his glory. 8 [Blank May] all those of perfect behaviour praise him. Blank With the lyre of salvation 9 [may] they [op]en their mouth for God’s kindnesses. May they search for his manna. Blank Save me, O God, 10 [who keeps fav]our in truth for all his creatures, who rules with just[ice those who] exist for ever 11 and will exist for centuries. He judges in the council of gods and men. 12 In the heights 1031 ‫‪4QShirb‬‬ ‫‪ 12‬ברום שמים תוכחתו ובכול מוסדי ארץ משפטי יוד )ידו(‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 16‬כול משלוחותיו …]…[ ‪ …] 3‬אש‬ ‫‪ …] 4‬בר[וך אתה אלוהי אל]ים …[‬ ‫[אוכלת במוסדי עפרו] …[‬ ‫‪[…] 5‬תיהם ופוקח או]זניהם …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪…] 3 …[…] 2-1 Frag. 18 ii‬ג[בורתו ‪] 5 vacat .[…] 4‬אם נבלות[‬ ‫בדברי ואין ו]ב[מוצא שפתי ולוא בליעל ‪[ …] 6‬ורוח בינתי … עבודת‬ ‫רשעה כיא ‪ 7‬א]לו[הים ע)ינ(ני ‪ vacat‬וכול מעשי נדה שנתי כיא ‪ 8‬האיר‬ ‫אלוהים דעת בינה בלבבי ומוכיחי ‪ 9‬צדק עם נעוותי ושופטי אמונה בכול‬ ‫פשעי ‪ 10‬אשמתי כיא אלוהים שופטי וביד זר לוא‬ ‫‪[…] 1 Frags. 28+29‬כה ב…]…[ מגויים ‪] 2‬וי[גילו באלוהים רנה‬ ‫וא]ני אודכ[ה כיא למען כבודכה ‪] 3‬ש[מתה דעת בסוד עפרי לה]…[ ואני‬ ‫מצירוק יצר ‪] 4‬חמר [קורצתי ומחושך מגב]לי …[יה ועולה בתמכי בשרי‬ ‫‪ …[…]…[…] 6 vacat […] vacat […] 5‬ואתה ]…[‬ ‫‪ 1 Frag. 30‬חתמת]ה …א[רץ …]…[ ‪ 2‬ויעמקו] … ה[שמים ותהומות‬ ‫ומ‪ 3 […].‬אתה אלי חתמתה בעד כולם ואין פותח ולאשר]…[ ‪ 4‬הימדו‬ ‫בשועל אנשים מי רבה ואם בזרת] יתכנו שמים ומי בשליש[ ‪ 5‬יכול עפר‬ ‫הארץ וישק]ו[ל בפלס הרים וגבעות במוזנ]ים ?‪ 6 [vacat‬את אלה לוא‬ ‫יעשה אדם] ואיכה [ יוכל איש לתכן את ריח )רוח(] אלוהים[‬ ‫‪ 1 Frag. 35‬א]לו[הים בכול בשר ומשפט נקמות לכלות רשעה ולזע]ף[‬ ‫‪ 2‬אפי אלוהים במזוקקי שבעתים ובקדושים יקדי]ש[ ‪ 3‬אלוהים לו למקדש‬ ‫עולמים וטהרה בנברים והיו ‪ 4‬כוהנים עם צדקו צבאו ומשרתים מלאכי‬ ‫כבודו ‪ 5‬יהללוהו בהפלא נוראות ‪ 6 vacat‬ואני מירא אל בקצי דורותי‬ ‫לרומם שם דב‪ …].‬ולפחד[ ‪ 7‬בגבורתו כו]ל [רוחי ממזרים להכניעם‬ ‫מירא]תו ולוא לכול[ ‪] 8‬מ[ועדי] עולמים כי אם ל[קץ ממשלתם ]…[‬ ‫‪ …] 9‬ר[שע]ה …[‬ ‫‪1032‬‬ 4Q511 of the heavens (is) his reproach and in all the foundations of the earth the judgments of his hand. Frag. 16 1 […] … […] 2 […] all his missions … […] 3 [… a fire] consuming his foundations of dust […] 4 [… Bles]sed be you, God of god[s …] 5 […] their […] and opening [their] ea[rs …] 6 […] … […] Frag. 18 col. ii 1-2 […] … 3 […] his [st]rength 4 […] Blank 5 [Is there, perhaps, folly] in my words? There is not. And in what issues from my lips? There is no enmity. 6 […] and the spirit of my intelligence … service of wickedness, for 7 God keeps an eye on me. Blank And I detest all deeds of impurity, for 8 God made the knowledge of intelligence shine in my heart. My rebuker 9 is just with my depravities, and my judge is faithful at all the sins 10 of my guilt. For, God is my judge, and in a strange hand not Frags. 28 + 29 1 […] your […] in … […] from the nations 2 [and they will] exult in God with jubilation. And I, [I will praise yo]u, for on account of your glory 3 you have [pla]ced knowledge in my foundation of dust, to […], even though I am a formation from spat saliva, 4 I am moulded [from clay], and of darkness is [my] mixtu[re …] /…/, and iniquity in the innards of my flesh 5 […] Blank […] Blank 6 […] … […] … and you […] Frag. 30 1 you have sealed [… ea]rth … […] 2 and deep are [… the] heavens and the abysses and […] 3 You, my God have sealed them all up, and nobody opens them. And to whom […] 4 Can perhaps the waters of the deep be gauged in the hollow of a man’s hand? And [the span of the heavens] be calculated in palms? [Who, in a bushel] 5 can hold the dust of the earth, weigh the mountains with scales, or the hills on a balanc[e? Blank?] 6 Man does not do these things. [How, then,] can man measure the spirit [of God?] Frag. 35 1 God against all flesh, and a judgment of vengeance to exterminate wickedness, and to ven[t] 2 God’s wrath against those (who have been) purified seven times. Among the holy ones, 3 God makes (some) hol[y] for himself like an everlasting sanctuary, and there will be purity amongst those purified. And they shall be 4 priests, his just people, his army and servants, the angels of his glory. 5 They shall praise him with fantastic marvels. Blank 6 And as for me, I spread the fear of God in the ages of my generations to exalt the name [… and to terrify] 7 with his power al[l] spirits of the bastards, to subjugate them by [his] fear, [not for all] 8 [eternal t]imes, [but for] the time of their dominion […] 9 [… wi]cked[ness …] 1033 ‫‪4QShirb‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 42‬לוא י[עשה כול ]…[ ‪.[…] 3‬י תעודתי‬ ‫פלגתה ליא] …[ ‪ vacat .[…] 4‬ובשמיני אפצה] פי …[ ‪ …] 5‬ד[ורות‬ ‫אשמתי ואצפה אל ]…[ ‪.[…] 6‬בותם ואל מוסדי הארץ] …[ ‪[ …] 7‬עפרה‬ ‫ואדעה מחשבתכה] …[ ‪ .[…] 8‬כיא בידכה לפתו]ח …[ ‪[…] 9‬לעין לוא‬ ‫ינח]…[ ‪..[…] 10‬ין ואם] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 48, 49+51‬בעצת אל כיא] חוכמ[ת בינתו נתן ]ב[לב]בי‬ ‫ובלשוני[ ‪ 2‬הודות צדקו ו‪[…].‬עה ובפי יפחד ]כול רוחי[ ‪ 3‬ממזרים‬ ‫להכניע] כול חו[טי טמאה כיא בתכמי ‪ 4‬בשרי יסוד ד‪ …].‬וב[גויתי‬ ‫מלחמות חוקי ‪ 5‬אל בלבבי ואועי]ל … [על כול מופתי גבר מעשי‬ ‫‪ 6‬אשמה ארשיע] …[אל … ‪ vacat‬הואה ‪ 7‬ידע וברזיו …]…[… ריבי כול‬ ‫‪ 8‬רוחי …]…[…]…[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 52, 54-55, 57-59‬דתם ואתה אלי] אל חנון ורחום [וארוך‬ ‫אפים רב החסד יסוד הא]מת …[ ‪ .[…] 2‬לאדם ולבנ]יו … מ[קור הטוהר‬ ‫מקוי הכבוד גדול הצד]ק …[ ‪[…] 3‬עשה ל‪ […].‬משפטים למעשי כול‬ ‫ומשיב ברכות ]…[ ‪ …] 4‬ברוך את[ה אלי מלך הכב]ו[ד כיא מאתכה‬ ‫משפט]…[ ‪[…] 5‬רים ומאתכה סוד לכול יראיכה ב]…[ ‪ …] 6‬בר[וכים‬ ‫‪ vacat‬ל]…[‪ vacat .‬המה ]…[ ‪[ …] 7‬מגערתכה ‪ vacat‬י]…[ ברוב ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪ …] 1 Frags. 63-64 ii‬מ[עשי אלוהי פדותי …]…[‪.‬הב בסודי ‪… 2‬‬ ‫ובכול מה …]…[… אברכה שמכה ובמועדי תעדותי אספרה ‪ 3‬נפלאותיכה‬ ‫ואחורתם חוקי הודות כבודכה ברישית כול מחשבת לבב ‪ 4‬דעת ותרומת‬ ‫מזל שפתי צדק ובהנכון לכול עבודת אמת ועם כול ‪] 5‬אנ[שי ברית‬ ‫…]…[…]… ש[לומי בתודה …]…[מעשה ובכול‬ ‫‪1034‬‬ 4Q511 Frag. 42 1 […] … […] 2 [… no]thing is done […] 3 […] my testimony. You have allotted to me […] 4 […] Blank And on the eighth I will open [my mouth …] 5 [… the ge]nerations of my guilt, and I will observe […] 6 […] their […] and to the foundations of the earth […] 7 […] its dust. I know your thought […] 8 […] Because it is in your hand to ope[n …] 9 […] for the eye. Not shall … […] 10 […] … and if […] Frags. 48, 49 + 51 (Frags. 44 - 62 col. ii) 1 in God’s council. Because He has placed [the wisdom] of his intelligence [in my] hea[rt, and on my tongue] 2 the praises of his justice and […] … And through my mouth he startles [all the spirits of] 3 the bastards, to subjugate [all] impure [sin]ners. For in the innards of 4 my flesh is the foundation of [… and in] my body wars. The laws of 5 God are in my heart, and I get prof[it …] … all the wonders of man. The deeds of 6 guilt I pronounce wicked […] God of … Blank He 7 knows, and in his mysteries … […] … the disputes of all 8 the spirits of … […] … […] Frags. 52, 54 - 55, 57 - 59 (Frags. 44 - 62 col. iii) 1 […] their […] And you, my God, [are a merciful and compassionate God,] slow to anger, bountiful in favour, foundation of tru[th …] 2 […] to Adam and to [his] son[s … so]urce of purity, deposit of glory, great in just[ice …] 3 […] does for […] judgments for the deeds of everybody, and returning blessings […] 4 [… Blessed are yo]u, my God, king of glo[r]y, because from you comes judgment […] 5 […] … and from you the foundation of all those who fear you […] 6 [… bles]sed Blank … […] Blank They […] 7 […] from your threat Blank […] in the abundance of […] 8 […] … […] Frags. 63 - 64 col. ii 1 [… the de]eds of the God of my redemption … […] … in the foundations of […] 2 … and in everything which … […] … I will bless your name, and in the times of my testimonies I shall recount 3 your marvels and engrave them (as) the laws of praise of your glory. At the start of every venture of the heart 4 lies knowledge, and the offering of the utterance of just lips, and being ready for every service of truth. And with all 5 [the me]n of the covenant … […] … […] … My [pe]ace is in thanksgiving, … […] the deed, and in all 1035 ‫‪4QShirb, 4QpapRitPur B‬‬ ‫‪ 1 Frags. 63-64 iii‬ואני תרנן לשוני צדקכה כיא פתחתה ובשפתי‬ ‫שמתה מקור ‪ 2‬תהלה ובלבי סוד רישית כול מעשי איש ומולות פעולות‬ ‫‪ 3‬תמימי דרך ומשפטים לכול עבודת מעשיהם להצדיק ‪ 4‬צדיק באמתכה‬ ‫ולהרשיע רשע ‪ vacat‬באשמתו להשמיע שלום ‪ 5‬לכול אנשי ברית‬ ‫ולה]ר[ים בקול פחד הוי לכול מפריה ‪[…]…[…] 6‬ל כול] …[…]…[‬ ‫‪ 1 Frags. 63-64 iv‬יברכו כול מעשיכה‬ ‫‪ 3‬לעולמי עד אמן אמן ‪vacat 6-4‬‬ ‫‪ 2‬תמיד וברוך שמכה‬ ‫‪4Q512 (4QpapRitPur B) 4QRitual of Purification B‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 262-286, pls. XXXVI, XXXVIII, XL, XLII, XLIV,‬‬ ‫‪XLVI, XLVIII‬‬ ‫‪PAM 42.477, 42.479, 42.481, 42.483, 42.485-42.487, 42.489, 43.658, 43.862‬‬ ‫‪ROC 461-466, 463A‬‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frags. 42-44 ii‬ואחר יבוא] במים … וענה[ ‪ 3‬ואמר‬ ‫ברוך] א[תה] אל י[ש]ראל … כי ממוצא[ ‪ 4‬פיכה נפרשה טהרת כול ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪ 5‬בל יטהרו במי רח]ץ[ ואני] ה[י]ו[ם] …[ ‪[ …]…[…] 6‬ה ]פ[רוש‬ ‫כפי]ם [אזי לה]…[‬ ‫‪Frag. 39 ii‬‬ ‫‪ 1‬כפורי]ם[ ואני אה]ל[לה ש]מכה …[ ‪ 2‬כיא טהרתני‬ ‫ותביאני ב]…[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 36-38‬את בגדיו ו]…[ ‪[…] 2‬פו כול לשונות] …[‬ ‫‪[…] 3‬ה לכה סוד אנש]ים …[ ‪[…] 6 […]…[…] 5 […] vacat […] 4‬נכה‬ ‫מכול ערו]ת[ בשרנו לח]…[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 33+35‬ולמועד שבת בש]בתו[ת לכול שבועי ‪…] 2‬‬ ‫[מוע]ד … ו[ארבעת מועדי ‪[ …] 3‬מועד ק]צ[יר וקיץ ור]אש ח[ודש א‬ ‫‪1036‬‬ 4Q511, 4Q512 Frags. 63 - 64 col. iii 1 As for me, my tongue will extol your justice because you have unfastened it. You have placed on my lips a fount 2 of praise and in my heart the secret of the start of all human actions and the completion of the deeds of 3 the perfect ones of the path, the judgments of all the works that they do, to vindicate 4 the just one in your truth and pronounce the wicked guilty Blank for his guilt; in order to announce: «Peace 5 to all men of the covenant », and to s[ho]ut with a terrifying voice: « Woe on all those who break it». 6 […] … […] all […] … […] Frags. 63 - 64 col. iv 1 May all your works bless 2 always. May your name be blessed 3 for eternal centuries. Amen. Amen. 4-6 Blank (End of Scroll) 4Q512 (4QpapRitPur B) 4QRitual of Purification B 4Q414 Bibliography: J.M. Baumgarten, ‘The Purification Rituals in DJD 7’, in D. Dimant, U. Rappaport (eds.), The Dead Sea Scrolls: Forty Years of Research (STDJ 10; Leiden: Brill, 1992) 199-209 Frags. 42 - 44 col. ii (cf. 4Q414 2 ii + 3) 1 … […] 2 And afterwards he will enter [the water … and he will reply] 3 and say: Blessed are [y]ou, [God of I]s[rael, … because from what issues from] 4 your mouth the purification of all has been defined Blank […] 5 they shall not purified in lustr[al] water of purification. And [to]d[a]y I […] 6 […] … […] … [str]etching out the hands (?). Then … […] Frag. 39 col. ii 1 atonement. And I, I will pr[ai]se [your] na[me …] 2 because you have purified me and brought me into […] Frags. 36 - 38 1 […] his clothes and […] 2 […] … all the tongues […] 3 […] to you the counsel of me[n …] 4 […] Blank […] 5 […] … […] 6 […] … of all the impuri[ty] of our flesh to … […] Frags. 33 + 35 1 […] and for the feast of the sabbath, on the sa[bbath]s of all the weeks of […] 2 […] fea[st … and] four feasts of 3 […] the feast of the ha[rv]est /and of summer/ and (the feast) of the s[tart of mo]nth 1. 4 […] Blank 1037 ‫‪4QpapRitPur B‬‬ ‫‪[ …] 5 […] vacat […] 4‬במים ]… [להתקדש ‪[…] 6‬שר י]ברך וענה[‬ ‫ואמר ברוך אתה ‪] 7‬אל ישראל …[ לרחמ]יכה …[יכה ‪.[…] 8‬ות וא]ני‬ ‫…[לה ‪.[…] 9‬וה בנד]ה …[ ‪[…] 10‬ר טוהר]…[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 34‬תוך עמו ]…[ ‪[…] 3‬תחנן על כול‬ ‫נסתר]ו[ת אשמ]תי …[ ‪ .[…] 4‬הצדיק בכול מע]שי[כ]ה …[ ‪.[…] 5‬ה‬ ‫מנגע הנדה ]…[‪.‬ה כיא] …[‬ ‫‪ […] 1 Frags. 29-32‬ברוך א]תה אל ישראל[ ‪[…] 2‬עם קודש]…[‬ ‫‪ […] 3‬משגה ]…[ ‪ …] 4‬ב[מים ו]…[…]…[ ‪[ …] 5‬וברך שם] …[ ‪…] 6‬‬ ‫[לפניכה במוע]ד …[ ‪.[…] 7‬תני לטהרת] …[ ‪[ …] 8‬ועולתו וברך וענ]ה[‬ ‫ואמר ברוך אתה] אל ישראל אשר[ ‪] 9‬הצלתני מכו[ל פשעי ותטהרני‬ ‫מערות נדה ותכפר לבוא ]…[ ‪ .[…] 10‬טוהר ודם עולת רצונכה וזכרון‬ ‫ניחו]ח …[ ‪[ …] 11‬מקטרת קודשכ]ה וני[ח]ו[ח רצונכה] …[ ‪[…] 15-12‬‬ ‫‪[…] 18 […]…[…] 17-16‬חטתי ‪[…] 19 […].‬ת צדק ו]…[‪[…]… .‬‬ ‫‪ […] 20‬תנקה עד משפט]… י[שראל אש]ר …[ ‪ …] 21‬ברוך [אתה אל‬ ‫יש]ראל … [לכפורי]…[ ‪[…]…[…] 22‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-3‬וביום השלישי ]… ובר[ך וענה ואמ]ר ברוך[ ‪] 2‬את[ה‬ ‫אל ישראל ]אשר צויתה לטמאי ע[תים להטהר מ]נדת[ ‪[…] 3‬נפש בכפו]רי‬ ‫…[אפר קודש ]…[ ‪ …[…].. 4‬במי …]…[ל בליחות עולם ‪ 5‬ומי רחץ‬ ‫לטהרת עתים] … [בגדיו ואחד ] יוזה עליו[ ‪ 6‬את מימי ה]ז[יה לטהרו ואת‬ ‫כול] …[‬ ‫‪ 7‬ואח]ר ה[וזותו את מימ]י הזיה יברך וענה ואמר ברוך אתה[ ‪ 8‬א]ל‬ ‫ישרא[ל אשר נתתה ל]…[ ‪ 9‬ומנדות טמאה והיום] …[ ‪ 10‬נדה להתקדש‬ ‫לכה ו]…[‬ ‫‪.[…] 1 Frags. 10-11‬זוב טמאתו ]…[ ‪[…] 3 […]…[…] 2‬‬ ‫‪] 5 […]…[…] 4‬ובמילא[ת לו שבעת ימי טה]רתו …[ ‪ …] 6‬ו[כבס את‬ ‫‪1038‬‬ 4Q512 […] 5 […] in water […] to make holy 6 […] … He will [bless. He will start speaking] and say: Blessed be you, 7 [God of Israel …] by [your] compass[ion …] your […] 8 […] … and I […] … 9 […] … in the impur[ity …] … 10 […] the purification […] 11 […] …[…] Frag. 34 1 […] … […] 2 […] the midst of his people […] 3 […] to ask mercy for all [my] hidden faults […] 4 […] who are just in all your wor[ks …] 5 […] from the impure disease […] because […] Frags. 29 - 32 1 […] Blessed be y[ou, God of Israel] 2 […] holy people […] 3 […] mistake […] 4 [… in] water and […] … […] 5 […] And there he will bless […] 6 […] before you in the fea[st of …] 7 […] you have […] me for the purity of […] 8 […] and his burnt offering. And he will bless. He will start speak[ing] and say: May you be blessed, [God of Israel, who] 9 [forgave me al]l my sins and purified me from impure immodesty /and atoned/ so that (I) can enter 10 […] purification. And the blood of the burnt offering agreeable to you and the pleasa[nt] memory […] 11 […] your holy incense [and the pl]ea[sa]nt (aroma) agreeable to you […] 12-15 […] 16-17 […] … […] 18 […] my sin […] 19 […] justice and […] 20 […] leave without punishment until the judgment [… I]srael wh[o …] 21 [… Blessed] be you, God of Is[rael …] for the atonement [of …] 22 […] … […] Frags. 1 - 3 1 On the third day [… he will ble]ss. He will start speaking and sa[y: Blessed] 2 [be yo]u, God of Israel, [who commanded the tempo]rarily [impure] to purify themselves from [the impurity of] 3 […] the soul with the atone[ment …] sacred ashes […] 4 … […] … in the water of … […] in permanent streams, 5 and the lustral water for temporary purification […] his clothes and afterwards [they will sprinkle over him] 6 the waters of /sprinkling/ to purify him, and all […] 7 Aft[er he has sp]rinkled the water[s of sprinkling he will bless. He will start speaking and say: Blessed be you] 8 G[od of Israe]l, who has given to […] 9 from the defilements of impurity. Today […] 10 contamination, to make you holy and […] Frags. 10 - 11 1 […] his impure flux […] 2-4 […] … […] 5 [And when] he [has complet]ed the seven days of [his] pur[ification …] 6 […] he will purify his 1039 ‫?‪4QpapRitPur B, 4QOrdb‬‬ ‫בגדיו במ]ים ורחץ את בשרו …[ ‪ 7‬וכסה את בגדיו וברך ע]ל עומדו …[‬ ‫‪ 8‬אל ישר]א[ל] …[‬ ‫‪ 1 Frags. 7-9‬את כול הד]ברים האלה …[ ‪ 2‬בטוהרו מז]ובו …‬ ‫ט[הרת בשר]ו[ ‪ 3‬ולאכול ולש]תות … בע[רי מושב]ותם[ ‪ 4‬ולהיות עם]‬ ‫אשתו …[ ‪ […] vacat […] 5 […] vacat‬אש]…[‬ ‫‪4Q513 (4QOrdb?) 4QOrdinancesb‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 287-295, pls. LXXII-LXXIII‬‬ ‫‪PAM 43.620, 43.628‬‬ ‫‪ROC 310, 315‬‬ ‫?‪4Q159?, 4Q514‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frags. 1-2 i‬השקל גרה עש[רים בשק]ל הקודש‬ ‫…[מחצית ‪] 3‬השקל מעה שתים[ עשרה זוזי]ם שנים … [וגם מהמה‬ ‫הטמאה ‪] 4‬האיפה וה[בת תכון ]מ[המה הטמ]אה[ אחד ]עשרה עשרנים‬ ‫כאיפת ה[דגן בת היין והסאה ‪] 5‬שלושת העש[רנים ושלישת ה]עשרון‬ ‫מהמה הטמ[אה ומעשר האיפה ‪] 6‬העשרון …[ ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 1 Frags. 1-2 ii‬להגיעם בטהרת ]הקו[דש כיא טמאים] המה …[‬ ‫‪ 2‬בעלות לבני הנכר ולכול הזנות אשר] …[ ‪ 3‬רא]ה [לו להאכילם מכול‬ ‫תרומת הש‪ 4 […].‬ולבג] מ[לאכי ולכפר }במה{ בהם לרצון על י]שראל …[‬ ‫‪ 5‬הזנות מאכליהם נשא עוון כי החל כו]…[ ‪ 6‬המה מ]…[…]…[‪ .‬אשמה‬ ‫בחללם ]…[ ‪ 7‬ומח]…[…]…[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frags. 3-4‬מקרא ]קודש … [הנף עמר ]…[‬ ‫‪[ …] 3‬ביום שבת ל…]… [א מלבד שבתות] …[ ‪ […] 4‬לעשות זכרון‬ ‫ע]…[ל תעות עורון ה]…[ ‪[…] 5‬אשר הר]א[ה ענני]אל … [ולא מתורת‬ ‫משה] …[ ‪[…]…[…] 7-6‬‬ ‫‪1040‬‬ 4Q512, 4Q513 clothes with wa[ter and wash his body …] 7 And he will cover himself with his clothes and bless o[n (the place) where he stands …] 8 God of Isra[e]l […] Frags. 7 - 9 1 All the[se] th[ings …] 2 during his purification of [his] fl[ux … pu]rity of [his] flesh 3 and to eat and to dr[ink … in their cit]ies of residence, 4 and to be with [his wife …] Blank […] 5 […] Blank […] … […] 4Q513 (4QOrdb?) 4QOrdinancesb Bibliography: L.H. Schiffman, PTSDSSP 1, 145-175; J.M. Baumgarten, ‘Halakhic Polemics in New Fragments from Qumran Cave 4’, in Biblical Archaeology Today (Jerusalem: Israel Exploration Society, 1993) 390-399 Frags. 1 - 2 col. i (= 4Q159 1 ii ?) 1 […] … 2 [… the shekel comprises twe]nty [geras] at the rate of the [temple] shek[el …] half a 3 [shekel has twe]lve [obols, two] zuzi[m …] /and also/ from them comes impurity. 4 [The ephah and the] bath /[from] these comes impur[ity]/ are of the same size: [ten issarons. Like the ephah of] grain, is the bath of wine. The seah 5 [is of three issa]rons and a third of an is[saron. From them comes imp]urity. And the tenth of the ephah 6 [is an issaron …] Blank […] Frags. 1 - 2 col. ii 1 to let them touch the pure [ho]ly food, for [they are] unclean […] 2 ladies of sons of foreigners and all fornication which […] 3 he cho[se] for himself, to feed them with all the share of … […] 4 and for [an]gelic food (?), and to atone {in them} /with them/ on I[srael]’s behalf […] 5 the fornication of their food, he bears the sin because he has defiled … […] 6 they […] guilt, because they defiled […] 7 … […] … […] Frags. 3 - 4 1 […] … […] 2 [… holy] convocation […] the waving of the sheaf […] 3 […] on the sabbath day to … […] except for the sabbaths […] 4 […] to celebrate the memory of […] the confusion of blindness […] 5 […] which Anani[el] sho[we]d […] and not of the law of Moses […] 6-7 […] … […] 1041 ‫‪4QOrdb?, 4QOrdc?, 4Qpap Unclassified Fragments‬‬ ‫‪] 2 […]…[…] 1 Frag. 10 ii‬וא[ת בני ישראל ]…[ ‪] 3‬ו[אין לערב‬ ‫במ‪ 4 […].‬אותם בט]…[ ‪] 5‬ו[את הש‪ 6 […].‬בטהרה ר]…[‬ ‫‪ 7‬המקדש]…[ ‪ 8‬מבני אה]רון …[ ‪[…]. 11-9‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 13‬ומערוב ג}י{בא ‪ […] 2‬לכפורי רצון ‪ .[…] 3‬עושים‬ ‫ומגאלי]ם[ ‪ …] 4‬מגו[אלים בשמן ‪ .[…] 5 […].‬טמאתם ‪.[…] 6 […].‬וים‬ ‫למשק]ה[ ‪[…] 7‬ל כאם א]…[ ‪[ …] 8‬מכול ש]…[‬ ‫‪4Q514 (4QOrdc?) 4QOrdinancesc‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 295-298, pl. LXXIV‬‬ ‫‪PAM 43.631‬‬ ‫‪ROC 154‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬ה]…[ אשה ‪ 2 […].‬אל יאכל]…[‪.‬ב לכל הט]מ[אים] …[‬ ‫‪ 3‬לספור ל]ו שבעת ימי רח[ץ ורחץ וכבס בי]ו[ם טהרת]ו … ואל[ ‪ 4‬יאכל]‬ ‫איש [אשר לא החל לטהור ממק]ר[ו ]וגם אל יאכל עוד[ ‪ 5‬בטמאתו‬ ‫הרישונה וכול טמאי הימים ביום] ט[הרתם ירחצו ‪ 6‬וכבסו במים וטהרו‬ ‫‪ vacat‬ואחד יאכלו את לחמם כמשפט ה]ט[הרה ‪ 7‬ואל יאכל וז}עו{ד‬ ‫בטמאתו הרישנה}ים{ אשר לא החל לטהור ממקרו ‪ 8‬וגם אל יאכל עוד‬ ‫בטמאתו הרישנה וכל] ט[מאי הימם ביום ‪ 8‬ט]הרת[ם ירחצו וכבסו במים‬ ‫וטהרו ואחר יאכלו את לחמם ‪ 9‬כמ]שפט ואל יאכ[אל איש ואל י]ש[תה‬ ‫עמכול א]יש[ אשר יערוך ‪[…] 10‬וד ב]מע[מד א‪[…].‬ל]…[‬ ‫‪4Q515-520 4QUnclassified papyrus fragments‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD VII, 299-312, pls. LXXV-LXXX‬‬ ‫‪ROC 14, 31, 33, 34, 35‬‬ ‫‪1042‬‬ 4Q513, 4Q514, 4Q515-520 Frag. 10 col. ii 1 […] … […] 2 [and] the sons of Israel […] 3 [and] not to mingle with […] 4 them in … […] 5 [and] the … […] 6 in purity […] 7 the temple […] 8 from the sons of Aa[ron …] 9-11 … […] Frag. 13 1 […] and caves and rock-pools 2 […] for an agreeable atonement 3 […] doing and becoming defiled 4 [… becom]ing defiled by oil […] 5 […] their impurity […] 6 […] … to the dri[nk] 7 […] but if […] 8 […] of all […] 4Q514 (4QOrdc?) 4QOrdinancesc 4Q159?, 4Q513? Bibliography: J. Milgrom, PTSDSSP 1, 177-179; cf. 4Q512 Frag. 1 col. i 1 … […] a woman […] 2 he must not eat […] for all the im[pu]re […] 3 to count for [him seven days of ablu]tions; and he shall bathe and wash (his clothes) on the d[a]y of [his] purification [… And] 4 who[ever] has not begun to purify himself of « his spri[ng]» is not to eat, [nor shall he eat] 5 in his primary impurity. And all the temporarily impure, on the day of their [pur]ification, shall bathe 6 and wash (their clothes) in water and they will be pure. Blank Afterwards, they shall eat their bread in conformity with the regulation of [pu]rity. 7 He is not to eat insolently in his primary impurity, whoever has not started to cleanse himself from «his spring», 8 nor shall he eat any more during his original impurity. All the temporarily [im]pure, on the day of 9 their pu[rification,] shall bathe and wash (their clothes) in water and they will be pure and afterwards they shall eat their bread 10 in conformity with the reg[ulation. No-]one is to [e]at or drink with anyo[ne] who prepares 11 […] … in the [ser]vice […] 1043 ‫‪4QMessianic Apocalypse‬‬ ‫‪4Q521 4QMessianic Apocalypse‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 1-38, pls. I-III‬‬ ‫‪PAM 43.167, 43.604, 43.606, 43.607, 43.682, 43.686‬‬ ‫‪ROC 330‬‬ ‫‪Bibliography: É. Puech, ‘Une apocalypse messianique (4Q521)’, RevQ 15/60‬‬ ‫‪(1992) 475-522; .- La Croyance des Esséniens, 627-692; J.D. Tabor, M.O. Wise,‬‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Frag. 1 ii‬ו[שמעת]ם …[ ‪ 3‬ופעלת]…[ ‪ 4‬ומה‬ ‫עברת]ם …[ ‪ 5‬וליראה א]ת …[ ‪ 6‬רבו צדיק]ים …[ ‪ 7‬וקומים] …[‬ ‫‪ 8‬ואהב]ת …[ ‪[…]… 9‬‬ ‫‪] 1 Frag. 2 ii‬כי הש[מים והארץ ישמעו למשיחו ‪] 2‬וכל א[שר בם‬ ‫לוא יסוג ממצות קדושים ‪ 3‬התאמצו מבקשי אדני בעבדתו ‪vacat‬‬ ‫‪ 4‬הלוא בזאת תמצאו את אדני כל המיחלים בלבם ‪ 5‬כי אדני חסידים‬ ‫יבקר וצדיקים בשם יקרא ‪ 6‬ועל ענוים רוחו תרחף ואמונים יחליף בכחו‬ ‫‪ 7‬כי יכבד את חסידים על כסא מלכות עד ‪ 8‬מתיר אסורים פוקח עורים‬ ‫זוקף כ]פופים …[ ‪ 9‬ול]ע[לם אדבק ]במי[חלים ובחסדו ‪ 10 […].‬ופר]י‬ ‫…[יש לוא יתאחר ‪ 11‬ונכבדות שלוא היו יעשה אדני כאשר ד]בר[‬ ‫‪] 12‬כי[ ירפא חללים ומתים יחיה ענוים יבשר ‪ 13‬ו]…[…ש]…[ושים ינהל‬ ‫ורעבים יעשר ‪ .[…] 14‬וכלם כ‪[…].‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2 iii‬ואת חק חסד}יך{ך ואתר אותם ב]…[ ‪ 2‬נכ]ו[ן באים‬ ‫אבות על בנים ]…[ ‪ 3‬אשר ברכת אדני ברצונו] …[ ‪ 4‬גלה ה]אר[ץ בכל‬ ‫מק]ום …[ ‪] 5‬כ[י כל ישראל בגיל] …[ ‪ 6‬ואת שב‪[…].‬מכו] …[ ‪ 7‬מ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frags. 5 i + 6‬ם ‪[…]…[ …] 4 […] 3-2‬ר לוא יעבוד עם אלה‬ ‫‪ …] 5‬עם ר[עהו ועם שכנ]ו[ ‪[…] 6‬טוב לך ואמץ ]כ[וח ‪[ …] 7‬מזון‬ ‫אמונ]י[ם יגדלו‬ ‫‪[…] 1 Frags. 7 + 5 ii‬ראו ]א[ת כל א]שר עשה[ ‪] 2‬אדני האר[ץ וכל‬ ‫אשר בה ‪ vacat‬ימים ]וכל[ ‪] 3‬אשר בם[ וכל מקוה מים ונחלים ‪vacat‬‬ ‫‪1044‬‬ 4Q521 4Q521 4QMessianic Apocalypse ‘‘On Resurrection’ and the Synoptic Gospel Tradition: A Preliminary Study’, JSP 10 (1992) 150-161; R. Bergmeier, ‘Beobachtungen zu 4Q521 f 2, ii 1-13’, ZDMG 145 (1995) 38-48; J.J. Collins, The Scepter and the Star, 117-122; M. Becker, ‘4Q521 und die Gesalbten’, RevQ 18/69 (1997) 73-96 Frag. 1 col. i 1 […] … […] 2 [… and you] have listened […] 3 and the work of […] 4 and what [you] have transgressed; […] 5 and to fear the […] 6 the right[eous] have multiplied […] 7 and the arisen […] 8 and the love [of …] 9 … […] Frags. 2 col. ii 1 [for the heav]ens and the earth will listen to his anointed one, 2 [and all th]at is in them will not turn away from the precepts of the holy ones. 3 Strengthen yourselves, you who are seeking the Lord, in his service! Blank 4 Will you not in this encounter the Lord, all those who hope in their heart? 5 For the Lord will consider the pious, and call the righteous by name, 6 and his spirit will hover upon the poor, and he will renew the faithful with his strength. 7 For he will honour the pious upon the throne of an eternal kingdom, 8 freeing prisoners, giving sight to the blind, straightening out the twis[ted.] 9 And for[e]ver shall I cling [to those who h]ope, and in his mercy […] 10 and the fru[it of …] … not be delayed. 11 And the Lord will perform marvellous acts such as have not existed, just as he sa[id,] 12 [for] he will heal the badly wounded and will make the dead live, he will proclaim good news to the poor 13 and […] … […] he will lead the […] … and enrich the hungry. 14 […] and all … […] Frag. 2 col. iii 1 and the law of your favour. And I will free them with […] 2 it is su[re:] The fathers will return towards the sons. […] 3 which the blessing of the Lord in his good-will […] 4 May the [ea]rth rejoice in all the pla[ces …] 5 fo[r] all Israel in the rejoicing […] 6 and the … […] … […] 7 … […] Frags. 5 col. i + 6 1 […] … 2-3 […] 4 […] … […] do not serve with those 5 [… with] his frie[nd] and with [his] neighbour 6 […] good to you and fortify the [po]wer 7 […] sustenance, the faithful ones will grow Frags. 7 + 5 col. ii 1 […] see all th[at has made] 2 [the Lord: the ear]th and all that is in it, Blank the seas [and all] 3 [they contain,] and all the reservoirs of 1045 ‫?‪4QMessianic Apocalypse, 4QapocrJosuéc‬‬ ‫‪[…].[…] 4‬העושים את הטוב לפני אדנ]י[ ‪[…] 5‬א כאלה מקלל]ים[ ולמות‬ ‫יה]יו …[ ‪[…] 6‬ם המחיה את מתי עמו ‪ 7 vacat‬ונ]ו[דה ונגידה לכם צ]…[‪.‬‬ ‫אדני אש]ר…[ ‪[…] 8‬ותה ופתח]…[ ‪ 9‬ופ]…[ ‪ 10‬ו]…[ ‪ 11‬יגלם …]…[‬ ‫‪ 12‬וגשר תה]ומות …[ ‪ 13‬קפאו ארור]ים …[ ‪ 14‬וקדמו שמים] …[‬ ‫‪] 15‬וכ[ל מלאכים] …[ ‪[…] 16‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 8‬כותל ב]י[ן ‪[…] 5 […] 4-2‬ה יפיעו ‪[ …] 6‬את אדם‬ ‫‪ […] 7‬יעקוב ‪[…] 8‬ל וכל כלי ק]ד[שו ‪[…] 9‬ה וכל משיחיה ‪[…] 10‬ש‬ ‫ודבר אדני ידב]רו[ ו]…[ ‪ .[…] 11‬את אדני }ידבר]ו[{ ‪ […] 12‬עיני‬ ‫‪4Q522 (4QapocrJosuéc?) 4QProphecy of Joshua‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 39-74, pls. IV-V‬‬ ‫‪PAM 43.606, 43.663, 43.667, 43.668, 43.672, 43.679, 43.683. 43.693,‬‬ ‫‪43.696‬‬ ‫‪ROC 425‬‬ ‫‪Bibliography: É. Puech, ‘Fragments du Psaume 122 dans un manuscript hébreu‬‬ ‫‪de la grotte IV’, RevQ 9/36 (1978) 547-54; .- ‘La pierre de Sion et l’autel des‬‬ ‫)‪holocaustes d’après un manuscrit hébreu de la grotte 4 (4Q522)’, RB 99 (1992‬‬ ‫‪676-696; E. Qimron, ‘Concerning “Joshua Cycles” from Qumran’, Tarbiz≥ 63‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬יורי]ש …[ ‪[…] 2‬הכנעני אשר] …[ ‪ …] 3‬צפ[ון‬ ‫מעמק אכור] …[ ‪.[…] 4‬הו‪[… ].‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 8‬יהוד[ה ושמע]ו[ן ]…[…] …[ ‪[ …] 2‬יה להם ודן לוא‬ ‫הכה גם הוא את] …[ ‪[ …] 3‬וישכר את בית שן ואשר א]ת[ ה]…[ ‪…] 4‬‬ ‫את צי[דון ואת …]…[ ‪[…].[…] 5‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frags. 9 i + 10‬ם ואת עין קבר בית … ‪ …] 3‬את[‬ ‫בקע>ת< ואת בית צפור את ‪ …] 4‬ו[יכו את כול בקעת מצפא את ‪…] 5‬‬ ‫ו[את היכלים את יעפור ואת ‪[…] 6‬בא ואת מנו את עין כובר ‪ …] 7‬ה[ר‬ ‫גרז]י[ם את חדיתא ואת עושל ‪ …]…[…] 8‬וצ[ידון אשר ‪[…] 9‬ור]…[‪.‬בא‬ ‫‪1046‬‬ 4Q521, 4Q522 waters and torrents. Blank 4 […] those who do the good before the Lor[d] […] like these, the accursed. And [they] shall b[e] for death, […] 6 […] he who gives life to the dead of his people. Blank 7 And we shall [gi]ve thanks and announce to you […] of the Lord, wh[o …] 8 […] … and opens […] 9 and […] 10 and […] 11 he reveals them … […] 12 and the bridge of the abys[ses …] 13 the accur[sed] have coagulated […] 14 and the heavens have met […] 15 [and a]ll the angels […] 16 […] … […] 5 Frag. 8 1 […] a wall bet[we]en 2-4 […] 5 […] they will appear 6 […] to Adam 7 […] Jacob 8 […] and all his h[o]ly utensils 9 […] and all his anointed ones 10 […] and /[they] will spea[k]/ the word of the Lord and […] 11 […] to the Lord {[t]he[y] will speak} 12 […] the eyes of 4Q522 (4QapocrJosuéc?) 4QProphecy of Joshua (1994) 503-508 [Hebrew]; E. Tov, ‘The Rewritten Book of Joshua as Found at Qumran and Masada’, in M.E. Stone, E.G. Chazon (eds.), Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in the Light of the Dead Sea Scrolls. Proceedings of the First International Symposium of the Orion Center, 12-14 May 1996 (STDJ 28; Leiden: Brill, 1998) 233-256 Frags. 22-25 Ps 122 Frag. 3 1 […] he will drive [out …] 2 […] and the Canaanites who […] 3 [… nor]th of the Vale of Achor […] 4 […] … […] Frag. 8 1 [… Jud]ah and Sime[on …] … […] 2 […] to them; and Dan, nor did he destroyed the […] 3 […] and Issachar to Bet Shean; and Asher to […] 4 [… to Si]don and to … […] 5 […] … […] Frags. 9 col. i + 10 2 […] and to Ain Qeber, Bet … 3 [… to] Beqa‘a and to Bet Zippor, to 4 [… and] they smote all the valley of Mitzpah, to 5 [… and] to Hykalym, to Ya‘apor and to 6 […] … and to Manu, to Ain Kober 7 [… Mou]nt Garizim, to Hadita and to ‘Oshel 8 […] … [… and Si]don, which 9 […] … 1047 ‫‪4QapocrJosuéc?, 4QJonathan‬‬ ‫וא]ת … וא[שקלון ‪[…] 10‬גליל ושנים ש]…[ת השרון ‪…] 11‬י[הודה את‬ ‫באר שבע ]וא[ת בעלות ‪ …] 12‬ו[את קעילה את עדולם ואת ‪ …] 13‬את‬ ‫[גזר ואת תמנו ואת גמזון ואת ‪[…] 14‬חקר וקטר]ון [ ואפרנים ואת שכות‬ ‫‪ …] 15‬את [בית חורון התחת]ו[ן והעל]יון [את ‪ …] 16‬א[ת גולת‬ ‫עליונה ]וא[ת התח]תונ[ה ‪ .[…] 17‬נחל]…[…]…[ ‪[…] 18‬נמיש]…[‬ ‫‪[…]…[…] 19‬‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Frag. 9 ii‬לוא ]…[… להשכין שם את אהל מו]עד‬ ‫…[ ‪ 3‬העתים כי הנה בן נולד לישי בן פרץ בן יה]ודה …[ ‪ 4‬את סלע ציון‬ ‫ויורש משם את כל האמורי מי] …[ ‪ 5‬לבנות את הבית ליהוה אלוהי ישראל‬ ‫זהב וכסף ]…[ ‪ 6‬ארזים וברושים יביא] מ[לבנון לבנותו ובנו הקטן] …[‬ ‫‪ 7‬יכהן שם ראישון מ]…[חס]…[ ואותו]…[צה ]…[ ‪] 8‬בכו[ל ]מ[עון מן‬ ‫השמי]ם כי[ ידיד יהו]ה [ישכון לבטח ‪] 9 […].‬ה[ימים ]ו[עמו ישכון לעד‬ ‫ועתה האמורי שם והכנענ]י …[ ‪ 10‬יושב אשר החטיום אשר לוא דרשתי‬ ‫א]ת מ[שפט ה]…[ ‪ 11‬מאתכה והשלוני וה]נה[ נתתיו עבד ע]ם …[רא]…[‬ ‫‪ 12‬ועתה נ]ש[כינה את א]הל מ[ועד רחוק מן ‪ 13 […].‬אלעזר ]וישו[ע‬ ‫את א]הל מו[עד מבית ]אל …[ ‪ 14‬ישוע] … ש[ר צבא מש]…[‬ ‫‪[…]…[…]… 15‬‬ ‫‪4Q523 4QJonathan‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 75-83, pl. VI‬‬ ‫‪PAM 43.594, 43.675, 43.699‬‬ ‫‪ROC 288‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frags. 1-2‬י אוגו יהונת]ן …[ ‪[…] 3‬הצבאים‬ ‫גנבו] …[ ‪.[…] 4‬ו המזלגות ו]…[ ‪[ …] 5‬גוג ומגוג ‪[…] 6 […].‬ית‬ ‫בט‪[…] 7 [… ].‬נתינים ‪[…] 8 […].‬תסוב]בו[ן ‪…] 9 […].‬באו[צרותיהו‬ ‫סומות]…[ ‪…] 10‬י[עטון גלוקה ]…[ ‪…] 11‬י[פקון ט‪[…] 12 […].‬ל]…[‬ ‫‪1048‬‬ 4Q522, 4Q523 […] … and t[o … and A]shkelon 10 […] Galilee and the two Sh […] the Sharon 11 [… Ju]dah, to Beer-Sheba‘ [and] to Be‘alot 12 [… and] to Qe‘ilah, to ‘Adullam and to 13 [… to] Gezer, to Timno and to Gimzon and to 14 […] Hiqqar and Qitr[on] and Ephranim, and to Soccoth 15 […] Bet Horon, Lowe[r] and Up[per], to 16 [… t]o the Upper and Lo[wer] Gulot 17 […] the torrent […] … […] 18 […] we will remove […] 19 […] … […] Frag. 9 col. ii 1 […] … […] 2 not […] … to establish there the tent of me[eting …] 3 of the times. For, behold, a son is born to Jesse, son of Perez, son of Ju[dah …] 4 the Rock of Zion, and he will drive out from there /all/ the Amorites, from […] 5 to build the house for yhwh, God of Israel. Gold and silver […] 6 he will bring cedar and cypress [from] Lebanon for its construction; but his son, the younger, […] 7 he will officiate there first […] … […] and to him […] 8 [in al]l the [re]sidence from the heaven[s, because] the beloved of yhw[h] will dwell in safety […] 9 [the] days, [and] his people will dwell forever. But now, the Amorites (are) there, and the Canaan[ites …] 10 dwellers who have made them sin, because I have not inquired [the jud]gment of […] 11 from you. And the Shilonite, and be[ho]ld, I have made him the servant of the pe[ople of …] 12 And now, let us establish the t[ent of mee]ting far from […] 13 Eleazar [and Joshu]a the t[ent of me]eting from Bet [El …] 14 Joshua [… ch]ief of the army … […] 4Q523 4QJonathan Bibliography: É. Puech, ‘Jonathan le Prêtre Impie et les débuts de la Communauté de Qumrân, 4QJonathan (4Q523) et 4QPsAp (4Q448)’, RevQ 17/65-68 (1996) 241-260, pl. 26 Frags. 1 - 2 1 […] … […] 2 […] they have removed Jonatha[n …] 3 […] the armies have stolen […] 4 […] the forks and […] 5 […] Gog and Magog […] 6 […] … […] 7 […] Netinim […] 8 […] you should enclose […] 9 [… in] his [sto]re-houses treasures […] 10 […] they [will] seize Gallikah (?) […] 11 […] they [will] bring out … […] 12 […] … […] 1049 ‫‪4QTemple‬‬ ‫‪4Q524 (4QTemple) 4QTemple Scroll‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 85-114, pls. VII-VIII‬‬ ‫‪PAM 43.168, 43.605, 43.664, 43.668, 43.675, 43.676, 43.683, 43.684,‬‬ ‫‪43.695, 43.696, 43.699-43.701‬‬ ‫‪ROC 320‬‬ ‫?‪11Q19, 11Q20, 11Q21‬‬ ‫‪] 1 Frags. 6-10‬ואם בחוקותי ילך ואת מצוותי ישמור ויעש הישר‬ ‫והטוב לפני לו[א יכרת לו ]איש[ יושב מבניו ]על כסא מלכות ישראל[‬ ‫‪] 2‬לעולם והיתי עמו והושעתיהו מיד שונאיו ומיד מבקשי נפשו לש[אתה‬ ‫ונתתי ]א[ת כול אויביו לפניו ומש]ל בהמה כרצונו והמה[ ‪] 3‬לוא ימשולו‬ ‫בו ונתתיה למעלה ולוא למטה לראוש ולוא לזנב ויאר[ך ימים רבים ]ע[ל‬ ‫מלכותו הואה ובניו אחר]יו ‪ ***[* …] 4 [vacat‬יקטי]רון[ ונחלות}ו{ם‬ ‫יואכלון ונחל]ה[ ל]וא …[ ‪ …]…[…] 5‬הכ[והנים מ]…[ת זובחי הזב]ח …[‬ ‫‪ […] 6‬את האזרוע ]… הקב[ה ורשי]ת דגנ[ם תירושם ו]יצהרם …[‬ ‫‪…] 7‬ורש[ית כול ]…[…]…[ת מ]… דמ[עיהם ‪[…] … […] 8 […].‬‬ ‫‪] 1 Frag. 14‬הרע מקרב[כה ] ו[כ]ול בני ישראל ישמעו ויראו ?‪[vacat‬‬ ‫‪] 2‬כי יהיה[ איש רכיל בעמו ]ומשלים את עמו לגוי נכר ועושה רעה בעמו‬ ‫ותליתמה אותו על העץ וימת על פי שנים[ ‪] 3‬עדים ועל [פי שלושה עדים‬ ‫]יומת והמה יתלו אותו על העץ ‪ vacat‬כי יהיה באיש חטא משפט מות ויברח‬ ‫אל תוך הגואים[ ‪] 4‬ויקלל את ע[מו את בני ישרא]ל ותליתמה גם אותו על‬ ‫העץ וימות ולוא תלין נבלתמה על העץ כי קבור תקוברמה ביום ההוא[‬ ‫‪ vacat] 5‬לוא [תלבוש שטנז צ]מר ופשתים יחדו ‪ vacat‬כי יהיה לאיש בן‬ ‫סורר ומורה איננו שומע בקול אביהו ואמו ותפשו[ ‪] 6‬בו והוציאהו א[ל]‬ ‫זק[נ]י [עירו] …[‬ ‫‪] 1 Frags. 15-20‬אורשה והיאה רויה לו מ[ן] החוק ושכב עמה ונמצא‬ ‫ונתן האי[ש השוכב עמה] לאבי הנערה חמשים כסף ולו תהיה לא[שה תח]ת‬ ‫‪1050‬‬ 4Q524 4Q524 (4QTemple) 4QTemple Scroll Bibliography: É. Puech, ‘Fragments du plus ancien exemplaire du Rouleau du Temple (4Q524)’, in M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues, 1964, Pls. 2-3; .- ‘Notes sur 11Q19 LXIV 6-13 et 4Q524 14, 2-4. À propos de la crucifixion dans le Rouleau du Temple et dans le judaïsme ancien’, RevQ 18/69 (1997) 109-124 Frags. 6 - 10 (= 11Q19 lix - lx) 1 [But if he walks according to my precepts and keeps my commandments and does what is right and good before me,] he shall n[ot] lack one of his sons to sit [on] the thro[ne of the kingdom of Israel] 2 [for ever. And I shall be with him and free him from the hand of those who hate him and from the hand of those who seek to des]troy [his life;] and I shall give to him all his enemies and he shall ru[le them at his will but they] 3 [shall not rule him. And I shall place him above and not below, at the head and not at the tail, and he will ext]end his kingdom for many days, he and his sons after [him. Blank ] 4 [… *]*** they will make smo[ke,] and their inheritances they will consume, but n[o] inheritan[ce …] 5 [… the p]riests […] those who sacrifice the sacri[fice …] 6 […] the shoulder […] and the first-frui[ts] of their gr[ain], their wine and [their oil …] 7 [… and the first-fru]its of all […] … […] their dues […] 8 […] … […] Frag. 14 (= 11Q19 lxiv) 1 [the evil from] your [midst, and] a[ll the children of Israel shall hear and fear. Blank? ] 2 [If] a man passes on information against his people, [or betrays his people to a foreign nation, or does evil against his people, you shall hang him from a tree and he will die. On the evidence of two] 3 [witnesses or on] the evidence of three witnesses [he shall be put to dead and they shall hang him on the tree. Blank If it happens that a man has committed a capital offence and he escapes amongst the nations] 4 [and curses] his [peo]ple, the children of Isra[el, he also you shall hang on the tree and he will die. And their corpse shall not spend the night on the tree; instead you shall bury them that day] 5 [Blank] You shall [not] wear a garment of diverse kinds, of wo[ol and linen together. Blank If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, they shall lay hold] 6 [of him and shall bring him out t]o [the el]de[rs of] his city […] Frags. 15 - 20 (= 11Q19 lxvi) 1 [(she is not) betrothed, and she is permitted to him b]y [the law and he lies with her and is discovered, then the ma]n who lay with her [shall give the girl’s father fifty silver shekels and she will be his 1051 ‫‪4QTemple, 4QBéat‬‬ ‫אשר ענה[ ‪] 2‬לוא יוכל לשלחה כול י[מיו] ‪ vacat‬לוא יקח איש את אש[ת‬ ‫אביהו ולוא יגלה] כנף אביהו לוא יקח איש את אשת [אחיהו ]ולוא יגלה‬ ‫כנף[ ‪] 3‬אחיהו בן אביהו [או בן אמו] כי נדה היאה [לוא] יקח איש את‬ ‫אחותו בת אבי[הו א]ו בת א[מו] תועבה היאה ‪ vacat‬לוא [יקח א]יש את‬ ‫אחות אביהו[ ‪] 4‬או את אחות אמו כי [תועבה היאה] ‪[ vacat‬לוא יק]ח איש‬ ‫את בת אחיהו או בת [אחות]ו כי תועבה היאה ‪ vacat‬לוא יקח איש[ ‪] 5‬את‬ ‫בת בנו א[ו את ב]ת בתו כי תועבה היאה ‪ vacat‬לוא יקח איש את אשת [בנ]ו‬ ‫כי תועבה היאה ‪[… vacat‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 25‬א ולו]א …[ ‪ […] 2‬מכול א]…[ ‪ […] 3‬רו ביום אש]ר‬ ‫…[ ‪ . […] 4‬עד דור ‪…] 5 […].‬ל[וא … ]י[שראל ]…[ ‪ […] 6‬אשר בא‬ ‫עמכם ת…]…[ ‪ […] 7‬ל]ו[א ירשתמה ‪ […] 8 […] vacat‬מקרה ]…[‬ ‫‪4Q525 (4QBéat) 4QBeatitudes‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 115-178, pls. IX-XIII‬‬ ‫‪PAM 43.420, 43.595, 43.596, 43.600, 43.668, 43.669, 43.671, 43.673,‬‬ ‫‪43.681, 43.682, 43.685-43.688‬‬ ‫‪ROC 423, 424, 432‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Le travail d’édition’, 67; É. Puech, ‘Un hymne‬‬ ‫;‪essénien en partie retrouvé et les Béatitudes’, in RevQ 13/49-52 (1988) 84-87‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬אשר דב[ר בחוכמה אשר נתן לו אלוה]ים ל…[ ‪…] 2‬‬ ‫לדע[ת חוכמה ומו]סר[ להשכיל]…[ ‪[…] 3‬ם להוסיף ד]עת …[‬ ‫‪ 1 Frags. 2 ii + 3‬בלב טהור ולוא רגל על לשונו ‪ vacat‬אשרי תומכי‬ ‫חוקיה ולוא יתמוכו ‪ 2‬בדרכי עולה ‪ vacat‬אש]רי[ הגלים בה ולוא יביעו‬ ‫בדרכי אולת ‪ vacat‬אשרי דורשיה ‪ 3‬בבור כפים ולוא ישחרנה ב]לב[‬ ‫מרמה ‪ vacat‬אשרי אדם השיג חוכמה ‪ vacat‬ויתהלך ‪ 4‬בתורת עליון ויכן‬ ‫לדרכיה לבו ‪ vacat‬ויתאפק ביסוריה ובנגועיה ירצה תמ]י[ד ‪ 5‬ולוא יטושנה‬ ‫‪1052‬‬ 4Q524, 4Q525 wi]fe, sin[ce he raped her;] 2 [he cannot dismiss her all] his [d]ays. [Blank A man shall not take] his father’s [wif]e and shall not ‘uncover [the garment’ of his father. A man shall not take] his brother’s [wife or ‘uncover the garment’] 3 [of his brother, the son of his father] or the son of his mother, [because it is sexual impurity. A man is] not [to take his sister, the daughter of] his [father] o[r the daughter of] his [mo]ther; [it is an abomination. Blank] A m[an is not] to take [the sister of his father] 4 [or the sister of his mother, because] it is an abomination. [Blank A man] is not to ta[ke the daughter of his brother or the daughter of his] sister [because it is an abomination. Blank A man is not to take] 5 [the daughter of his son o]r the daug[hter of his daughter because it is an abomination. Blank A man is not to take the wife of his] son [because it is an abomination. Blank …] Frag. 25 1 […] and no[t …] 2 […] from all […] 3 […] … on the day whi[ch …] 4 […] until the generation […] 5 [… n]ot … [I]srael […] 6 […] which come with you … […] 7 […] you will n[o]t inherit. Blank […] 8 […] pollution […] 4Q525 (4QBéat) 4QBeatitudes .- ‘4Q525 et les péricopes des béatitudes en Ben Sira et Matthieu’, RB 98 (1991) 80-106; .- ‘The Collection of Beatitudes in Hebrew and in Greek (4Q525 1-4 and Mt 5,3-12)’, in F. Manns, E. Alliata (eds.), Early Christianity in Context (Jerusalem: Franciscan Printing Press, 1993) 353-368; WacholderAbegg 2, 185-203 Frag. 1 1 [… which he has sai]d with the wisdom God gave him […] 2 [… in order to kn]ow wisdom and disci[pline,] in order to understand […] 3 […] in order to increase kn[owledge …] Frags. 2 col. ii + 3 1 with a pure heart, and does not slander with his tongue. Blank Blessed are those who adhere to her laws, and do not adhere 2 to perverted paths. Blank Bles[sed] are those who rejoice in her, and do not burst out in paths of folly. Blank Blessed are those who search for her 3 with pure hands, and do not pursue her with a treacherous [heart.] Blank Blessed is the man who attains Wisdom, Blank and walks 4 in the law of the Most High, and directs his heart to her ways, Blank and is constrained by her discipline and alwa[ys] takes pleasure in her punishments; 5 and does not forsake her in the hardship of 1053 ‫‪4QBéat‬‬ ‫בעוני מצר]יו[ ובעת צוקה לוא יעוזבנה ולוא ישכחנה ]בימי [פחד‬ ‫‪ 6‬ובענות נפשו לוא יגעל]נה ‪[ vacat‬כי בה יהגה תמיד ובצרתו ישוחח] בה‬ ‫ובכו[ל ‪ 7‬היותו בה] ישכיל וישיתה [לנגד עיניו לבלתי לכת בדרכי] …[‬ ‫‪[…] 8‬יה יחד ויתם לבו אליה ]…[ ‪[…] 9‬שו ועם מלכים תוש]יבנו …[‬ ‫‪] 10‬בש[בטו על מי]…[‪ .‬אחים יפר] …[ ‪[…] vacat […] vacat […] 11‬‬ ‫‪] 12‬ו[עתה בנים ש]מעו … וא[ל תסור]ו …[ ‪[…] 13‬שיות רעת] …[ם]…[‬ ‫‪[…]…[…] 14‬‬ ‫‪ 1 Frag. 2 iii‬ישוה בה כול היום] …[ ‪ 2‬לוא תלקח בזהב ‪ 3 […].‬עם‬ ‫כול אבני חפצ]…[ ‪ 4‬ידמ]ה[ בת]א[ר פניהו] …[ ‪ 5‬ונצני ארגמון עם ]…[‬ ‫‪ 6‬שני עם כול בגדי ]…[ ‪ 7‬ובזהב ופנינים ו]…[‬ ‫‪ .[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬בעת צ]ו[ק]ה …[ ‪.[…] 3‬י נסויה‬ ‫וב]…[ ‪[…] 4‬דו ‪.[ …] 5 […] vacat‬הרה ‪ …]…[…] 6 […].‬אל [תדרשוה‬ ‫בלב ר]ע …[ ‪[.] 7‬דרכיה ]…[‪ .‬אל ת]דר[שוה בלב מרמה ובח]וקי … אל[‬ ‫‪] 8‬ת[עזובו ל]… חל[קכמה וגורלכמה לבני נכר כי חכמ]ים …[ ‪] 9‬י[שכילו‬ ‫במתק ‪ vacat‬יראי אלוהים יצורו דרכיה ויתהלכו ב]…[ ‪ 10‬חוקיה‬ ‫ובתוכחותיה לוא ימאסו נבונים יפיקו] …[ ‪ 11‬הולכי תמים יטו עולה‬ ‫וביסוריה לוא ימאסו ]…[ ‪ 12‬יסיבלו ערומים יכרו דרכיה ובמעמקיה‬ ‫יק]…[ ‪ 13‬יביטו אוהבי אלוהים יצניעו בה וב] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 6 ii‬מע]נ[ה ומקנאת בלוא] …[ ‪ 2‬לבלתי הבן מרוח מת]…[‬ ‫‪ 3‬דעת מרוח מוהלת ‪ 4 […].‬ברך ומכשלת בלו]א …[ ‪ 5‬נכון ומוצאת‬ ‫בלוא] …[ ‪ 6‬גאוה ומרימת לב] …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 10‬מה מספר ואין] …[ ‪ …] 3 […] vacat […] 2‬ועתה[‬ ‫ה]ק[שיבו לי כול בני ה]…[ ‪ […] 4‬וענוה ויושר ול…]…[ ‪ .[…] 5‬אויב‬ ‫ואוהב וכול בשר אל יצדק א]ל …[ ‪ …] 6‬א[ם תטיב יטיב לכה ]… [תשוב‬ ‫]…[ ‪[…] 7‬כול]…[ל דעת ה]…[‬ ‫‪1054‬‬ 4Q525 [his] wrong[s,] and in the time of anguish does not abandon her, and does not forget her [in the days of] terror, 6 and in the distress of his soul does not loathe [her. Blank] For he always thinks of her, and in his distress he meditates [on her, and in al]l 7 his life [he thinks] of her, [and places her] in front of his eyes in order not to walk on paths […] 8 […] together, and on her account eats away his heart […] 9 […] … and with kings it shall make [him s]it […] 10 [with] his [sc]eptre over … […] brothers … […] 11 […] Blank […] 12 [And] now, sons, lis[ten to … and do] not reject […] 13 […] … the evil of […] Frag. 2 col. iii 1 it is like her the whole day […] 2 She cannot be obtained with gold […] 3 with any precious stone […] 4 he resembles with the countenance of his face […] 5 and purple flowers with […] 6 scarlet, with all the clothes […] 7 and with gold and pearls and […] Frag. 5 1 […] … […] 2 […] in the time of n[eed …] 3 […] of his trial and […] 4 […] … Blank […] 5 […] … […] 6 [… Do n]ot seek her with [wic]ked heart […] 7 her paths [… Do n]ot se[ek her] with arrogant heart and in the la[ws … Do not] 8 abandon your [inh]eritance to […] , or your lot to the sons of foreigners. For sag[es …] 9 they instruct with tenderness. Blank Those who fear God keep her paths and walk in […] 10 her laws, and do not reject her reproaches. Those who understand will acquire […] 11 Those who walk in perfection keep away from evil and do not reject her admonishments […] 12 they bear. The skilful dig her paths, and in her depths they […] 13 they watch. Those who love God humble themselves in her and in […] Frag. 6 col. ii 1 answe[r,] and making zealous without […] 2 not to understand. From a spirit … […] 3 of knowledge. From a weakened spirit […] 4 he blesses; and whoever stumbles without […] 5 certain; and whoever seeks without […] 6 pride, and arrogance of hea[rt …] 7 […] … […] Frag. 10 1 […] … number, and not […] 2 Blank […] 3 [… And now,] pay attention to me, all the sons of […] 4 […] humility and uprightness … […] 5 […] the enemy and the loved, but G[od] will not justify all flesh […] 6 [… I]f you do good, he will do good to you […] you will return […] 7 […] all […] knowledge […] 1055 ‫‪4QBéat‬‬ ‫‪[ …] 1 Frags. 11-12‬ורוב שלום ]ע[ם כול ברכות] …[ ‪ …] 2‬עם [מדת‬ ‫הדר לכ]ו[ל תומכי בי ]…[ ‪ […] 3‬תמים בכול דרכי ול]…[ ‪[ …] 4‬עם כול‬ ‫רוח]ות …[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 13‬ומפיהם] …[ ‪.[…] 2‬ל ברעי עין תתן ל] …[ ‪…] 3‬‬ ‫[יטורו לשפוך דם ב]…[ ‪[…] 4‬גאוה תנחל ובתכמיה] …[ ‪[ …] 5‬כול‬ ‫נוחליה ‪] 6 [vacat] vacat‬ועתה ש[מעו לי ] …[‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag. 14 ii‬לתכה בת‪ 2 […].‬על כסא עון ועל במות‬ ‫כ‪ 3 […].‬בלב]ם[ וירימו רואשכה ]…[ ‪ 4‬תה]ל[ל ומפני דברך יתג]ברו‬ ‫…[ ‪ 5‬בכ]ול[ הדר ונחמד ב]…[ ‪ 6‬נגע בדרכיכה בל תתמוטט] …[‬ ‫‪ 7‬תתברך בעת מוטך תמצא ‪ 8 [… ].‬ובל תבואכה חרפת שונא ו]…[‬ ‫‪ 9‬יחד ומשנאיכה י}ש{סתופפ]ו …[ ‪ 10‬לבכה ותתענגתה על א]…[‬ ‫בהחניפ}ת{]ה …[ ‪ 11‬למרחב רגלכה ועל במות]י א[ויביכה תדרוך ו]…[‬ ‫‪ 12‬נפשכה וחלצכה מכול רע ואל יבואכה פחד ‪ 13 […].‬יורישך ימלא‬ ‫בטוב ימיכה ]ו[ברוב שלום תת]…[ ‪ 14‬תנחל כבוד ואם נספיתה למנוחות‬ ‫עד ינחלו]ה …[ ‪ 15‬ובתלמודכה יתהלכו יחד כול יודעיכה יש‪ 16 […].‬יחד‬ ‫יאבלו ובדרכיכה יזכרוכה והייתה ]…[ ‪[vacat] vacat 17‬‬ ‫‪ 18‬ועתה מבין שמעה לי ושים לבכה ל]…[ ‪ 19‬הפק דעת לבטנכה‬ ‫ובגו]יתכ[ה הגה] …[ ‪ 20‬בענות צדק הוצא אמרי]כה וא[ל תתן ]… אל[‬ ‫‪ 21‬תשובב בדברי רעיכה פן י]כי[ן לכה] …[ ‪ 22‬ולפי שומעכה ענה כמוהו‬ ‫היוצא בו השמ]ר … ואל[ ‪ 23‬תשפוך שיח טרם תשמע את מליהם ה]…[‬ ‫‪ 24‬מואדה ‪ vacat‬לפנים שמע אמרם ואחר תשיב ב]… ובארך[ ‪ 25‬אפים‬ ‫הוציאם וענה נכון בתוך שרים ובש]…[ ‪ 26‬בשפתיכה ומתקל לשון השמר‬ ‫מואדה בג‪ 27 […].‬פן תלכד בשפתותיכה] ונו[קשתה יחד בלש]ון …[‬ ‫‪ 28‬דברי תופלה ]…[ת ממני ונפתלו] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 15‬ך אופל ‪…].‬ת[אגר ריש ובמס]פר …[ ‪ […] 2‬פתנים‬ ‫ב]…[תהלך אליו תבוא רומ]ה …[ ‪[…] 3‬שרף ובחלח]לה[ ידולל פתן‬ ‫‪ .[…] 4‬בו יתיצבו אררות נצח וחמת תנינים] …[‬ ‫בעליו]ן …[‬ ‫‪1056‬‬ 4Q525 Frags. 11 - 12 1 […] and abundant peace [wi]th all blessings […] 2 [… with] majestic raiment for a[l]l those who cling to me […] 3 […] perfect in all my paths, and to … […] 4 […] and with all spirit[s …] 5 […] … […] Frag. 13 1 […] and from their mouth […] 2 […] with those of evil eye you will give […] 3 […] they keep angry to shed blood among […] 4 […] you will inherit pride and in its entrails […] 5 […] all who inherit her Blank [Blank] 6 [And now, li]sten to me, […] Frag. 14 col. ii 1 […] your … in […] 2 upon the throne of evil and upon the heights […] 3 in [their] hearts and they will lift your head […] 4 you shall pr[ai]se, and before your word they will beha[ve proudly …] 5 in fu[ll] glory and desirable in […] 6 a stroke on your paths. You will not be shaken […] 7 you will congratulate yourself. At the time of your staggering you will find […] 8 and the insult of who hates you will not come to you and […] 9 together, and those who hate you will stand at the threshold […] 10 your heart, and you will rejoice over […] in the pollution […] 11 for a broad space your foot, and you will walk upon the height[s of] your [e]nemies and […] 12 your soul; he will free you from every evil and fear will not enter you […] 13 he will give you as inheritance; he will fill your days with goodness, [and] with abundant peace you will […] 14 you shall inherit honour; and when you are snatched away to eternal rest they will inhe[rit her …] 15 and in your teaching, all those who know you will walk together … […] 16 Together they will mourn, and in your paths they will remember you, for you were […] 17 Blank [Blank] 18 And now, understanding one, listen to me and apply your heart to […] 19 obtain knowledge deep within you and in your bo[dy] meditate […] 20 with just humility pronounce [your] words; [and] do [no]t give [… nor] 21 answer the words of your fellows, lest he prepare for you […] 22 and answer according to your listener, as befits him. Take car[e … and do not] 23 utter sighs before having heard their words […] 24 excessively. Blank First hear their words and afterwards, answer with [… and with] 25 patience bring them out; and in the midst of princes, answer correctly; and with […] 26 with your lips, and be very careful against a slip of the tongue; … […] 27 lest you be caught by your (own) lips [and tr]apped together by the ton[gue …] 28 unseemly words […] from me, and they are twisted […] Frag. 15 1 […] darkness [… you will] gather poverty, and according to the number […] 2 […] serpents […] you will go to him, you will enter haughti[ly …] 3 […] a burning serpent; and with angui[sh] a serpent will be raised on hig[h …] 4 […] in it they stand firm. Eternal curses and vipers’ venom […] 1057 ‫?‪4QBéat, 4QTestament‬‬ ‫‪[…] 5‬צפע ובו יעופפו רשפ]י [מות במבואו תצע]ד …[ ‪ …] 6‬ח[ושך סודו‬ ‫להבי גו]פר[ית ומכונתו א]ש …[ ‪ …] 7‬דלתו[תיו כלמות חרפה מנעוליו‬ ‫צומי שחת] …[ ‪[…] 8‬לוא ישיגו אורחות חיים תב]וא …[ ‪ …] 9‬פ[צועי‬ ‫ש]…[מ‪[… ].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 16‬ה]…[ ‪ 2‬השריתה ]…[ ‪ 3‬בה תעו נבונים] …[‬ ‫‪ 4‬ומוקשים ה‪ … ].‬אנשי[ ‪ 5‬דמים המי]תו …[ ‪ 6‬במעל ועשק] …[ ‪ 7‬בית‬ ‫ודלת]ות …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 21‬מ[חשכים ואתרפ]א …[ ‪[ …] 2‬זעומי אלוהים‬ ‫תמ]…[ ‪ …] 3‬ר[שעים תש]…[…] …[ ‪ […] 4‬וזמה תבחר] …[ ‪[…] 5‬ע‬ ‫בו יתרוממו ויתהלכו] …[ ‪.[…] 6‬דים המגוללים בסאון] …[ ‪[…] 7‬רבו‬ ‫מקורה מקור ]…[ ‪ …] 8‬א[קבוץ חרון ובארך ]אפים …[ ‪[…] 9‬נכון‬ ‫וזעם] …[‬ ‫‪ 1 Frag. 23‬אחזו תכמי מלפני אלו]הים …[ ‪ 2‬אתנודד וביום‬ ‫נחרצת] …[ ‪ 3‬ולרדת אל ירכתי בור ול‪ 4 […].‬בכור חרון ‪ vacat‬כי אני‬ ‫חכ]ם …[ ‪ 5‬צוה אל באנשי ערמת] …[ ‪ 6‬בעדם מדעת חוכמה ]…[‬ ‫‪ 7‬הפך פן יהגו באמר]י …[ ‪ 8‬געלתי ובאנשי לצון ]…[ ‪ 9‬צדק וכצור‬ ‫מכ]שול …[ ‪] 10‬כי[ זעמני אל ]…[ ‪] 11‬וד[בר א]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 24 ii‬ונ[כון תביע אמרה ]…[ ‪ 2‬לבב האזינו לי ו‪ … ].‬אשר[‬ ‫‪ 3‬הכינותי ושתו מי] …[ ‪ 4‬ביתי בית ‪ 5 […].‬ביתי שוכן ב] …[ ‪ 6‬עולם‬ ‫וצעדו] …[ ‪ 7‬אוספיו יקבו]צו …[ ‪ 8‬שרף וכול שות]ה …[ ‪ 9‬באר מימי‬ ‫מע] …[‬ ‫?‪4Q526 4QTestament‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 179-181, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 41.947, 43.575‬‬ ‫‪1058‬‬ 4Q525, 4Q526 5 […] snake; and in him fly the flame[s of] death; at his entrance you will ste[p …] 6 […] darkness. Flames of su[lph]ur are his foundation, and his place is a fi[re …] 7 […] his [door]s are shameful reproaches, his bolts are the fasts of the pit […] 8 […] they will not reach the tracks of life. You will en[ter …] 9 [… the w]ounded […] … […] Frag. 16 1 […] … […] 2 Did you let loose […] 3 those who understand stray in her […] 4 and snares […] 5 bloody [men] have kil[led …] 6 with treachery and oppression […] 7 the house and the doo[rs …] Frag. 21 1 [… the d]ark places and I will be heal[ed …] 2 […] those who incur God’s indignation … […] 3 [… the wi]cked … […] 4 […] and you choose wickedness […] 5 […] in him; they will exalt themselves and parade […] 6 […] … those rolled in the mud […] 7 […] … her source, the source of […] 8 [… I will] gather the wrath and with [patience …] 9 […] certainly, and indignation […] Frag. 23 1 they will seize my entrails before G[od …] 2 I will totter. And on the day decreed […] 3 and to descend to the bottom of the pit, and to […] […] … 4 in the oven of wrath. Blank For I am wis[e …] 5 God has commanded by the shrewd men […] 6 in their favour. From knowledge of wisdom […] 7 he has changed, lest they muse over the wor[ds of …] 8 I abhor, and with insolent men […] 9 justice, and like a rock for stu[mbling …] 10 [For] God is indignant with me […] 11 [and s]aid […] Frag. 24 col. ii 1 [and tr]uly she utters her words […] 2 the heart. Pay attention to me and [… which] 3 I established; and drink water […] 4 my house is a house of […] 5 my house dwells in […] 6 for ever; and they step […] 7 they will co[llect] their harvests […] 8 will burn, and everyone who drink[s …] 9 a well of waters … […] 4Q526 4QTestament? ROC 252 1059 ‫‪4QTest?, 4QLit. Work D?, 4QHymnic or Sap. Work B, 4QWords of Michael‬‬ ‫‪[ …] 1‬אדני לאבי לו תעשה ל‪[ …] 2 […].‬באשר היתה] …[‬ ‫?‪4Q527 4QLiturgical Work D‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 183-185, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 41.946, 43.575‬‬ ‫‪ 1‬אשר היו נצפנים לחג אד]וני …[ ‪ […] 2‬לו שלמים כן ]…[ ‪…] 3‬‬ ‫[כן הכוהן …]…[‬ ‫‪4Q528 4QHymnic or Sapiential Work B‬‬ ‫‪É. Puech, DJD XXV, 187-190, pl. XIV‬‬ ‫‪PAM 42.079, 43.575‬‬ ‫‪[…] 1‬חנפ]…[ ‪ …] 2‬ע[מך א]ש[ר תברך ה]…[ ‪ …] 3‬תקב[וץ]‬ ‫יר[איך ב]ני [ישראל אש]ר …[ ‪ […] 4‬ותמימיך ת]ג[אל התמים בכול‬ ‫מ]…[ ‪.[…] 5‬תם הבחיר]י[ם אשריכם כול יראי יהוה ]…[ ‪vacat .[…] 6‬‬ ‫]…[‬ ‫‪4Q529 4QWords of Michael ar‬‬ ‫‪PAM 42.014, 43.572‬‬ ‫‪ROC 164‬‬ ‫‪6Q23‬‬ ‫‪ 1‬מלי כתבא די אמר מיכאל למלאכיא ‪ 2 […].‬אמר די גדודי נורא תמה‬ ‫השכח]ת … תמה[ ‪] 3‬חזית[ תשעה טורין תרין למדנ]חא ותרין למערבא‬ ‫ותרין לצפונא ותרין[ ‪] 4‬לדר[ומא תמה חזית לגבריאל מלאכ]א …[‬ ‫‪ 5‬ב… והחזיתה חזוה ואמר לי ]…[ ‪ 6‬בספרי די רבי מרא עלמא כתיב הא‬ ‫‪1060‬‬ 4Q526, 4Q527, 4Q528, 4Q529 1 […] the Lord to my father: you shall not make […] 2 […] in which she was […] 4Q527 4QLiturgical Work D? ROC 252 1 which were stored for the feast of the Lo[rd … 2 […] for him peace-offerings. Thus […] 3 […] thus the priest […] 4Q528 4QHymnic or Sapiential Work B ROC 252 1 […] profane […] 2 […] your [peo]ple w[hi]ch you bless […] 3 [… you will ga]ther [those who f]ear you, [the] s[ons of] Israel w[ho …] 4 […] and your perfect ones. You will [re]deem the perfect ones in all […] 5 […] … the elect ones. Blessed are you, all who fear yhwh […] 6 […] Blank […] 4Q529 4QWords of Michael ar Bibliography: J. Starcky, ‘Le travail d’édition’, 66; J.T. Milik, The Books of Enoch, 91; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 37-39; K. Beyer, ATTME, 127-128 1 Words of the book which Michael spoke to the angels […] 2 He said: « [I] found there troops of fire [… There] 3 [I saw] nine mountains: two to [the] Eas[t, and two to the West, and two to the North, and two] 4 [to] the [Sou]th. There I saw [the] angel Gabriel […] 5 in … and I showed him his vision. And he said to me: […] 6 In my book of my Great One, the Lord Eternal, it is written: Behold 1061 ‫‪4QWords of Michael ar, 4QEnGiantsb ar‬‬ ‫]… בין[ ‪ 7‬בני חם לבני שם והא רבי מרא עלמא ]…[ ‪ 8‬כדי כשבין דמעא‬ ‫מן אזדרא ]…[ ‪ 9‬והא מתבניה קריה לשמה די רבי ]מרא עלמא …[‬ ‫‪ 10‬יתעבד כל די באיש קודם רבי מר]א עלמא …[ ‪ 11‬וידכר רבי מרא‬ ‫עלמא לבריתה ‪] 12 […].‬לר[בי מרא עלמא לה רחמין ולה ]…[‬ ‫‪ 13‬במדינתא רחיקתא להוא גברא ]…[ ‪ 14‬הוא ולהוא אמר לה הא דן‬ ‫ה‪ 15 […].‬לי כספא ודהבא ‪ […].‬ויאמ]ר …[ ‪] 16‬ו[צדיקא ]…[‬ ‫‪4Q530 (4QEnGiantsb ar) 4QBook of Giantsb ar‬‬ ‫‪PAM 43.568‬‬ ‫‪ROC 437‬‬ ‫‪1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Turfan et Qumrân’, 121-125; .- The Books of Enoch,‬‬ ‫‪230, 304-307; K. Beyer, ATTME, 119-124; J.C. Reeves, Jewish Lore in‬‬ ‫‪Manichaean Cosmogony. Studies in the Book of Giants Traditions (Cincinnati:‬‬ ‫‪ […] 1 Col. i‬יותבהי ‪ […] 2‬מיא עם ‪[…] 3‬א יתמנו בכל ‪[…] 4‬‬ ‫יתחשבו בחשבון שניא למן ‪] 5‬די …שב[עת יומיא אלן במטרהן]…[ ‪…] 6‬‬ ‫א[ל יחדון ואל]…[‬ ‫‪ 1 Col. ii‬על מות נפשנא] …[ וכל חברוהי ]ואו[היה אחוי אנון }‪{.‬מא די‬ ‫אמר לה ‪ 2‬גלגמיס ו]…[ בה אפחד ומתאמר ]ד[ין על נפשה ורבא לט‬ ‫לרוזניא ‪ 3‬וחדו עלוהי ]…[חבריא ותב ואזל ל]…[ל עלוהי באדין חלמו‬ ‫תריהון חלמין ‪ 4‬ונדת שנת עיניהון וק]מו…[… מנהון וקמו] …[ עיניהון‬ ‫‪ 5‬ואתו על ]…[ חלמיהון וא]מ[ר בכנשת ח]ברוהי[ ‪ 6‬נפיליא ]… ב[חלמי‬ ‫הוית חזא בלילא דן ‪ …]…[…] 7‬ג[ננין והוא משקין ‪ …] 8‬שר[שין‬ ‫רברבין נפקו מן עקרהן ‪[…] 9‬חזית עד די לשונין די נור מן ‪…[…] 10‬כל‬ ‫מיא ונורא דלק בכל ‪[…] 12 […]…[…] 11‬א עד כא סוף חלמא‬ ‫‪ …] 13‬לא[ השכחו גבריא לחויא לה]ון[ ‪] 14‬חלמא … לחנוך[ לספר‬ ‫פרשא ויפשור לנא ‪ 15‬חלמא ‪ vacat‬באד]י[ן ]הו[ה הודה אחוהי ]א[והיא‬ ‫ואמר קדם גבריא אף ‪ 16‬אנה חזית בחלמי בליליא דן גברוא ]ה[א שלטן‬ ‫‪1062‬‬ 4Q529, 4Q530 [… between] 7 the sons of Ham and the sons of Shem. And behold, my Great One, the Lord Eternal […] 8 when keshabin (?) tear from azdara (?) […] 9 And behold, a city will be built to the name of my Great One, [the Lord Eternal …] 10 all that is wicked shall be done before my Great One, [the] Lord [Eternal …] 11 And my Great One, the Lord Eternal, will remember his creation […] 12 [to] my [Gre]at One, the Lord Eternal, to him the mercy and to him […] 13 In the distant province there will be a man […] 14 is he; and he will say to him: «Behold, this […] 15 to me silver and gold […] and he will sa[y …] 16 [and] the righteous man […] 4Q530 (4QEnGiantsb ar) 4QBook of Giantsb ar Hebrew Union College, 1991) 51-164; F. García Martínez, ‘The Book of Giants’, in Qumran and Apocalyptic. Studies in the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 97-115; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran. Texts, Translation and Commentary (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 100-141; cf. 4Q203 Col. i 1 […] he should be placed 2 […] the waters with 3 […] they will be numbered among the whole 4 […] they should be counted according to the reckoning of years for the one 5 [who …] these [se]ven days in keeping them […] 6 [… they will no]t rejoice and not […] Col. ii 1 concerning the death of our souls […] and all his friends. [And ’O]hyah made know to them that which had said to him 2 Gilgamesh. And […] I will fear, and a [sen]tence against his life will be spoken. And the Great One has cursed the princes. 3 And they rejoiced upon him […] the friends. And he returned and went to […] upon him. Then two of them dreamed dreams, 4 and the sleep of their eyes fled from them and they ar[ose …] from them and they arose […] their eyes 5 and came to […] their dreams. And he s[ai]d in the assembly of [his] fri[ends,] 6 the Nephilin, [… in] my dream I have seen in this night: […] 7 [… ga]rdeners and they were watering 8 […] numerous [roo]ts issued from their trunk 9 […] I watched until tongues of fire from 10 […] all the water and the fire burned in all 11 […] … […] 12 […] Here is the end of the dream. 13 […] The Giants could [not] find (someone) to explain to the[m] 14 [the dream … to Enoch,] the scribe of distinction, and he will interpret 15 the dream for us. Blank Then [’]Ohyah, his brother, acknowledged and said in front of the Giants: 16 I also saw something amazing in my dream this 1063 ‫‪4QEnGiantsb ar, 4QEnGiantsc ar‬‬ ‫שמיא לארעא נחת ‪ 17‬וכרסון יחיטו וקדישא רבא ית]ב מאה מ[אין לה‬ ‫משמשין אלף אלפין לה ‪ …] 18‬ורבו רבון ק[דמוהי הוא קאמין וארו]‬ ‫ספר[ין פתיחו ודין אמיר ודין ‪ …] 19‬בכתב כ[תיב וברושם רשים ]…[‬ ‫לכל חיא ובסרא ועל ‪[…] 20‬שין עד כא סוף חלמא ]‪ vacat‬באדין [דחלו כל‬ ‫גבריא ‪] 21‬ונפיליא ו[ק]ר[ו מהוי ואתה לה]ון …[ גבריא ושלחוהי על חנוך‬ ‫‪] 22‬ספר פרש[א ואמרו לה אזל] …[ אתרה ומותא לכה די ‪] 23‬לא‬ ‫[שמעתה קלה ואמר לה די יחו]א ו[יפש]ו[ר חלמיא ודי כלא מנח‬ ‫‪…[…] 24‬נא הן איתי פם ארבא ]…[ ‪vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. iii‬הן]…[ ‪ 2‬עוד ]…[ ‪ 3‬באחת ארכת גבריא] …[‬ ‫‪ 4‬כעלעולין ופרח בידוהי }כעל{ כנש]ר…[ ‪ 5‬ח]ו[לד וחלף לשהוין מדברא‬ ‫רבא] …[ ‪ 6‬ו]ח[זה חנוך וזעקה ואמר לה מחוי ]…[ ‪ 7‬לתנא ולכה תנינות‬ ‫למחוי בע]א …[ ‪ 8‬ל]מ[ליך וכל נפילי ארעא הן הובל]…[ ‪ 9‬מן יומ]י…‬ ‫[תהון ויתוס]פון ע[ל]…[ ‪ …] 10‬נ[נדע מנך פשרה]ו[ן] …[ ‪[…] 11‬נין די‬ ‫מן שמין נ]חתו …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 6 i‬ל[לוט ולצער אנה די ידי ‪ […] 3‬וכל‬ ‫בית פלטא די אהך לה ‪ …] 4‬נפשת קטי[לין קבלן על קטליהון ומזעקן‬ ‫‪[…] 5‬תא ונמות כחדא ונתן שיציא ‪…] 6‬ק[צף שגיא ואהוה דמך ולחם‬ ‫‪ …] 7‬הו[קרת לשכני חזות ואף ‪ […] 8‬על לכנשת גבריא‬ ‫‪4Q531 (4QEnGiantsc ar) 4QBook of Giantsc ar‬‬ ‫‪PAM 43.569, 43.570‬‬ ‫‪ROC 328, 342‬‬ ‫‪1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q532, 4Q533?, 4Q556, 6Q8‬‬ ‫‪[…] Frag. 1‬שהרא] …[ ‪ …] 2‬כול די [ארעא עבדת] …[ ‪…] 3‬‬ ‫[נוניא רבר]בי[א ‪ […] 4 […].‬שמים עם כול די פרא]…[ ‪ …] 5‬א[רעא‬ ‫‪1064‬‬ 4Q530, 4Q531 night: The Ruler of the heavens came down to earth, 17 and thrones were erected and the Great Holy One sa[t down. A hundred hun]dreds were serving him, a thousand thousands 18 [were …] him, [and ten thousand times ten thousand be]fore him were standing. And behold, [book]s were opened and the sentence was proclaimed. And the sentence 19 [… in a book] was [wri]tten, and recorded in an inscription […] for all the living and the flesh and upon 20 […] … Here is the end of the dream. [Blank Then] all the Giants [and the Nephilin] became frightened, 21 [and] they cal[led] to Mahawai and he came to t[hem …] the Giants, and they sent him to Enoch, 22 [the scribe of distinction;] and they said to him: Go […] after him, and death for you if 23 you do [not] listen to his voice. And tell him to expl[ain and in]terpret the dreams, and that all rest […] 24 […] … If there is a cunning mouth […] Blank Col. iii 1 If […] 2 still […] 3 on one (tablet ?) the duration of the Giants […] 4 like the hurricane, and he flew with his hands like an eag[le …] 5 the earth and crossed over bare regions, the great desert […] 6 and he [s]aw Enoch, and he called him and said to him: An oracle […] 7 to here. And for a second time I beg you for an oracle […] 8 your [w]ords, together with all the Nephilin of the earth. If he removes […] 9 from the day[s of] their […] , then they will be add[ed to …] 10 [… we] may learn their explanation from you. […] 11 […] … which have co[me down] from heaven […] Frag. 6 col. i [by a different hand ?] 1 […] … […] 2 […] a curse and an affliction. I, whose hands 3 […] and every house of escape to which I shall go 4 [… the souls of those ki]lled are complaining against their murderers and crying out unceasingly 5 […] … and we shall die together and destruction will be given (?) 6 […] great [an]ger, and I will sleep; and bread 7 […] the vision [has made hea]vy my eyelids. And also 8 […] he entered the assembly of the Giants. 4Q531 (4QEnGiantsc ar) 4QBook of Giantsc ar Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 307-313; K. Beyer, ATTME, 119124; J.C. Reeves, Jewish Lore, 51-164; F. García Martínez, ‘The Book of Giants’, 97-115; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants, 141-177; cf. 4Q530 Frag. 1 1 […] the moon […] 2 [… everything which] the earth produces […] 3 […] the gre[at] fish […] 4 […] the heavens with all which is fruitful […] 1065 ‫‪4QEnGiantsc ar‬‬ ‫וכול דגנא וכול אילניא] …[ ‪ …] 6‬ע[נא בעירא די רקרקא עם]…[‬ ‫‪…] 7‬כו[ל שרץ ארעא ואחרו כול] …[ ‪ …] 8‬כו[ל עובד קשה וממרא‬ ‫מ]…[ ‪[…] 9‬דכר ונקבה ובאנשא ל]…[ ‪[…] 10‬אנשא ]…[ה ורא]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 4‬ולאחירם ו]ל…[ ‪ …] 2‬ול[ענאל ולב]ר[קא]ל…[ן]…[‬ ‫‪[…] 3‬ל לנעמאל ול‪ […].‬ולעמיאל]…[ ‪[…] 4‬כול אלין גבריא ומה ח‪[…].‬‬ ‫לכה די קטל]תה …[ ‪ vacat […] 5‬הלא כול אלין אזלו בחרבא] …[ ‪[…] 6‬‬ ‫כנהרין רברבין על ]…[ ‪[ …] 7‬עליכה] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5‬ן אטמיו] …[ ‪[…] 2‬גברין ונפילין ו]…[ ‪ […] 3‬אולדו‬ ‫ואלו כו]ל…[ ‪[…] 4‬בדמה ועל יד מה]…[ ‪ …] 5‬גברי[ן די לא שפק להון‬ ‫ול]בניהון…[ ‪[ …] 6‬ובעין למאכל שגיא מל]…[ ‪[…] vacat […] 7‬‬ ‫‪[…] 8‬מחוה נפיליא ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 9‬רתה אלף אלפין ‪[…] 2 […].‬והי לא בחיל על כול מלך‬ ‫]…[תל ]…[ ‪[ …] 3‬אחדת ואנה נ]פ[לת על אנפי קלה שמ]עת …[ ‪.[…] 4‬‬ ‫יתב בין בני אנש ולא אלף מנהון] …[ ‪[…] 6 […] vacat […] 5‬תאן תרין]‬ ‫…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪[…]1 Frag. 17‬גו ימיניא ]…[ כול בית ]…[יק לא ‪[…] 2‬הון‬ ‫‪ …] 3‬מת[גבר ובתקוף חיל דרעי ובחסן גבורתי ‪ …] 4‬כ[ול בשר ועבדת‬ ‫עמהון קרב ברם לא ‪ …] 5‬מה[שכח אנה עמן לאשתררה דבעלי דיני‬ ‫‪ …] 6‬בשמי[א יתבין ובקדשיא אנון שרין ‪ vacat‬ולא ‪ …] 7‬דאנו[ן תקיפין‬ ‫מני ‪ …] 8 vacat‬גע[רה די חיות ברא אתה ואוש ברא קרין ‪[ …] 9‬וכדן‬ ‫אמר לה ‪ vacat‬אוהיה חלמי אנסנ]י[ ‪ …] 10‬נדת ש[נת עיני למחזא ]חז[וה‬ ‫ארו ידע אנה די על ‪ …] 11‬לא א[דמוך ולא …ל]…[ ‪…] 12‬ג[לגמיש אמר‬ ‫]ח[למכה] …[‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪1066‬‬ 4Q531 5 [… the e]arth and all the wheat and all the trees […] 6 [… the sh]eep, the small animal which hiss, with […] 7 [… eve]ry creeping thing of earth. And they burned all […] 8 [… eve]ry harsh deed and the word […] 9 […] male and female, and among humanity … […] 10 […] humanity […] and … […] Frag. 4 1 […] and to Ahiram, and [to …] 2 [… and to] ‘Anael and to Ba[ra]qe[l …] … […] 3 […] …, to Na‘amel, and to […] , and to ‘Ammiel […] 4 […] all these Giants. And what … […] to you, that [you] killed […?] 5 […] Blank Have not all of these gone by the sword? […] 6 […] as large rivers against […] 7 […] against you […] Frag. 5 1 […] they defiled themselves […] 2 […] the Giants and the Nephilin and […] 3 […] they sired. And if al[l …] 4 […] in his blood. And according to the power … […] 5 [… Giant]s, as was not enough for them and for [their sons …] 6 […] and they wanted to eat much … […] 7 […] Blank […] 8 […] the Nephilin destroyed it […] Frag. 9 1 […] … thousand of thousands […] 2 […] … without strength against every king of … […] … […] 3 […] I have seized. And I f[e]ll upon my face. [I] hea[rd] his voice […] 4 […] he dwelt among men but did not learn from them […] 5 […] Blank […] 6 […] … two […] 7 […] … […] Frag. 17 1 […] … the right […] every house […] … not 2 […] their […] Blank 3 [… I was gro]wing powerful, and with the strength of my powerful arm and with the might of my power 4 [… a]ll flesh, and waged war with them. But not 5 […] I was able to prevail among us, for my accusers 6 […] they reside in the [heavens] and live in the holy abodes, Blank and not 7 [… for the]y are more powerful than I. Blank 8 [… the ro]ar of the animals of the forest is coming and the … (?) of the forest are calling 9 […] ’Ohyah spoke as follows to him: Blank «My dream has depressed [me] 10 [… the sl]eep [has fled] from my eyes at seeing the [vis]ion. Behold, I know that against 11 [… I will not] sleep and not … […] 12 [… Gi]lgamesh, tell your [d]ream […] 1067 ‫‪4QEnGiantsd ar, 4QGiants or Pseudo-Enoch ar‬‬ ‫‪4Q532 (4QEnGiantsd ar) 4QBook of Giantsd ar‬‬ ‫‪PAM 43.573‬‬ ‫‪ROC 148‬‬ ‫‪1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q533?, 4Q556, 6Q8‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 2‬בבש]רא …[ ‪[…] 3‬נפיל]ין …[‬ ‫‪[…] 4‬הוו קאמ]ין …[ ‪[…] 5‬ארעא תר]…[ ‪[…] 6‬הוו עשיתין ל]…[‬ ‫‪ .[…] 7‬מן עירין על‪[ …] 8 […].‬סף ואבד ומית ו‪ …] 9 […].‬ח[בל רב‬ ‫חנבלו בא]רעא …[ ‪ …] 10‬לא[ שפק לה למא]כל …[ ‪[…] 11‬י ארעא ועד‬ ‫‪[…] 12 […].‬בארעא בכל ב]…[ ‪[…] 13‬בא וכען לא ש]…[ ‪.[…] 14‬ו‬ ‫אסור תקי]ף …[‬ ‫‪4Q533 4QGiants or Pseudo-Enoch ar‬‬ ‫‪PAM 43.601‬‬ ‫‪ROC 428‬‬ ‫)? ‪(1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q556, 6Q8‬‬ ‫‪[…]…[…] 1 Frag.1‬קו]…[ ‪[…] 2‬לטור סיני ]…[ ‪[…] 3‬משרא‬ ‫]…[שוא אנפוהי ו]…[ ‪ vacat […] 4‬ויקד בני] …[ יומא באישה] …[‬ ‫‪ […] 5‬יקדמיה ויצוה ]ל[הן ויחדנה ‪[…] 6 […] vacat‬מדינתא חדתא די‬ ‫שבה כל די הוא ב]…[ ‪ […] 7‬על דנה אמר נבואא די יח]…[ ‪[…] 8‬ת מן‬ ‫‪[…] 9‬א מן יפוא עד טור]…[‬ ‫קודם זונא ארו להוא] …[‬ ‫‪[…] 10‬ל]…[מלא]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 2 i‬א]…[ ‪[…] 2‬יהכון בא]רע …[ ‪[…] 3‬עלמין די‬ ‫בספר ‪[…] 4‬יא ומואביא עמלק]יא …[ ‪ .[…] 5‬נהובד אנון ‪…[…] 6‬‬ ‫‪.‬רוקיא ‪ […] 7‬ממר הא אלין ‪[…] 8‬ה הא דא הוא חפ]…[ ‪[…] 9‬אדין‬ ‫ירדף חדא] …[ ‪[…] 10‬לא ישבקון ]…[‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪[…] 1‬יא … מ‪ .[…] 2 […].‬מן מצרים כ]ו[ל ‪[…] 3‬מ]…[‬ ‫‪1068‬‬ 4Q532, 4Q533 4Q532 (4QEnGiantsd ar) 4QBook of Giantsd ar Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 95; K. Beyer, ATTME, 119-124; J.C. Reeves, Jewish Lore, 51-164; F. García Martínez, ‘The Book of Giants’, 97115; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants, 178-185; cf. 4Q530 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] with [the] fle[sh …] 3 […] Nephil[in …] 4 [… they] were standing […] 5 […] the earth … […] 6 […] they /were/ planning to […] 7 […] from Watchers … […] 8 […] ended. And he perished and died and […] 9 […] they inflicted a great [in]justice on [the] ea[rth …] 10 [… was not] enough for him to e[at …] 11 […] of the earth and until […] 12 […] on the earth in all […] 13 […] … And now, do not […] 14 […] … a stro[ng] bound […] 4Q533 4QGiants or Pseudo-Enoch ar Bibliography: K. Beyer, ATTME, 107; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran, 221 Frag. 1 1 […] … […] … […] 2 […] to Mount Sinai […] 3 […] loosing […] … my face and […] 4 […] Blank And he will burn the sons of […] the evil day […] 5 […] he will precede him, and he will dry them, and we will rejoice. Blank 6 […] a new province in order to take captive all which was in […] 7 […] concerning this the Prophet said that … […] 8 […] from before the prostitute. Behold, … […] 9 […] from Yapho until the Mount […] 10 […] … […] … […] Frag. 2 col. i 1 […] … […] 2 […] they will go out of the ea[rth …] 3 […] eternity, because in the book […] 4 […] the […]es and the Moabites, [the] Amalekite[s …] 5 […] we will destroy them […] 6 […] … 7 […] to say. Behold, these 8 […] … Behold, this is … […] 9 […] Then, one will pursue […] 10 […] they will not abandon […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] from Egypt, a[l]l 3 […] … […] 4 […] the nations 1069 ‫‪4QGiants or Pseudo-Enoch ar, 4QNoah ar‬‬ ‫‪ …] 4‬י[שמעון עממיא ‪ […] 5‬די הוא פתכר וישרין ‪[…] 6‬ך מן מצרים‬ ‫]…[ ‪.[…] 7‬מרא אנון ‪[…] 9 vacat […] 8‬ות פתגמא לא ‪[…] 10‬ו די‬ ‫משתארין ‪[…] 11‬יכלון בשר חזירא ‪[…] 12‬מלכותה ואף ‪ […] 13‬מן‬ ‫קודם רשעיא ‪ […] 14‬לאר]…[רבותא ‪ […] 15‬סיני ומלכא דן‬ ‫‪[…]…[…] 16‬‬ ‫‪4Q534 4QNoah ar‬‬ ‫‪PAM 43.590, 43.591‬‬ ‫‪ROC 1006‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Un texte messianique araméen de la grotte 4 de‬‬ ‫‪Qumrân’, in École des langues orientales anciennes de l’Institut Catholique de Paris.‬‬ ‫‪Mémorial du cinquantenaire 1914-1964 (Paris: Bloud et Gay, 1964) 51-66; J.A.‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬די ידא תרתין ‪[…].‬י שומה ושמק]י[ן ‪ 2‬שעריא ]ו[טלופחין‬ ‫על]…[ ‪ 3 vacat‬ושומן זועירן על ירכתה ]…[ין שנין דן מן דן ידע ]…[ליה‬ ‫‪ 4‬בעלימותה להוה ‪.‬ל‪.‬יש]… כאנ[וש די לא ידע מדע]ם עד[ עדן די ‪] 5‬י[נדע‬ ‫תלתת ספריא ‪vacat‬‬ ‫‪] 6‬ב[אדין יערם וידע ש‪[…].‬שן חזון למאתה לה על ארכובת‬ ‫‪ 7‬ובאבוהי וב]אב[התוהי ]…[חין וזקינה עמה לה]וו[ן מלכה וערמונ]ה[‬ ‫‪] 8‬ו[ידע רזי אנשא וחוכמתה לכול עממיא תהך וידע רזי כול חייא ‪] 9‬וכו[ל‬ ‫חשבוניהון עלוהי יסופו ומסרת כול חייא שגיא תהוה ‪ …] 10‬ח[שבונוהי‬ ‫כדי בחיר אלהא הוא מולדה ורוח נשמוהי ‪ …] 11‬ח[שבונוהי להוון לעלמין‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪[…] 12‬א די ל]…[לין ‪[…] 13‬ת חשבון ‪…[…] 17-14‬‬ ‫‪ 1 Col. ii‬נ]…[ די מ]…[ נפל לקדמין בני שחוה ]…[ ‪[…] 2‬נא באיש‬ ‫טלופחא ל]…[ ‪[…] 4 vacat […] 3‬ם תה]…[ ‪[…] 5‬בש]רא …[‬ ‫‪ 6‬מו]…[…]…[ ‪ 7‬ורוח בשר]א …[ ‪ 8‬לעלמין ]…[ ‪ 12 […] 11-9‬ומדינן‬ ‫]…[ ‪ 13‬ויחרבון מ]…[‪.‬כ‪.‬לן ית… די ]…[ ‪ 14‬מין יסופון ]…[מן במן‬ ‫יחרבן כול אלן יהכ]ון[ ‪ 15‬ית]…[ ‪vacat‬‬ ‫‪1070‬‬ 4Q533, 4Q534 [will] listen 5 […] which was an idol, and they will loosen 6 […] from Egypt […] 7 […] … they 8 […] Blank 9 […] … the decree, not 10 […] which were loosened 11 […] they will eat pork 12 […] his kingdom, and also 13 […] from before the wicked. 14 […] … […] the greatness 15 […] Sinai and this King 16 […] … […] 4Q534 4QNoah ar Fitzmyer, ‘The Aramaic ‘Elect of God’ Text from Qumrân Cave IV’, CBQ 27 (1965) 348-372; J.T. Milik, The Books of Enoch, 56; F. García Martínez, ‘4QMess Ar and the Book of Noah’, in Qumran and Apocalyptic, 1-44; K. Beyer, ATTM, 269-271; A. Caquot, ‘4QMes Ar 1 i 8-11’, RevQ 15/57-58 (1991) 145155; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran, 214-217 Col. i 1 of the hand, two […] a mark; red is 2 his hair [and he has] moles upon […] Blank 3 and tiny marks upon his thighs […] different from each other. He will know […] … 4 In his youth he will be … [… like a m]an who knows nothi[ng, until] the moment in which 5 [he will] know the three books. Blank 6 Then he will acquire wisdom and will know … […] … of visions, in order to reach the upper sphere. 7 And with his father and with his [forefa]thers […] life and old age. Counsel and prudence will b[e] with him 8 [and] he will know the secrets of man. And his wisdom will reach all the peoples. And he will know the secrets of all living things. 9 [And al]l their plans against him will come to nothing, although the opposition of all living things will be great. 10 […] his [p]lans. Because he is the elect of God, his birth and the spirit of his breath 11 […] his [p]lans shall be for ever. Blank 12 […] which […] … 13 […] plan […] 14-17 […] … Col. ii 1 […] which […] fell in ancient times. The sons of the pit […] 2 […] … evil. The mole […] 3 […] Blank 4 […] … […] 5 [… the] fle[sh …] 6 … […] … […] 7 and the spirit of [the] flesh […] 8 for ever […] 9-11 […] 12 and cities […] 13 and they will destroy […] … which […] 14 The waters will cease […] they will destroy from the high places; all of them will come 15 … […] Blank 1071 ‫‪4QNoah ar, 4QAramaic N, 4QAramaic C‬‬ ‫‪ […]…[…] 16‬וכל]ה[ן יתבנון כעירין עובדה ‪ 17‬חלף קלה ]…[ יסודה‬ ‫עלוהי יסדון חטאה וחו]בתה[ ‪[…] 18‬דו]…[‪ .‬קדוש ועירי]ן …[מאמר‬ ‫‪.. 19‬לכ‪[…].‬אמרו עלוהי ‪ 20 […] vacat‬חובה לב]…[…]…[ב מי]…[פון‬ ‫‪ 21‬דן ינטור]…[לון]…[‪.‬זה‬ ‫‪4Q535 4QAramaic N‬‬ ‫‪PAM 43.572, 41.363‬‬ ‫‪ROC 348‬‬ ‫‪4Q536‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ת זמן מול]דה …[‬ ‫‪[…]…[…] 4-3‬‬ ‫‪[…] 2‬תוניא בית] …[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 2‬מתילד יהוין מרמין כחדה ]…[ ‪[…] 2‬ש בליליא‬ ‫מתילד ונפק של]ם …[ ‪ …] 3‬במ[תקל תקלין תלת מאה וחמ]שין …[‬ ‫‪ …] 4‬בלי[ליא דמך עד מפלג י]ומוהי[ וא]…[ ‪ […] 5‬ביממא עד משלם‬ ‫ש]נין …[ ‪ […] 6‬נזחה לה מנה ]ו[ל] … שנין …[‬ ‫‪4Q536 4QAramaic C‬‬ ‫‪PAM 43.575‬‬ ‫‪ROC 451‬‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 1 i‬יא תהוא ]…[ ‪ …] 2‬ק[דישין ידכר]ון[ ‪ […] 3‬לה‬ ‫יתגלון נהי]רין[ ‪[ …] 4‬אלפונה כולה זי ‪ …] 5‬ח[כמה אנש וכול חכי]ם[‬ ‫‪ […] 6‬במתתא ורב להוא ‪[…] 7‬תזיע אנשא ועד ‪ […] 8‬יגלא רזין‬ ‫כעליונין ‪[…] 9‬ין ובטעם רזי ‪[…] 10‬א ואף ‪ […] 11‬בעפרא ‪[…] 12‬‬ ‫לקדמין ‪ …].‬ס[לק רזא ‪[…] 13‬א די מסר לי במנין ש]…[‪ .‬מנתה‬ ‫‪1072‬‬ 4Q534, 4Q535, 4Q536 […] … […] and all of [th]em will be rebuilt. His deed will be like that of the Watchers. 17 Instead of his voice […] they will establish his foundation upon him. Its sin and [its] gu[ilt] 18 […] … […] the Holy One and the Watchers […] saying: 19 … […] they spoke against him. Blank 20 The guilt … […] … […] … 21 this, he will guard […] … […] … 16 4Q535 4QAramaic N Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 33-37; K. Beyer, ATTME, 125127; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran, 217-218 Frag. 1 1 […] the time of bir[th …] 2 […] the chambers of the house of […] 3-4 […] … […] Frag. 2 (= 4Q536 2) 1 […] he is born. They are lifted together […] 2 […] He is born in the night and comes out comple[te …] 3 [… with a w]eight of three hundred and fi[fty] shekels […] 4 [… In] the [ni]ght he sleeps until the middle of [his] d[ays] and […] 5 […] during the day until he completes the y[ears of …] 6 […] he separates for him from it. [And … years …] 4Q536 4QAramaic C 4Q535 Bibliography: Cf. 4Q535 Frag. 1 col. i 1 […] … you will be […] 2 [… the h]oly ones will remember 3 […] to him will be revealed the lig[hts] 4 […] all his teaching which 5 [… the wi]sdom of men, and every wi[se] man 6 […] in the regions, and he will be great 7 […] you will shake men and until 8 […] he will reveal mysteries like the Most High Ones 9 […] … and with the understanding of the mysteries of 10 […] and also 11 […] in the dust 12 […] firstly […] the mystery [go]es up 13 […] that he counts me in the number of […] his portion 1073 ‫‪4QAramaic C, 4QTJacob (?) ar‬‬ ‫‪ 7 Frag. 1 ii‬מן ה]…[ ‪ 8‬עבד ‪ 9 […] vacat‬די אנתה יצף מנה לכול‬ ‫אנש]…[ ‪ 10‬כסיתה בסיף מחסניך אתקף ‪ vacat‬טובוהי מ…]…[ ‪ 11‬ולא‬ ‫ימות ביומי רשעא ‪ vacat‬וי לכה סכלא די פמך ירמנכה ]…[ ‪ 12‬חובה למות‬ ‫מן יכתוב מלי אלה בכתב די לא יבלא ומאמרי ]…[ ‪ 13‬תעדה ‪[.].‬רי ועדן‬ ‫רשיעין ידעך לעלמין גבר די לעבדיך לבנ]והי …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬בלילי[א דמך עד מפלג יומוהי] …[ ‪ …] 2‬בי[ממא עד‬ ‫משלם שנין …]…[ ‪ …] 3‬נזחה[ לה מנה ול] …[ שנין] …[‬ ‫‪4Q537 (4QTJacob (?) ar) 4QTestament of Jacob(?) ar‬‬ ‫‪PAM 43.599‬‬ ‫‪ROC 260‬‬ ‫‪Bibliography: M. Testuz, ‘Deux fragments inédites des manuscrits de la Mer‬‬ ‫‪Morte’, Semitica 5 (1955) 37-38; J.T. Milik, ‘Ecrits préesséniens de Qumrân’,‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬זרעך וישתארון כל צדיקיא וישירי]א …[ ‪ 2‬עול וכל שקר‬ ‫לא עוד ישתכח]…[ ‪ 3‬וכען סב לוחיא וקריא כולא] …[ ‪ 4‬וכל עקתי וכל‬ ‫די יתא על]י כל מאה וארבעין ושב[ע שני חיי] תובא אמר לי סב[ לוחא מן‬ ‫יד]י …[ ‪] 5‬א[נסב דן לוחא מן ידו]הי … [וחזית כתיב בה די] …[ ‪] 6‬די‬ ‫[תפקון מנה וביום ]…[ ריקין מן קודם ] אל עליון …[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 2‬והיך להוא בנינ]א … והיך כהנ[יהון להוון לבשין‬ ‫וטהירן ‪] 2‬ידיהון והיך להוון [מסקין דבחיא למדבחא וה]יך כלח[ם] להוון‬ ‫בכ[ל] אר[עא אכלין מן קצת דבחיהון ‪[ …] 3‬די להוון נפקין מן קריתא ומן‬ ‫תחות שוריהא ואן להוון מש]…[ ‪ […] 5 vacat 4‬קדמי ארע רבעין תרין‬ ‫וא]…[ ‪[…] 6‬ל]…[‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪[ …] 1‬ארעא ותכלון פריה וכל טבתה ותיחון ‪ …] 2‬ל[משתא‬ ‫‪1074‬‬ 4Q536, 4Q537 Frag. 1 col. ii 7 of […] 8 he made. Blank […] 9 because of which you are afraid of all men […] 10 you have hidden, he seized with a sword your possessions. Blank His goods … […] 11 and he will not die in the days of evil. Blank Woe to you! The foolishness of your mouth will throw you […] 12 is condemned to die. Who will write these my words in a book which does not wear out? And my sayings […?] 13 pass away? […] … and the time of the wicked will extinguished for ever. A man who […] your deeds to [his] sons […] Frag. 2 (= 4Q535 2) 1 [… In] the [night] he sleeps until the middle of his days […] 2 [… during] the [d]ay until he completes the years of … […] 3 [… he separates] for him from it and […] years […] 4Q537 (4QTJacob (?) ar) 4QTestament of Jacob(?) ar 103-104; K. Beyer, ATTM, 186-187; É. Puech, ‘Fragments d’un apocryphe de Lévi et le personnage eschatologique, 4QTestLévic-d (?) et 4QAJa’, in The Madrid Qumran Congress, 489-496 Frag. 1 (a+b+c+d+e) 1 your descendants. And all just men will survive and [the] upright [… ] 2 debauchery, and absolutely no deceit is to be found […] 3 And now, take the tablets and read everything […] 4 and all my troubles and all that was to happen to [me over the one hundred and forty sev]en years of my life. [Again he said to me: Take] the tablet from [my] hands […] 5 [I] took then this tablet from [his] hands […] And I saw written in them that […] 6 [for] you would leave there and on the day […] invalid before [the Most High God …] 7 […] … […] Frag. 2 (f+g) 1 […] and how [the] building will be […; and how] their [priest]s will dress, and 2 [their hands] purified; [and how they will] offer sacrifices on the altar; and ho[w, as fo]od, [they will] eat a part of their sacrifices [in] the [who]le [la]nd; 3 […] who will leave the city and from beneath the walls; and where they will … […] 4 […] Blank 5 […] before me a land of two quarter parts and […] 6 […] … […] Frag. 3 1 [… of] the earth, and you will eat its fruit and all its good, and you will 1075 ‫‪4QTJacob (?) ar, 4QTJud ar, 4QapocrJoseph B ar‬‬ ‫ולמטעא ולמהך בארחת טעו ו… ‪[ …] 3‬ובאישתכון עד ]די[ תהוון קדמוהי‬ ‫ל]…[‬ ‫‪4Q538 (4QTJud ar) 4QTestament of Judah ar‬‬ ‫‪PAM 43.573‬‬ ‫‪ROC 450‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬א[דין חשל ע]ל …[ ‪ …] 2‬ע[לי ואן איתי בל]ב[בה]ו[ן‬ ‫עלי] …[ ‪.[…] 3‬ו כח]ד[א עלו ]…[יהון ב]…[ ‪[ …] 4‬סגדו אדין ידע די לא‬ ‫אית]י …[ ‪[…] 5‬ן ‪[…].‬ה ולא עוד יכל לא]…[ ‪ …] 6‬ע[ל צורי ועפק]נ[י‬ ‫ב]…[ ‪ …] 7‬ע[וד יוסף וכול ]…[ ‪[…] 8‬תעמ]…[‬ ‫‪ vacat […] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬כדי או]בל[ת ואעלת ‪[…] 3‬‬ ‫רא]שי[הון וקדם יוסף ‪ …] 4‬ר[וח באישה ולא יכל עוד ‪ …]…[…] 5‬ע[ל‬ ‫אחוהי ‪ […] 6‬דחל ‪ […] 7‬ולא‬ ‫‪4Q539 (4QapocrJoseph B ar) 4QApocryphon of Joseph B ar‬‬ ‫‪PAM 42.443, 43.593‬‬ ‫‪ROC 433‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 2‬יעקוב ב]…[ ‪ …] 2‬ש[מעו בני ]… ואצי[תו לי חביבי‬ ‫]…[ ‪ […] 3‬בני דדי ]יש[מע]אל …[‪ .‬ספד אבי י]עקוב …[ ‪ […] 4‬תמנית‬ ‫מניא …]…[ זמנין ‪.‬זני]…[ ‪ […] 5‬להון אן ‪ […].‬למבשר ש‪[…] 6 […].‬‬ ‫דן מן …]…[ אחי למבשר ]…[ ‪ […] 7‬אנושא ]…[‬ ‫‪1076‬‬ 4Q537, 4Q538, 4Q539 live 2 [… to] become insane, and to err, and to go in the path of error and … […] and your wickedness, un[til] you will be before him to […] 3 4Q538 (4QTJud ar) 4QTestament of Judah Bibliography: J.T. Milik, ‘Ecrits préesséniens de Qumrân’, 97-101, pl. I; K. Beyer, ATTM, 187 Frag. 1 1 [… T]hen he devised a plan a[gainst …] 2 [ … ag]ainst me; and why in th[e]ir he[ar]t there is […] against me […] 3 […] … tog[eth]er they entered … […] … […] 4 […] they revered. Then he knew that there wa[s] no […] 5 […] … and he could not … again […] 6 [… o]n my neck and hugged me … […] 7 […] Joseph [ag]ain; and all […] 8 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] Blank After I had been br[ought] and introduced 3 […] their hea[ds], and before Joseph 4 [… an] evil [sp]irit, and he could not anymore 5 […] … [… ag]ainst his brothers 6 […] fearing 7 […] and not 4Q539 (4QapocrJoseph B ar) 4QApocryphon of Joseph B ar Bibliography: J.T. Milik, ‘Ecrits préesséniens de Qumrân’, 97-101, pl. I; K. Beyer, ATTM, 188 Frag. 2 1 […] Jacob […] 2 [… l]isten, my sons [… pay attenti]on to me, my loved ones, […] 3 […] the sons of my uncle [Ish]ma[el …] my father J[acob] observed mourning […] 4 […] eighty of the kind […] count coins, … […] 5 […] to them; if […] to announce … […] 6 […] this … […] my brother, to announce […] 7 […] the men […] 1077 ‫‪4QapocrLevia ar, 4QapocrLevib? ar‬‬ ‫‪4Q540 (4QapocrLevia ar) 4QApocryphon of Levia ar‬‬ ‫‪PAM 43.603‬‬ ‫‪ROC 150‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Les quatre étapes du messianisme à Qumrân’, RB 70‬‬ ‫‪(1963) 492; É. Puech, ‘Fragments d’un apocryphe de Lévi et le personnage‬‬ ‫‪eschatologique, 4QTestLévic-d (?) et 4QAJa’, in The Madrid Qumran Congress,‬‬ ‫;‪449-501; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 142-145; K. Beyer, ATTME, 78-82‬‬ ‫‪M. Philonenko, ‘Son soleil éternel brillera (4QTestLevic-d (?) ii 9)’, RHPR 73‬‬ ‫‪[ …] 1‬תובא תתה עקא עלוהי ויחסר נכסין זעירא ויב]…[ ‪[…] 2‬ן‬ ‫‪ [ 1 ]+ 1 +10+ 20 +20‬תובא יתה לה חסרון ויחסר נכסין ]…[ ‪[ …] 3‬לא‬ ‫ידמה לכול גבר כסר )חסר( נכסין להן כימא רבא] …[ ‪[ …] 4‬ביתא די‬ ‫יתילד בה מנה יפו]ק [ומדור אחר]ן …[ ‪[…] 5‬שמש א]…[סוהי מקדש‬ ‫א]…[י יחרם] …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q541 (4QapocrLevib? ar) 4QApocryphon of Levib (?) ar‬‬ ‫‪PAM 43.587, 43.588‬‬ ‫‪ROC 147, 149‬‬ ‫‪ 3 Frags. 1+2 i‬כולא הגי ע]ל…[…]…[ל ‪ 4‬טעואן יפול]ן …[…]…[ה‬ ‫‪ 5‬וכול נשמיה]ון … מ[לין י]מל[ל וכרעות ‪ 6‬אל נטר] …[גה לי עוד כתב‬ ‫‪ 7‬ותני]ן … ומ[ללת עלוהי באוחידואן ‪ […] 8‬וקריב לעלי להן רחיק מני‬ ‫‪ …] 9‬דנ[א להו]ה [מ]… ח[זוה ואמרת פריא‬ ‫‪[…] 1 Frags. 2 ii + 3 + 4 i + 5‬ל]…[ אר]ו …[ ‪ 2‬מ]ן[ קודם אל] …[‬ ‫‪ 3‬תסב מכאב]ין …[ ‪ 4‬ואבריכ}כה{ עלת] …[הון יסוד שלמכ]ה …[ם‬ ‫‪ 5‬רוחך ותחדה] … נס[ב אנה לכה מתל]י …[חדי ‪ 6‬ארו חכים ד]י קא[ם‬ ‫למא]לף מוסר חכמה[ ומתבונן בעמיק]י[ן וממלל אוחידואן ‪ 7‬יואן …]…[ם‬ ‫מו]סר חכ[מה יאתה לעליכה די נסיבת קנה ועופא ‪ 8‬רדף לה ובעה] לה‬ ‫…[ל]…[ה למבלע ארו שגי תחד]ה ו[שגי אתר‬ ‫‪1078‬‬ 4Q540, 4Q541 4Q540 (4QapocrLevia ar) 4QApocryphon of Levia ar (1993-4) 405-408; J.J. Collins, ‘Asking for the Meaning of a Fragmentary Qumran Text: The Referential Background of 4QAarona’, in T. Fornberg, D. Hellholm (eds.), Texts and Contexts: Biblical Texts in their Textual and Situational Contexts. Essays in Honor of Lars Hartman (Oslo: Scandinavian University Press, 1995) 579-590; A. Caquot, ‘Les Testaments Qoumrâniens des Pères du Sacerdoce’, RHPR 78 (1998) 3-26 1 […] Again distress will come upon him, and the little one will lack goods and will … […] 2 […] 52. Again, a loss will come to it, and he will lack goods […] 3 […] and he will not resemble any one ‹lacking› goods, but instead like the great sea […] 4 […] he will lea[ve] the house in which he was born, and anoth[er] dwelling […] 5 […] serving […] his … a sanctuary […] he will consecrate […] 6 […] … […] 4Q541 (4QapocrLevib? ar) 4QApocryphon of Levib (?) ar Bibliography: Cf. 4Q540 Frags. 1 + 2 col. i 3 the totality has meditated up[on …] … […] 4 the idols will fall […] … […] 5 and all th[eir] breaths […] he will [utt]er [wo]rds, and in conformity with the will of 6 God, he will keep […] … for me another book 7 and a seco[nd … and] I [sp]oke about him in enigmas 8 […] and near to me, but far from me 9 [… Th]is will b[e …] his [vi]sion. And I said: « The fruits Frags. 2 col. ii + 3 + 4 col. i + 5 1 […] Beho[ld …] 2 fr[om] before God […] 3 you will take the smitten […] 4 And I will bless {you} the holocaust […] … the foundation of your peace […] … 5 your spirit, and you will rejoice […] To you I [addre]ss [my] poems […] … 6 Behold a wise man wh[o ris]es to st[udy the instruction of wisdom] and understands the depths and utters enigmas. 7 Greece … […] The in[struction of wis]dom will come before you who has taken her nest, and the bird, 8 he has hunted it and he has sought [it …] to eat. Behold, you will much rejoi[ce and] much the place of 1079 ‫‪4QapocrLevib? ar‬‬ ‫‪] 1 Frags. 4 ii + 6‬ו[ארעא] …[ ‪ 2‬לבר יו]סף …[ ומכאבין עלמ]…[‬ ‫‪ 3‬לכא מ]… ד[ינכה ולא תהוה חי]ב …[ ‪ 4‬דמכה] …[ נגדי מכאוביכה ד]י‬ ‫…[ ‪ 5‬בשבי מ]…[לא גועלונכה וכול ]…[ ‪ 6‬מן הי]…[ית לבכה מן ק]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 7‬ר עמי]…[ ‪ 2‬די לא מתבונן וכתב]…[ ‪ 3‬ישתיק ימא‬ ‫רבא מנ]…[ ‪ 4‬אדין יתפתחו]ן[ ספרי חכמ]תא …[ ‪ 5‬מאמרה וכב]אי[שין‬ ‫חכ]ימיא …[ ‪] 6‬א[לפו]נה …[‬ ‫‪[…].[…] 1 Frag. 9 i‬מיה]…[בני דרה] …[כל]…[ ‪…]…[…] 2‬‬ ‫ח[כמתה ויכפר על כול בני דרה וישתלח לכול בני ‪] 3‬עמ[ה מאמרה‬ ‫כמאמר שמין ואלפונה כרעות אל שמש עלמה תניר ‪ 4‬ויתזה נורהא בכול‬ ‫קצוי ארעא ועל חשוכא}‪ {.‬תניר אדין יעדה חשוכא ‪] 5‬מ[ן ארעא וערפלא‬ ‫מן יבישתא שגיאן מלין עלוהי יאמרון ושגה ‪] 6‬כדב[ין ובדיאן עלוהי יבדון‬ ‫וכול גנואין עלוהי ימללון דרה באיש ואפיך ‪] 7‬ו…[ להוה ודי שקר וחמס‬ ‫מקמה ]ו[יטעה עמא ביומוהי וישתבשון‬ ‫‪[…] 3 Frag. 9 ii‬בג]…[ ‪ …] 4‬ד[י חזה הדה] …[ ‪ 5‬דכרין שבעא‬ ‫חזי]ן …[ ‪ 6‬קצת בנוהי יהכון] …[ ‪ 7‬ויתוספון על על]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 24 ii‬מ]…[…]…[ ‪] 2‬א[ל תתאבל ב]ה … [ואל ת]…[‬ ‫‪] 3‬ו[יתקן אל שגיא]…[כ]…[ן שגיאן מגליאן וא]…[ין]…[ ‪ 4‬בקר ובעי ודע‬ ‫מא יונא בעה ואל תמחי להי ביד שחפא ו]…[ליא כ]…[ ‪ 5‬וצצא אל‬ ‫]ת[קרוב בה ותקים לאבוכה שם חדוא ולכול אחיכה יסוד ]מבחן[‬ ‫‪ 6‬ת}צ{ועא ותחזה ותחדה בנהיר עלמא ולא תהוה מן שנאא ‪vacat‬‬ ‫‪1080‬‬ 4Q541 Frags. 4 col. ii + 6 1 [and] the earth […] 2 to the son of Jo[seph …] those smitten for … […] 3 here […] your [ju]dgment and you will not be gui[lty …] 4 your blood […] the blows of your pains (?) wh[ich …] 5 for the captives from […] … your deposit and all […] 6 of … […] … your heart from […] Frag. 7 1 […] … […] 2 who does not understand, and the writing […] 3 and he will make the great sea be silent for […] 4 Then, the books of wisd[om] will be opened […] 5 his word. And, like the wi[ck]ed ones, [the] wi[se ones …] 6 [his t]eachi[ng …] Frag. 9 col. i 1 […] … […] the sons of his generation […] … […] 2 […] his [wi]sdom. And he will atone for all the children of his generation, and he will be sent to all the children of 3 his [people]. His word is like the word of the heavens, and his teaching, according to the will of God. His eternal sun will shine 4 and its fire will burn in all the ends of the earth; above the darkness it will shine. Then, darkness will vanish 5 [fr]om the earth, and gloom from the dry land. They will utter many words against him, and an abundance of 6 [lie]s; they will fabricate fables against him, and utter every kind of disparagement against him. His generation will be evil and changed 7 [and …] will be, and its position of deceit and of violence. [And] the people will go astray in his days and they will be bewildered Frag. 9 col. ii 3 […] … […] 4 [… w]ho has seen one […] 5 seven rams watch[ing …] 6 some of his sons will go […] 7 and they will be added to … […] Frag. 24 col. ii 1 […] … […] … […] 2 Do [n]ot mourn for [him …] and do not […] 3 [And] God will establish many […] many […] will be revealed, and […] 4 Examine, ask and know what the dove has asked; and do not punish it by the sea-mew and […] … […] 5 do not bring the night-hawk near it. And you will establish for your father a name of joy, and for your brothers you will make a [tested] foundation 6 rise. You will see and rejoice in eternal light. And you will not be of the enemy. Blank 1081 ‫‪4QTQahat ar‬‬ ‫‪4Q542 (4QTQahat ar) 4QTestament of Qahat ar‬‬ ‫‪PAM 43.565‬‬ ‫‪ROC 193‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘4QVisions de cAmram et une citation d’Origène’, RB‬‬ ‫‪79 (1972) ’, 97; É. Puech, ‘Le Testament de Qahat en araméen de la grotte 4‬‬ ‫‪(4QTQah)’, RevQ 15/57-58 (1991) 23-54; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 145‬‬‫‪151; K. Beyer, ATTME, 82-85; E.M. Cook, ‘Remarks on the Testament of‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬ואל אלין לכול עלמין וינהר נהירה עליכון ויודענכון שמה‬ ‫רבא ‪ 2‬ותנדעונה }ותנדעונה{ די הוא אלה עלמיה ומרא כול מעבדיא ושליט‬ ‫‪ 3‬בכולא למעבד בהון כרעותה ויעבד לכון חדוא ושמחא לבניכון בדרי‬ ‫‪ 4‬קוש}ו{טא לעלמין וכען בני אזדהרו בירותתא די מהשלמא לכון ‪ 5‬ודי‬ ‫יהבו לכון אבהתכון ואל תתנו ירותתכון לנכראין ואחסנותכון ‪ 6‬לכילאין‬ ‫ותהון לשפלו}ת{ ולנבלו בעיניהון ויבסרון עליכון די ‪ 7‬להון תותבין לכון‬ ‫ולהון עליכון ראשין להן אחדו בממר יעקוב ‪ 8‬אבוכון ואתקפו בדיני‬ ‫אברהם ובצדקת לוי ודילי והוא קד]י[שין ודכין ‪ 9‬מן כול ]ער[ברוב ואחדין‬ ‫בקושטא ואזלין בישירותא }כל{ולא בלבב ולבב ‪ 10‬להן בלבב דכא וברוח‬ ‫קשיטא וטבה ותנתנון לי ביניכון שם טב וחדוא ‪ 11‬ללוי ושמח לי]ע[קוב‬ ‫ודיאץ לישחק ותשבוחא לאברהם די נטרתון ‪ 12‬והילכתון ירות]תא [די‬ ‫שבקו לכון אבהתכון קושטא וצדקתא וישירותא ‪ 13‬ותמימותא ודכ]ותא‬ ‫וק[ודשא וכה]ו[נתא ככ]ו[ל די פקדת)כ(ון וככול די‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬אלפתכון בקושוט מן כען ועד כול] עלמין …[ ‪ 2‬כול‬ ‫ממר קושטא יאיתא עליכ]ון …[ ‪ 3‬ברכת עלמא ישכונן עליכון ולהו]ן …[‬ ‫‪ 4‬קאם לכול דרי עלמין ולא עוד תפ]…[ ‪ 5‬מן יסודכון ותקומון למדן דין‬ ‫ע]ל …[ ‪ 6‬ולמחזיא חובת כול חיבי עלמין חב‪ 7 […].‬ובא]י[שא ובתהומיא‬ ‫ובכול חלליא לבל‪ 8 […].‬ב]ד[רי קושטא ויעדון כול בני רשע]א …[‬ ‫‪ 9‬וכען לכה עמרם ברי אנא מפק]ד …[ ‪ 10‬ו]לבנ[יכ}א{ה ולבניהון אנא‬ ‫מפקד ]…[ ‪ 11‬ויהבו ללוי אבי ולוי אבי לי י]הב …[ ‪ 12‬כול כתבי בשהדו‬ ‫די תזדהרון בהון ]…[ ‪ 13‬לכון בהון זכו רבה באתהילכותהון עמכון ‪vacat‬‬ ‫]‪[vacat‬‬ ‫‪1082‬‬ 4Q542 4Q542 (4QTQahat ar) 4QTestament of Qahat ar Kohat from Qumran Cave 4’, JJS 44 (1993) 205-219; A. Caquot, ‘Grandeur et pureté du sacerdoce: Remarques sur le Testament de Qahat (4Q542)’, in Z. Zevit et al. (eds.), Solving Riddles and Untying Knots. Biblical, Epigraphic, and Semitic Studies in Honor of Jonas C. Greenfield (Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1995) 39-44 Frag. 1 col. i 1 and God of gods for all the centuries. And he will make his light shine upon you and make you know his great name 2 and you will know him, {and you will know him} because he is the God of the centuries, and the lord of all works, and the ruler 3 of all, to deal with them according to his will. And he will make for you joy and gladness to your sons in the generations of 4 truth for ever. And now, my sons, be careful with the inheritance which has been transmitted to you 5 and which your fathers have given you, and do not give your inheritance to foreigners or your heritage 6 to half-breed, so that you become humiliated and foolish in their eyes, for they will scorn you because 7 being residents among you they will become chiefs over you. Hold on to the word of Jacob, 8 your father, and hold fast to the judgements of Abraham and to the righteous deeds of Levi and of me, and be ho[l]y and pure 9 from all [min]gling, holding on to the truth and walking in uprightness and not with a double heart, 10 but with a pure heart and with a truthful and good spirit. And you will give me among you a good name, and joy 11 to Levi and gladness to J[a]cob and rejoicing to Isaac and honour to Abraham, because you have kept 12 and carried on [the] inheritan[ce] which your fathers gave you, truth, and justice, and uprightness, 13 and perfection, and puri[ty, and ho]liness, and the priest[ho]od, according to a[l]l that I have commanded ‹you› and according to all that Frag. 1 col. ii 1 I have taught you in truth from now and for all [the centuries …] 2 all the word of truth will come upon y[ou …] 3 eternal blessings will rest upon you and will be […] 4 will remain for all the eternal generations and there will be no more … […] 5 from your punishment, and you will rise to make judgment up[on …] 6 and to see the sins of all the sinners of the world … […] 7 in the f[i]re, and in the abyss/es/, and in all the caves in order to … […] 8 in the [ge]nerations of justice; and all the sons of wickedness will vanish […] 9 And now to you, Amram, my son, I comma[nd …] 10 and [to] your [son]s and to their sons I command […] 11 and they have given to Levi, my father, and which Levi, my father, has gi[ven] to me […] 12 all my writings as witness that you should take care of them […] 13 for you; in them is great worth, in their being carried on with you. Blank [Blank] 1083 ‫‪4QTQahat ar, 4QVisions of Amrama ar‬‬ ‫‪ …] 5 Frag. 2‬ל[מקרא ו]…[ ‪[…] 6‬ה בנוהי ]…[ ‪[…] 7‬ו באנושא‬ ‫ובחי]ין …[ ‪ […] 8‬רצא]…[ ‪[…] 9‬מרשא]…[ ‪] 10‬על[יהון וע]ל …[‬ ‫‪ 11‬חשוך ולח]…[ ‪ 12‬ונהיר להן ]…[ ‪ 13‬ואנא רוז]…[‬ ‫‪[…] 11 Frag. 3 ii‬בה יקרו אבניא א‪[…] 12 […].‬ן להון מן זנותא‬ ‫שגי מן די ]…[ ‪ .[…] 13‬לחדה די לא אי תאי לה כול כ]…[‬ ‫‪4Q543 4QVisions of Amrama ar‬‬ ‫‪PAM 43.577, 43.578‬‬ ‫‪ROC 343, 347‬‬ ‫)?( ‪4Q544, 4Q545, 4Q546, 4Q547, 4Q548‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘4QVisions de cAmram et une citation d’Origène’, RB‬‬ ‫‪79 (1972) 77-99; .- ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ dans les anciens écrits juifs et‬‬ ‫‪chrétiens’, JJS 23 (1972) 97-144; K. Berger, ‘Der Streit des guten und des‬‬ ‫‪bösen Engels um die Seele: Beobachtungen zu 4Q‘Amrb und Judas 9’, JSJ 4‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬פרשגן כתב מלי חזות עמרם בר] קהת בר לוי כל די[‬ ‫‪ 2‬אחוי לבנוהי ודי פקד אנון ב]יום מותה בשנת מאה[ ‪ 3‬ותלתין ושת היא‬ ‫שנתא די] מותה בשנת מאה[ ‪ 4‬וחמשין ותרתין לגל]ו[ת ]ישר[אל‬ ‫למ]צרי[ן] …[ ‪ 5‬עלוהי ושל]ח וקרא לעוזיאל א[חוהי זעי]רא …[ ‪ 6‬לה‬ ‫למרים ]ברתה ואמר אנתה ברת תל[תין ש]נין ועבד[ ‪] 7‬משתותה שבעה‬ ‫יומין ואכל ואשתי במ[שתותה] …[ ‪[…] 8‬ל]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 2‬ממרך ונתן לך ]…[ ‪ […] 2‬עלמין ונתן לך חכמה ]…[‬ ‫‪[…] 3‬הוסף לך] …[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 3‬אל תהוה ומלאך אל תתק]רה …[ ‪ […] 2‬תעבד‬ ‫בארעא דא ודין] …[ ‪[ …] 3‬והן לה שמך לכל מ]…[ ‪ […] 4‬לדרי עלמ]ין‬ ‫…[ ‪[…] 5‬בה תעבד]…[ ‪[…] 6‬ישר]אל …[‬ ‫‪Frag. 4‬‬ ‫‪ …] 1‬אבהתהון[ ושבק]ני אבי קהת …[‬ ‫‪1084‬‬ ‫‪ …] 2‬ולמבנה‬ 4Q542, 4Q543 Frag. 2 5 [… in order to] read and […] 6 […] his sons […] 7 […] men and li[fe …] 8-9 […] … […] 10 [upon] them and up[on …] 11 darkness and … […] 12 and light, but […] 13 and I … […] Frag. 3 col. ii 11 […] … the stones were heavy […] 12 […] will be many because of fornication. From those […] 13 […] very much, because there is not many […] 4Q543 4QVisions of Amrama ar (1973) 1-18; P.J. Kobelski, Melchizedek and Melchiresa‘ (CBQMS 10; Washington, 1981); F. García Martínez, ‘4Q‘Amram b i 14: ¿Melki-resha‘ o Melkisedeq?’, RevQ 12/45 (1985) 111-114; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 151-156; K. Beyer, ATTM, 210-214; .- ATTME, 85-92; É. Puech, La Croyance des Esséniens en la Vie future (Paris: Gabalda, 1993) 531-540; A. Caquot, ‘Les Testaments Qoumrâniens des Pères du Sacerdoce’, RHPR 78 (1998) 3-26 Frag. 1 (= 4Q545 1 i; 4Q546 1) 1 Copy of the writing of the words of the vision of Amram, son of [Qahat, son of Levi. All that] 2 he revealed to his sons and what he advised them on [the day of his death, in the year one hundred] 3 and thirty-six, the year of [his death: in the year one hundred] 4 and fifty-two of the ex[i]le of [Isra]el to E[gyp]t […] 5 upon him and he sen[t and called to Uzzi’el] his youn[gest bro]ther […] 6 to him Miriam [his daughter, and said: «You are th]irty ye[ars old.» And he gave] 7 [a feast for seven days and ate and drank during] the [f]east. 8 […] … […] Frag. 2 (= 4Q545 1 i) 1 […] your word, and we will give you […] 2 for ever, and we will give you wisdom […] 3 […] it will be added to you […] Frag. 3 (= 4Q545 1 i) 1 […] you will be God, and angel of God you will be cal[led …] 2 […] you will do in this land, and a judge […] 3 […] And when your name for all […] 4 […] for etern[al] generations […] 5 […] … you will do […] 6 […] Isra[el …] Frag. 4 (= 4Q545 1 ii; 4Q546 2) 1 [… your fathers,] and [my father Qahat] let 1085 ‫‪4QVisions of Amrama ar, 4QVisions of Amramb ar‬‬ ‫ולמכב להון כל צרכיהון [מן אר]ע כנען …[ ‪ …] 3‬עד אנחנא בנין וקרבא‬ ‫הוא בין פלשת [ל]מ[צר]ין ונצחין …[‬ ‫‪Frag. 5‬‬ ‫‪ 1‬אלכן ‪ 2 […].‬ובכלון] …[ ‪ 3‬מטרתי] …[ ‪ 4‬נסבת ]…[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 6‬נטלת[ עיני וחזית וחד מ]נהון חזוה‬ ‫דחיל[ ‪] 3‬כמותן ומלבושה צב[ענין וחשיך חשוך] …[ ‪vacat […] 4‬‬ ‫ואחרנא חזית וה]א …[ ‪ …] 5‬אנ[פוהי חעכין ומכסה ב]…[ ‪[ …] 6‬לחדא‬ ‫]וכו[ל עינוהי] …[ ‪[…] 7‬ל]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 7‬תתוב לעמך] …[ ‪ […] 2‬לכלהון להוא] …[ ‪[…] 3‬‬ ‫בכל שנאיא] …[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 8‬לדכר ‪[ …] 2‬תעבד לעמך וחדוה ‪ vacat […] 3‬אדין‬ ‫כאלין ‪ […] 4‬עדבך לך ברי ‪[…] 5‬כל כא]…[ל]…[‬ ‫‪4Q544 4QVisions of Amramb ar‬‬ ‫‪PAM 43.571‬‬ ‫‪ROC 431‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬קחת תמן למקם ולמעמרא ולמב]נא קברין אבהתנא …‬ ‫שגיאין מן בני דדי כחדא …[ ‪ 2‬גבר ומן עבדתנא שגי)אין( לחדא עד ד]י‬ ‫יתקברון מתין … שמועת קרב מבהלה תאבין מן תנא לארע מצרין …[‬ ‫‪ 3‬לעובע ולה )ולא( בנו קבריא די אבהתהון] ושבקני אבי קהת … ולמבנה‬ ‫ולמסב להון … מן ארע כנען …[ ‪ 4‬עד אנחנא בנין ‪ vacat‬וקרבא הוא בין‬ ‫]פלשת למצרין ונצחין …[ ‪ 5‬ואחידו ג]בו[ל מצרין ולא איתי אפשר ]…[‬ ‫‪ 6‬שנין ארבעין וחדא ולא הוינה יכלין ]…[ ‪ 7‬בין מצרין לכנען ולפלשת‬ ‫‪ vacat‬ו]בכו[ל ד]ן …[ ‪ 8‬לא הות ‪ vacat‬אנה אנתה אח]רי לא נסבת‬ ‫…[ש]…[ ‪ 9‬כולא די אתוב למצרין בשלם ואחזה אנפי אנתתי ]…[‬ ‫‪1086‬‬ 4Q543, 4Q544 [me] go […] 2 [… and to build and to obtain for them all they need] from the la[nd of Canaan …] 3 [… until we ourselves build. And war broke out between Philistia] and E[g]yp[t, and was winning …] Frag. 5 1 Therefore (?) […] 2 and during all this (?) […] 3 my protection […] 4 I have taken […] Frag. 6 (= 4Q544 1) 1 […] … […] 2 [… I raised] my eyes and saw that one of [them had a dreadful appearance] 3 [like the pestilence and his clothing was co]loured and obscured by darkness […] 4 […] Blank And I looked at the other, and be[hold …] 5 […] and his [fa]ce was smiling and he was covered with […] 6 […] to the other, [and al]l his eyes […] 7 […] … […] Frag. 7 1 […] you will return to your people […] 2 […] for them all will be […] 3 […] with all the enemies […] 4 […] … […] Frag. 8 1 […] for a male […] 2 […] you have done to your people, and joy 3 […] Blank Then, as these 4 […] your lot to you, my son, 5 […] all … […] … […] 4Q544 4QVisions of Amramb ar 4Q543, 4Q545, 4Q546, 4Q547, 4Q548 (?) Bibliography: Cf. 4Q543 Frag. 1 (= 4Q543 4, 6; 4Q545 1 ii; 4Q546 2) 1 Qahat there to stay and to dwell and to bui[ld the tombs of our fathers … many from the sons of my uncle together …] 2 a man, and about our work it was very much un[til the dead were buried … rumour of war, frightening those returning from here to the land of Egypt …] 3 quickly, and they did not build the tombs of their fathers. [And my father Qahat let me go … and to build and to obtain for them … from the land of Canaan …] 4 until we build. Blank And war broke out between [Philistia and Egypt and was winning …] 5 And they closed the b[ord]er of Egypt and it was not possible to […] 6 forty-one years, and we could not […] 7 between Egypt and Canaan and Philistia. Blank […] And [during al]l th[is …] 8 she was not. Blank I, myself,[did not take] ano[ther] woman […] 9 all: that I will return to Egypt in peace and I will see the face of my wife […] 10 in my 1087 ‫‪4QVisions of Amramb ar, 4QVisions of Amramc ar‬‬ ‫‪ 10‬בחזוי חזוה די חלמא ‪ vacat‬והא תרין דאנין עלי ואמרין ]…[ ‪ 11‬ואחדין‬ ‫עלי תגר רב ושאלת אנון אנתון מן די כדן מש]לטין ושליטין אנתון עלי וענו‬ ‫ואמרו לי אנחנא[ ‪] 12‬מש[לטין ושליטין על כול בני אדם ואמרו לי במן‬ ‫מננא אנת]ה בחר לאשתלטה ונטלת עיני וחזית[ ‪] 13‬וחד[ מנהון חזוה‬ ‫דח]י[ל ]כמו[תן ]ומ[ל]ב[ושה צבענין וחשיך חשוך ]…[ ‪] 14‬ואחרנא‬ ‫חזית[ והא ]…[ בחזוה ואנפיוה )אנפוהי( העכן )חעכן( ו]מכסה ב …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬אנה מ[שלט עליך ]…[ ‪ …] 2‬עריא[ דן מן הוא ואמר‬ ‫לי הדן מ]תקרה …[ ‪[ …] 3‬ומלכי רשע ‪ vacat‬ואמרת מראי מא ש]לטן …[‬ ‫‪ …] 4‬חש[יכה וכל עבדה ח]ש[יך ובחשוכה הוא ד]…[ ‪ …] 5‬אנת[ה חזה‬ ‫והוא משלט על כול חשוכא ואנה] …[ ‪ …] 6‬מן [עליא עד ארעיא אנה‬ ‫שליט על כול נהירא וכו]ל …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬ועל כול בני נהו[רא אשלטת ושאלתה] ואמרת לה מה‬ ‫…[ ‪ …] 2‬וענה וא[מר לי תלתה שמה]ן … [‬ ‫‪4Q545 4QVisions of Amramc ar‬‬ ‫‪PAM 43.566‬‬ ‫‪ROC 192‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 i‬פרשגן ]כתב מלי חזו[ת עמרם בר קהת בר לוי כל ‪ 2‬ד]י‬ ‫אחוי לבנוהי ודי פקד א[נון ביום ]מותה ב[שנת ‪ 3‬מאה ותלתין ושת הי]א[‬ ‫שנתא די מותה ]בש[נת מא]ה[ ‪] 4‬ו[חמשין ותרתין לגל]ו[ת ]י[שראל‬ ‫למצרין ]…[‪.‬כר על]והי ושלח[ ‪ 5‬וקרא לעוזיאל אחוהי זעירא ]…[ב לה‬ ‫ל]מרי[ם ברת]ה ואמר[ ‪ 6‬אנתה ברת תלתין שנין ועבד משתותה שבעה‬ ‫]יומ[ין ‪ 7‬ואכל ואשתי במשתותה וחדי אדין כדי אשתציו ‪] 8‬י[ומי‬ ‫משתותא שלח קרא לאהרון לברה ו]הו[א בר שנין ‪ …] 9‬ואמר[ לה קרי‬ ‫לברי למלאכיה א… מן בית ‪.[…] 10‬תה לעליה קרא לה ‪[…] 11‬א אנה‬ ‫‪[…] 12‬ן אבוהי ‪ […] 13‬מן ‪[ …] 14‬ממרכה ‪] 15‬ונתן לך … על[מין‬ ‫‪1088‬‬ 4Q544, 4Q545 vision, the vision of the dream. Blank And behold, two were quarrelling over me and they said: […] 11 and they entered into a great debate over me. And I asked them: «Who are you, that have recei[ved control and rule over me? » And they replied to me: «We] 12 [have received] control and we rule over all the sons of Adam. » And they said to me: «Which of us do you [choose to be ruled? » I raised my eyes and saw] 13 [that one] of them had a dre[ad]ful appearance [like the pesti]lence and] his [cl]o[th]ing was coloured and obscured by darkness […] 14 [And I looked at the other,] and behold […] in his appearance and his face was smiling and [he was covered with …] Frag. 2 1 [… I] rule over you […] 2 […] this [Watcher,] who is he? And he said to me: « This one is ca[lled …] 3 […] and Melki-resha‘. Blank And I said: «My Lord: What is the ru[ling …] 4 [… da]rk and all his work is d[a]rk, and in darkness he […] 5 [… yo]u see. And he rules over all darkness, and I […] 6 [… from the] upper up to the lower regions, I rule over all that is bright and al[l …] Frag. 3 1 [… and I] have been made ruler [over all the sons of lig]ht. And I asked him [and said to him: « What …] 2 [… » He replied and sa]id to me: three names […] 4Q545 4QVisions of Amramc ar 4Q543, 4Q544, 4Q546, 4Q547, 4Q548 (?) Bibliography: Cf. 4Q543 Frag. 1 col. i (= 4Q543 1, 2, 3; 4Q546 1) 1 Copy of [the writing of the words of the vision]s of Amram, son of Qahat, son of Levi. All 2 th[at he revealed to his sons and what he advised th]em on the day of [his death, in the] year 3 one hundred and thirty-six, the year of his death: [in the ye]ar one hundred 4 [and] fifty-two of the ex[i]le of Israel to Egypt. […] … upon [him and he sent] 5 and called Uzzi’el, his youngest brother […] to him [Miria]m, [his] daughter [and said:] 6 « You are thirty years old.» And he gave a feast for seven [day]s, 7 and ate and drank during the feast, and rejoiced. Then, when 8 the [d]ays of the feast were completed, he sent and called Aaron, his son. [H]e was […] years old 9 [… and said] to him: «Call my son Malachiyah … from the house of 10 […] … above, called him. 11 […] I 12 […] his father 13 […] from 14 […] your word 15 [and we will give you … for e]ver, 16 [and we will give you 1089 ‫‪4QVisions of Amramc ar, 4QVisions of Amramd ar‬‬ ‫‪] 16‬ונתן לך חכמה …[ הוסף ‪] 17‬לך … אל תהוה ומל[אך אל‬ ‫‪] 18‬תתקרה … תעבד בארע[א דא ‪] 19‬ודין … והן לה[ שמך‬ ‫‪ 9 Frag. 1 ii‬ו‪ 11 […]… 10 […].‬בארעא דא וסלקת ל‪[…].‬‬ ‫‪ 12‬למקבר אבהתנא וסלקת ]… קהת תמן[ ‪ 13‬ל]מ[קם ולעמרה ולמבנא‬ ‫ק]ברין אבהתנא …[ ‪ 14‬שגיא]י[ן מן בני דדי כחד]א … גבר ומן[‬ ‫‪ 15‬עבידתנא ]ש[גיאין לח]דא עד די יתקב[רון מתין ]…[ ‪ 16‬שמועת קרב‬ ‫מבהלה תאב]ין מן[ תנא לארע מ]צרין …[ ‪ 17‬לעובע ולא ב]נו קב[ריא די‬ ‫אב]הת[הון] ושבקני אבי קהת …[ ‪ 18‬ולמבנה ולמסב לה]ון כל צרכיהון‬ ‫מ[ן ארע כנען ]… עד[ ‪ 19‬אנחנא בנין וקר]בא הוא בין[ פלשת למצרין‬ ‫ונצח]ין …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬ת ואחוה לכה שמ]הת …[ ‪ …[…] 2‬תאר… ]…[לה‬ ‫מושה ואף על]…[ ‪] 3‬וא[חוה לכה רז עובדה דין קדיש הוא ]…[ ‪ 4‬קד]י[ש‬ ‫להוה לה כול זרעה בכול דרי ע]למין …[ ‪ 5‬שביעי באנוש רעות]ה ית[קרה‬ ‫ויתאמ]ר …[ ‪ 6‬יתבחר לכהן עלמין ]…[‪vacat‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 4‬ולא תהוה]…[ ‪[…] 2‬עם קדמיתא תהא ]…[ ‪[…] 3‬‬ ‫על נפשה תכמון בין ]תרתיהן …[‬ ‫‪4Q546 4QVisions of Amramd ar‬‬ ‫‪PAM 43.586‬‬ ‫‪ROC 434‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬מא[ה וחמשין ]ותר[תי]ן …[ ‪…] 3‬‬ ‫[עלוהי ושלח ]…[ ‪ …] 4‬א[נתה ב]רת[ ת]ל[תי]ן …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬תת רישי ברש‪ […] 2 […].‬וסלקת למקם] …[‬ ‫‪] 3‬אבהתהון[ ושבקני אבי קה]ת … ולמבנה[ ‪ 4‬ולמסב להון כל צרכיהון מן‬ ‫‪1090‬‬ 4Q545, 4Q546 wisdom …] it will be added 17 [to you … you will be God, and an]gel of God [you will be called … you will do in] this [land,] 19 [and a judge … and when] your name 18 Frag. 1 col. ii (= 4Q543 4; 4Q544 1; 4Q546 2) 9 and […] 10 … […] 11 in this land, and I went up to […] 12 to bury our fathers. And I went up [… Qahat there] 13 to [s]tay and to dwell and to build the t[ombs of our fathers …] 14 many from the sons of my uncle, togeth[er … a man, and about] 15 our work it was very [m]uch [until] the dead [were bur]ied […] 16 rumour of war, frightening those returning [from] here to the land of E[gypt …] 17 quickly, and they did not bu[ild] the [to]mbs of their father[s; and my father Qahat let me go …] 18 and to build and to obtain for them [all they need fr]om the land of Canaan [… until] 19 we ourselves build. And wa[r broke out between] Philistia and Egypt and was winning […] Frag. 3 1 […] and I will show you the na[mes …] 2 […] … to him Moses, and also … […] 3 [and I will] show you the mystery of his service: He is a holy judge […] 4 holy for him will be all his descendants for all [eternal] generations […] 5 the seventh among the men of [His] will [he will be na]med, and he will be cal[l …] 6 he will be chosen as eternal priest. […] Blank Frag. 4 (= 4Q547 5) 1 […] and you will not […] 2 […] you will be with the first […] 3 […] over his soul they were twisting [between the two of them …] 4Q546 4QVisions of Amramd ar 4Q543, 4Q544, 4Q545, 4Q547, 4Q548 (?) Bibliography: Cf. 4Q543 Frag. 1 (= 4Q543 1; 4Q545 1 i) 1 […] … […] 2 [… one hundr]ed and fifty[tw]o […] 3 […] upon him and he sent […] 4 [… Y]ou are th[i]r[ty] ye[ars old …] Frag. 2 (= 4Q544 1; 4Q545 1 ii) 1 […] … my head … […] 2 […] and I went up to the place […] 3 [their fathers,] and my father Qah[at] let me go [… and to 1091 ‫‪4QVisions of Amramd ar, 4QVisions of Amrame ar‬‬ ‫א]רע כנען …[‬ ‫‪ 1 Frag. 6‬וכען ברי ]…[ ‪ 2‬לעמך …]…[ ‪ 3‬ואנתה …]…[ ‪ 4‬וכען‬ ‫בני שמעו ‪ 5 […].‬חזית] …[‬ ‫‪4Q547 4QVisions of Amrame ar‬‬ ‫‪PAM 43.567‬‬ ‫‪ROC 144‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬י[חזא ‪[…] 2 […].‬יד של]…[ אקטרון ]…[ ‪[…] 3‬יב‬ ‫ושלום אל]…[ …]…[ ‪[…] 4‬לן רו]…[ עלמא עד ע]למין …[ ‪[…] 5‬שלם‬ ‫ונגד ]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬כו[ל די קרב לוי ברה ל]…[ ‪ …] 2‬א[מרת לכה על‬ ‫מדב]חה[ די אבני]א …[ ‪ …] 3‬ע[ל קורבנ]ין …[…]…[‬ ‫‪Frag. 3‬‬ ‫‪ …] 1‬ק[ורבנה ‪[…] 2‬קרב כדן ‪ …] 3‬א[תרה נוח ‪[…] 4‬ת‬ ‫‪[…] 1 Frag. 4‬א]…[ ‪[…] 2‬פצית] …[ ‪ […] 3‬בנה ‪…] 4 […].‬‬ ‫[בהר סיני י‪ …] 5 […].‬ב[רכה רבא על מדבח נחש]א …[ ‪.[…] 6‬ה יתרם‬ ‫כהן מן כול בני עלמא באד]ין …[ ‪.[…] 7‬ה ובנוהי בתרה לכול דרי עלמין‬ ‫בקו]שטא …[ ‪ […] 8‬ואנה אתעירת מן שנת עיני וחזוא כתב]ת …[ ‪[…] 9‬‬ ‫מן ארע כנען והוא לי כדי אמר] …[ ‪[ …] 10‬מרים ומן באת]ר[ לקחת‬ ‫עש‪[…] 11 […].‬תון בע]… [הויתה] …[ ‪[…] 12‬ה ‪[…] vacat‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 5‬שד תדבר וכדי תופ]ע … ולא תהוה …[ ‪[…] 2‬‬ ‫קדמיתא לתניאניתא] … עם קדמיתא תהא[ ‪ …] 3‬על [נפשה תכמון בין‬ ‫תרתיהון] …[ ‪[…] 4‬הי להן בחשבוניה ‪[…] 5 […].‬היהל‪ .‬חברא ורב] …[‬ ‫‪ […] 6‬חברא ליר]…[‬ ‫‪1092‬‬ 4Q546, 4Q547 build ] 4 and to obtain for them all they need from the l[and of Canaan …] Frag. 6 1 And now, my son […] 2 to your people … […] 4 And now, my sons, listen […] 5 I saw […] 3 and you … […] 4Q547 4QVisions of Amrame ar 4Q543, 4Q544, 4Q545, 4Q546, 4Q548 (?) Bibliography: Cf. 4Q543 Frag. 1 1 [… he will] see […] 2 […] … […] you will make rise in smoke […] 3 […] … and the peace of God […] 4 […] … […] centuries for ev[er …] 5 […] peace, and he pulled (?) […] Frag. 2 1 [… every]thing which your son Levi brought to […] 2 [… I] told you about [the] alt[ar] of stones […] 3 [… up]on the sacrifice[s …] … […] Frag. 3 1 […] his sacrifice 2 […] brought, thus 3 [… a p]lace of rest 4 […] … Frag. 4 1 […] … […] 2 […] I rescued […] 3 […] he built […] 4 […] in Mount Sinai […] 5 […] great ble[ssing] upon [the] bronze altar […] 6 […] the priest will be exalted among all my sons for ever. The[n …] 7 […] and his sons after him for all eternal generations in tru[th …] 8 […] And I awoke from the sleep of my eyes and [I] wrote the vision […] 9 […] from the land of Canaan. And it happened to me as he said […] 10 […] Miriam, and afterwar[ds] I took … […] 11 […] … […] you were […] 12 […] … Blank […] Frag. 5 (= 4Q545 4) 1 […] … you will be taken away; and when you ris[e … and you will not …] 2 […] the first to the second [… you will be with the first] 3 [… over] his soul they were twisting between the two of them […] 4 […] … /but/ in his calculations […] 5 […] … a friend and great […] 6 […] a friend to … […] 1093 ‫‪4QVisions of Amramf? ar‬‬ ‫‪4Q548 4QVisions of Amramf? ar‬‬ ‫‪PAM 43.597‬‬ ‫‪ROC 427‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬שבטין] …[ ‪[…] 2‬ותא להון וכל ארח]תה …[ ‪…] 3‬‬ ‫[אנון מן אסיאנהון ]…[ ‪[…] 4‬ח אנון מן מותא ומן א]בדנא …[ ‪…] 5‬‬ ‫ע[ליכון בני ברכתא וש]…[ ‪[…] 6‬כל דרי ישראל לכל] עלמין …[‬ ‫‪.[…] 7‬י חדא בי די בני צ]דקתא …[ ‪ 8‬תתק]רון …[כון בני שקר ולא בנ]י‬ ‫קשוט …[ ‪ 9‬אנה מ]קר[ה לכ]ון ארח[א יצבתא אנה מודע ל]כון קשטא ארו‬ ‫כל בני נהורא[ ‪ 10‬נהירין להוון] וכל בני[ חשוכא חשיכין להוון ]ארו בני‬ ‫נהורא …[ ‪ 11‬ובכל מנדעהון ]… לה[וון ובני חשוכה יתעדון] …[ ‪ 12‬ארו‬ ‫כל סכל ורש]ע חשיכי[ן וכל] חכי[ם וקשיט נהיר]ין ארו כל בני נהורא[‬ ‫‪ 13‬לנהורא לשמח]ת עלמא ולח[דות]א יהכו[ן וכל בני חש]וכה‬ ‫לחשוכה למותא[ ‪ 14‬ולאבדנא יהכון ]…[ לעמא נהירותא ואחוי ] …[‬ ‫‪ 15‬וא]ו[דעו] …[ן מן חשוכה ארו כל ]…[ ‪ 16‬בני] חשוכה …[ וכל בני‬ ‫נהורא] …[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2 i‬א ‪[…] 2‬ענא ‪[…] 4 vacat […] 3‬א ‪[…] 5‬הוא‬ ‫‪[…] 6‬רשעא ‪[…] 7‬ות ‪[…] 8‬ן הוא ‪] …[…] 9‬מ[ן קדים ‪[…] 10‬די‬ ‫בחיר לקשט ‪ …] 11‬מא[מרי דן ועבדי קשטא ‪[…] 12‬כל סופה אבדן‬ ‫חשיך ‪[…] 13‬רשעא ומן כל שבילי ‪ […] 14‬חייא ולא] …[ ‪[…] 15‬‬ ‫חשוך ]…[ ‪ …] 16‬מ[אמר]י …[‬ ‫‪ 7 […]. 6-4 […] 3-1 Frag. 2 ii‬יהוין ]…[ ‪ 8‬זרע ת‪[…].‬‬ ‫‪ 9‬לחדשא] …[ ‪ 10‬של]ם …[ ‪ 11‬תקלין ]…[ ‪ 12‬אתוהי מ‪[…]…[…].‬‬ ‫‪ 13‬עבדה נפל מן חד ל]חד …[ ‪] 14‬עד[ יום עשרתיא ו‪] 15 […].‬בע[דני‬ ‫נגהי ובני] …[ ‪[…] 16‬יא ע‪[…] 17 […].‬א ]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 3‬שגיא]…[ ‪ 2‬ותשניקון ל]…[ ‪ 3‬כדי אנושא מדמין ‪].‬‬ ‫…[ ‪ 4‬ולא עוד יחזה צער ו]…[ ‪] 5‬ש[גיאי]ן …[…]…[‬ ‫‪1094‬‬ 4Q548 4Q548 4QVisions of Amramf? ar 4Q543, 4Q544, 4Q545, 4Q546, 4Q547 Bibliography: Cf. 4Q543 Frag. 1 1 […] staffs […] 2 […] … to them and all [his] ways […] 3 […] them from their healer […] 4 […] them from death and from an[nihilation …] 5 [… up]on you, sons of the blessing, and … […] 6 […] all generations of Israel for all [centuries …] 7 […] […] … rejoice in me, because the sons of ri[ghteousness …] 8 you will be ca[lled …] your […] sons of lie and not son[s of truth …] 9 I will [tea]ch you the desirable [way,] I would let [you] know [the truth. For the sons of light] 10 will be brilliant, and [all the sons of] darkness will be dark. [For the sons of light …] 11 and for all their knowledge they [will] be […] but the sons of darkness will be removed […] 12 For all foolish and ev[il are dark,] and all [wi]se and truthful are brilliant. [This is why the sons of light] 13 [will go] to the light, to [everlasting] happiness [and to re]joicing; and all the sons of dark[ness] will go [to the shades, to death] 14 and to annihilation. […] There will be light for the people and make known […] 15 And they will make [kn]own […] from darkness. For all […] 16 the sons of [darkness …] and all the sons of light […] Frag. 2 col. i 1-5 […] … 6 […] the evil 7 […] … 8 […] he is 9 [… fr]om the East 10 […] which is chosen for the truth 11 […] this [say]ing of mine, and the deeds of the truth 12 […] all its end is dark annihilation 13 […] the evil. And from all the paths 14 […] the living ones and not […] 15 […] darkness […] 16 [… my sa]ying […] Frag. 2 col. ii 1-6 […] 7 they will be […] 8 offspring … […] 9 to the month […] 10 pea[ce …] 11 weighed […] 12 his signs … […] … […] 13 his work fall from one to the [other …] 14 [until] the tenth day. And […] 15 [at the ti]me of the dawn; and the sons of […] 16-17 […] … […] Frag. 3 1 […] great […] 2 and you will be distressed […] 3 When men are suspecting […] 4 and he will see no more the shame and […] 5 [m]any […] … […] 1095 ‫‪4QWork Mentioning Hur and Miriam ar, 4QPrEsthera ar‬‬ ‫‪4Q549 Work Mentioning Hur and Miriam ar‬‬ ‫‪PAM 43.574‬‬ ‫‪ROC 447‬‬ ‫‪Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 93-94; K. Beyer, ATTME, 92-‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ […] 1‬דקב]…[ ‪ […] 2‬למצרי]ן …[ ‪ […] 3‬שנין ]…[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬ד[י יאכל הוא ובנוה]י …[ ‪ 2‬בעלהא שנת עלמה] …[‬ ‫‪ 3‬עלוהי ואשכחוה]י …[ ‪ 4‬בנוהי ובני אחו]הי …[ ‪ 5‬יתבו בר שעתהון]‬ ‫…[ ‪ 6‬פטר לבית עלמה ]…[…]…[ ‪ vacat 7‬ומ]ן …[ ‪ 8‬עשרא ואולד מן‬ ‫מריאם עמת]ה …[ ‪ 9‬ולסתרי ‪ vacat‬ונסב חור ]…[ ‪ 10‬ואולד מנה לאור‬ ‫ואה]רון … ואולד[ ‪ 11‬מנה ארבען בנין ]…[‬ ‫‪4Q550 (4QPrEsthera ar) 4QProto-Esthera ar‬‬ ‫‪PAM 43.584, 42.433‬‬ ‫‪ROC 426‬‬ ‫‪Bibliography: J.T. Milik, ‘Les modèles araméens du livre d’Esther dans la grotte‬‬ ‫‪4 de Qumrân’, RevQ 15/59 (1992) 321-406; R. Eisenman, M. Wise, DSSU,‬‬ ‫‪99-103; K. Beyer, ATTME, 113-117; F. García Martínez, ‘Les manuscrits de‬‬ ‫‪] 1‬ומש[תמעין לפתריזה אבוך ]…[ ‪] 2‬ו[בעבדי לבוש מלכותא ב]…[ל‬ ‫]… ל[מעבד ‪ 3‬עבידת מלכא ככול די קב]לון …[עין בה בשתא ‪ 4‬ארכת‬ ‫רוחה די מלכא אע]… ספ[רי אב]ו[הי ]א[תקריו קדמוהי ובין ‪ 5‬ספריא‬ ‫אשתכח)ת( מגלה ח]דה חתי[מה חתמין שבעה בעזקתה די דריוש אבוהי‬ ‫ענינה ‪ …] 6‬דר[יוש מלכא לעבדי שלטנא די כ]ל א[רעא שלם פתיחת קרית‬ ‫השתכח כתיב בה דריוש מלכא ‪] 7‬ל… די י[מלכון בתרי ולעבדי שלטנא‬ ‫ש]ל[ם ידיע להוא לכון די כול אנוס ושקר‬ ‫‪1096‬‬ 4Q549, 4Q550 4Q549 Work Mentioning Hur and Miriam ar 93; A. Caquot, ‘Les Testaments Qoumrâniens des Pères du Sacerdoce’, RHPR 78 (1998) 3-26 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] to Egyp[t …] 3 […] years […] Frag. 2 1 [wh]o will eat, he and hi[s] sons […] 2 her husband eternal sleep […] 3 upon him, and they found him […] 4 his sons and the sons of h[is] brother […] 5 and they sat down immediately, […] 6 to leave for the eternal dwelling. […] … […] 7 Blank And fr[om …] 8 ten. And from Miriam, [his] aunt (?), he sired […] 9 and Sithri. Blank And Hur married […] 10 and from her he sired Ur. And Aa[ron … and sired] 11 from her forty sons […] 4Q550 (4QPrEsthera ar) 4QProto-Esthera ar Qumrân et les “frontières” de la Bible’, Recueil des travaux de l’association des études du Proche-Orient Ancient 4 (1995) 63-76; S. White-Crawford, ‘Has Esther been found at Qumran? 4QProto-Esther and the Esther Corpus’, RevQ 17/6568 (1995) 306-325; R. Koßmann, Die Esthernovelle. Vom Erzählten zur Erzählung (Diss. Groningen 1998) 184-207 1 [and] they [ob]eyed your father Patireza […] 2 [and] among the attendants of the royal wardrobe […] performing 3 the service of the King according to all that they (?) rece[ived …] … In the same year 4 the King’s spirit was suffering [… the bo]oks of his father [we]re read in front of him; and among 5 the books was found a scroll, [sea]led with the seven seals of the ring of Darius, his father. Its title: 6 [« … of Dar]ius the King to the attendants of the Empire /of the who[le e]arth,/ peace». It was opened, it was read, it was found written in it: « Darius the King 7 [to the … who will] rule after me and to the attendants of the Empire, p[ea]ce. Let it be known to you that every violent and deceitful person 1097 ‫‪4QPrEstherb ar, 4QPrEstherc ar, 4QPrEstherd ar‬‬ ‫‪4Q550a (4QPrEstherb ar) 4QProto-Estherb ar‬‬ ‫‪PAM 43.584, 41.952‬‬ ‫‪ROC 426‬‬ ‫‪ 1‬אנש להן יד]ע[ מלכא הן איתי] …[ ‪ 2‬ולא יבד שמה טבא ]ו[הימנו]תה‬ ‫…[ ‪ 3‬מלכא איתי לפתריזא בר י‪ 4 […].‬נפלת עלוהי אומת בית ספרא]‬ ‫…[ ‪ 5‬אושי מלכא די תמ]ר[ ותתיהב] …[ ‪ 6‬ביתי ונכסי לכול מה די‬ ‫ית]…[ ‪ 7‬התכיל ותקבל עבידת אבוך] …[‬ ‫‪4Q550b (4QPrEstherc ar) 4QProto-Estherc ar‬‬ ‫‪PAM 43.584‬‬ ‫‪ROC 426, 430‬‬ ‫‪ […] 1‬אושי מלכא די תמר לשרתהא ‪[…].‬נה נד]…[ ‪[ …] 2‬פתריזא‬ ‫אב]וך[ מן חמא די קם על עבידת ]מלכותא[ קדם מלכא ]…[ ‪[…] 3‬ה ע‪…].‬‬ ‫ה[וה עבד מן קשוט ומן הי]מנו ק[דמוהי ]…[ ‪.[…] 4‬א ואמר אושי] …[‬ ‫‪[…] 5‬נה ארג]ונה …[ ‪[ …] 6‬ל]ת[לת של]טנא …[‬ ‫‪4Q550c (4QPrEstherd ar) 4QProto-Estherd ar‬‬ ‫‪PAM 43.584, 48.585, 41.952‬‬ ‫‪ROC 430‬‬ ‫‪ 1 Col. i‬ארו ידע אנתה] …[ת]…[לי]…[י ובחובי אבהתי ‪ 2‬די חטו‬ ‫קדמיך ו]…[שפא ל‪ .[…].‬ונגדת ]… עבד[יך גבר ‪ 3‬יהודי מן רברבני מ]לכא‬ ‫… [מגלה קאם לקבלה וב]ע[א] … פת[רא טב]א[ ‪ 4‬גברא טבא עבד‬ ‫]עבידת מל[כא מה אעבד לכה ואנתה ידע] … איתי[ אפש]ר[ ‪ 5‬לגבר‬ ‫כות]י[ להתבה ]… מל[כותך קאם באתר די אנתה קאם ]…[‪.‬ה א]…[‬ ‫‪ 6‬ב]ר[ם מה די אנתה צ]ב[א פקדני וכדי ]תמ[ות אקברנך ‪ 7 […].‬עמר‬ ‫‪1098‬‬ 4Q550a, 4Q550b, 4Q550c 4Q550a (4QPrEstherb ar) 4QProto-Estherb ar Bibliography: Cf. 4Q550 1 a man; but the King kno[ws] whether there is […] 2 and his good name will not pass away, [and his] loyal[ty …] 3 (of) the King will be for Patireza, son of … […] 4 there fell upon him the dread of the house of Safra […] 5 Ushay the King of Tama[r,] and it will be given […] 6 my house and my belongings to all, that which … […] 7 will be measured; and you shall receive your father’s service […] 4Q550b (4QPrEstherc ar) 4QProto-Estherc ar Bibliography: Cf. 4Q550 1 […] Ushay the King of Tamar to the princess […] … […] 2 […] Patireza [your] father, of Hama, who was in charge of the service of the [kingdom] before the King […] 3 […] … […] served with justice and with fi[delity be]fore him […] 4 […] … and Ushay said […] 5 […] him (with) purp[le …] 6 […] to [the th]ird of [the] em[pire …] 4Q550c (4QPrEstherd ar) 4QProto-Estherd ar Bibliography: Cf. 4Q550 1 Look, you know […] … […] and because of the failings of my fathers who had sinned before you, and […] … […] and I left [… of] your [attendant]s, a 3 Jew, from the nobles of [the] K[ing …] of the diaspora, stands up for an accusation and wi[sh]es [… a] good [divi]ner, 4 a good man, doing [the service of] the [Ki]ng. What can I do for you? You know [… it is] possible 5 to a Kutean man to return […] your [kin]gdom, standing in the place where you stand […] … […] 6 How[ev]er, what you w[is]h command it of me, and when [you d]ie I will bury you in […] 7 ravaging (?) everything. Is it Col. i 2 1099 ‫‪4QPrEstherd ar, 4QPrEsthere ar‬‬ ‫בכול אפשר די תעלית עבדתי ק]… כ[ול די] …[‬ ‫‪[…] 1 Col. ii‬שא גזרת מ]… ו[תנ]יני[א אזלו] …[ ‪[…] 2‬מכת]…‬ ‫ות[ל]י[תיא אזל]ו…[ בלבוש] מלכותא …[ ‪[ …] 3‬כליל דה]ב ברי[שה‬ ‫וחמ]ש[ שנ]י[ן אזל]ה …[ ‪[ …] 4‬בלחודוהי ר]… ו[שתיתיא אזלו א‪[…].‬‬ ‫‪ 5‬למ‪ …].‬כ[סף ו]כו[ל דהב ]ונכס[ין די ]אי[תי לבגושי בכפל]ין …[‬ ‫‪ 6‬ושב]יעיא אזלו … באדין[ על בש]ל[ם בגסרו לדרת מלכא ]…[ ‪ 7‬בגוש]י‬ ‫ת[ב ל]… ר[בה ר]יב …[…]… וק[טיל אדין על ]ב[גסרו לד]ר[ת מלכא‬ ‫ש‪ 8 […].‬ואחדה בי]דה …[ על ריש]ה …[ה ונשקה ענה ואמר ב]…[רן‬ ‫בגסרו מן ]…[‬ ‫‪[…] 1 Col. iii‬עליא די אנתון דחלין ו]פ[לחין הו שליט ב]כול אר[עא‬ ‫כול די יצבא קריב ב‪ .[…].‬ל]…[ ‪[ …] 2‬כול אנש די ימר מלה] באי[שא על‬ ‫בגסרו ב]… ית[קטל בדיל די לא אית]י[ כ]ול …[ ‪[…] 3‬טה גפה ל]ע[לם‬ ‫]…[‪ .‬די חזה ]…[תרתין ואמר מלכא יכת]ב …[ ‪…]…[…] 4‬ש[לט]ן…[‬ ‫אנון בדרת בית מלכ]א[ קרבתא ]…[ ‪ …] 5‬יק[ומ]ו[ן בתר בגסר]ו[ קרין‬ ‫בכתבא דנ]ה …[ ‪ …] 6‬ב[אישא באישתה תאבה על ]ריש[ה כ]…[‬ ‫‪[…] 7‬ה ‪vacat‬‬ ‫‪4Q550d (4QPrEsthere ar) 4QProto-Esthere ar‬‬ ‫‪PAM 48.585‬‬ ‫‪ROC 430‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬קדם מלכא א‪[ …] 2 […].‬הלך בקוריא]…[ ‪…] 3‬‬ ‫ע[ל אנפיכ]ון …[ ‪ …] 4‬ב[גסרו כ]…[‬ ‫‪1100‬‬ 4Q550c, 4Q550d possible that the rise of my service [… a]ll that […] Col. ii 1 […] … the decision of [… And] the sec[ond ones] went […] 2 […] … [… and] the [t]h[i]rd ones went […] in the [royal] wardrobe […] 3 […] a crown of go[ld upon] his [hea]d. And fi[ve] years passed […] 4 […] alone [… and] the sixth ones went, … […] 5 … [… si]lver and /[al]l/ gold [and the wea]lth which [bel]ongs to Bagoshe, doubled, […] 6 and the seve[nth ones went … Then] Bagasro entered in p[ea]ce into the court of the King […] 7 Bagosh[e retur]ned to [… his jud]gment was jud[ged …] … [… and he was ki]lled. Then [Ba]gasro entered the c[ou]rt of the King … […] 8 And he took [his] ha[nd …] on [his] head […] and kissed him. He started speaking and said: «In […] Bagasro of […] Col. iii 1 […] the Most High whom you revere and [ve]nerate, he is the one who governs the [whole ear]th. All that he wants is near […] … […] 2 […] every man who utters a [ba]d word against Bagasro [… will be] killed, because there is not a[ny …] 3 […] … a barrier for [e]ver. […] that he had seen […] the two. And the King said: « He should wri[te … ] 4 […] … [… Em]pi[re …] they in the inner courtyard of the royal palace […] 5 [… they shall s]tand up after Bagasr[o,] reading from thi[s] writing […] 6 [… e]vil, his evil has returned upon his [head …] 7 […] … Blank 4Q550d (4QPrEsthere ar) 4QProto-Esthere ar Bibliography: Cf. 4Q550 Frag. 1 1 […] before the King […] 2 […] he walks in the area […] 3 [… up]on yo[ur] faces […] 4 [… Ba]gasro […] 1101 ‫‪4Q550e, 4QDanSuz? ar, 4QFour Kingdomsa ar‬‬ ‫‪4Q550e‬‬ ‫‪PAM 43.599‬‬ ‫‪ROC 260‬‬ ‫‪[ …] 1‬ארו מן צפונא אתיה באישתא ‪[…] 2 […].‬בנה ציון ובה‬ ‫יסתתרון כל עני עמה] …[ ‪[…] 4 […] vacat […] 3‬רמו עלוהי כריפו בין‬ ‫מדי לפרס ואתר ולימא ‪[…] vacat […] 5‬‬ ‫‪4Q551 (4QDanSuz? ar) 4QDaniel-Suzanna (?) ar‬‬ ‫‪PAM 43.594‬‬ ‫‪ROC 158‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬בינתא ]…[ ‪ …]…[…] 2‬א[דין גבר שב] …[ ‪ 3‬בר‬ ‫יהונתן בר ישוע בר ישמעאל בר] …[ ‪ 4‬ויתכנשון כל אנש קרתא על ביתא‬ ‫וימרון לה הנפק] …[ ‪ …] 5‬וימ[ר להון אחי אל תבאשו ה]א …[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪4Q552 4QFour Kingdomsa ar‬‬ ‫‪PAM 43.576‬‬ ‫‪ROC 278‬‬ ‫‪ …] 5 …[…] 4-1 Frag. 1 i‬נ[הור מלאכיא די הוו ‪[ …] 6‬אמר להון‬ ‫להוא ‪ vacat‬כולה ‪.[…] 7‬ותא דימין היא ‪ vacat‬דן ‪ vacat .[…] 8‬ואמר לי‬ ‫מלכא בדיל ‪ vacat‬כדן ‪[…] 9‬נך איך כלא עביד הוו קאמין ‪ …] 10‬די[ אמר‬ ‫להוון ומפקא להון בפרוש ‪[…] 11‬מראיהון ו… חד מנהון ‪…[…] 12‬‬ ‫‪Frag. 1 ii‬‬ ‫‪ 1‬נוגהא קאם וארבעה אילנין] …ן לה[ ‪ 2‬וקאם אילנא‬ ‫‪1102‬‬ 4Q550e, 4Q551, 4Q552 4Q550e Bibliography: J.T. Milik, ‘Les modèles araméens du livre d’Esther’, 361-363; F. García Martínez, ‘Las fronteras de lo Bíblico’, Scripta Theologica 23 (1991) 774; K. Beyer, ATTME, 133 1 […] Look, from the North comes the evil […] 2 […] build Zion, and there all the poor of his people will take refuge. 3 […] Blank […] 4 [they] rose above him, they grew great between Media and Persia, Assyria and the Sea. 5 […] Blank […] 4Q551 (4QDanSuz? ar) 4QDaniel-Suzanna (?) ar Bibliography: J.T. Milik, ‘Daniel et Susanne à Qumrân?’, in M. Carrez et al. (eds.), De la Tôrah au Messie: Etudes d’exégèse et d’herméneutique bibliques Offertes à Henri Cazelles (Paris: Desclée, 1981) 337-359; K. Beyer, ATTM, 224-225 Frag. 1 1 […] knowledge […] 2 [… t]hen an old man […] 3 the son of Jonathan, the son of Jeshua, the son of Ishmael, the son of […] 4 and all the men of /the city/ will gather against the house and will say to him: «Bring out […] 5 [… and he will sa]y to them: « My brothers, do not act wickedly. Be[hold …] 6 […] … […] 4Q552 4QFour Kingdomsa ar Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 71-73; K. Beyer, ATTME, 108109 Frag. 1 col. i 1-4 […] … 5 [… the l]ight of the angels who were 6 […] he told them: « It all Blank shall happen 7 […] it is the … of seas. Blank This 8 […] Blank And he said to me: «Oh King, because of Blank this 9 […] you, how was everything made?» They arose 10 [… what] he spoke, will be. And their end is in plain sight 11 […] their lords. And … one of them 12 […] … Frag. 1 col. ii (cf. 4Q553 6 ii) 1 the dawn rose. And four trees [… him.] 2 And a 1103 ‫‪4QFour Kingdomsa ar, 4QFour Kingdomsb ar‬‬ ‫ורחקו מנה ואמר] לי …[ ‪ 3‬צורתא ואמרת אן אחזא ואתב]ונ[ן ב]ה וחזית[‬ ‫‪ 4‬אילנא די …א שים ב]ה …[ ‪ 5‬ושאלתה מן שמך ואמר לי בבל] ואמרת‬ ‫לה[ ‪ 6‬אנתה הוא די שליט בפרס ו]חזית אילנא אחרנא[ ‪[…] vacat 7‬חות‬ ‫למערבא ל]…[ ‪ 8‬ל…ה ושאלתה מן שמ]ך ואמר לי …[ ‪ 9‬ואמרת לה‬ ‫אנתה הוא ד]י שליט … ועל[ ‪ 10‬תקפי ימא ועל מחוזא ]… וחזית[‬ ‫‪ 11‬אילנא תליתי]א ו[אמרת ל]ה מן שמך ואמר לי …[ ‪ 12‬חזוך ]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬רחו ואמרת לה הוא דא מן ‪[…] 2 […].‬ת לעלי]…[ת‬ ‫וחזי]ת …[ ‪ .[…] 4 […]…[…] 3‬חיל‪[…]…[…] 5 […].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 3‬ה ‪[…] 2‬יחדון ‪ […] 3‬חזוה ‪.[…] 4‬ים מללתא‬ ‫‪[…] 5‬א די יפלט‬ ‫‪ […] 1 Frag. 4‬מרא] …[ ‪.[…] 2‬ן אל עליון לא]…[ ‪.[…] 3‬א די‬ ‫עליהון ויכ‪…[…] 4 […].‬א די כול מותבה דינין ]…[‬ ‫‪4Q553 4QFour Kingdomsb ar‬‬ ‫‪PAM 43.579‬‬ ‫‪ROC 353‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬מלאכיא קד]ישיא …[ ‪ 2‬לי מלאכא ‪ 3 […].‬מין נעיצין‬ ‫‪ 4 […]..‬מאכריוס מ‪[…].‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 5 i‬בלחדוהי ‪[ …] 2‬מן מושה ‪.[…] 3‬דא אתר די‬ ‫‪ …] 4‬של[טנה לאתקריה ‪[…] 5‬ה בשמה די‬ ‫‪Frag. 5 ii‬‬ ‫‪ 1‬מחזוהי וע]…[ ‪ 2‬תקוף חיל] …[ ‪ 3‬מביניהון] …[‬ ‫‪ 4‬לי תלתה] …[‬ ‫‪1104‬‬ 4Q552, 4Q553 tree rose up and they turned away from it. And he said [to me: « …] 3 the species?» And I said: «How will I see and under[sta]nd [this? » And I saw] 4 a tree to [which] … was attached […] 5 And I asked him: « What is your name? » And he answered me: «Babel. » [And I said to him:] 6 «You are the one who rules over Persia. » And [I saw another tree] 7 Blank […] … to the West, to […] 8 … And I asked him: «What is [your] name? » [And he said to me « … »] 9 And I said to him: « You are the one who [rules over … and over] 10 the powers of the sea, and over the harbour [… And I saw] 11 a third tree, [and] I said to [him: « What is your name?» And he said to me …] 12 your appearance […] Frag. 2 1 […] … And I said to him: « He is the one from […] 2 […] … […] And [I] saw […] 3 […] … […] 4 […] power […] 5 […] … […] Frag. 3 1 […] … 2 […] they will rejoice 3 […] the vision 4 […] … the word 5 […] … which will escape Frag. 4 1 […] the lord […] 2 […] … God Most High … […] 3 […] … which there is above them, and … […] 4 […] … of all, who establishes judges […] 4Q553 4QFour Kingdomsb ar Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 71-73; K. Beyer, ATTME, 108109 Frag. 1 1 ho[ly] angels […] 4 Makarios … […] 2 to me the angel […] 3 water inserted … […] Frag. 5 col. i 1 […] he alone 2 […] from Moses 3 […] … in the place where 4 […] the [ruler]ship, so that it is called 5 […] with the name of Frag. 5 col. ii 1 his appearance and … […] 2 the power of the strength […] 3 from between them […] 4 to me three […] 1105 ‫‪4QFour Kingdomsb ar, 4QNJa ar‬‬ ‫‪ …[…] 3 […].[…] 2 Frag. 6 i‬ידי ‪[ …] 4‬כדי אהך ‪.[…] 5‬א ואמר‬ ‫לי במלכות ‪ …] 6‬קא[מין למזרח וכדי אוו ‪…[…] 7‬‬ ‫‪ vacat 1 Frag. 6 ii‬וחזית] …[ ‪ 2‬די עלוה]י נוגהא קאם[‬ ‫וארב]עה אלנין …[ן לה וקמו אלניא ‪ 3‬ורחקו] מנה[ ‪ vacat‬ואמרת אן אחזה‬ ‫ואתבונן ‪ 4‬בה וחזית ]אילנא די… [ושאלתה מן שמך ואמר לי בבל ‪vacat‬‬ ‫ואמרת לה אנתה ‪ 5‬הוא ד]י שליט בפרס וחזית אי[לנא אחרנא ושאלתה‬ ‫ואמרת לה מן ‪ 6‬שמך ]…[…]…[…‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪4Q554 (4QNJa ar) 4QNew Jerusalema ar‬‬ ‫‪PAM 43.564, 43.589‬‬ ‫‪ROC 318, 319‬‬ ‫‪1Q32, 2Q24, 4Q554a, 4Q555, 5Q15, 11Q18‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Jérusalem et les manuscrits de la mer Morte’, Le‬‬ ‫‪[ …] 9 Frag. 1 i‬שתת עשר בד]רו[מא ‪[…] 10‬תה וכלהון מבינין דן‬ ‫‪] 11‬מן דן … מן זוית [מדנחא די בצפונא ‪[ …] 12‬ראסין תלתין וחמשה‬ ‫ושם ‪] 13‬תרעא דן קרין לה תרע [שמעון ומן תרעא דן ע]ד [תרעא מציעא‬ ‫‪] 14‬משח ראסין תלתין וחמשה ו[שם תרעא דן די ]קר[ין לה תרע ‪] 15‬לוי‬ ‫ומן תרעא דן משח עד תרע ד[רומא ראסין תלתין וחמשה ‪] 16‬ושם תרעא‬ ‫דן קרין לה תרע יהודה ומן[ תרעא דן משח עד זוית ‪] 17‬מדנחא די בדרומא‬ ‫ראסין תלתין וחמשה ו[מן ‪ vacat‬זויתא דא למערבא ‪] 18‬משח עד תרעא‬ ‫ראסין ‪ 25‬ושם תרעא דן[ קרין לה תרע יוסף ‪ …] 19‬ומן תרעא דן משח‬ ‫עד תרעא מציעא רסי[ן ‪ 25‬ושם ‪] 20‬תרעא דן קרין לה תרע בנימין ומן‬ ‫תר[עא דן משח עד תרעא ‪] 21‬ראסין ‪ 25‬ושם תרעא דן קרין לה [תרע‬ ‫ראובן ו]מן תר[עא דן ‪] 22‬משח עד זויתא די מערבא ראסין ‪ 25‬ו[מן דא‬ ‫זויתא משח עד‬ ‫‪] .[…] 6 Frag. 1 ii‬רסין[ ‪ [2]5 7‬ושם ]תרעא דן קרין לה תרע …‬ ‫[ומן תרעא ‪ 8‬מציעיא רסין] ‪ 25‬ושם תרעא ד[ן ק]רי[ן לה תרע נפתל]י[ מן‬ ‫‪1106‬‬ 4Q553, 4Q554 Frag. 6 col. i 2 […] … […] 3 […] … my hands 4 […] when I will go 5 […] … And he said to me: «During the kingdom 6 [… ari]se to the East, and when they agree 7 […] … Frag. 6 col. ii (cf. 4Q552 1 ii) 1 Blank And I saw […] 2 upon which [the dawn arose.] Blank And fou[r trees …] to him. And the trees rose up 3 and turned away [from him.] Blank And I said: «How will I see and understand 4 this? » And I saw [the trees which …] And I asked: « What is your name? » And he answered me: « Babel.» Blank And I said to him: « You 5 are the one w[ho rules over Persia. » And I saw] another [tr]ee. And I asked him and said to him: «What 6 is your name?» […] … […] 4Q554 (4QNJa ar) 4QNew Jerusalema ar Monde de la Bible 1 (1977) 38-40; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 39-46; K. Beyer, ATTME, 95-99; É. Puech, ‘À propos de la Jérusalem Nouvelle d’après les manuscrits de la mer Morte’, Semitica 43-4 (1995) 87-102; .- La Croyance des Esséniens en la Vie Future, 591-596 Frag. 1 col. i 9 […] sixteen. In the S[ou]th 10 […] … and they are all different from 11 [another … from the] East [corner] which is to the North 12 […] thirty-five stadia. And 13 [this door is called the door of] Simeon; and from this door up [to] the central door 14 [he measured thirty-five stadia; and] this door is which is called the door of 15 [Levi. And he measured from this door up to the S]outh [door:] thirty-five stadia; 16 [and this door is called the door of Judah. And from] this door he measured up to the [sourtheastern] corner: 17 [thirty-five stadia. And] from Blank this corner to the West 18 [he measured to the door 25 stadia; and this door] is called the door of Joseph. 19 [… And from this door he measured to the central door:] 25 [stadi]a; and 20 [this door is called the door of Benjamin. And from] this [do]or he measured up to the door 21 [25 stadia; and this door is called] the door of Reuben and [from] this [do]or 22 [he measured up to West corner: 25 stadia. And] from this corner he measured up to Frag. 1 col. ii (= 2Q24 1; 5Q15 1 i) 6 […] … [stadia] 7 [2]5. And t [this door is called the door of …] and from the door 8 of the centre [25] stadia. [And th]is 1107 ‫‪4QNJa ar‬‬ ‫ד]ן[ ‪ 9‬תרעא משח עד תרעא ‪ …].‬ר[סין ]‪ 2[5‬ושם תרעא דן קרין‬ ‫‪ 10‬לה תרע ‪ vacat‬אשר ומש]ח מן תר[עא דן עד זוית די מדנחא רסין‬ ‫‪vacat 25 11‬‬ ‫‪ 12‬ואעלני לגוא קריתא ומ]שח פר[זיתא] ברי[ת אורכא ופתיא קנין‬ ‫‪ 51 13‬ב ‪ 51‬מרבעה ס]חר סחר[ אמין ‪> 7 14 350‬ו<לכל רוח ושבק סחר‬ ‫סחר לפרזיתא ברית שוק קנין ‪ 15‬תלתה אמין ‪ 21‬וכדן ]א[חזיני מש]ח[ת‬ ‫פרזיא כלהן בין פרזא לפרזא ‪ 16‬שוק פתה קנין שתה ]אמי[ן ]‪ 4[2‬ושקיא‬ ‫רברביא די נפקין ‪ 17‬מן מדנחא למער]בא קנין [עשרה פתי שוקא אמין‬ ‫‪ 2 70 18‬מנהון תל]י[תיא די על ש]מא[ל מקדשא משח ‪ 19‬קנין }אמין{ ‪18‬‬ ‫פתיה אמין ‪ [ 12 ] 6‬ופתי ‪ 20‬שוקיא די נפקין מן דרו]מא לצפונא תרין‬ ‫מנהון [קנין ‪ 21 9‬ואמין ‪ 4‬לשוק חד לאמי]ן ‪ 67‬ומציעא די מצ[יעת‬ ‫‪ 22‬קריתא משח פתיה קני]ן ‪ 13‬ואמה חדה לאמין ‪ 23 [92‬וכל שוקא‬ ‫וקריתא ]רציפין באבן חור …[‬ ‫‪ 13 Frag. 1 iii‬ופתי ‪.[ …].‬יא משחתא אמין ]… ומשח פתיה די כל‬ ‫אספא[ ‪ 14‬קנ]ין ‪ 2‬א[מין ‪ 14‬וית טלולה אמה חדה] … ומשח על כל‬ ‫אספא[ ‪ 15‬ית דש]י[ן לה ומשח בגוא אספא ארכה אמ]ין[ ‪ [1] 3‬ופתיה‬ ‫אמין עשר ‪ 16‬וא]ע[לני לגוא אספא והא אסוף אחרן ותרעה ליד כתלא‬ ‫גויא דיליד ימינא ‪ 17‬במש]ח[ת תרעא בריא פתיה אמין ארבע רומה אמין‬ ‫‪ 7‬ודשין תרין וק]ודם[ ‪ 18‬ת]ר[עא דן אסף עללה פתיה קנה ח]ד[ אמין‬ ‫שבע וארכה עלל קנין תרין א]מין[ ‪ 14 19‬ורומה קנין תרין א ‪ 14‬ותרע‬ ‫לקבל תרעא פתיח לגוא פרזיתא ‪ 20‬במשחת תרעא בריא ועל שמאל‬ ‫מעלה דן אחזיני בית דרג סח]ר וס[לק פ]תיה[ ‪ 21‬וארכה משחה חדה קנין‬ ‫תרין בתרין אמין ארבע עשרא ות]רעין לקבל תרעין[ ‪ 22‬במשחה ועמוד‬ ‫]בגוא [גוא די דרגא סחר וסל]ק[ עלוהי פתי]ה וארכה אמין[‬ ‫‪ …] 14 Frag. 2 i‬קני[ן תרין ‪ […] 15‬ואמין ‪ …[…] 16‬משחת‬ ‫‪[…] 17‬מי קריתא‬ ‫‪Frag. 2 ii‬‬ ‫‪…[…] 13‬נא יסודה פ]תיה [קנין תרין א]מין[ ‪ 14‬ארבע‬ ‫‪1108‬‬ 4Q554 [door] is c[all]ed the door of Naphtal[i.] And from th[is] 9 door he measured up to the door which [… :] 2[5 st]adia. And this door is called 10 the door of Blank Asher. And he measu[red from] this [do]or up to the corner which is to the East: 11 25 stadia. Blank 12 And he led me to the interior of the city and mea[sured each bl]ock, length and breadth: 13 51 rods by 51 in a square, a[ll around] 350 cubits 14 and 7 (357) on each side. And a peristyle around the block, the portico of the street: 15 three rods, 21 cubits. Also he [s]howed me all the measure[ment]s of all the blocks; between one block and another 16 there is the street: width, six rods, 4[2 cubit]s; and the main streets which run 17 from East to Wes[t:] the width of the street is ten [rods,] cubits: 18 70, of 2 of them; and he measured the th[i]rd, which passes to the l[ef]t of the temple: 19 18 rods {cubits} in width, [12]6 cubits. And the width of 20 the streets which run from Sou[th to North: two of them are] 9 rods 21 and 4 cubits each street, [67] cubit[s; the one in the middle, which is in the cen]tre of 22 the city, he measured its width: [13] rod[s and one cubit, 92 cubits.] 23 And all the streets and the city [were paved with white stone …] Frag. 1 col. iii (= 5Q15 1 i - ii) 13 and the width of […] … their dimensions are: cubits, [… And he measured the width of each vestibule:] 14 [2] ro[ds,] 14 [cu]bits; and the doorhead, [one cubit … And he measured above each vestibule] 15 its jambs, and measured inside the vestibule: its length is [1]3 cubi[ts] and its width ten cubits. 16 And he [l]ed me inside the vestibule, and see there was another vestibule and a door to the side of the inner wall; on the right side, 17 with the dimen[sio]ns of the outer door: four cubits in width and 7 cubits in height, with two rooms. In f[ront] of 18 this d[oo]r, the entrance vestibule, of o[ne] rod wide, seven cubits. The length of the entrance: two rods, cu[bits] 19 14; and the height: two rods, 14 c(ubits). And the door opposite to the (other) door, the one which opens to the block, 20 has the dimensions of the outer door. To the left of this entry he showed me a staircase which goes ro[und and u]p: [its] le[ngth] 21 and its width are the same size: two rods by two, fourteen cubits. The do[ors opposite to the (other) doors] 22 have the same size. And the pillar [within] the space, upon which the staircase goes round and u[p, its] width [and its length cubits] Frag. 2 col. i 14 […rod]s two 17 […] … of the city Frag. 2 col. ii 13 15 […] and cubits 16 […] the measurements of […] … its foundation, w[idth:] two rods; c[ubits,] 1109 ‫‪4QNJa ar, 4QNJb ar‬‬ ‫ע]ש[רא ורומה קנין שבעה אמין ארבעין ותשע וכלה ‪ 15‬בניה בחש]מל‬ ‫[וספיר וכדכוד ועעיתא דהב ומגדליה אלף ‪] 16‬וארבע מא[ה ו]ת[לתין‬ ‫ותרין ופתיהון וארכהון משחה חדה ‪ […] 17‬ורמהון קנין עשרה ‪[…] 18‬‬ ‫‪[ …] 19 14‬תרין ‪[ …] 20‬תרעיא אמין ‪ […] 21‬תרין לתרעא‬ ‫‪[…] 22‬חיא תלת תלת ומגדליא נפקין‬ ‫‪ 15 […]… 14 Frag. 2 iii‬באתרא ומלכות מ]… ומלכות[ ‪ 16‬כתיא‬ ‫באתרה כלהון בסוף כלהון] … ומלכון[ ‪ 17‬אחרין שגיאן ורשין עמהון‬ ‫מ]…[ ‪ 18‬עמהון אדום ומואב ובני עמון] …[ ‪ 19‬די בבל ארעא כלה די לא‬ ‫ישר]…[ ‪ 20‬ויבאשון לזרעך עד עדן די י]…[ ‪ 21‬בכל עמ‪[ …].‬מלכות] …‬ ‫[די ל]א …[ ‪ 22‬ויעב]דון [בהון עממין] …[‬ ‫‪4Q554a (4QNJb ar) 4QNew Jerusalemb ar‬‬ ‫‪PAM 43.589‬‬ ‫‪ROC 319‬‬ ‫‪ […] 1‬ודרגא די] סלק לידה[ פתיה אמין ארבע וסחר ‪] 2‬וסלק רום קנין‬ ‫תרין עד … ‪vacat [vacat‬‬ ‫‪] 3‬ואעלני לגוא פרזיתא ואחזיני בה באתין מן תרע[ לתרע חמשת עשר‬ ‫תמניה בחדה רוח עד זויתא ‪] 4‬ושבעה מן זויתא עד תרעא אחרנא פותי[הון‬ ‫ארך בתיא קנין תלתה ארכין ‪ 21‬ופתיהון ‪] 5‬קנין תרין אמין ‪ 14‬וכדן כל‬ ‫תוניא ו[רומהון קנין תרין אמין ‪ 14‬ותרעהון במצעתא ‪] 6‬פותי קנין תרין‬ ‫אמין ‪ 14‬ומשח פותי מציעת ביתא וגוהון די … אמין [ארבע ארך ורום קנה‬ ‫חד אמין שבע ‪ …] 7‬דכא אמין ‪[ 19‬ארכהון ופתיהון אמין ‪ 12‬בית ‪] 8‬‬ ‫‪ 22‬ערשין ו ‪ 11‬כוין אטימן עלא מן ערשין ו[לידה אמה בריתא ‪] 9‬ומשח‬ ‫…י כותא רומה אמין תרתין פתיה אמין … ועובי פתי כתלא רו[מא קדמיתא‬ ‫אמין ‪ …] 10‬ואחרנתא אמין … ומשח תחומי דוכניא ארכהון אמין תשע‬ ‫עש[רא ופתיהון אמין ‪] 11‬תרתי עשרה … ורומהון … פתיחן ב… [קנין‬ ‫‪1110‬‬ 4Q554, 4Q554a 14 fourt[e]en; and its height: seven rods, forty-nine cubits. And it is entirely 15 built of elec[trum] and of sapphire, and of chalcedony, and its laths (are) of gold, and its towers number one thousand 16 [four hundr]ed and [th]irty-two. Their length and their width are the same size: 17 […] and their height, ten rods, 18 […] 14 19 […] two 20 […] the doors, cubits 21 […] two, to the door 22 […] … three by three, and the towers project Frag. 2 col. iii (?) 14 … […] 15 after it, and the kingdom of … [… and the kingdom of] 16 the Kittim after it, all of them at the end of all of them […] 17 many other and powerful [kingdoms] with them … […] 18 with them Edom and Moab and the sons of Ammon […] 19 of Babel, all its land which shall not … […] 20 and they shall harm your descendants until the moment that […] 21 with all … […] the kingdom of […] which n[ot …] 22 and the peoples shall d[o] with them […] 4Q554a (4QNJb ar) 4QNew Jerusalemb ar 1Q32, 2Q24, 4Q554, 4Q555, 5Q15, 11Q18 Bibliography: Cf. 4Q554 (= 5Q15 1 ii) 1 […] And the staircase which [goes up at its side] is four cubits wide, and goes round 2 [and up to a height of two rods, up to … Blank] Blank 3 [And he brought me into the block and showed me the houses there, from one door] to another, fifteen; eight from the side up to the corner, 4 [and seven from the corner up to the other porch.] Length of the houses: three rods, 21 (cubits) long; and their width: 5 [two rods, 14 cubits. And all the rooms the same.] Their height is two rods, 14 cubits. Their door is in the middle; 6 [it is two rods, 14 cubits, wide. And he measured the width of the middle of the houses and of the interior of …,] four [cubits]; length and height, one rod, seven cubits 7 [… The site is 19 cubits] in length and 12 cubits in width. The house 8 [has 22 beds, and there are 11 lattice windows above the beds.] At their side is the outer gutter. 9 [And he measured … from the window: height, two cubits; width, … cubits, and its thickness is the width of the wall. Heig]ht of its inner part: cubits 10 [… and of the other … cubits … and he measured the edges of the platforms: ninete]en [cubits long] and [twelve] cubits wide. 11 [… and their height … they open …] two rods; cubits, four- 12 [teen; their 1111 ‫‪4QNJb ar, 4QNJc ar, 4QEnGiantse ar, 4QVisionc ar‬‬ ‫תרין אמין ארבע ‪] 12‬עשרה ופותיהון אמין תלת וארכין עשר… א[מה חדה‬ ‫ופלג ורומה גו ‪…[…] 13‬יתא ית טלולא די עליהון‬ ‫‪4Q555 (4QNJc ar) 4QNew Jerusalemc ar‬‬ ‫‪PAM 43.594‬‬ ‫‪ROC 205‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 2‬ב[דיל די ה]…[ ‪[…] 2‬במשח רבות]א …[ ‪[…] 3‬לה‬ ‫על פתור]א …[‬ ‫‪…[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬עיא ולא]…[ ‪ […] 3‬פתורא וביומא‬ ‫שב]יעיא …[ ‪.[…] 4‬יא אלין ושתה] …[‬ ‫‪4Q556 (4QEnGiantse ar) 4QBook of Giantse ar‬‬ ‫‪PAM 43.574‬‬ ‫‪ROC 446‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 6‬קרה ]ב[ארעא כל ב]…[ ‪ …] 2‬דם [הוה משתפך‬ ‫וכדבין חוו מ]מללין …[ ‪[…] 3‬מבול על ארע]א …[‬ ‫‪4Q557 4QVisionc ar‬‬ ‫‪PAM 43.594‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 1‬גבריאל מל]אכא …[ ‪[…] 3‬ה ושאר‬ ‫כול ]…[ ‪[ …] 4‬למכלא מלי פמנא מ]…[ ‪ […] 5‬אטמיתון כלא ל‪[…].‬‬ ‫‪[…] 7 […]…[…] 6‬רחמין מן קדם א]להא …[ ‪.[…] 8‬ת עקתא ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 9‬ם לטב ]…[‬ ‫‪1112‬‬ 4Q554a, 4Q555, 4Q556, 4Q557 width is three cubits and they are ten (cubits) long …] one and a half [cu]bits, and its height within 13 […] … the roof which is over them 4Q555 (4QNJc ar) 4QNew Jerusalemc ar 1Q32, 2Q24, 4Q554, 4Q554a, 5Q15, 11Q18 Bibliography: K. Beyer, ATTME, 99 Frag. 2 1 [… be]cause … […] 2 […] with anointing oil […] 3 […]… on [the] table […] Frag. 3 1 […] … […] 2 […] … and not (?) […] 3 the table. And on the se[venth] day […] 4 […] these …, and six […] 4Q556 (4QEnGiantse ar) 4QBook of Giantse ar Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 237-238; K. Beyer, ATTM, 260; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants, 185-191 Frag. 6 1 […] … [on] the earth all […] 2 [… blood] was being shed, and lies were being s[poken …] 3 […] deluge on [the] earth […] 4Q557 4QVisionc ar ROC 313 Frag. 1 1 […] … […] 2 [… the] an[gel] Gabriel […] 3 […] … and the rest of all […] 4 […] to hinder the words of our mouth … […] 5 […] you defiled everything … […] 6 […] … […] 7 […] mercy /from/ before G[od …] 8 […] … the distress […] 9 […] for good […] 1113 ‫‪4QVisionb ar, 4QpapBibChronology ar‬‬ ‫‪4Q558 4QVisionb ar‬‬ ‫‪PAM 43.580-43.583‬‬ ‫‪ROC 440, 448, 449, 452‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1 ii‬באישין] …[ ‪[ …] 2‬הן די מ]…[ ‪ 3‬תמיניא לבחיר‬ ‫והא אנ]ה …[ ‪ 4‬לכן אשלח לאליה קד]ם …[ ‪ 5‬תו]ק[ף }ס{ ברקא וזי]קיא‬ ‫…[ ‪[…]…[…] 6‬ן ואמ]…[ ‪[…] 7‬עוד …]…[ ‪[…] 8‬ללא ]…[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬עדן ‪[…] vacat […] 3 […] vacat‬‬ ‫‪[ …] 4‬יתירה במלכות עוזיה] …[ ‪[…] 5‬שרה בחורב ואמר ]…[‬ ‫‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ 1 Frag. 3 ii‬ומטלין ‪ 2 […].‬רשעא …]…[ ‪ 3‬שיחוהי מתקצצין ]…[‬ ‫‪ 4‬ומלאו כן לארעא] …[ ‪ 7 […]… 6-5‬לי מרי]…[‬ ‫‪4Q559 (4QpapBibChronology ar) 4QBiblical Chronology‬‬ ‫‪PAM 43.603‬‬ ‫‪ROC 438‬‬ ‫‪Bibliography: J. Starcky, ‘Le travail d’édition’, 66; R. Eisenman, M. Wise,‬‬ ‫‪] 2 […]…[…] 1 Frag. 3‬ולוי בר שני[ן ‪ [ 3]4‬א]ולד ית קהת וקהת‬ ‫בר[ ‪] 2‬שנין[ ‪ [ 2]9‬אולד ית עמ]ר[ם ועמ]רם בר שנין[ ‪ 110] 3‬אול[ד ית‬ ‫אהרון ואהר]ון[ נפק ממצ]רין …[ ‪[ …] 4‬אלן ‪ 11‬לף ‪[…] vacat? 536‬‬ ‫‪ 5[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 4‬בגלגלא ש]…[ ‪ […] 3‬שנין ‪ 20‬ומן‬ ‫‪] 5‬שני[ן ‪8‬‬ ‫די מית] …[ ‪[…] 4‬כוש רשעתים מלך] ארם נהרין …[‬ ‫עתניאל ב]ר קנז …[ ‪ …] 6‬ע[גל]ון[ מלך מואב שנ]ין …[ ‪ …] 7‬אה[וד בר‬ ‫ג]רא [שנין ‪ 80‬שמ]גר בר ענת …[‬ ‫‪1114‬‬ 4Q558, 4Q559 4Q558 4QVisionb ar Bibliography: K. Beyer, ATTME, 93-94; É. Puech, La Croyance des Esséniens, 676-678 Frag. 1 col. ii 1 […] evil […] 2 […] their […] who … […] 3 the eighth as an elected one. And see, I […] 4 to you I will send Eliyah, befo[re …] 5 po[w]er, lightning and met[eors …] 6 […] and … […] 7 […] again … […] 8 […] … […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] period. Blank […] 3 […] Blank […] 4 […] excessively during the reign of Uzziah […] 5 […] he resided on the Horeb and said […] 6 […] … […] Frag. 3 col. ii 1 and booths […] 2 the iniquity … […] 3 his trees are cut down […] 4 and thus they filled the land […] 5-6 … […] 7 to me … […] 4Q559 (4QpapBibChronology ar) 4QBiblical Chronology DSSU, 92-93; M.O. Wise, ‘To Know the Times and the Seasons: A Study of the Aramaic Chronograph 4Q559’, JSP 15 (1997) 3-51 Frag. 3 1 […] … […] 2 [And Levi was 3]4 [years old] when he b[egot Qahat. And Qahat was] 3 [2]9 [years old] when he begot ‘Am[ra]m. And ‘Am[ram was] 4 [110 years old when he bego]t Aaron. And Aar[on] left Egy[pt …] 5 […] these: 11 thousand and 536 Blank? […] Frag. 4 1 […] … […] 2 [… x +] 5 in Gilgal … […] 3 […] 20 years. And from the death […] 4 […] Cush-rishathaim, king of [Aram-naharaim …] 5 […] 8 [year]s. Othniel, so[n of Kenaz …] 9 [… E]gl[on,] king of Moab, yea[rs …] 10 [… Eh]ud, son of Ge[ra,] 80 years; Sham[gar, son of ‘Anath …] 1115 ‫‪4QExorcism ar, 4QHor ar‬‬ ‫‪4Q560 4QExorcism ar‬‬ ‫‪PAM 43.574, 43.602‬‬ ‫‪ROC 445‬‬ ‫‪Bibliography: R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 265-267; K. Beyer, ATTME, 129-‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1 i‬ולבב ו…]…[ ‪ […] 2‬וילדתה מרדות ילדן פקד באיש‬ ‫ש]…[ ‪ …] 3‬די[ עלל בבשרא לחלחיא דכרא וחלחלית נקבתא ‪[…] 4‬רא‬ ‫עואן ופשע אשא ועריה ואשת לבב ‪[…] 5‬ה בשנא פרך דכר ופכית נקבתא‬ ‫מחתורי ‪…] 6‬ר[שיעין …]…[… ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ 2 Frag. 1 ii‬קודמו]הי …[ ‪ 3‬ו…]…[ ‪ 4‬קודמוהי ומ‪ 5 […].‬ואנה‬ ‫רוח מומה] …[ ‪ 6‬אומיתך רוחא ‪] 7 […].‬ע[ל ארעא בעננין] …[‬ ‫‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪4Q561 (4QHor ar) 4QPhysiognomy/Horoscope ar‬‬ ‫‪PAM 43.598‬‬ ‫‪ROC 439‬‬ ‫‪…] 1 Frag. 1 i‬ו[הי מערבין ולא שגיא עינוה]י[ ‪ 2‬בין חורין לאכומן‬ ‫אפה נגיד ‪] 3‬ו[שפיר ושנוהי שוין ודקנה ‪ 4‬דק להוה] ו[לא שגיא אברוהי‬ ‫‪] 5‬מ[מחקי]ן …[‪ …].‬מג[דמין לעבי]ן[‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬להוה קל]ה …[ ‪] 2‬ומ[תמלי י‪] 3 […].‬ל[א אריך …]…[‬ ‫‪] 4‬ו[שער דקנה שג]יא …[ ‪ 5‬להוון בין עבין ל]…[ ‪ 6‬ואנון קטיני]ן …[‬ ‫‪ 7‬כעבין טפרוה]י …[ ‪ 8‬לקומתה י]…[‬ ‫‪ 2 […]. 1 Frag. 2‬די אמן ברין ]…[ ‪ 3‬פתין ושקוהי] … בין …[‬ ‫‪ 4‬לעבין] ו[כף רגל]והי …[ ‪ 5‬נג]יד …[ לה רגלה] …[ ‪[…] 6‬ת ופל]…[‬ ‫‪[…] 7‬מסף ‪[…]…[…] 8 […].‬‬ ‫‪1116‬‬ 4Q560, 4Q561 4Q560 4QExorcism ar 130; D.L. Penney, M.O. Wise, ‘By the Power of Beelzebub: An Aramaic Incantation Formula from Qumran (4Q560)’, JBL 113 (1994) 627-50: J. Naveh, ‘Fragments of an Aramaic Magic Book from Qumran’, IEJ 48 (1998) 252-261 Frag. 1 col. i 1 […] and heart and … […] 2 […] the midwife, the chastisement of girls. Evil visitor … […] 3 [… who] enters the flesh, the male penetrator and the female penetrator 4 […] … iniquity and guilt; fever and chills, and heat of the heart 5 […] in sleep, he who crushes the male and she who passes through the female, those who dig 6 [… w]icked […] … 7 […] … […] Frag. 1 col. ii 2 before [him …] 3 and … […] 4 before him and … […] 5 And I, O spirit, adjure […] 6 I enchant you, O spirit, […] 7 [o]n the earth, in clouds […] 8 […] … […] 4Q561 (4QHor ar) 4QPhysiognomy/Horoscope ar Bibliography: J. Starcky, ‘Les quatre étapes du messianisme’, 503, n. 66; R. Eisenman, M. Wise, DSSU, 263-265; K. Beyer, ATTME, 125-127 Frag. 1 col. i 1 [… h]is […] are mixed and not numerous. Hi[s] eyes (will be) 2 between pale and dark. His nose (will be) long 3 [and] handsome. And his teeth (will be) well aligned. And his beard 4 will be thin, [but] not extremely. His limbs (will be) 5 [s]mooth [… st]umped and fat. Frag. 1 col. ii 1 [his] voice will be […] 2 [and fi]lled (?) … […] 3 no[t] long […] 4 [And] the hair of his beard (will be) abun[dant …] 5 will be between fat and […] 6 And they will be short […] 7 somewhat fat. Hi[s] nails (will be) […] 8 As for his height […] Frag. 2 1 … […] 2 whose elbows (will be) prominent […] 3 wide. And his thighs (will be) [… between …] 4 and fat. [And] the sole of [his] feet […] 5 lo[ng …] for him. His foot (will be) […] 6 […] … and … […] 7 […] from the end of […] 8 […] … […] 1117 ‫‪4QHor ar, 4QAramaic D, E, F, G, H‬‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 6‬בין … [לשמקמיקי ]…[ ‪ …] 3‬ב[ררי‬ ‫וסגלגל לה] …[ ‪[…] 4‬ן לה שער רשה] …[‬ ‫‪4Q562 4QAramaic D‬‬ ‫‪PAM 43.592‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬ר[שיעין די בחרב ובקרב] …[ ‪ […] 2‬לא ימלון ידיהן‬ ‫לכהנה ‪ …] 3 […].‬מ[קדש]א …[‪.‬נין תרתן] …[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 7‬די מלל נביאה …]…[ ‪ […] 2‬כקרב בבבתא דעינה‬ ‫בדיל כן יתמחון ‪[ …] 3‬להון תמן אתר בית קבורה‬ ‫‪4Q563 4QAramaic E‬‬ ‫‪PAM 43.592‬‬ ‫‪4Q564 4QAramaic F‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪Col. ii‬‬ ‫‪ 1‬חדה מן קש…]…[ ‪ 2‬והוינא שלחין ]…[ ‪[…]…[…] 3‬‬ ‫‪4Q565 4QAramaic G‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪4Q566 4QAramaic H‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪1118‬‬ 4Q561, 4Q562, 4Q563, 4Q564, 4Q565, 4Q566 Frag. 6 1 […] … […] 2 [… between …] and reddish […] 3 [… will be c]lear and circular for him […] 4 […] for him. The hair of his head […] 4Q562 4QAramaic D ROC 332 Frag. 1 1 [… e]vil ones, who by the sword, or in a war […] 2 […] shall not take upon themselves the priesthood […] 3 [… the t]emple […] two … […] Frag. 7 1 […] which spoke the prophet […] 2 […] like one who touches the apple of his eye. Therefore they will be struck 3 […] for them there, the place of the cemetery 4Q563 4QAramaic E ROC 159 4Q564 4QAramaic F ROC 433 Col. ii 1 one of … […] 2 and we sent […] 3 […] … […] 4Q565 4QAramaic G ROC 433 4Q566 4QAramaic H ROC 433 1119 ‫‪4QAramaic H, I, K, L, R‬‬ ‫‪Frag. 1‬‬ ‫‪ 1‬בניאנה בניאן ]…[ ‪… 2‬א מתבריא …]…[ ‪.[…] 3‬א הויא‬ ‫ראו…]…[‬ ‫‪4Q567 4QAramaic I‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪ […] 1‬די אנ‪[…] 2 […].‬ל רשיעי אנו]שא …[‬ ‫‪4Q568 4QAramaic K‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪[…] 1‬לון דינין בעדניהן ויהך ויתעשק ויאמר אהך לי עד סיאפי ארעא‬ ‫ועל‪[…].‬ל]…[ ‪[…]…[…] 2‬‬ ‫‪4Q569 4QAramaic L‬‬ ‫‪PAM 43.593‬‬ ‫‪ 2 […]… 1 Frag. 1‬וקנא] ‪ 3 […]…[.‬אל ]…[ מן] …[ ‪ 4‬ואל‬ ‫תשתפל ‪ 5 […].‬והוית כ…]…[ ‪ 6‬הן מרך רחם] …[ ‪ 7‬למקטלך אנ‪[…].‬‬ ‫‪ 8‬דכור עני בד]…[ ‪ 9‬אלף בניכה] …[‬ ‫‪4Q570 4QAramaic R‬‬ ‫‪PAM 43.607‬‬ ‫‪1120‬‬ 4Q566, 4Q567, 4Q568, 4Q569, 4Q570 Frag. 1 […] 1 his building (is) a building (of) […] 2 broken … […] 3 […] … be … 4Q567 4QAramaic I ROC 433 1 […] which … […] 2 […] … the wicked ones of ma[nkind …] 4Q568 4QAramaic K ROC 433 1 […] … judgments in their times. And he will go, and will be oppressed, and he will say: «Let me go to the ends of the earth and … […] … […] 2 […] … […] 4Q569 4QAramaic L ROC 433 Frag. 1 1 … […] 2 and acquire (?) […] … […] 3 do not […] from […] 4 and do not humble yourself […] 5 and you were like … […] 6 when your lord loves […] 7 to kill you … […] 8 remember the poor ones of … […] 9 instruct your sons […] 4Q570 4QAramaic R ROC 429 1121 ‫‪4QAramaic V, W, X, Y, Z‬‬ ‫‪4Q571 4QAramaic V‬‬ ‫‪PAM 43.602‬‬ ‫‪ 1‬קריה ויתוב ל…]…[ ‪ 2‬מתחזה לכל יתבי ארעא והא מדינתא רחיקתא‬ ‫‪ 3 […].‬בר לאבוהי אמר די נהירא …]…[‬ ‫‪4Q572 4QAramaic W‬‬ ‫‪PAM 43.602‬‬ ‫‪[…] 1‬שה ‪ […] 3 vacat […] 2‬עמה ‪[…] 4‬ימות ואיש ‪ […] 5‬על‬ ‫אנפי ‪[…] 6‬מרא ‪[ …] 7‬ולקצת ‪[…] 8‬תא‬ ‫‪4Q573 4QAramaic X‬‬ ‫‪PAM 43.602‬‬ ‫‪ .[…] 1‬מלכא מן כה]…[ ‪ …] 2‬מ[לכא ואמר לה ]…[ ‪[…] 3‬תירתי‬ ‫ה‪.[…] 4 […].‬רת ]…[‬ ‫‪4Q574 4QAramaic Y‬‬ ‫‪PAM 43.602‬‬ ‫‪4Q575 4QAramaic Z‬‬ ‫‪PAM 43.602‬‬ ‫‪1122‬‬ 4Q571, 4Q572, 4Q573, 4Q574, 4Q575 4Q571 4QAramaic V ROC 435 1 city, and he went back to … […] 2 appeared to all the inhabitants of the earth. And behold, a far-away city … […] 3 son to his father said that the light … […] 4Q572 4QAramaic W ROC 435 1 […] … 2 […] Blank 3 […] with him 4 […] he will die (?), and a man 5 […] on my (?) face 6 […] … 7 […] and to the end 8 […] … 4Q573 4QAramaic X ROC 435 1 […] the king from … […] 2 […] the [k]ing, and he said to him […] 3-4 […] … […] 4Q574 4QAramaic Y ROC 435 4Q575 4QAramaic Z ROC 435 1123 4QGenn, 4QText Ment. the Flood, 4QHistorical Text B 4Q576 (4QGenn) 4QGenesisn É. Puech, DJD XXV, 191-193, pl. XV PAM 43.168, 43.605 ROC 320 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 6Q1, 8Q1 4Q577 4QText Mentioning the Flood É. Puech, DJD XXV, 195-203, pl. XV PAM 43.605 ‫ ]… כו[ל‬3 […] ‫ ]… אדו[ני אשר מלטם‬2 […] ‫ ]…[מבול‬1 Frag. 4 …] 6 […] ‫ ]…[ה ויצו‬5 [… ‫ ]… א[ת הכול א]שר‬4 [… ‫אשר היה חק]וק‬ [… ‫[ככול א]שר‬ …] 4 ‫ ]…[לה וכול‬3 ‫ ]… ל[השחיתו‬2 ‫ ]… לעול[ם ועד‬1 Frag. 7 […]‫ ]…[את‬6 ‫ ]…[שחית כול‬5 ‫ב[ני אדם‬ 4Q578 4QHistorical Text B É. Puech, DJD XXV, 205-208, pl. XV PAM 43.605 [… ]‫ ]… פתל[מיס בנו‬3 [… ]‫ ]…[ן פתלמיס‬2 […]…[…] 1 [… ‫ה פתל]מיס‬.[…] 4 1124 4Q576, 4Q577, 4Q578 4Q576 (4QGenn) 4QGenesisn Bibliography: É. Puech, ‘Un autre manuscrit de la Genèse récemment identifié dans les fragments de la grotte 4 (4QGnn)’, RevQ 16/64 (1995) 637-640 Frag. 1 Frag. 2 Gen 34:7-10 Gen 50:3 4Q577 4QText Mentioning the Flood ROC 320 Frag. 4 1 […] flood […] 2 [… the Lo]rd who saved them […] 3 [… every]thing which was de[creed …] 4 […] everything wh[ich …] 5 […] and he commanded […] 6 […] according to everything wh[ich …] Frag. 7 1 [… for eve]r and ever 2 [… to] destroy it 3 […] … and all 4 [… the s]ons of men 5 […] destroy all 6 […] … […] 4Q578 4QHistorical Text B ROC 320 1 […] … […] 2 […] … Ptolemy […] Ptole[my …] 3 [… Ptole]my his son […] 1125 4 […] … 4QHymnic Work? 4Q579 4QHymnic Work(?) É. Puech, DJD XXV, 209-211, pl. XV PAM 43.675, 43.676 […]‫ ]…[כל מלאכים וא‬2 […‫ ]… [בכל] מ[עש]י‬1 Frag. 1 ‫יט‬ […]…[…] 5 […]. ‫ ]…[תהום ממ}ש{ ה‬4 […]‫ ]…[היות לידועים מש‬3 1126 4Q579 4Q579 4QHymnic Work(?) ROC 330 Frag. 1 1 […] with all [w]ork[s …] 2 […] all angels, and … […] 3 […] being knowledgeable of … […] 4 […] abyss, causing to tremble […] 1127 This page intentionally left blank 5Q1, 5Q2, 5Q3, 5Q4 5Q1 (5QDeut) 5QDeuteronomy J.T. Milik, DJD III, 169-171, pl. XXXVI PAM 42.317, 42.322 ROC 97 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 4Q122, 6Q3?, 11Q3 Bibliography: N.F. Marcos, ‘5QDt y los tipos textuales bíblicos’, in G. Aranda et al. (eds.), Biblia Exégesis y Cultura: Estudios en Honor del Prof. D. José María Casciaro (Pamplona: Ediciones Universidad de Navarra, 1994) 119-125 Frag. 1 i Frag. 1 ii Deut 7:15-24 Deut 8:5 - 9:2 Frag. 2-3 Frag. 4-5 Deut 32:20-21 ? Deut 33:1-2 Frag. 1c 1 Kgs 1:27-37 5Q2 (5QKgs) 5QKings J.T. Milik, DJD III, 171-172, pl. XXXVI PAM 42.316, 42.318, 42.319 ROC 98 4Q54, 6Q4 Frag. 1a Frag. 1b 1 Kgs 1:1 1 Kgs 1:16-17 5Q3 (5QIsa) 5QIsaiah J.T. Milik, DJD III, 173, pl. XXXVI PAM 42.317 ROC 99 1QIsaa, 1QIsab (+ 1Q8), 4Q55, 4Q56, 4Q57, 4Q58, 4Q59, 4Q60, 4Q61, 4Q62, 4Q62a, 4Q63, 4Q64, 4Q65, 4Q66, 4Q67, 4Q68, 4Q69, 4Q69a, 4Q69b Frag. 1 Isa 40:16.18-19 Frag. 2 5Q4 (5QAmos) 5QAmos J.T. Milik, DJD III, 173-174, pl. XXXVI PAM 42.317, 42.321 1129 unidentified 5Q4, 5Q5, 5Q6, 5Q7 ROC 100 4Q78, 4Q82 Frag. 1-7 Amos 1:2-5 Frag. 8-14 unidentified 5Q5 (5QPs) 5QPsalms J.T. Milik, DJD III, 174, pl. XXXVII PAM 42.316, 42.319 ROC 98. 100, 104 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1 i Frag. 1 ii Ps 119:99-101. 104 Ps 119:113-120 Frag. 2 Ps 119:138-142 5Q6 (5QLama) 5QLamentationsa J.T. Milik, DJD III, 174-177, pls. XXXVII-XXXVIII PAM 42.316, 42.318, 42.321 ROC 100 3Q3, 4Q111, 5Q7 Frag. 1 i Frag. 1 ii Frag. 1 iii Frag. 1 iv Lam 4:5-8 Lam 4:11-15 Lam 4:15-16. 19-20 Lam 4:20 - 5:3 5Q7 (5QLamb) 5QLamentationsb J.T. Milik, DJD III, 177-178, pl. XXXVIII PAM 42.321 ROC 100 3Q3, 4Q111, 5Q6 Lam 4:17-20 1130 Frag. 1 v Frag. 1 vi Frag. 2-14 Lam 5:4-12 Lam 5:12-13. 16 unidentified 5Q8 5Q8 (5QPhyl) 5QPhylactery J.T. Milik, DJD III, 178, pl. XXXVIII PAM 42.318 ROC 100 Frag. 1-3 unopened 1131 5QapocrJosh, 5QpMal?, 5QS 5Q9 (5QapocrJosh) 5QApocryphon of Joshua J.T. Milik, DJD III, 179-180, pl. XXXVIII PAM 42.317 4Q378, 4Q379, 4Q522 Bibliography: E. Tov, ‘The Rewritten Book of Joshua as Found at Qumran and […]‫ ]… [ואת קדה את‬2 [… ]‫ ]… [והיה ישוע‬1 Frag. 1 […]‫ ]…[עול‬3 [… ]‫ ]…[ ואת שרדי ואת‬2 [… ]‫ ]… וא[ת כוכבה ואת‬1 Frag. 5 […].‫ ]… [על מי דן ו‬3 5Q10 (5QpMal?) 5QMalachi Pesher J.T. Milik, DJD III, 180, pl. XXXVIII PAM 42.316 ‫ ]… פשרו על … [הלצים‬2 [… ‫ ]… [משוחת לא]דוני‬1 Frag. 1 ‫ ]… א[שר‬4 [… ‫ ]… [כיא מלך גדול אנ]י אמר יהוה צבאות‬3 [… ]‫כבהמת‬ […] ‫ ]… ל[מנות ]א[ת הכול‬5 [… ‫הוא אל חי וה]וא‬ 5Q11 (5QS) 5QRule of the Community J.T. Milik, DJD III, 180-181, pl. XXXVIII PAM 42.317 ROC 101 1QS, 4Q255, 4Q256, 4Q257, 4Q258, 4Q259, 4Q260, 4Q261, 4Q262, 4Q263, 4Q264, 11Q29? ‫ ]את כול אנשי גורל‬3 ‫ ]… והלוים מקל[לים‬2 […] 1 Frag. 1 i ‫ ]… בכול מעשי רשע אשמת[כה יתנכה‬4 ‫בליעל וענו ואמרו ארור[ אתה‬ 1132 5Q9, 5Q10, 5Q11 5Q9 (5QapocrJosh) 5QApocryphon of Joshua Masada’, in M.E. Stone, E.G. Chazon (eds.) Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in the Light of the Dead Sea Scrolls. Proceedings of the First International Symposium of the Orion Center, 12-14 May 1996 (STDJ 28; Leiden: Brill, 1998) 233-256 (especially 250-251) Frag. 1 1 […] and Joshua was […] 2 […] and Qidah […] 3 […] … […] Frag. 5 1 [… and] Kochabah and […] 2 […] and Saridi (?) and […] 3 […] at the waters of Dan, and […] 5Q10 (5QpMal?) 5QMalachi Pesher Bibliography: J. Carmignac, ‘Vestiges d’un pesher de Malachie (?)’, RevQ 4/13 (1963) 97-100 Frag. 1 1 […] Mal 1:14a slaughtered for the L[ord …] 2 [… Its interpretation concerns …] the scoffers: like animals of […] 3 […] Mal 1:14b For I am a great king, [says YHWH of Hosts …] 4 [… w]ho is a living God, and h[e …] 5 [… to] appoint everything […] 5Q11 (5QS) 5QRule of the Community Bibliography: J.H. Charlesworth, PTSDSSP 1, 105-107; C. Martone, La “Regola della Comunità”. Edizione critica (Quaderni di Henoch 8; Torino: Silvia Zamorani, 1995) 162, 176; S. Metso, The Textual Development of the Qumran Community Rule (STDJ 21; Leiden: E.J. Brill, 1997) 65-66 Frag. 1 col. i (= 1QS ii 4-7; 4Q256 ii, iii; 4Q257 ii) 1 […] 2 [… And the Levites shall cur]se 3 [all the men of the lot of Belial. They shall begin to speak and shall say: «Accursed are] you 4 [… for all] your [wicked, blameworthy 1133 ‫‪5QS, 5QD, 5QRule‬‬ ‫‪] 5‬אל זעות ביד כול נוקמי נקם ויפקי[ד אחריכה ‪] 6‬כלה ביד כול משלמי‬ ‫גמולים ?‪ vacat‬ארו[ר אתה‬ ‫‪5Q12 (5QD) 5QDamascus Document‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD III, 181, pl. XXXVIII‬‬ ‫‪PAM 42.318‬‬ ‫‪ROC 101‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1‬והיו נק]…[ ‪ 2‬אשר אמר לוא ה]וכח תוכיח את רעיכה‬ ‫ולוא תשא עליו חטא ‪ 3 [vacat‬על השבועה אשר ]אמר לוא תושיעכה ידכה‬ ‫לכה איש אשר ישביע[ ‪ 4‬על פני השדה א]שר לוא לפנים השופטים או‬ ‫מאמרם הושיע ידו[ ‪ 5‬ל]ו[ ‪ vacat‬וכול הא]ובד …[‬ ‫‪5Q13 5QRule‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD III, 181-183, pls. XXXIX-XL‬‬ ‫‪PAM 42.316, 42.318‬‬ ‫‪[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1‬אלוהי הכול] …[ ‪.[…] 3‬ה ויוסד ע]ל …[‬ ‫‪. .[…] 4‬אוצרות‪ …] 5 […].‬ל[בדם כאשר עש]ה …[ ‪[ …] 6‬בחרתה מבני‬ ‫א]לי[ם ו‪[…] 7 […].‬ה ובנוח רציתה מ‪.[…] 8 […].‬ק התמותה ות‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 9‬ל להבין במעש]י …[ ‪[…] 10‬בת עבודת] …[ ‪ …] 11‬להו[דיע‬ ‫נסתר]ות …[ ‪[…] 12‬בשנה תצוהו להזד]הר …[ ‪[ …] 13‬לכול איש‬ ‫ישראל ‪[…] 14 […].‬ל עלי]…[‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2‬כין ‪[…] 4 […] 3-2‬לעד ‪[ …] 5‬באברהם ‪…] 6‬‬ ‫[אל יעקוב ה]ו[דעתה בבית אל ‪[…] 7‬ואת לוי ה‪[…].‬תה ותתן לו לאגוד‬ ‫‪ …] 8‬בח[רתה ]בני[ לוי לצאת ‪[…] 9‬ברוחמה לפניכה ‪[…] 10‬ה ואחר‬ ‫שני ‪[…] 11‬שבועה על ‪[…] 12‬את‬ ‫‪1134‬‬ 5Q11, 5Q12, 5Q13 deeds.] May [God] hand you over 5 [to terror by the hand of all those carrying out acts of vengeance. May he brin]g upon you 6 [destruction by the hand of all those who accomplish retributions. Blank? Accur]sed are you 5Q12 (5QD) 5QDamascus Document CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, 4Q273, 6Q15 Bibliography: J.M. Baumgarten, PTSDSSP 2, 76-77; cf. CD-A Frag. 1 (= CD-A ix 7-11; 4Q267 9 i; 4Q270 6 iii) 1 and they were … […] 2 who said to him: Lev 19:17 [«You shall] re[proach your fellow so as not to incur sin because of him». Blank] 3 Concerning the oath. What [he said: 1 Sam 25:26 « You shall not do justice with your (own) hand»; whoever forces the making of an oath] 4 in the open field, [not in the presence of judges or at their command, has done justice] 5 for [himself with his hand.] Blank Every lo[st object …] 5Q13 5QRule Bibliography: L.H. Schiffman, PTSDSSP 1, 132-143 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] the God of everything […] 3 […] … and founded up[on …] 4 […] store-rooms […] 5 […] them [al]one, like he ma[de …] 6 […] you chose from the sons of g[od]s and […] 7 […] but to Noah you were favourable … […] 8 […] … you have destroyed … […] 9 […] … to understand the work[s of …] 10 […] … the service of […] 11 [… to make kn]own the secret[s of …] 12 […] in the year. You command him to take [care (?) …] 13 […] for each man of Israel […] 14 […] upon […] Frag. 2 1 […] … 2-3 […] 4 […] for ever 5 […] with Abraham 6 […] to Jacob you made known in Bethel 7 […] and Levi you …, and gave him (the power) to tie 8 […] you [cho]se the sons of Levi to go out […] 9 […] in their spirits before you 10 […] and after two 11 […] oath upon 12 […] … 1135 5QRule, 5QCurses, 5QNJ ar ‫ ]…[ ולוא יזכה בכפור]ים‬2 […] ‫ ]… יע[מוד לפני המבקר‬1 Frag. 4 ‫ ]… ה[אלה יעשו שנה בשנה‬4 [… ‫ ]… [טמא טמא יהיה ]כול[ י]מי‬3 [… […].‫ ]…[ לרוח‬5 [… ‫כ]ול ימי‬ […]‫ ]… [מיד בליעל ולוא י‬2 […] ‫ ]… [ופעולתמה …מה‬1 Frag. 5 […] ‫ ]… י[שראל בהקימו‬3 ‫ ]…[תיכה‬3 […] ‫ ]… או[תמה לכלותמה‬2 […]…[…] 1 Frag. 6 […]‫ ]… [ולוא ה‬4 [… ]‫ואם לוא‬ 5Q14 5QCurses J.T. Milik, DJD III, 183-184, pl. XL PAM 42.317 […] ‫ ]… ע[יניך מעליך יפלו‬2 […]. ‫ ]…[ים ועל ימים גם על‬1 […]‫ ]… [ישמידוך מכול החול‬4 [… ‫ ]…[תיכם תפלו בכול תפל]ה‬3 […]. ‫ ]…[מעט לו ואין דיו כי‬5 5Q15 (5QNJ ar) 5QNew Jerusalem ar J.T. Milik, DJD III, 184-193, pls. XL-XLI PAM 42.320, 42.323 ROC 103 1Q32, 2Q24, 4Q554, 4Q554a, 4Q555, 11Q18 Bibliography: J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, MPAT, 54-65; J. Licht, ‘An Ideal Town Plan from Qumran. The Description of the New Jerusalem’, IEJ 29 (1979) 45-59; K. Beyer, ATTM, 214-221; F. García Martínez, Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. ‫ ]סחור א[מין ]תלת מאה ו[חמשין ושבע לכל ]רו[ח ושבק‬1 1136 Frag. 1 i 5Q13, 5Q14, 5Q15 Frag. 4 (+ Frags. 12, 14; cf. 1QS iii 4-5) 1 [… he shall s]tand before the Inspector […] 2 […] and he will not become clean by the act[s] of atonement […] 3 […] Defiled, defiled shall he be [all the] d[ays of …] 4 […] these things shall they do, year after year, a[ll the days of …] 5 […] to the spirit … […] Frag. 5 1 […] and their works … their … […] 2 […] from the hand of Belial, and not shall […] 3 [… I]srael when he established Frag. 6 1 […] … […] 2 […] them to destroy them […] 3 […] your […], and if not […] 4 […] and not […] 5Q14 5QCurses ROC 101 1 […] … and over the seas. Also over […] 2 […] may your [e]yes fall out from you […] 3 […] may your […] fall with every fol[ly …] 4 […] may they destroy you from among all the … […] 5 […] may he have little and not enough, for […] 5Q15 (5QNJ ar) 5QNew Jerusalem ar Brill, 1992) 180-213; M. Broshi, ‘Visionary Architecture and Town Planning in the Dead Sea Scrolls’, EI 23 (1992) 286-292; É. Puech, ‘À propos de la Jérusalem Nouvelle d’après les manuscrits de la Mer Morte’, Semitica 43 (1995) 87-102; J. Maier, Die Tempelrolle vom Toten Meer und das “Neue Jerusalem” (UTB für Wissenschaft 829; München: Reinhard 1997); M. Chyutin, The New Jerusalem Scroll from Qumran: A Comprehensive Reconstruction (JSPS 25: Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997) Frag. 1 col. i (= 2Q24 1; 4Q554 1 ii - iii) 1 [in a square, three hundred and] fiftyseven [cu]bits on each [si]de. And a peristyle around the block, the portico of 1137 ‫‪5QNJ ar‬‬ ‫סוחר סוחר לפרזיתא ברית שוק] קנין תלתה א[מין עשרין‬ ‫וכדן ]אחזיאני מ[שחת פר]זיא כלהן בין פרזה לפרזה שוק[ פתה קנין‬ ‫שת]ה[ אמין ארבעין ותרתין ‪] 3‬ושוק[יא רברביא] די[ נפקי]ן [מן מדנח]א‬ ‫למערבא [קנין עשרה פות]י שוקא אמין [שב]עין תרי[ן מנהון ותליתיא‬ ‫‪] 4‬די על שמא[ל מק]דשא מ[שח קנין תמנית עש]ר[ פותי אמין מא]ה‬ ‫ועשרי[ן] ו[שת ופו]תי שוקיא[ די נפקין מן דרומ]א[ ‪] 5‬לצפונא תרי[ן‬ ‫מ]נהון[ קנין ת]שע[ה ואמין א]ר[בע לשוק חד אמי]ן[ שתין ושבע ]ו[מצ]יעא‬ ‫די במצ[יעת קריתא ‪] 6‬משח פותי[ה קנ]ין תל[תת עשר ואמה חדה‬ ‫לאמין תשע]י[ן ות]רתין [וכל ]שוק[י]א וקריתא ר[ציפין באבן חור‬ ‫‪ […]…[…]…[…] 7‬שש ויהלם ‪vacat‬‬ ‫‪] 8‬ואחזיאני משחת שפשיא ת[מנין פות]יהון די [שפשיא קנין תרין]‬ ‫אמין ארבע עשרה …[ ‪ …] 9‬ע[ל כל תרע ותרע דשין תרין די אבן פותיה‬ ‫די] דשי[א קנה] חד אמין שבע ‪[vacat‬‬ ‫‪] 10‬ואחזיאני משחת …[יא תרי עשר פותי תרעיהון קנין תלתה אמי]ן‬ ‫עשרין וחדה … על כל[ ‪] 11‬תרע ותרע דשין תר[ין פותי דשי]א[ קנא חד‬ ‫ופלג אמי]ן ע[שר ופלג ]…[ ‪] 12‬וליד כל תרע תרי מגד[לין חד מ]ן י[מינא‬ ‫וחד מן שמ]אל[א פותיהון ואורכהון ]משחה חדה קנין חמשה בחמשה[‬ ‫‪] 13‬אמין תלתין וחמש ודרגא די סלק ליד [תרעא על ]ימי[ן מגדליא ברום‬ ‫מג]דליא פתיה אמין חמש מגדליא[ ‪] 14‬ודרגיא קנין חמשה בחמשה ואמ[ין‬ ‫חמש ל]אמין א[רבעין בכל רוח תרע]א ‪[vacat‬‬ ‫‪] 15‬ואחזיאני משחת תרעי פרזיא פתיהון [קנין תרין אמין ארב]ע[‬ ‫עש]רה ופו[ת]י …יא משחתא אמין[ ‪ …] 16‬ומשח [פות]יה די כל א[ספא‬ ‫קנין תרין אמין ארבע עשרה ]…[ ‪] 17‬ומשח כל[ אספא ותו]ניא ל[ה ‪vacat‬‬ ‫ומשח בגוא א]ס[פא אורכה אמין ]תלת עשרה ופותיה אמין עשר ‪[vacat‬‬ ‫‪ vacat] 18‬ואע[לנ]י ל[גוא אספא ]והא[ אסף אוחרן ותרעא ליד כותלא‬ ‫גויה ]די ליד ימינא כמשחת תרעא[ ‪] 19‬בריא פותיה אמ[ין ארבע רומ]ה‬ ‫אמין[ שבע ודשין לה תרין וקודם ]ת[רעא דן ]אסף עללה פתיה קנה חד‬ ‫אמין[‬ ‫‪] 2‬וחדה[ ‪vacat‬‬ ‫‪1138‬‬ 5Q15 the street: [three rods,] twenty[-one cu]bits. 2 Blank Also [he showed me the mea]surements of [all the] blo[cks. Between one block and another there is the street,] six rods wide, forty-two cubits. 3 [And] the main [street]s [which] run from East [to West: the] wid[th of the street, of two] of them is ten rods, sev[enty cubits;] and the third, 4 [the one which passes to the lef]t of [the] tem[ple he mea]sured: eighte[en] rods wide, one hund[red and twent]y-six cubits. And the wid[th of the streets] which run from South 5 [to North: two] o[f them] are n[in]e rods and f[o]ur cubits each one, sixty-seven cubits; the one in the mid[dle, which is in] the [cen]tre of the city, 6 [he measured] its [width]: [th]irteen rod[s] and a cubit, ninety-t[wo] cubits. All [the street]s [and the city are p]aved with white stone 7 […] … […] … […] alabaster and onyx. Blank 8 [And he showed me the measurements of the ei]ghty [posterns:] the wi[dth of] the posterns is two rods, [fourteen cubits …] 9 […] Each door had two stone jambs; the width of the [jambs] is [one] rod, [seven cubits. Blank] 10 [He showed me the dimensions of] the twelve […] The width of their doors is three rods, [twenty-one] cubits. [… Each] 11 [door has two jambs;] the width of [the] jambs: one and a half rods, [t]en and a half cubits […] 12 [On the side of each door were two to]wers, one o[n] the [r]ight and the other on the le[ft.] Their height and their width [are the same size: five rods by five,] 13 [thirty-three cubits. The staircase which skirts] the door, to the [righ]t of the towers, goes up to the height of [the] to[wers and is five cubits wide. The towers] 14 [and the staircases are five rods by five,] and five [cubit]s, [f]orty [cubits] on each side of [the] door. [Blank] 15 [And he showed me the dimensions of the porches of the blocks; their width is] two rods, fou[r]te[en] cubits; [and the wi]d[th of] the [… their dimensions are … cubits.] 16 [… And he measured the] width [of each ves]tibule: two rods, fourteen cubits; […] 17 [He measured each] vestibule and its ro[oms.] Blank And he measured inside the ves[ti]bule: its length is [thirteen] cubits [and its width ten cubits. Blank] 18 [Blank And he le]d m[e in]side the vestibule, [and see] there was another vestibule and a door to the side of the inner wall; [on the right side, with the dimensions of] 19 [the outer door:] four [cubit]s [in width,] seven [cubits] high, with two rooms. In front of this [d]oor, [the entrance vestibule, of one rod wide,] 1139 ‫‪5QNJ ar, 5QUnclassified Fragments‬‬ ‫‪ 1 Frag. 1 ii‬שבע וא]ור[כה עלל קנין תרין אמין א]ר[בע עשרה ורומה‬ ‫קנין תרין אמין ארבע ע]שרה ותרע[ ‪ 2‬ל]קבל תר[ע פתיח לגוא פרזיתא‬ ‫כמשחת תרעא בריא ועל שמאל מעלה דן אחזיא]ני בית דרג[ ‪ 3‬סחר‬ ‫]וסלק[ פותיה ואורכה משחה חדה קנין תרין בתר]י[ן אמין ארבע עשרה‬ ‫ותר]עין לקבל[ ‪ 4‬תרעין כמשחה ועמוד בגוא גוא די דרגא סח]ר ו[סל]ק[‬ ‫עלוהי פתיה ואו]רכה אמין שת בשת[ ‪ 5‬מרבע ודרגא די סלק לידה פתיה‬ ‫אמין ארבע וסחר ]וס[ל]ק [רום ק]נין תרי[ן עד] ‪[vacat‬‬ ‫‪ 6‬ואעלני ]לגוא[ פרזיתא ואחזיאני בה באתין מן תרע לתר]ע חמשת‬ ‫עשר תמני[ה בחד]ה רוח עד זויתא[ ‪] 7‬וש[בעה מן ז]ו[יתא עד תרעא‬ ‫אחרנא פותאהון ארוך בתי]א קנין תלתה אמין[ עשרי]ן וחדה ופתיהון[‬ ‫‪] 8‬קני[ן תרין אמין ארבע עשרה וכדן כל תוניא ]ורומהון קנין ת[רין א]מי[ן‬ ‫ארבע ע]שרה ותרעהון[ ‪] 9‬במציעתא פות[י קנין ת]רי[ן אמין ארבע‬ ‫עש]רה ומשח פותי מצי[עת ביתא וגוהון די ‪ …].‬אמין[ ‪] 10‬ארבע ארוך‬ ‫ורום קנה חד אמין שבע … [… דכא אמין תשע ע]שרה ארכהון[‬ ‫‪] 11‬ופתיהון אמין תר[תי עשרה בית ]ע[שרין ות]ר[תין ערש]ין וחדה[‬ ‫עשרה כוין אטימן עלא מ]ן ערשין[ ‪] 12‬ולידה אמה בריתא ומשח […י‬ ‫כותא רומה ]אמ[ין תרתין ]פתיה אמין … [ועובי פותי כותלא] רום‬ ‫קדמיתא[ ‪] 13‬אמין … ואחרנתא אמין … ומשח ת[ח]ו[מי דוכנ]יא אורכהון‬ ‫אמין[ תשע עשרה ופות]יהון אמין תרתי עשרה[ ‪ .[…] 14‬ורו]מהון …[‬ ‫פתיחן ב‪ …].‬קנין תרין אמין[ ‪] 15‬ארבע עשרה ופותיהון אמ[ין תל]ת[‬ ‫וארכין ]ע[שר]… אמה חדה ופלג ורומה בגוא[‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 2‬א כוין ]…[ ‪ […] 2‬כל בתיא די בגוא ‪…] 3 […].‬‬ ‫תר[עא כולה ואספיא פת]יהון…[ ‪ …] 4‬ע[מודיא אמין תרתי עשרה ]…[‬ ‫‪ .[…] 5‬עמוד לעמוד ]…[‬ ‫‪5Q16 5QUnclassified fragments‬‬ ‫‪J.T. Milik, DJD III, 193-194, pl. XLI‬‬ ‫‪PAM 42.316-42.317‬‬ ‫‪1140‬‬ 5Q15, 5Q16 Frag. 1 col. ii (= 4Q554 1 iii; 4Q554a) 1 seven cubits. The l[eng]th of the entrance: two rods, f[o]urteen cubits, and the height: two rods, fourt[een cubits. And the door] 2 op[posite to the (other) do]or, the one which opens to the block, has the dimensions of the outer door. To the left of this entry he showed [me a staircase] 3 which goes round [and up:] its length and its width are the same size: two rods by two, fourteen cubits. The do[ors opposite to] 4 the (other) doors are the same sizes. And the pillar within the space, upon which the staircase goes rou[nd and] u[p,] its width and [its] len[gth are six by six cubits] 5 in a square. And the staircase which goes up at its side is four cubits in width, and goes round [and up] to a height of [tw]o r[ods,] upwards. [Blank] 6 And he brought me [to the interior of] the block and showed me the houses there, [fifteen] from one door to anoth[er; eigh]t from on[e side up to the corner,] 7 [and se]ven from the c[o]rner up to the other door. Length of [the] houses: [three rods;] twent[y-one cubits; and their width:] 8 two [rod]s, fourteen cubits. And all the rooms the same. [Their height is t]wo [rods,] fourt[een] cu[bit]s. [Their door] 9 [is in the middle;] it is t[wo] rods, fourte[en] cubits [wide. And he measured the width of] the [midd]le of the houses and the interior of […] 10 [four cubits; length and height, one rod, seven cubits …] The site is ninet[een] cubits [long] 11 [and tw]elve [cubits wide.] The house has [t]wenty-t[w]o bed[s, and there are el]even lattice windows above [the beds.] 12 At their side is the outer gutter. [And he measured …] … the window: height, two [cubit]s; [width, … cubits,] and its thickness is the width of the wall. [Height of its inner part:] 13 [… cubits and of the other … cubits. And he measured the e]d[g]es of [the] platforms: nineteen [cubits long] and twelve cubits wide. 14 […] and [their] hei[ght …] they open … [… two rods, fourteen] 15 [cubits; their width is] thr[ee cubit]s and they are [t]en (cubits) long [… one and a half cubits, and their height within] Frag. 2 1 […] windows […] 2 […] all the houses which are in the inside […] 3 […] each [do]or, and their vestibules are […] wid[e …] 4 […] the [co]lumns, twelve cubits […] 5 […] from one column to another […] 5Q16 5QUnclassified fragments ROC 101 1141 5QUnclassified Fragments ‫ ]… [בעד‬4 […]… ‫ ]…[ אררות נצח‬3 […]…[…] 2-1 Frag. 1 […]…[…] 6 […]‫ ]…[פיו ]…[גע ומש‬5 […]‫שאול ובאפסיו יש‬ […]‫ ]…[ זדון ערשיו יצ‬2 […]‫ ]…[ם כלבאי‬1 Frag. 2 […]‫ ]…[שלחניו מלא‬3 […]‫ ]…[ ובתרביות‬3 […].‫ השג‬.[…] 2 […]. ‫ ]…[אנשי‬1 Frag. 3 [… ]‫ ]…[קץ אחרית‬5 [… ‫ ]…[לטרוף צד]ו‬4 5Q17 5QUnclassified fragments J.T. Milik, DJD III, 194, pl. XLII PAM 42.316-42.318 […]‫ ]… א[ת הירדן ב‬3 [… ‫ ]…[כול העד]ה‬2 […]‫ ]…[ם‬1 Frag. 1 […] ‫ ]…[שים‬4 5Q18 5QUnclassified fragments J.T. Milik, DJD III, 195, pls. XLII PAM 42.316, 42.318 […]. ‫ ]…[ ולוא‬3 […] vacat ‫ ]… [בעצתכ‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 […]…[…] 4 5Q19 5QUnclassified fragments J.T. Milik, DJD III, 195, pls. XLII PAM 42.316 1142 5Q16, 5Q17, 5Q18, 5Q19 Frag. 1 1-2 […] … […] 3 […] everlasting curses … […] 4 […] … Sheol, and at its extremities … […] 5 […] his … […] … and … […] 6 […] … […] Frag. 2 1 […] all who enter[…] 2 […] insolence; his couches he … […] 3 […] his tables are filled […] Frag. 3 1 […] men of […] 2 […] … […] 3 […] and with behaviour […] 4 [… they] lie in ambush to tear in pieces […] 5 […] time of the end […] 5Q17 5QUnclassified fragments ROC 102 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] the entire congre[gation …] 3 […] the Jordan […] 4 […] … […] 5Q18 5QUnclassified fragments ROC 102 Frag. 1 (or 5Q10 ?) 1 […] … […] 2 […] in your council. Blank […] 3 […] and not […] 4 […] … […] 5Q19 5QUnclassified fragments ROC 102 1143 5QUnclassified Fragments […]… ‫ ]…[ כי ת]נ[קו‬2 [… ‫ ]…[… כי תזכ]ו‬1 Frag. 2 5Q20 5QUnclassified fragments J.T. Milik, DJD III, 195, pls. XLII PAM 42.316, 42.317 […] ‫ ]…[ לבני אהרון‬2 […]… ‫ ]… ל[בנת חרש‬1 5Q21-25 5QUnclassified fragments J.T. Milik, DJD III, 195-197, pl. XLII PAM 42.316-42.318, 42.322 1144 Frag. 1 5Q19, 5Q20, 5Q21-25 Frag. 2 1 […] … for you shall clean yourself […] 2 […] for you shall be innocent … […] 5Q20 5QUnclassified fragments ROC 102 Frag. 1 1 [… br]ick of clay … […] 2 […] for the sons of Aaron […] 5Q21-25 5QUnclassified fragments ROC 102 1145 6Q1, 6Q2, 6Q3, 6Q4 6Q1 (6QpaleoGen) 6QGenesis M. Baillet, DJD III, 105-106, pl. XX PAM 42.945 ROC 894 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 4Q576, 8Q1 Gen 6:13-21 6Q2 (6QpaleoLev) 6QLeviticus M. Baillet, DJD III, 106, pl. XX PAM 42.945 ROC 894 1Q3, 2Q5, 4Q17, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 4Q119, 4Q120, 11Q1, 11Q2 Lev 8:12-13 6Q3 (6QpapDeut?) 6QDeuteronomy (?) M. Baillet, DJD III, 106-107, pl. XX PAM 42.945 ROC 894 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 4Q122, 5Q1, 11Q3 Deut 26:19 ? 6Q4 (6QpapKgs) 6QKings M. Baillet, DJD III, 107-112, pls. XX-XXII PAM 42.945, 42.946, 42.950 ROC 738, 894, 895 4Q54, 5Q2 Bibliography: J. Trebolle Barrera, ‘Le texte de 2 Rois 7,20-8,5 à la lumière des découvertes de Qumrân (6Q4, 15)’, RevQ 13/49-52 (1988) 561-568 1146 6Q5, 6Q6, 6Q7 Frag. 1 Frag. 2-4 Frag. 5 Frag. 6-7 Frag. 8-9 1 Kgs 3:12-14 1 Kgs 12:28-31 1 Kgs 22:28-31 2 Kgs 5:26 2 Kgs 6:32 Frag. 10-14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Frag. 18-94 2 Kgs 7:8-10 2 Kgs 7:20 - 8:5 2 Kgs 9:1-2 2 Kgs 10:19-21 ? 6Q5 (6QpapPs?) 6QPsalm 78 (?) M. Baillet, DJD III, 112, pl. XXIII PAM 42.943 ROC 646 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Ps 78:36-37 (?) 6Q6 (6QCant) 6QCanticles M. Baillet, DJD III, 112-114, pl. XXIII PAM 42.943 ROC 646 4Q106, 4Q107, 4Q108 Col. I Cant 1:1-6 Col. II Cant 1:6-7 6Q7 (6QpapDan) 6QDaniel M. Baillet, DJD III, 114-116, pl. XXIII PAM 42.943 ROC 646 1Q71, 1Q72, 4Q112, 4Q113, 4Q114, 4Q115, 4Q116 Frag. 1 Frag. 2-5 Frag. 6 Dan 8:20-21 (?) Dan 10:8-16 Dan 11:33-36 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9-13 1147 Dan 11:38 Dan 8:16-17 (?) ? 6QpapEnGiants ar, 6Qpap apocrSam-Kgs 6Q8 (6QpapEnGiants ar) 6QGiants ar M. Baillet, DJD III, 116-119, pl. XXIV PAM 42.942 ROC 785 1Q23, 1Q24, 2Q26, 4Q203, 4Q530, 4Q531, 4Q532, 4Q533?, 4Q556 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976) 300-301, 309; K. Beyer, ATTM, 258-267; J.C. ‫ ]… [ולא‬3 […]. ‫ אוהיא ואמר למהוי‬.[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1 ‫ ]…ואמר לאוהי[ה ברקאל אבי עמי הוה‬4 […]‫מרתת מן אחזיך כלא א‬ …] 6 [… ]‫ ]…[ל] עד[ לא] ש[יצי מהוי] לא[שתעיה מה די‬5 […] vacat [… ‫ל[ה ארו תמהין שמעת הן ילדת סרי]קה‬ [… ]‫ הוית עד די אתת‬2 [‫ תלתת שרשוהי] … וחזי‬1 Frag. 2 […].‫ פרדסא דן כלה ו‬3 6Q9 (6Qpap apocrSam-Kgs) 6QApocryphon on Samuel-Kings M. Baillet, DJD III, 119-123, pls. XXIV-XXV PAM 42.942, 42.944 [… ‫ ]…[ משפט וצ]דקה‬2 […]‫ ]…[לבם ונגפו לפני‬2 […]‫ ]… לשמו[ע בקולו ול‬1 Frag. 21 [… ‫ ]… ס[פר התור]ה‬3 […]… ‫ ]…[ת פלשתיים‬1 Frag. 32 […]…[…] 3 …] 3 [… ]‫ ]…[…]…[נתנוהי )נתנוהו( ביד‬2 […]…[…] 1 Frag. 33 […]…[…]…[…] 4 [… ]‫[וינוס משם אל מלך מואב‬ 1148 6Q8, 6Q9 6Q8 (6QpapEnGiants ar) 6QGiants ar Reeves, Jewish Lore in Manichaean Cosmogony: Studies in the Book of Giants Traditions (Monographs of the HUC 14; Cincinnati: HUC Press, 1991) 95-102, 107-109; F. García Martínez, Qumran and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts from Qumran (STDJ 9; Leiden: E.J. Brill, 1992) 97-112; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran. Texts, Translation and Commentary (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 196-213 Frag. 1 (= 1Q23 29) 1 […] … […] 2 […] ’Ohyah, and said to Mahawai: [«…] 3 […] and does not quake. Who has shown you it all? […] 4 [… and said to ’Ohya]h: « Baraqel, my father, was with me.» Blank […] 5 [… har]dly had Mahawai [fin]ished [te]lling him what […] 6 [… to] him: «See, I have heard wonders. If a bar[ren person] can give birth […] Frag. 2 1 its three roots [… and] 2 while I was [watching] came […] 3 all this orchard, and […] 6Q9 (6Qpap apocrSam-Kgs) 6QApocryphon on Samuel-Kings ROC 785, 892 Frag. 21 1 [… to list]en to his voice and to […] 2 […] law and ju[stice …] 3 [… bo]ok of the La[w …] Frag. 32 1 […] Philistines … […] 2 […] their heart, and they were beaten by […] 3 […] … […] Frag. 33 1 […] … […] 2 […] they delivered ‹him› in the hand of […] 3 […] and he fled from there to the king of Moab […] 4 […] … […] 1149 6QpapProph, 6QAllegory of the Vine, 6QapocrProph 6Q10 (6QpapProph) 6QProphecy M. Baillet, DJD III, 123-125, pl. XXVI PAM 42.949 ‫ לשפוך ז]עמי‬4 [… ]‫ הלכתם‬3 […]‫ ואחרי‬2 […]. 1 Frag. 1 ii […].‫ ל‬7 [… ]‫ שמי‬6 [… ‫ בגוי]ם‬5 […‫על‬ 6Q11 6QAllegory of the Vine M. Baillet, DJD III, 125-126, pl. XXVI PAM 42.949 [… ‫י‬/‫ ]… [ובקציר באת]ה‬3 [… ]‫ ]…[ה עם‬2 […] ‫ניות‬.[…] 1 […]‫ ]… חב[לה ילדה חבל ילד ות‬5 […]. ‫ ]… מן הבו[קר עד הערב‬4 [… ‫ ]… [ואמרתה הגפן הנטעת אשמ]ר‬6 6Q12 (6QapocrProph) 6QApocryphal Prophecy M. Baillet, DJD III, 126, pl. XXVI PAM 42.949 …] 3 […] vacat […] 2 […]…‫ ]… ביום ההו[אה יהיה ישראל ע‬1 ‫ ]… להאבי[דם בגויים ולזרות]ם‬4 [… ]‫ ואחר היובלים‬vacat ‫מאין [יושב‬ […]…[…] 5 [… ‫בארצות‬ 1150 6Q10, 6Q11, 6Q12 6Q10 (6QpapProph) 6QProphecy ROC 649 Frag. 1 col. ii 1 … […] 2 and after […] 3 you have walked […] 4 to pour out [my] a[nger upon …] 5 among the nations […] 6 my name […] 7 to […] 6Q11 6QAllegory of the Vine ROC 649 1 […] … […] 2 […] with […] 3 […] and at the time of harvest [you/I] came […] 4 [… from mor]ning to evening […] 5 […] a girl [has sp]oiled, a boy has spoiled, and … […] 6 […] and you shall say: «I shall gua[rd] the planted vine […] 6Q12 (6QapocrProph) 6QApocryphal Prophecy ROC 649 1 [… on th]at [day] Israel will be … […] 2 […] Blank […] 3 [… without] inhabitant. Blank And after […] jubilees […] 4 [… to extermin]ate them among the nations and to disperse [them in the lands …] 5 […] … […] 1151 6QPriestProph, 6QApoc ar, 6QD 6Q13 (6QPriestProph) 6QPriestly Prophecy M. Baillet, DJD III, 126-127, pl. XXVI PAM 42.949 …]‫ מבני פינחס וש‬4 […]. ‫ ]…[בל‬3 [… ]‫ ]… א[רץ‬2 […]‫ ]…[על‬1 […].‫ ]ש[ניבצר לי‬7 [… ]‫ ]…[… ביום‬6 [… ]‫ בן יוצדק אשר‬5 [‫ישוע‬ […] ‫ בימים‬9 [… ‫ והיה בימ]ים ההם‬8 6Q14 (6QApoc ar) 6QApocalypse ar M. Baillet, DJD III, 127-128, pl. XXVI PAM 42.949 ROC 649 [… ]‫ ]…[פה לגב]ה[ כפיל‬3 […]. ‫ ]…[מן די‬2 […]…[…] 1 Frag. 1 (‫ ]…[ כול חות )חיות‬6 […]‫ ]…[ה יבדה ע‬5 […].‫ ]…[יא יפוק מן א‬4 […]‫ ]…[יא‬8 […]. ‫ ]…[עמין מן‬7 [… ‫ב]רא‬ ‫ ]… א[בל ובכי‬3 […]‫ ]…[עד די כ‬2 […] ‫ ]…[עק יקום‬1 Frag. 2 […]…[…] 4 […] 6Q15 (6QD) 6QDamascus Document M. Baillet, DJD III, 128-131, pl. XXVI PAM 42.949 ROC 649 CD-A, CD-B, 4Q266, 4Q267, 4Q268, 4Q269, 4Q270, 4Q271, 4Q272, [‫ ]בוני החיץ אשר הל[כו ]אחרי צו הצו מטיף אשר אמר‬1 1152 Frag. 1 6Q13, 6Q14, 6Q15 6Q13 (6QPriestProph) 6QPriestly Prophecy ROC 649 1 […] upon […] 2 [… la]nd […] 3 […] … […] 4 from the sons of Phinehas, and … [… Jeshua] 5 son of Jozadak who […] 6 […] … on the day […] 7 [She]nibazzar to … […] 8 and it will happen in [those] day[s …] 9 in the days […] 6Q14 (6QApoc ar) 6QApocalypse ar Bibliography: K.Beyer, ATTM, 268; L.T. Stuckenbruck, The Book of Giants from Qumran. Texts, Translation and Commentary (TSAJ 63; Tübingen: Mohr Siebeck, 1997) 218-219 Frag. 1 1 […] … […] 2 […] since […] 3 […] … to a double heig[ht …] 4 […] the […] shall emerge from … […] 5 […] he shall demolish him (?) […] 6 […] all the animals of [the] fie[ld …] 7 […] nations from […] 8 […] … […] Frag. 2 1 […] … shall arise […] 2 […] until […] 3 [… mou]rning and weeping […] 4 […] … […] 6Q15 (6QD) 6QDamascus Document 4Q273, 5Q12 Bibliography: M. Baillet, ‘Fragments du Document de Damas. Qumrân, Grotte 6’, RB 63 (1956) 513-523, pl. II; J.M. Baumgarten, PTSDSSP 2, 78-79; cf. CD-A Frag. 1 (= CD-A iv 19-21) 1 [The builders of the wall who g]o [after Zaw - Zaw 1153 ‫‪6QD, 6QpapBened‬‬ ‫‪] 2‬הטף יטיפון הם נת[פשים ]בשתים בזנות לקחת שתי נשים[ ‪] 3‬בחייהם‬ ‫ויסוד הברי[אה זכר ]ונקבה ברא אותם …[‬ ‫‪] 1 Frag. 2‬כלם קדחי[ אש ומ]בערי זיקות קורי עכביש קוריהם וביצי‬ ‫צפעונים[ ‪] 2‬ביצי[הם הקרב אליהו]ם לא ינקה …[ ‪[…].[…] 3‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 3‬כי מלפנים עמד משה ו[אהרון ב]יד שר האורים ויקם‬ ‫בליעל את[ ‪] 2‬יחנה ואת אחיהו במז[מתו ‪ vacat‬בהושע ישר]אל את‬ ‫הריאשונה ובקץ חרבן הארץ[ ‪] 3‬עמדו מסיגי הגבול ו[יתעו את ישראל‬ ‫ותו]שם הארץ כי דברו סרה[ ‪] 4‬על מצות ‪ la‬ביד מש[ה וג]ם [במשיח]י[‬ ‫הקודש] וינבאו שקר להשיב[ ‪] 5‬את ישראל מאחרי [‪ la‬ויזכור ‪ la‬ברית‬ ‫ריאשוני]ם …[‬ ‫‪] 1 Frag. 4‬הקדיש[ם כפרו]שיהם לאהוב איש את אחיהו[ ‪] 2‬כמהו‬ ‫ול[החזיק ]ביד עני ואביון וגר[ ‪[ vacat] 3‬ולדרוש איש] את שלום אחיהו‬ ‫ולא ימעל[ ‪] 4‬איש בשאר בש[ר]ו[ ל]הזיר …[‬ ‫‪ …] 2 […]…[…] 1 Frag. 5‬את פי אל או ישחט בהמה וחיה עברה או‬ ‫אש[ר ישכב עם ‪] 3‬אשה הרה מקיץ דמו או יקרב אל בת אחיו או ישכב‬ ‫עם[ זכר משכבי ‪] 4‬אשה עוברי … בם [חקק להבעיר ‪ …] 5‬ועתה שמעו‬ ‫לי כל יודעי צדק ושימו [תורת אל בלבבם‬ ‫‪6Q16 (6QpapBened) 6QBenediction‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 131-132, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 42.947‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬כניחוח ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬גמולים לכו]ל …[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪1154‬‬ ‫‪[ …] 2‬לכול אנשי חל]ק …[‬ 6Q15, 6Q16 is the preacher of whom he said:] 2 [Mic 2:6 « Assuredly they will preach» - are c]aught [twice in fornication: by taking two wives] 3 [in their lives, even though the principle of creat]ion is Gen 1:27 « male [and female he created them» …] Frag. 2 (= CD-A v 13-15; 4Q266 3 ii) 1 [They are all igniters of] fire, kin[dlers of blazes; webs of a spider are their webs, and vipers’ eggs] 2 [are] their [eggs.] Who comes close to the[m will not be unpunished …] 3 […] … […] Frag. 3 (= CD-A v 18 - vi 2; 4Q266 3 ii; 4Q267 2) 1 [… For in ancient times there arose Moses and] Aaron, by [the hand of the prince of lights and Belial raised up] 2 [Jannes and his brother, with] his [cunn]ing Blank during the [first] deliverance of Isra[el. And in the age of devastation of the land] 3 [there arose those who shifted the boundary and] made Israel stray. And [the land] became de[solate, for they spoke of rebellion] 4 [against God’s precepts through the hand of Mose]s and al[so] of the holy anointed ones. [They prophesied deceit in order to divert] 5 [Israel from following] God. But God remembered the covenant of the forefather[s …] Frag. 4 (= CD-A vi 20 -vii 1) 1 [holy portion]s according to [their] exact interpre[tation; for each to love his brother] 2 [like himself; to] strengthen [the hand of the poor, the needy and the foreigner;] 3 [Blank] for each to seek [the peace of his brother and not to be unfaithful] 4 [against his blo]od [relation;] to [refrain …] Frag. 5 (= 4Q270 2 ii) 1 […] … […] 2 [… God’s word, or slaughters an animal carrying a live foetus, or wh]o sleeps with 3 [a pregnant woman because of the heat (?) of his blood or approaches the daughter of his brother, or sleeps with] a male the way one sleeps with 4 [a woman. The transgressors … against them] he has determined to destroy 5 [… And now, listen to me, all who know justice and fulfil] the law of God in their hearts 6Q16 (6QpapBened) 6QBenediction ROC 737 Frag. 1 1 […] like a pleasant smell […] 2 […] to all the men of the lo[t of …] 3 […] rewards to al[l …] 4 […] … […] 1155 6QpapBened, 6QpapCalendrical Doc., 6QpapHymn, 6QGen? ar [… ‫ ]…[מצד]ק‬3 […]‫ ]…[מצות‬2 […]‫ ]… ב[רית‬1 Frag. 3 [… ]‫ ]…[ברכות‬4 6Q17 (6QpapCalendrical Doc.) 6QCalendrical Document M. Baillet, DJD III, 132-133, pl. XXVII PAM 42.947 ..‫ ]…[ל‬3 ‫ ]יום …[ותם ימי‬2 30 ‫ ]… החדש ה[שני בו‬1 6Q18 (6QpapHymn) 6QHymn M. Baillet, DJD III, 133-136, pl. XXVII PAM 42.947 ‫ ]…[ול חושך‬3 [… ‫ ]… [חיי נצח וכב]וד‬2 […].[…] 1 Frag. 2 […]‫ ]…[לחי עולמים ויהי‬5 […]‫ ]… ח[ושך תשוקת‬4 [… ‫ואפ]לה‬ ‫ ]…[בתשבוחות ע]ולמים‬8 […] ‫ ]…[מר בן ישחק‬7 [… ‫ ]…[עד שמח]ה‬6 […]‫ ]…[ל‬9 [… ‫ ]… י[חזקו‬3 […]‫ ]… מל[אכי צדק במע‬2 […]…[…] 1 Frag. 5 [… ]‫ ]… לעו[למים לוא יכלו‬4 […]‫ברוח דעת‬ 6Q19 (6QGen? ar) 6QGenesis (?) ar M. Baillet, DJD III, 136, pl. XXVIII PAM 42.953 […]… ‫ ]…[א‬3 […]‫ ]… ע[ממיא‬2 [… ]‫ די בני חם‬1 1156 6Q16, 6Q17, 6Q18, 6Q19 Frag. 3 1 [… co]venant […] …] 4 […] blessings […] 2 […] commandment […] 3 […] declaring jus[t 6Q17 (6QpapCalendrical Doc.) 6QCalendrical Document ROC 737 1 [… the] second [month], in it are 30 2 [days …] … the days of 3 […] … 6Q18 (6QpapHymn) 6QHymn ROC 29, 737 Frag. 2 1 […] … […] 2 […] eternal life and gl[ory …] 3 […] … darkness and gl[oom …] 4 [… da]rkness is the inclination of […] 5 […] to whom lives for ever. And may […] be […] 6 […] until joy […] 7 […] … son of Isaac […] 8 […] with ev[erlasting] praises […] 9 […] … […] Frag. 5 1 […] … […] 2 [… the ang]els of righteousness in … […] 3 [… they will] be steadfast through the spirit of knowledge […] 4 [… in eter]nity they will not be destroyed […] 6Q19 (6QGen? ar) 6QGenesis (?) ar ROC 893 1 of the sons of Ham […] 2 […] the [peo]ples […] 3 […] … […] 1157 6QDeut?, 6QProphetic Text? 6Q20 (6QDeut?) 6QDeuteronomy (?) M. Baillet, DJD III, 136-137, pl. XXVIII, 357 PAM 42.953 […]‫ בית האו‬4 [… ‫ ארץ נחל]י מים‬3 [… ‫ כי הא]רץ‬2 […] vacat? 1 […]… 11-8 [… ‫ והתנחל]תם‬7 […]‫ חדשה ו‬6 […] ‫ התהמות‬5 6Q21 6QProphetic Text? M. Baillet, DJD III, 137, pl. XXVIII PAM 42.953 […]‫ לקצור ל‬3 […] ‫ את עמי‬2 [… ‫ נפשותי]הם‬1 1158 6Q20, 6Q21 6Q20 (6QDeut?) 6QDeuteronomy (?) ROC 893 1 Blank? […] 2 For the ea[rth …] 3 a land of stream[s of water …] 4 the house of … […] 5 the abysses […] 6 new and […] 7 and [you] shall take possession […] 8-11 … […] 6Q21 6QProphetic Text? ROC 893 1 [their] souls […] 2 my people […] 3 to harvest … […] 1159 6QpapUnclassified Fragments 6Q22 6QpapUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 137, pl. XXVIII PAM 42.953 ROC 893 6Q23 6QpapUnclassified fragments ar M. Baillet, DJD III, 138, pl. XXVIII PAM 42.953 ROC 893 Bibliography: J.T. Milik, The Books of Enoch, 91; J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, MPAT, 35; K. Beyer, ATTM, 271 6Q24-25 6QpapUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 138, pl. XXVIII PAM 42.953 ROC 893 6Q26 6Qpap accounts or contracts M. Baillet, DJD III, 138-139, pl. XXIX PAM 42.963 ROC 784 6Q27-30 6QpapCursive Unclassified fragments M. Baillet, DJD III, 129-140, pl. XXIX PAM 42.963 ROC 784 6Q31 6QpapUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 140-141, pl. XXIX PAM 42.963 ROC 784 1160 7Q1, 7Q2 7Q1 (7QLXXExod) 7QSeptuagint Exodus M. Baillet, DJD III, 142-143, pl. XXX PAM 42.961 ROC 789 7Q2 (7QLXXEpJer) 7QEpistle of Jeremiah M. Baillet, DJD III, 143, pl. XXX PAM 42.961 ROC 789 1161 7QpapEn gr 7Q4, 8, 11-14 (7QpapEn gr) 7QEnoch M. Baillet, DJD III, 144-145, pl. XXX; E.A. Muro, ‘The Greek Fragments of Enoch from Qumran Cave 7 (7Q4, 7Q8, & 7Q12 = 7QEn gr = Enoch 103:3-4, 7-8)’, RevQ 18/70 (1997) 307-312, pl. 1; É. Puech, ‘Sept fragments grecs de la Lettre d’Hénoch (1 Hén 100, 103, 105) dans la grotte 7 de Qumrân (= 7QHén gr)’, RevQ 18/70 (1997) 313-323 PAM 42.961 ROC 789 Bibliography: Cf. J.A. Fitzmyer, The Dead Sea Scolls: Major Publications and Tools for Study (SBL Resources for Biblical Study 20; Atlanta: Scholars Press, 1990) Frag. 1 + 7Q12 + 7Q14 1 […]ta(›w) 2 [cuxa›w t«n époyanÒn]tvn 3 [eÈseb«n. Ka‹ xairÆs]ontai 4 [ka‹ oÈ mØ épÒlvntai tå ]pneÊ5 [mata aÈt«n oÈd¢ tÚ mn]hmÒ- 6 [sunon épÚ pros≈pou ]toË 7 [megãlou efiw pãsaw tåw g]e- 8 [neåw t]«n[ afi≈nvn. MØ o]Ôn 9 [fobe›sy]e[ …] 1162 7Q4, 7Q8, 7Q11-14 7Q4, 8, 11-14 (7QpapEn gr) 7QEnoch 168-172; Add: J. O’Callaghan, ‘Sobre el papiro de Marcos en Qumran’, Filologia Neotestamentaria 10 (1992) 191-197; .– Los primeros testimonios del Nuevo Testamento (Cordoba: El Almendro, 1995) 95-116, 139-145 7Q11 7Q4 1 + 7Q12 + 7Q14 7Q8 7Q13 7Q4 2 1 Enoch 100:12 1 Enoch 103:3-4 1 Enoch 103:7-8 1 Enoch 103:15 1 Enoch 105:1 Frag. 1 + 7Q12 + 7Q14 1 [… 1 Enoch 103:3-4] for the 2 [spirits of the righteous who die]d. 3 [And] they will [rejoice] 4 [and their] spir[its will not perish,] 5 [nor (their) me]mo[ry] 6 [from before] the 7 [Great One, for all the g]e[nerations] 8 [o]f [eternity. There]fore [do not] 9 [fea]r […] 1163 7QUnclassified Fragments, 8Q1, 8Q2 7Q3, 5-7, 9-10, 15-18 7QUnclassified fragments M. Baillet, DJD III, 143-145, pl. XXX PAM 42.961 ROC 789 Bibliography: Cf. J.A. Fitzmyer, The Dead Sea Scolls: Major Publications and Tools for Study (SBL Resources for Biblical Study 20; Atlanta: Scholars Press, 1990) 168-172 7Q19 7QPapyrus Imprint M. Baillet, DJD III, 145-146, pl. XXX PAM 42.433, 42.433A ROC 789A 8Q1 (8QGen) 8QGenesis M. Baillet, DJD III, 147-148, pl. XXXI PAM 42.951 ROC 788 1Q1, 2Q1, 4Q1, 4Q2, 4Q3, 4Q4, 4Q5, 4Q6, 4Q7, 4Q8, 4Q8a, 4Q8b, 4Q8c, 4Q9, 4Q10, 4Q11, 4Q12, 6Q1 Frag. 1 (+4?) Gen 17:12-19 Frag. 2-3 Gen 18:20-25 8Q2 (8QPs) 8QPsalms M. Baillet, DJD III, 148-149, pl. XXXI PAM 42.951 ROC 788 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Frag. 1-6 Frag. 7 Frag. 8-10 Ps 17:5-9 Ps 17:14 Ps 18:6-9 Frag. 11-13 Frag. 14 1164 Ps 18:10-13 ? 8Q3, 8Q4 8Q3 (8QPhyl) 8QPhylactery M. Baillet, DJD III, 149-157, pls. XXXII-XXXIII PAM 42.494 ROC 914 Group I Group II Group III Group IV Frags. 30-77 Exod 13:1-16; Deut 6:4-5; Deut 11:13-21 Deut 6:1-3; Deut 10:20-22 Deut 10:12-19; Exod 12:43-51; Deut 5:1-14; Exod 20:11 Deut 10:13?; 11:2-3; Deut 10:21-22; Deut 11:1, 6-12 unidentified 8Q4 (8QMez) 8QMezuzah M. Baillet, DJD III, 158-161, pl. XXXIV PAM 42.596 ROC 916 Frag. 1 Deut 10:12 - 11:21 1165 Frag. 2 unidentified ‫‪8QHymn‬‬ ‫‪8Q5 8QHymn‬‬ ‫‪M. Baillet, DJD III, 161-162, pl. XXXV‬‬ ‫‪PAM 42.962‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 1‬בשמכה] ג[בור אני מירא ומע]…[ ‪.[…] 2‬ני האיש‬ ‫הזה אשר הוא מבני ה‪[…] 3 […].‬הזה ומה תשביתו אורו לה]…[…]…[‬ ‫‪ …[…] 4‬הש‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬ר ותשבי]…[ ‪.[…] 3‬לת יהוה ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 4‬כה רבה למעלה מכול]…[ ‪[…] 5‬המרדפות והמשפטים] …[ ‪…] 6‬‬ ‫[וכול הרוחות לפניכה ע]…[‬ ‫‪1166‬‬ 8Q5 8Q5 8QHymn ROC 917 Frag. 1 1 In your name, [O H]ero, I spread fear and … […] 2 […] … this man who is from the sons of … […] 3 […] this […]. And how will you remove him? His light is for … […] … […] 4 […] … […] Frag. 2 1-2 […] … […] 3 […] … of YHWH […] 4 […] your […] is great above all […] 5 […] the persecutions and the judgments […] 6 […] and all the spirits before you […] 1167 9Q 9Q 9Qpap Unclassified Fragment M. Baillet, DJD III, 163, pl. XXXV PAM 42.962 ROC 917 1168 10Q 10Q (10Qostr?) 10QOstracon M. Baillet, DJD III, 164, pl. XXXV PAM 42.434 ROC 918 1169 11Q1, 11Q2 11Q1 (11QpaleoLeva) 11QLeviticusa D.N. Freedman, K.A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll (11QpaleoLev) (Winona Lake, Indiana: American Schools of Oriental Research, 1985); É. Puech, ’Notes en marge de 11QPaléoLévitique. Le Fragment L, des fragments inédits et une jarre de la grotte 11’, RB 96 (1989) 161-183; E.J.C. Tigchelaar, ‘Some More Small 11Q1 Fragments’, RevQ 18/70 (1998) 325-330, pl. 2 PAM 41.171-41.175; IAA 190420-190437, 204598 ROC 567, 614, 1022, 1039; Roux (frag. L.) 1Q3, 2Q5, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q2 Bibliography: D.N. Freedman, ‘Variant Readings in the Leviticus Scroll from Qumran Cave 11’, CBQ 36 (1974) 525-534; E. Tov, ‘The Textual Character of 11QpaleoLev’, Shnaton 3 (1978-79) 238-244 [Hebrew] Frag. A+, a, b Frag. f Frag. c Frag. B, d, n, aa Frag. C Frag. D+ Frag. e, m Frag. E Frag. F+, ab Frag. G i Frag. G ii, M+ Lev 4:24-26 (31-35) Lev 6:12-13? Lev 8:10-11? Lev 10:4-7 Lev 11:27-32 Lev 13:3-9 Lev 13:32-35? Lev 13:39-43 Lev 14:16-21 Lev 14:52 - 15:5 Lev 16:1-6 Frag. H+, g, h, ac, ad Frag. I, i Frag. J+, j Frag. K, L+ i, ae Frag. L ii, Col. 1 Col. 2, Frag. k Col. 3 Col. 4 Col. 5 Col. 6 Lev 16:34 - 17:5 Lev 18:27 - 19:4 Lev 20:1-6 Lev 21:6-12 Lev 22:21-27 Lev 23:22-29 Lev 24:9-14 Lev 25:28-36 Lev 26:17-26 Lev 27:11-19 11Q2 (11QLevb) 11QLeviticusa F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 1-9, pl. I PAM 42.177, 43.794, 43.978, 44.007, 44.011, 44.114 ROC 566, 567, 577, 615, 1016, 1032 1Q3, 2Q5, 4Q23, 4Q24, 4Q25, 4Q26, 4Q26a, 4Q26b, 6Q2, 11Q1 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Lév IX,23-X,2 dans un texte de Qumrân’, in S. Wagner (ed.), Bibel und Qumran. Beiträge zur Erforschung der Beziehungen zwischen Bibel- und Qumranwissenschaft. Hans Bardtke zum 22.9.1966 (Berlin: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1968) 153-155 + plate 1170 11Q2, 11Q3, 11Q4 Frag. 1 i Frag. 1 ii Frag. 2 Frag. 3 Lev 7:34-35 Lev 8:8 or 9 Lev 9:23 - 10:2 Lev 13:58-59 Frag. 4 Frag. 5, 6 Frag. 7 Frag. 8, 9 Lev 14:16-17 Lev 15:18-19 Lev 25:31-33 unidentified 11Q3 (11QDeut) 11QDeuteronomy F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 1114, pl. II PAM 43.794, 44.003 ROC 576. 1016 1Q4, 1Q5, 2Q10, 2Q11, 2Q12, 4Q28, 4Q29, 4Q30, 4Q31, 4Q32, 4Q33, 4Q34, 4Q35, 4Q36, 4Q37, 4Q38, 4Q38a, 4Q38b, 4Q39, 4Q40, 4Q41, 4Q42, 4Q43, 4Q44, 4Q45, 4Q46, 4Q122, 5Q1, 6Q3? Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Les manuscrits de la Grotte XI de Qumrân’, RevQ 12/45 (1985) 10 Frag. 1 Frag. 2 Deut 1:4-5 Deut 2:28-30 Frag. 3 i-ii unidentified 11Q4 (11QEz) 11QEzekiel E.D. Herbert, DJD XXIII, 15-28, pls. II, LIV PAM 43.732, 43.742-745, 43.745A ROC 1012, 1013, 1013A 1Q9, 3Q1, 4Q73, 4Q74, 4Q75 Bibliography: W.H. Brownlee, ‘The Scroll of Ezekiel from the Eleventh Qumran Cave’, RevQ 4/13 (1963) 11-28, pls. I-II Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3a Frag. 4-5 Ezek 1:8-10 Ezek 4:3-5 Ezek 4:6 Ezek 4:9-10 Frag. 3b, 6 Frag. 7 Frag. 8, 9 1171 Ezek 5:11-17 Ezek 7:9-12 unidentified 11QPsa 11Q5 (11QPsa) 11QPsalmsa J.A. Sanders, The Psalms Scroll of Qumran Cave 11 (11QPsa) (Discoveries of the Judaean Desert of Jordan IV) Oxford 1965; F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 29-36, pls. IV-V PAM 43.778-43.793, 44.008; SHR 6216 ROC 614B, 974-979 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q6, 11Q7, 11Q8, 11Q9 Bibliography: Y. Yadin, ‘Another Fragment (E) of the Psalms Scroll from Qumran Cave 11 (11QPsa)’, Textus 5 (1966) 1-10, pls. I-V; J.A. Sanders, The Dead Sea Psalms Scroll (Ithaca, New York: Cornell University Press, 1967); G.H. Wilson, The Editing of the Hebrew Psalter (SBL DS 76; Chico: Scholars Press, 1985); P.W. Flint, The Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms (STDJ 17; Leiden: Brill, 1997); J.A. Sanders, PTSDSSP 4A, 155-215 Frag. A, B, C i Frag. C ii Frag. D Frag. E i Frag. E ii, F Frag. E iii Col. I Col. II Col. III Col. IV Ps 101:1 - 102:2 Ps 102:18 - 103:1 Ps 109:21-31 Ps 118:24-29; 104:1-6 Ps 104:22-35; 147:1-3 Ps 147:18-20; 105:1-12 Ps 105:25-45 Ps 146:9, X, 10; 148:1-12 Ps 121:1 - 123:2 Ps 124:8 - 127:1 ‫ לטובים נפשתכמה ולתמימים לפאר עליון החבירו יחד‬1 Col. xviii ‫ לכול פותאים כי‬3 ‫ להודיע ישעו ואל תתעצלו להודיע עוזו ותפארתו‬2 ‫ רוב מעשיו נודעה לאדם להודיע‬4 ‫ נתנה הוכמה ולספר‬hohi ‫להודיע כבוד‬ ‫ להשכיל לחסרי לבב גדולתו הרחוקים מפתחיה‬5 ‫לפותאים עוזו‬ ‫ יעקוב‬9 vacat 8-7 ‫ ממבואיה כי עליון הואה אדון‬vacat ‫ הנדחים‬6 ‫ ירצה כמגיש מנחה כמקריב‬10 ‫ותפארתו על כול מעשיו ואדם מפאר עליון‬ ‫ ניחוח מיד‬vacat ‫ כמדשן מזבח ברוב עולות כקטורת‬11 ‫עתודים ובני בקר‬ ‫ זמרתה על‬13 ‫ צדיקים מפתחי צדיקים נשמע קולה ומקהל חסידים‬12 1172 11Q5 11Q5 (11QPsa) 11QPsalmsa Col. V Col. VI Col. VII Col. VIII Col. IX Col. X Col. XI Col. XII Col. XIII Col. XIV Col. XV Col. XVI Col. XVII Col. XVIII Col. XIX Col. XX Col. XXI Col. XXII Col. XXIII Col. XXIV Col. XXV Col. XXVI Col. XXVII Col. XXVIII Ps 128:4 - 131:1 Ps 132:8-18; 119:1-6 Ps 119:15-28 Ps 119:37-49 Ps 119:59-73 Ps 119:82-96 Ps 119:105-120 Ps 119:128-142 Ps 119:150-164 Ps 119:171-176; 135:1-9 Ps 135:17 - 136:16 Ps 136:26; 118:1, 15-16, 8-9, X, 29; 145:1-7 Ps 145:13-32 Ps 154:3-19 (= Syriac Ps II) Plea for Deliverance Ps 139:8-24; 137:1 Ps 137:9 - 138:8; Sirach 51:13-19 Sirach 51:30; Apostrophe to Zion; Ps 93:1-3 Ps 141:5-10; 133:1-3; 144:1-7 Ps 144:15; 155:1-19 (= Syriac Ps III) Ps 142:4 - 143:8 Ps 149:9 - 150:6; Hymn to the Creator 2 Sam 23:7; David’s Compositions; Ps 140:1-5 Ps 134, 151A, 151B Col. xviii (cf. 4Q448 A) Psalm 154:3-19 = Syriac Psalm 2 [Unite] 1 your souls with the good ones and with the perfect ones to glorify the Most High. Join together 2 to make his salvation known and do not hesitate to proclaim his power and his glory 3 to all ordinary people. For, wisdom has been granted in order to make yhwh’s glory known, and in order to recount 4 his many deeds she has been taught to man: to make his power known to ordinary people, 5 to instruct his greatness to those lacking judgment, those who are far from her gates, 6 those who are withdrawn Blank from her entrances. For the Most High is the Lord of 7 Blank 8 Blank 9 Jacob and his glory is upon all his deeds. The person who gives glory to the Most High 10 is accepted like one who brings an offering, like one who offers rams and calfs, 11 like one who makes the altar greasy with many holocausts, like the sweet fragrance Blank from the hand of 12 just ones. Her voice is heard from the gates of just ones, and from the assembly of devout ones 13 her song; when they eat to bursting they speak 1173 ‫‪11QPsa‬‬ ‫אוכלםה בשבע נאמרה ועל שתותמה בחבר ‪ 14‬יחדיו שיחתם בתורת עליון‬ ‫אמריהמה להודיע עוזו ‪ 15‬כמה רחקה מרשעים אמרה מכול זדים לדעתה‬ ‫הנה ‪ 16‬עיני ‪ huhi‬על טובים תחמל ועל מפאריו יגדל חסדו ‪ 17‬מעת רעה‬ ‫יציל נפש]ם ברכו א[ת ‪ huhi‬גואל עני מיד ‪ 18‬זר]ים מצי[ל ]תמימים מיד‬ ‫רשעים מקים קרן מיע[קוב ושופט‬ ‫‪ 1 Col. xix‬כי לוא רמה תודה לכה ולוא תספר חסדכה תולעה ‪ 2‬חי חי‬ ‫‪ vacat‬יודה לכה יודו לכה כול מוטטי רגל בהודיעכה ‪ 3‬חסדכה להמה‬ ‫וצדקתכה תשכילם כי בידכה נפש כול ‪ 4‬חי נשמת כול ‪ vacat‬בשר אתה‬ ‫נתתה עשה עמנו ‪ 5 huhi‬כטובכה כרוב רחמיכה וכרוב צדקותיכה שמע‬ ‫‪ 6‬יהוה בקול אוהבי שמו ולוא עזב חסדו מהםה ‪ 7‬ברוך ‪ huhi‬עושה‬ ‫צדקות מעטר חסידיו ‪ 8‬חסד ורחמים שאגה נפשי להלל את שמכה להודות‬ ‫ברנה ‪ 9‬חסדיכה להגיד אמונתכה לתהלתכה אין חקר למות ‪ 10‬הייתי‬ ‫בחטאי ועוונותי לשאול מכרוני ותצילני ‪ huhi 11‬כרוב רחמיכה וכרוב‬ ‫צדקותיכה גם אני את ‪ 12‬שמכה אהבתי ובצלכה חסיתי בזוכרי עוזכה‬ ‫יתקף ‪ 13‬לבי ועל חסדיכה אני נסמכתי סלחה ‪ huhi‬לחטאתי ‪ 14‬וטהרני‬ ‫מעווני רוח אמונה ודעת חונני אל אתקלה ‪ 15‬בעויה אל תשלט בי שטן‬ ‫ורוח טמאה מכאוב ויצר ‪ 16‬רע אל ירשו בעצמי כי אתה ‪ huhi‬שבחי ולכה‬ ‫קויתי ‪ 17‬כול היום ישמחו אחי עמי ובית אבי השוממים בחונכה‬ ‫‪ …]… 18‬לע[ולם אשמחה בכה‬ ‫‪ 11 Col. xxi‬אני נער בטרם תעיתי ובקשתיה באה לי בתרה ועד‬ ‫‪ 12‬סופה אדורשנה גם גרע נץ בבשול ענבים ישמחו לב ‪ 13‬דרכה רגלי‬ ‫במישור כי מנעורי ידעתיה הטיתי כמעט ‪ 14‬אוזני והרבה מצאתי לקח‬ ‫ועלה היתה לי למלמדי אתן ‪ 15‬הודי זמותי ואשחקה קנאתי בטוב ולוא‬ ‫אשוב חריתי ‪ 16‬נפשי בה ופני לוא הש]י[בותי טרתי )טרדתי( נפשי בה‬ ‫וברומיה לוא ‪ 17‬אשלה ידי פתח] …[ מערמיה אתבונן כפי הברותי אל‬ ‫‪[…] 18‬ל]…[‬ ‫‪1174‬‬ 11Q5 about it, and when they drink in unison 14 with one another; their meditation is on the Law of the Most High, their words (are meant) to make his power known. 15 How distant from wicked people is her word, from all arrogant people her knowledge! See, 16 yhwh’s eyes have pity on good people; he increases his compassion on those who give him glory; 17 he frees [their] soul at the instant of danger. [Bless] yhwh who ransoms the humble from the hand of 18 foreigner[s, who fre]es [the perfect from the wicked man’s hand; who raises a horn from Ja]cob and judges Col. xix (= 11Q6 4 - 5) 1 (Plea for Deliverance) For a maggot can not give you thanks, and a worm can not tell of your kindness. 2 The living, the living Blank can praise you, even can praise you all those who stumble when you make known 3 your kindness to them, and your justice you instruct to them. For in your hand is the soul of every 4 living being, the breath of all Blank flesh you have given. Deal with us, yhwh, 5 according to your goodness, according to the abundance of your compassion and the abundance of your just acts. yhwh has heard 6 the voice of those loving his Name and has not denied them his kindness. 7 Blessed be yhwh who performs just deeds, who crowns his devout 8 with kindness and compassion. My soul cried out to extol your Name, to give thanks with shouts 9 for your kind deeds, to proclaim your faithfulness; to the praise of you there is no end. I was near to death 10 because of my sins, and my iniquities have sold me to Sheol, but you, 11 yhwh, saved me, according to the abundance of your compassion and the abundance of your just acts. I, too, 12 have loved your Name and I have found refuge in your shelter. When I recall your power my heart is strengthened, 13 and I rely on your kind deeds. Forgive my sin, yhwh, 14 and cleanse me from my iniquity. Bestow on me a spirit of faith and knowledge. Let me not stumble 15 in transgression. Let not Satan rule over me, nor an evil spirit; let neither pain nor evil purpose 16 take possession of my bones. Because you, yhwh, are my praise and in you I hope 17 all day. May my brothers be happy with me and my father’s house, who are baffled by your favour 18 … [… for e]ver I shall rejoice in you Col. xxi 11 Ben Sira 51:13-19 When I was still young, before I had gone astray, I searched for her. She came to me in her beauty, and up to 12 the end I kept investigating her. Even when the blossom falls, when the grapes are ripening, they make the heart happy. 13 My foot tread on a straight path, for since my youth I have known her. I had hardly bent 14 my ear, when I found much teaching. A wet-nurse she became to me, to my teacher I give 15 my honour. I determined to enjoy myself, I was zealous for good, incessantly. I became ablaze 16 for her, I could not av[e]rt my face. I stirred my soul for her and on her heights I was not 17 calm. ‘My hand’ opened […] her nakedness I inspected. I cleansed ‘my hand’ … 18 […] … […] 1175 ‫‪11QPsa‬‬ ‫‪ 1 Col. xxii‬שכרכם בעתו ‪ vacat‬אזכורך לברכה ציון בכול מודי ‪ 2‬אני‬ ‫אהבתיך ברוך לעולמים זכרך גדולה תקותך ציון ושלום ‪ 3‬ותוחלת‬ ‫ישועתך לבוא דור ודור ידורו בך ודורות חסידים ‪ 4‬תפארתך המתאוים‬ ‫ליום ישעך וישישו ברוב כבודך ‪ vacat‬זיז ‪ 5‬כבודך יינקו וברחובות‬ ‫תפארתך יעכסו חסדי נביאיך ‪ 6‬תזכורי ובמעשי חסידיך תתפארי טהר‬ ‫חמס מגוך שקר ‪ 7‬ועול נכרתו ממך יגילו ‪ vacat‬בניך בקרבך וידידיך אליך‬ ‫נלוו ‪ 8‬כמה קוו לישועתך ‪ vacat‬ויתאבלו עליך תמיך לוא תובד תקותך‬ ‫‪ 9‬ציון ולוא תשכח תוחלתך מי זה אבד צדק או מי זה מלט ‪ 10‬בעולו נבחן‬ ‫אדם כדרכו א]נ[וש כמעשיו ישתלם ‪ vacat‬סביב נכרתו ‪ 11‬צריך ציון‬ ‫ויתפזרו כול משנאיך ערבה באף תשבחתך ציון ‪ 12‬מעלה לכול תבל‬ ‫פעמים רבות אזכורך לברכה בכול לבבי אברכך ‪ 13‬צדק עולמים תשיגי‬ ‫וברכות נכבדים תקבלי קחי חזון ‪ 14‬דובר עליך וחלמות נביאים תתבעך‬ ‫רומי ורחבי ציון ‪ 15‬שבחי עליון פודך תשמח נפשי בכבודך ‪vacat‬‬ ‫‪ huhi 3 Col. xxiv‬קראתי אליכה הקשיבה אלי פרשתי כפי ‪ 4‬למעון‬ ‫קודשכה הט אוזנכה ותן לי את שאלתי ובקשתי ‪ 5‬אל תמנע ממני בנה נפשי‬ ‫ואל תמגרה ואל תפרע לפני ‪ 6‬רשעים גמולי הרע ישיב ממני דין האמת‬ ‫‪ 7 huhi‬אל תשפטני כחטאתי כי לוא יצדק לפניכה כול חי ‪ 8‬הבינני ‪huhi‬‬ ‫בתורתכה ואת משפטיכה למדני ‪ 9‬וישמעו רבים מעשיכה ועמים יהדרו את‬ ‫כבודכה ‪ 10‬זכורני ואל תשכחני ואל תביאני בקשות ממני ‪ 11‬חטאת‬ ‫נעורי הרחק ממני ופשעי אל יזכרו לי ‪ 12‬טהרני ‪ huhi‬מנגע רע ואל יוסף‬ ‫לשוב אלי יבש ‪ 13‬שורשיו ממני ואל ינצו ע]ל[יו בי כבוד אתה ‪huhi‬‬ ‫‪ 14‬על כן שאלתי מלפניכה שלמה למי אזעקה ויתן לי ‪ 15‬ובני אדם מה‬ ‫יוסיף אומ]צם[ מלפ]נ[יכה ‪ huhi‬מבטחי ‪ 16‬קראתי ‪ huhi‬ויענני ]וירפא‬ ‫את [שבר לבי נמתי ‪ 17‬ו]אי[שנה חלמתי גם ]… ‪h[uhi‬‬ ‫‪1176‬‬ 11Q5 Col. xxii (= 4Q88 vii - viii; 11Q6 6) 1 Ben Sira 51:30 your reward in its time. Blank (Apostrophe to Zion) I remember you, Zion, for blessing; with all my strength 2 I have loved you. May your memory be blessed for ever! Great is your hope, O Zion; peace 3 will come and the expectation of your salvation. Generation after generation shall dwell in you, and generations of the devout (shall be) 4 your splendour, those hungering for the day of your salvation and who rejoice in the abundance of your glory. Blank At your glorious breast 5 they shall suckle, and they shall scamper about your marvellous squares. The kindnesses of your prophets 6 you will remember, and in the deeds of your devout ones you will revel. Purge ferocity from your midst, may lying 7 and sin be eradicated from you. Blank Your sons will rejoice in your midst and your loved ones will be united with you. 8 How they have waited for your salvation, Blank how your perfect ones have mourned for you! The hope for you does not perish, 9 O Zion, nor is the expectation of you forgotten. Who is the one who perishes being just or who is the one who has been saved 10 in his iniquity? Man is examined according to his path, each one is rewarded according to his deeds. Blank All round (you), 11 O Zion, your enemies are quelled and all those who hate you are scattered. A pleasant scent is your praise, O Zion, 12 rising throughout the whole world. Many times I remember you for blessing; with all my heart I bless you. 13 May you receive everlasting justice and the blessings of the glorious ones may you obtain! Acquire a vision 14 spoken in your regard, and dreams of prophets requested for you! Be glorified and magnified, O Zion! 15 Praise the Most High, your Saviour! May my soul be happy in your glory! Blank Col. xxiv 3 Psalm 155 = Syriac Psalm 3 yhwh, I call to you, listen to me; I extend my hands 4 to your holy dwelling; bend your ear and grant my plea, and what I ask, 5 do not deny me; build up my soul and do not demolish it; and do not forsake it in the presence of 6 wicked people. May the judge of truth turn away from me the recompenses of evil. O yhwh, 7 do not judge me by my sin because no-one living is just in your presence. 8 Instruct me, yhwh, in your law, and teach me your precepts 9 so that many may hear your deeds and nations may honour your glory. 10 Remember me and do not forget me or lead me into difficulties to great for me. 11 Remove the sin of my childhood from me and may my offences not be remembered against me. 12 Purify me, O yhwh, from evil plague, and may it stop coming back to /me/; dry up 13 its roots from me, may its lea[ve]s not become green in me. Glory are you, yhwh, 14 therefore my plea is achieved in your presence. To whom may I shout that he would grant it to me? 15 The sons of men: what can [their] stren[gth] do? My trust stems from be[fo]re you, yhwh. 16 I called «yhwh » and he answered me, [and he healed] my broken heart. I slumbered 17 and [sle]pt; I dreamt, also [… yhw]h 1177 ‫‪11QPsa‬‬ ‫‪ 9 Col. xxvi‬גדול וקדוש ‪ huhi‬קדוש קדושים לדור ודור לפניו הדר‬ ‫‪ 10‬ילך ואחריו המון מים רבים חסד ואמת סביב פניו אמת ‪ 11‬ומשפט‬ ‫וצדק מכון כסאו מבדיל אור מאפלה שחר הכין בדעת ‪ 12‬לבו אז ראו כול‬ ‫מלאכיו וירננו כי }‪{.‬הראם את אשר לוא ידעו ‪ 13‬מעטר הרים תנובות‬ ‫‪ vacat‬אוכל טוב לכול חי ברוך עושה ‪ 14‬ארץ בכוחו מכין תבל בחוכמתו‬ ‫בתבונתו נטה שמים ויוצא ‪] 15‬רוח[ מאו]צרותיו ברקים למט[ר עשה ויעל‬ ‫נשיא]ים מ[קצה‬ ‫‪ 1 Col. xxvii‬ועץ חיצנות )חצינות( ובאש שרף ישרפו בשבת‬ ‫‪ vacat 2‬ויהי דויד בן ישי חכם ואור כאור השמש וסופר ‪ vacat 3‬ונבון‬ ‫ותמים בכול דרכיו לפני אל ואנשים ויתן ‪ vacat 4‬לו ‪ huhi‬רוח נבונה‬ ‫ואורה ויכתוב תהלים ‪ 5‬שלושת אלפים ושש מאות ושיר לשורר לפני‬ ‫המזבח על עולת ‪ 6‬התמיד לכול יום ויום לכול ימי השנה ארבעה וששים‬ ‫ושלוש ‪ 7‬מאות ולקורבן השבתות שנים וחמשים שיר ולקורבן ראשי‬ ‫‪ 8‬החודשים ולכול ימי המועדות ולי)ו(ם הכפורים שלושים שיר ‪ 9‬ויהי כול‬ ‫השיר אשר דבר ששה וא)ר(בעים וארבע מאות ושיר ‪ 10‬לנגן על הפגועים‬ ‫ארבעה ויהי הכול ארבעת אלפים וחמשים ‪ 11‬כול אלה דבר בנבואה אשר‬ ‫נתן לו מלפני העליון ‪vacat‬‬ ‫‪vacat‬‬ ‫‪ 3 Col. xxviii‬הללויה לדויד בן ישי קטן הייתי מןאחי וצעיר מבני אבי‬ ‫וישימני ‪ 4‬רועה לצונו ומושל בגדיותיו ידי עשו עוגב ואצבעותי כנור‬ ‫‪ 5‬ואשימה ל‪ huhi‬כבוד אמרתי אני בנפשי ההרים לוא יעידו ‪ 6‬לי‬ ‫והגבעות לוא יגידו עלי העצים את דברי והצואן את מעשי ‪ 7‬כי מי יגיד ומי‬ ‫ידבר ומי יספר את מעשי אדון הכול ראה אלוה ‪ 8‬הכול הוא שמע והוא‬ ‫האזין שלח נביאו למושחני את שמואל ‪ 9‬לגדלני יצאו אחי לקראתו יפי‬ ‫התור ויפי המראה הגבהים בקומתם ‪ 10‬היפים ‪ vacat‬בשערם לוא בחר‬ ‫‪ huhi‬אלוהים בם וישלח ויקחני ‪ 11‬מאחר הצואן וימשחני בשמן הקודש‬ ‫וישימני נגיד לעמו ומושל בבני ‪ 12‬בריתו ‪vacat‬‬ ‫‪ 13‬תחלת גב]ו[רה לדויד משמשחו נביא אלוהים אזי רא]י[תי פלשתי‬ ‫‪ 14‬מחרף ממ]ערכות פלשתים[ אנוכי ]…[ את ]…[‬ ‫‪1178‬‬ 11Q5 Col. xxvi 9 (Hymn to the Creator) Great and Holy are you, yhwh, the Most Holy from generation to generation. In front of him walks glory 10 and behind him the din of many waters. Kindness and truth are around his face, truth, 11 uprightness and justice are the base of his throne. He separated light from darkness, the dawn he established with the knowledge of 12 his heart. Then all his angels saw and sang for he showed them what they had not known. 13 He crowns the mountains with produce Blank perfect nourishment for all the living. Blessed be he who made 14 the earth with his strength, who established the world with his wisdom. With his knowledge he spread out the heavens, and brought out 15 [the wind] from [his] sto[rehouses: lightning flashes] he made [for the rai]n and made the fogs go up from the end of Col. xxvii 1 2 Sam 23:7 and the wood of an axe, and with fire they are completely burned on the place. 2 Blank (Compositions of David) And David, son of Jesse, was wise, and a light like the light of the sun, /and/ learned, 3 Blank and discerning, and perfect in all his paths before God and men. And 4 Blank yhwh gave him a discerning and enlightened spirit. And he wrote psalms: 5 three thousand six hundred; and songs to be sung before the altar over the perpetual 6 offering of every day, for all the days of the year: three hundred 7 and sixty-four; and for the sabbath offerings: fifty-two songs; and for the offerings of the first days of 8 the months, and for all the days of the festivals, and for the ‹Day› of Atonement: thirty songs. 9 And all the songs which he spoke were four hundred and forty-six. And songs 10 to perform over the possessed: four. The total was four thousand and fifty. 11 All these he spoke through (the spirit of) prophecy which had been given to him from before the Most High. Blank Col. xxviii 3 Psalm 151A A Halleluia of David, son of Jesse. I was smaller than my brothers and the youngest of my father’s sons; he made me 4 shepherd of his flock and ruler over his kid goats. My hands made a flute, my fingers a lyre, 5 and I gave glory to yhwh. I said to myself: the mountains do not witness 6 to me, nor do the hills proclaim on my behalf, the trees my words and the flock my deeds. 7 Who, then, is going to announce and who will speak and who will recount my deeds? The Lord of all saw, the God 8 of all, he heard, and he listened. He sent his prophet to anoint me, Samuel 9 to make me great. My brothers went out to meet him, handsome of figure and handsome of appearance. Though they were tall of stature, 10 handsome Blank by their hair, yhwh God did not choose them, but sent to fetch me 11 from behind the flock and anointed me with holy oil, and made me leader of his people /and ruler/ over the sons of 12 his covenant. Blank 13 Psalm 151B Beginning of David’s po[w]er, after God’s prophet had anointed him. Then I saw a Philistine 14 threatening from the ra[nks of the Philistines.] I […] … […] 1179 ‫‪11QPsb‬‬ ‫‪11Q6 (11QPsb) 11QPsalmsb‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 37‬‬‫‪47, pl. III‬‬ ‫‪PAM 43.980, 44.003, 44.005, 44.006, 44.117‬‬ ‫‪ROC 576, 606, 613, 614, 621B, 1032‬‬ ‫‪1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88,‬‬ ‫‪4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a,‬‬ ‫‪4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q7, 11Q8, 11Q9‬‬ ‫‪Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Fragments d’un manuscrit de psaumes de‬‬ ‫‪Qumrân (11QPsb)’, RB 74 (1967) 408-412, pl. XVIII; .– ‘Fragments de‬‬ ‫‪Psaumes de Qumrân’, in Z.J. Kapera (ed.), Intertestamental Essays in Honour of‬‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Frags. 4 - 5‬ודל אנוכי כי ]…[ ‪ …] 3‬כי[ לוא‬ ‫רמה תודה לכ]ה[ ‪] 4‬ולוא תספר חסדכה תולעה ח[י חי יוד>כ<ה לכה יודו]‬ ‫לכה[ ‪] 5‬כול מוטטי רגל בהודיעכה[ חסדכה להם וצדקתכ]ה[ ‪] 6‬תשכילם‬ ‫כי בידכה נפש כול ח[י נשמת כול בשר אתה ]נתתה עשה[ ‪] 7‬עמנו יהוה‬ ‫כטובכה כרוב רחמ[יכה וכרוב צדקותיכ]ה שמע[ ‪] 8‬יהוה בקול אוהבי שמו‬ ‫ולוא ע[זב חסדו מהם בר]וך יהוה[ ‪] 9‬עושה צדקות מעטר חסידיו [חסד‬ ‫ורחמים שאג]ה[ ‪] 10‬נפשי להלל את שמכה להודות [ברנה חסדיכה‬ ‫לה]גיד[ ‪ …] 13 […] 12-11‬ובצלכה [חסיתי בזוכ]רי עוזכה יתקף[‬ ‫‪] 14‬לבי ועל חסדיכה אני נסמכת[י סלחה יהוה לח]טאתי וטהרני[‬ ‫‪] 15‬מעווני רוח אמונה ודעת ח[ונני אל אתקלה בע]ויה אל[ ‪] 16‬תשלט בי‬ ‫שטן ורוח טמאה [מכא]וב ויצר רע אל ירשו[‬ ‫‪1180‬‬ 11Q6 11Q6 (11QPsb) 11QPsalmsb Józef Tadeusz Milik (Qumranica Mogilanensia 6; Kraków: Enigma Press, 1992) 233-237; F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, ‘Psalms Manuscripts from Qumran Cave 11: A Preliminary Edition’, RevQ 17/65-68 (1996) 74-81, pls. 8-9 Frag. 1 Frag. 2 Frag. 3 Frag. 4-5 Ps 77:18 - 78:1 Ps 119:63-65 Ps 118:1, 15-16 Plea for Deliverance Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8-9 Apostrophe to Zion Ps 141:10; 133:1-3; 144:1-2 unidentified Frags. 4 - 5 (= 11Q5 xix) 1 (Plea for Deliverance) […] … […] 2 […] and poor am I, for […] 3 [… For] a maggot can not give yo[u] thanks, 4 [and a worm can not tell of your kindness. The liv]ing, the living can ‹praise› you, even can praise [you] 5 [all those who stumble when you make known] your kindness to them, and yo[ur] justice 6 [you instruct to them. For in your hand is the soul of every liv]ing being, the breath of all flesh you [have given. Deal] 7 [with us, yhwh, according to your goodness, according to the abundance of] your [compassion] and the abundance of yo[ur] just acts. [yhwh has heard] 8 [the voice of those loving his Name and has not de]nied them his kindness. Bles[sed be yhwh] 9 [who performs just deeds, who crowns his devout with] kindness and compassion. [My soul] cried [out] 10 [to extol your Name, to give thanks] with shouts for your kind deeds, to pro[claim] 11-12 […] 13 [… and in your shelter] I have found refuge. When [I] reca[ll your power my heart is strengthened,] 14 [and] I [rely on your kind deeds.] Forgive [my] s[in,] yhwh, [and cleanse me] 15 [from my iniquity. Be]stow on me [a spirit of faith and knowledge.] Let me not stumble in trans[gression. Let not] 16 [Satan rule over me, nor an evil spirit; let neither] pai[n nor evil purpose take possession] 1181 11Q7, 11Q8 11Q7 (11QPsc) 11QPsalmsc F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 4961, pl. VI PAM 43.980, 44.006, 44.117 ROC 604, 614, 621B 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q8, 11Q9 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Fragments d’un Psautier de Qumrân’, in M.A. Beek et al. (eds.), Symbolae biblicae et mesopotamicae Francisco Mario Theodore de Liagre Böhl dedicatae (Studia Francisci Scholten Memoriae Dicata IV; Leiden: E.J. Brill, 1973) 308-309, pl. 1; .- ‘Fragments de Psaumes de Qumrân’, in Z.J. Kapera (ed.), Intertestamental Essays in Honour of Józef Tadeusz Milik (Qumranica Mogilanensia 6; Kraków: Enigma Press, 1992) 233-237; F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, ‘Psalms Manuscripts from Qumran Cave 11: A Preliminary Edition’, RevQ 17/65-68 (1996) 82-92, pls. 10-11 Frag. 1-2 Frag. 3 Frag. 4-7 Frag. 8 Ps 2:1-8 Ps 9:3-7 Ps 12:5 - 14:6 Ps 17:9 - 18:12 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Ps 18:15-17 ? Ps 19:4-8 Ps 25:2-7 11Q8 (11QPsd) 11QPsalmsd F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 6376, pls. VII-VIII PAM 42.175-42.177, 43.976, 43.980, 44.004-44.008, 44.012, 44.115, 44.117 ROC 569, 580, 581A, 619, 621, 621B, 1025, 1032 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q9 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg,‘Fragments de Psaumes de Qumrân’, in Z.J. Kapera (ed.), Intertestamental Essays in Honour of Józef Tadeusz Milik (Qumranica Mogilanensia 6; Kraków: Enigma Press, 1992) 233-237; F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, ‘Psalms Manuscripts from Qumran Cave 11: A Preliminary Edition’, RevQ 17/65-68 (1996) 92-101, pls. 12-13; S. Talmon, ‘Unidentified Fragments of Hebrew Writings from the Estate of Yigael Yadin’, Tarbiz≥ 66 (1996-1997) 113-116, pl. I [Hebrew] Frag. 1 Frag. 2 Ps 6:2-4 Ps 9:3-6 Frag. 3 Frag. 4 1182 Ps 18:26-29 Ps 18:39-42 11Q8, 11Q9 Frag. 5 Frag. 6 Frag. 7 Frag. 8 Frag. 9 Frag. 10 Frag. 11 Ps 36:13 - 37:4 Ps 39:13 - 40:2 Ps 43:1-3 Ps 45:6-8 Ps 59:5-8 Ps 68:1-5 Ps 68:14-18 Frag. 12 Frag. 13 Frag. 14 Frag. 15 Frag. 16 Frag. 17 Ps 78:5-12 Ps 81:4-9 Ps 86:11-14 Ps 115:16 - 116:1 Ps 78:36-37 ? Ps 60:9 ? 11Q9 (11QPse?) 11QPsalmse? F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 7778, pl. VIII PAM 43.794 ROC 1016 1Q10, 1Q11, 1Q12, 2Q14, 3Q2, 4Q83, 4Q84, 4Q85, 4Q86, 4Q87, 4Q88, 4Q89, 4Q90, 4Q91, 4Q92, 4Q93, 4Q94, 4Q95, 4Q96, 4Q97, 4Q98, 4Q98a, 4Q98b, 4Q98c, 4Q98d, 4Q236, 5Q5, 6Q5, 8Q2, 11Q5, 11Q6, 11Q7, 11Q8 Ps 50:3-7 1183 11QtgJob 11Q10 (11QtgJob) 11QTargum of Job F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 79180, pls. IX-XXI PAM 43.800-824, 44.114, 44.116 ROC 567, 581, 621, 623-638 4Q157 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, A.S. van der Woude (avec la collaboration de B. Jongeling), Le targum de Job de la grotte XI de Qumrân (Leiden: E.J. Brill, 1971); S.A. Kaufman, ‘The Job Targum from Qumran’, JAOS 93 (1973) 317-327; M. Sokoloff, The Targum to Job from Qumran Cave XI (Ramat-Gan: Bar-Ilan University, 1974); B. Jongeling, Een Aramees Boek Job uit de Bibliotheek van Qumrân (Exegetica 3; Amsterdam: Ton Bolland 1974); B. Jongeling, C.J. [‫ ]… [העמי לשאול ת]נחתון‬2 […]‫ ]… תו[לעה ומא אפו א‬1 Col. i [… ‫ ענ[א בלדד שוחא]ה‬vacat] 4 [vacat] vacat ‫ ]או כחדה על עפר נ[שכב‬3 […] 7 [… ]‫ ]… לב[עירא דמינא‬6 [… ]‫ ]… עד אמת[י תשוא סוף למלא‬5 [… ‫ ]…[ מן את]רה‬8 [… ‫העל דב]רתך‬ ‫ ]י[תון חתפוהי‬2 [‫ ]ותק[ף עלי רגזה וח]שבני … כחדה‬1 Col. ii ‫ לעבדי‬5 [… ‫ ביתי אמתי לנכר]י‬4 […].‫ הרחקו וידעי ב‬3 [… ]‫וכבשו‬ [… ‫ רשיעין יסגפ]ונני‬7 [… ]‫ רוח המכת לאנתתי‬6 [… ‫קרית ולא ע]נא‬ [… ]‫ כל אנש די‬8 ‫ ]ענא‬3 [vacat] vacat [vacat] 2 [vacat] vacat ‫ ]… [באיש‬1 Col. iii [‫ ]… ק[ללתי אשמע ורו]ח‬4 […]‫צפר נעמתיא ואמר לאיו[ב לכן לבבי י‬ …] 7 [‫ ]… ארע[ה ארו מבע רשיע]ין‬6 [‫ ]… יד[עת מן עלמא מן ד]י‬5 [… ]‫ ]… ואנ[פה לענניא‬8 […] ‫[לעבע תעדא‬ ‫ ארו אפו לא‬3 [… ‫ מנדעי תמיק]ון‬2 […].‫ ]…[א לי להות‬1 Col. iv [… ‫ ותמהא אחד לי ה]יך‬5 [… ‫ סימו ידיכון על ]פם‬4 [… ‫ת]קצר רוחי‬ [… ‫ אלהא עליהו]ן‬8 [… ]‫ לעיניהון בתיהון‬7 [… ‫ והסגיו נכסין זרע]הון‬6 [… ‫ הריתהון פל]טת‬9 1184 11Q10 11Q10 (11QtgJob) 11QTargum of Job Labuschagne, A.S. van der Woude, Aramaic Texts from Qumran with Translations and Annotations (SSS New Series 4; Leiden: E.J. Brill, 1976) 1-73; F. García Martínez, ‘Nuevas lecturas de 11QtgJob’, Sefarad 36 (1976) 241-249; É. Puech, F. García Martínez, ‘Remarques sur la colonne XXXVIII de 11 Q tg Job’, RevQ 9/35 (1978) 401-407; J.A. Fitzmyer, D.J. Harrington, MPAT, 1047; K. Beyer, ATTM, 280-298; W.E. Aufrecht, ‘A Bibliography of the Job Targumim’, Newsletter for Targumic and Cognate Studies, Supplement 3 (1987); B. Zuckerman, S.A. Reed, ‘A Fragment of an Unstudied Column of 11QtgJob: A Preliminary Report’, The Comprehensive Aramaic Lexicon Newsletter 10 (1993) 1-7; K. Beyer, ATTME, 133 Col. i (= Job 17:14 - 18:4) 1 [… wo]rm. And what is it, then, […] 2 […] will you [go down] with me to Sheol? 3 [or shall we] lie down [together in the dust?] Blank [Blank] 4 [Blank Then] Bildad the Shuhi[te answe]red […] 5 [… When] will you finish speaking? […] 6 […] do we resemble [ca]ttle? […] 7 […] is it for [your] sa[ke …] 8 […] from [its] posi[tion …] Col. ii (= Job 19:11-19) 1 [And] against me his wrath [flar]ed up and he re[garded me … Together] 2 his raiders [co]me and tread […] 3 have turned away, and those who know me [… of] 4 my house. My maidservant, like a stran[ger …] 5 I call my servant, but he does not ans[wer …] 6 I have humbled (my) spirit before my wife […] 7 The wicked afflict [me …] 8 all men who […] Col. iii (= Job 19:29 - 20:6) 1 […] evil. Blank [Blank] 2 [Blank] Blank [Blank] 3 [Zophar the Naamathite answered and said to Jo]b: Behold my heart […] 4 […] I hear my [di]sgrace, and the spir[it] 5 […] you [kn]ow from of old, fo[r] 6 […] the [earth,] that the exultation of the wicked one[s] 7 […] passes swiftly. […] 8 [… and] his [fa]ce to the clouds […] Col. iv (= Job 21:2-10) 1 […] to me … […] 2 my knowledge you may mock. […] 3 surely, [my spirit] does not get [impatient …] 4 Place your hands over [(your) mouth …] 5 and amazement seizes me. H[ow is it …] 6 and increase riches? [Their] offspring […] 7 in front of their eyes. Their houses […] 8 God upon the[m. …] 9 their pregnant (cow) gives bi[rth …] 1185 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪ …] 1 Col. v‬ע[ינוהי במפלתה ומח]מת מרא ישתא[ ‪] 2‬ארו מא [צבו‬ ‫לאלהא בביתה ו]…[ ‪ …] 3‬מני[ן ירחוהי גזירין הלא]להא …[ ‪] 4‬מנדע‬ ‫ו[הוא רמיא מדין אבר]והי …[ ‪[…] 5‬ן גרמוהי דן ימות בנפ]ש …[ ‪…] 6‬‬ ‫ל[א אכל כחדה על ]…[ ‪ …] 7‬ע[ליהון ארו ידעת] …[ ‪[…] 8‬י‬ ‫התעיט}ו{תון] …[‬ ‫‪ …] 1 Col. vi‬לא[להא ‪[ …] 2‬ארחך ‪ …] 3‬י[נעל עמך ‪ …] 4‬ל[א‬ ‫איתי ‪ …] 5‬א[חיך מגן ‪[…]6‬צהא לא ‪ …] 7‬ל[חם ואמרת ‪ …] 8‬א[נפוהי‬ ‫‪.[…] 9‬נה‬ ‫‪ 1 Col. vii‬די מיתו ב]לא …[ ‪ 2‬אמרין ל]אלהא …[ ‪ 3‬לנא אלה]א …[‬ ‫‪ 4‬ועטת רש]יעין …[ ‪ 5‬ויחאכון ו]…[ ‪ 6‬היך לא ]…[ ‪ 7‬הסתכל] …[‬ ‫‪ 8‬קבל] …[ ‪[…]. 9‬‬ ‫‪ vacat [vacat] 1 Col. viia‬ענא איוב ואמ]ר[ ‪] 2‬אף יומא דן[ מן טלל‬ ‫שעותי די ‪ …] 3‬תנ[חתי מלוא אנדע ואשכ]חנה[ ‪] 4‬ואתא עד[ אתר מדרה‬ ‫אמלל קדמ]והי[ ‪ …] 5‬ופמ[י אמלא הוכחה ואנדע ‪[ …] 6‬ואסתכל מא‬ ‫יאמר לי ‪ …] 7‬ינ[עול עמי מלוא עד] …[ ‪[ …] 8‬ארו קשט ודת] …[‬ ‫‪ .[…] 9‬הן לקד]ם …[ ‪[…] 10‬ל]…[‬ ‫‪ 1 Col. viii‬מן קריהון ]…[ ‪ 2‬תקבל אלחא] …[ ‪ 3‬קדמוהי לנורה] …[‬ ‫‪ 4‬בשבילוהי ל]…[ ‪ 5‬ומסכן ובלי]ליא …[ ‪ 6‬קבל למא]מר …[‬ ‫‪ 7‬ויחטא ח]תר …[ ‪ 8‬בבאיש]תהון …[ ‪ 9‬להון] …[‬ ‫‪ …] 1 Col. ix‬התכ[פפו כיבלא יתקפצון א]ו …[ ‪ …] 2‬מ[ן אפו יתיבנני‬ ‫פתגם ויש]וא …[ ‪ vacat [vacat] 3‬ענה בלד]ד שוחאה ואמר[ ‪] 4‬ארו‬ ‫ש[לטן ורבו עם אלהא ע]בד שלם[ ‪] 5‬במרו[מה האיתי רחצן להש]…[‬ ‫‪ […] 6‬או על מן לא תקום ]…[ ‪[ …] 7‬אלהא ומא יצדק] …[ ‪[ …] 8‬זכי‬ ‫וכוכביא לא] …[ ‪] 9‬רמתא וב[ר אנש תולע]תא ‪] 10 [vacat‬ענה איוב‬ ‫ואמ[ר העד]רת …[‬ ‫‪1186‬‬ 11Q10 Col. v (= Job 21:20-27) 1 […] his [ey]es his downfall and [let him drink] from the wr[ath of the Lord.] 2 [For what] interest has God in his house, and […] 3 [… the numb]er of his months is cut short? Is for G[od …] 4 [knowledge,] he who judges the elevated ones? [His] member[s …] 5 […] his bones. Another dies with a sou[l …] 6 […] he has [n]ot tasted. Together in […] 7 [… o]n them. Behold, I know […] 8 […] you have plotted [against] me. […] Col. vi (= Job 22:3-9) 1 [… to G]od 2 […] your path. 3 [… will] enter with you? 4 […] there is [n]o 5 […] your [bro]thers for nothing 6 […] the thirsty (shall) not 7 [… br]ead. And you said 8 […] his [f]ace 9 […] … Col. vii (= Job 22:16-22) 1 who died while [not …] 2 (they) said to [God …] 3 God for us […] 4 But the counsel of the wic[ked ones …] 5 and they laugh and […] 6 How (is it that) not […] 7 Consider […] 8 Receive […] 9 … […] Col. viia (= Job 23:1-8) 1 [Blank] Blank Job answered and sai[d:] 2 [Today,] because of my complaint which 3 […] my [groa]ning. If only I would know to fi[nd him,] 4 [that I could come to] the place of his dwelling. I would speak before [him,] 5 [… and] I would fill my [mouth] with reproof, and I would know 6 […] and I would understand what he would say to me. 7 [… will he] proceed against me? If only … […] 8 […] for truth and judgment […] 9 […] If forwa[rd …] 10 […] … […] Col. viii (= Job 24:12-17) 1 From their cities […] 2 it complains: God […] 3 in front of him to the fire […] 4 in its footpaths. At […] 5 and the poor; and at ni[ght …] 6 darkness, say[ing …] 7 and he sins. He br[eaks in …] 8 in [their] evil […] 9 To them […] Col. ix (= Job 24:24 - 26:2) 1 […] they are [ben]t down, they shrivel like the cynodon, o[r …] 2 [… Wh]o, then, will give me an answer and ma[ke …] 3 [Blank] Blank Bilda[d, the Shuhite] answered [and said:] 4 [Behold,] God has [do]minion and magnificence; he ma[kes peace] 5 [in] his [heig]ht. Is there security for … […] 6 or upon whom does not rise […] 7 […] God, and how can one be just […] 8 […] pure and the stars are not […] 9 [a maggot, and a hu]man being, a wor[m. Blank] 10 [Job answered and sa]id: Did [you] he[lp …] 1187 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪ […] 1 Col. x‬על] סי[פי הסוך ‪ …] 2‬י[זיע ויתמהון מן ‪[ …] 3‬ימא‬ ‫ובמנדעה קטל ‪ …] 4‬הד[נח חללת ידה תנין ערק ‪ …] 5‬שבילו[הי מא עטר‬ ‫מלא נש]מע[ ‪[ …] 6‬יסתכל ‪[ …] 8 vacat [vacat] 7 vacat‬ואמר חי‬ ‫אלהא] …[ ‪[ …] 9‬לנפשי הן לכמ]א …[ ‪ …] 10‬ב[אפי הן ימל]לן …[‬ ‫‪ …] 1 Col. xi‬בי[ד אלהא ועבד ‪ …] 2‬כ[לכון הזיתון למה ‪[ …] 3‬אנש‬ ‫רשיעין ‪ …] 4‬מן [קדמוהי ינסון הן ‪ …] 5‬חר[ב יפצון ולא ישבעון‬ ‫‪[…] 6‬ן וארמלתה לא ‪[ …] 7‬זוזיא כטינא יסגא ‪ …] 8‬מ[מ]ונ[ה קשיטה‬ ‫יפלג ‪…[…] 9‬ן כקטותא ‪ …] 10‬ש[כב ולא איתחד ‪[ …] 11‬כמין באיש]‬ ‫…[‬ ‫‪ 1 Col. xii‬רגל] …[ ‪ 2‬וחליף] … את[רי ‪ 3‬ספירא] …[ ‪ 4‬לא י]…‬ ‫לא הד[רכה ‪ 5‬תנין] … יד[ה ‪ 6‬עק]ר … טי[פין ‪ 7‬בז]ע … כ[לא ‪ 8‬ו]…[‪.‬‬ ‫‪ …] 9‬אנ[ש‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬אתר ערימותא א]רו …[ ‪ 2‬צפרי שמיא אסת]תרת …[‬ ‫‪ 3‬באדנינא שמענא ש]מעה …[ ‪ 4‬בה ארו הוא יצ]…[ ‪ 5‬לקצו ארעא‬ ‫י‪ 6 […].‬במעבדה לרוחא] …[ ‪ 7‬במכילה במעבד]ה למטרא דת וארח‬ ‫לעננין[ ‪ 8‬קלילין באדין] …[ ‪ 9‬ואמר לבני] אנשא …[ ‪ 10‬ומסטיא] …[‬ ‫‪] 1 Col. xiv‬ב[צפרין בתרע קריא בשוק]א …[ ‪] 2‬ו[חזוני עלומין טשו‬ ‫וגברין ח‪] 3 […].‬ו[רברבין חשו מללא וכף ישון] …[ ‪ 4‬קל סגנין הטמרו‬ ‫לחנך דב]ק …[ ‪] 5‬ת[שמע אדן שבחתני ועין ח]זת …[ ‪] 6‬א[רו אנה‬ ‫שיזבת לענא מן ‪] 7 […].‬ד[י לא עדר להון ברכת א]בד …[ ‪] 8‬בפ[ם‬ ‫ארמלה הוית לצלו] …[ ‪] 9‬לבש[תני וככתון לבשת ]…[ ‪ …] 10‬ו[רגלין‬ ‫לחגיר ]…[ ‪ …] 11‬ל[א ידע]ת …[‬ ‫‪ […] 1 Col. xv‬אחאך להון ולא יה]ימנון …[ ‪[…] 2‬ון בחרת ארחי‬ ‫והוית ר]אש …[ ‪[ …] 3‬בראש חילה וכגבר די א]בלין ינחם[ ‪] 4‬וכען‬ ‫ח[אכו עלי זערין מני ביומין] …[ ‪] 5‬אבה[תהון מלמהוא עם כלבי ע]ני …[‬ ‫‪1188‬‬ 11Q10 Col. x (= Job 26:10 - 27:4) 1 […] at the [ed]ges of the limit; 2 [… he] causes them to tremble and they are alarmed at 3 […] the sea, and with his knowledge he killed 4 [… he caused to sh]ine; his hand pierced the fleeing serpent. 5 […] his [paths.] What small thing do we hear! 6 […] understands? Blank 7 [Blank] Blank 8 […] and said: As God lives […] 9 […] my soul. Behold, as long [as …] 10 [… in] my nose, if [t]he[y] sp[eak …] Col. xi (= Job 27:11-20) 1 [… by] God’s [ha]nd and the work of 2 [… a]ll of you have seen (it). Why 3 […] the wicked man 4 […] will carry [away from] before him. If 5 [… swo]rd, they will open (their mouth), but not be satisfied 6 […] and his widows (will) not 7 […] coins like clay amasses 8 […] the [m]on[ey] the honest man will share out 9 […] like a hut 10 [… li]es down and is not taken away 11 […] like water evil […] Col. xii (= Job 28:4-13) 1 foot […] 2 and are changed [… pla]ces of 3 sapphire […] 4 not [… not has tr]ead on it 5 a snake […] his [hand], 6 he upro[ots … chan]nels 7 he hew[s out … he restr]ains 8 and […] 9 [… ma]n Col. xiii (= Job 28:20-28) 1 the place of wisdom? F[or …] 2 is con[cealed] (from) the birds of the sky […] 3 With our ears we have heard a ru[mour of it …] 4 in her, since he […] 5 to the ends of the earth he […] 6 When he made for the wind […] 7 by its measure. When he made [a law for the rain and a way for the] 8 light [clouds.] Then […] 9 And said to the sons of [man …] 10 and the turning […] Col. xiv (= Job 29:7-16) 1 [in] the mornings to the gates of the city, in [the] square […] 2 Youths, on seeing me, hid, and men […] 3 [And] great men refrained from speaking and placed (their) hand […] 4 Leaders concealed (their) voice; to (their) palate stu[ck …] 5 (When) an ear [he]ard me, it praised me; and (when) an eye s[aw …] 6 [Be]cause I freed the poor man from […] 7 [wh]om no-one helps. The blessing of the dy[ing …] 8 [In the] widow’s [mou]th I was a prayer […] 9 [cloth]ed me, and as with a tunic I clothed myself […] 10 [… and] feet for the lame […] 11 [… I] did [no]t know […] Col. xv (= Job 29:24 - 30:4) 1 […] I smiled on them, and they did not bel[ieve it …] 2 […] … I chose my path and I was a ch[ief …] 3 […] at the head of his army, and like a man who [comforts] s[ad ones.] 4 [But now,] lads younger than me, make [f]un of me […] 5 […] whose [father]s from being with the 1189 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪] 6‬ידיהון [לא הוא לי צבין ובאכפי]הון …[ ‪ …] 7‬כ[פן רעין הוא ירק‬ ‫ד]חשת …[ ‪[ …] 8‬באישה די אכל]ו …[ ‪] 9‬ועיקרי רתמ[ין לחמהו]ן …[‬ ‫‪ …] 1 Col. xvi‬לס[תרי יתון ופצא לא ‪] 2‬איתי להון וכע[ן בתקף שחני‬ ‫יתון ‪] 3‬תחות … [באישה אתכפפת התכפפת ‪] 4‬עלי ונדת כ[רוח טבתי‬ ‫ורבותי וכענן ‪] 5‬עבר מני פורק[ני וכען עלי תתאשד ‪] 6‬נפשי יאחדונני‬ ‫י[ומי תשברא יאקפוני ‪ …] 7‬בלילא[ גרמי יקדון ועדק]י[ ‪] 8‬לא ישכבון‬ ‫בסגיא [חיל יאחדון לבו]שי[ ‪] 9‬כפם כתוני יסנ[פונני אחתוני ]לטינא[‬ ‫‪ …] 10‬ע[ליך ‪[…].‬‬ ‫‪[ …] 1 Col. xvii‬אתה ‪[ …] 2‬בדי ‪[…] 3‬א אתקף ‪ …].‬מעיני רת[חו‬ ‫ולא ‪] 4‬דמו קד[מוני יומי עמ]לא קדרת ו[הלכת ‪] 5‬מן שמשא [קמת] …‬ ‫ו[אזעקת ‪ …] 6‬לבנ[ת יענה ‪[…] 7‬ו מן ‪ …] 8‬אבוב[י ‪[ …] 9‬לא‬ ‫‪ 1 Col. xviii‬יאכ]ל … פ[תיא ‪ 2‬לבי בא]נתא … צ[דת ‪ 3‬תטחן ל]…‬ ‫ד[נא רגז ‪ 4‬והוא הטא] … הי[א עד ‪ 5‬אבדון ת]אכל … [הן אתקצרת‬ ‫‪ 6‬בדין עב]די … [מא אעבד ‪ 7‬כדי יק]ום אלהא …[ ארו ‪ 8‬עבד]ני … ח[ד‬ ‫הן ‪ 9‬אמ]נע … [סיפת‬ ‫‪ 1 Col. xix‬דנה ולס]הרא … ל[בי ‪ 2‬ונשקת ידי לפ]מי … כד[בת‬ ‫‪ 3‬לאלהא מעל]א …ה[ללת ‪ 4‬על באישתה] …[‪.‬א ‪ 5‬לוטי וישמע] …‬ ‫[ברגזי ‪ 6‬ואחדת א]… למחט[א ‪ 7‬חכי למש]אל … א[נש ‪ 8‬ביתי מ]ן …[‬ ‫‪ 9‬לא י]בית …[‬ ‫‪ 1 Col. xx‬תחות הטא] …[ ‪ 2‬באשושה ספ]ו …[ ‪ 3‬אלין מלחתב]ה‬ ‫פתגם …[ ‪ 4‬הוא איוב זכ]י …[ ‪ 6 [vacat] vacat 5‬אדין רגז] אליהוא בר‬ ‫ברכאל בוזאה מן[ ‪ 7‬זרע רומא]ה …[ ‪ 8‬ואף ע]ל …[ ‪ 9‬מלי]ן …[‬ ‫‪ 1 Col. xxi‬מלי אף אנה ארו סברת] …[ ‪ 2‬תסיפון עד תחקרון סוף]‬ ‫…[ ‪ 3‬וארו לא איתי מנכון לא]יוב …[ ‪ 4‬למלוהי די למה תאמרון] …[‬ ‫‪1190‬‬ 11Q10 dogs of [my] fl[ock. … of] 6 [their hands] I did not like, and under [their] pressure […] 7 [… hu]nger, they were cropping the green of the st[eppe …] 8 […] bad. Who ate […] 9 [and the roots of broom]s was the[ir] bread […] Col. xvi (= Job 30:13-20) 1 […] they come [for] my [rui]nation, and [there is] no saviour 2 [for them. And no]w, forcefully my boils emerge, 3 [under an] evil […] I am bent down. I am bent down, 4 [and fled] as the wind are my goodness and my dignity, and as a cloud 5 my [salvat]ion [has passed from me.] And now is poured out from me 6 [my soul, da]ys of agony [take hold of me,] surround me. 7 [… At night] my bones are inflamed and [my] veins 8 [know no rest. With great] violence they seize [my] garme[nt,] 9 [as by the collar of my tunic] they [gir]d me. They made me go down [in the mire] 10 [… t]o you […] Col. xvii (= Job 30:X,27 - 31:1) 1-2 […] … 3 […] is strong [… my intestines boi]l and do not 4 [rest.] Days of afflic[tion come] to meet me. [In darkness] I walk 5 [without sun.] I rise up [… and] I shout for help 6 [… to the ostr]iches 7 […] from 8 […] my [flute] 9 […] not Col. xviii (= Job 31:8-16) 1 will eat […] my heart has been [en]ticed 2 by a wo[man …] I [have lur]ked. 3 May she grind for [… Th]is is (a cause for) anger 4 and it is a sin [… wh]ich up to 5 Abaddon [consume]s […] If I had been impatient 6 with regard to the claim of [my] serv[ant …] what shall I do 7 when [God] arises […] For 8 he who made [me …] one. If 9 I de[nied …] I ruined Col. xix (= Job 31:26-32) 1 it shone, and at the mo[on …] my [he]art, 2 and my hand kissed [my] mou[th …] I would have [li]ed 3 to God on hi[gh …] did I rejoice 4 in his misfortune? […] 5 my curse, and he heard […] in my anger 6 and I took [… to si]n 7 my palate, by see[king … the m]en of 8 my household: wh[o …] 9 did not have to [sleep …] Col. xx (= Job 31:40 - 32:3) 1 in place of wheat […] 2 rue. Completed are […] 3 these from answering [a word …] 4 Job was ju[st …] 5 Blank [Blank] 6 Then [Elihu] grew angry, [the son of Barchel, the Buzite from] 7 the clan of Ruma […] 8 and also ag[ainst …] 9 word[s …] Col. xxi (= Job 32:10-17) 1 my words, I as well. Behold I hoped […] 2 you had finished, till you had searched the end of […] 3 but behold, J[ob] has nobody among you […] 4 to his words. Perhaps you shall say […] 5 but it is God 1191 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪ 5‬להן אלהא חיבנא ולא א]נש …[ ‪ 6‬מלין וכמא לא יתיבנה] …[ ‪ 7‬והחשיו‬ ‫ונטרת מנהון ‪] 8 […].‬ו[קמו ולא ימללון עוד] …[ ‪] 9‬וא[חוה מלי אף א]נה‬ ‫…[‬ ‫‪] 1 Col. xxii‬אנה[ הן חרגתי לא תסר]דנך … לא[ ‪] 2‬יי[קר הך אמרת‬ ‫באדני וק]ל …[ ‪] 3‬זכ[י אנה ולא חטא לי ונקא] …[ ‪ 4‬הן עולין השכח‬ ‫אחד לי ה]יך …[ ‪] 5‬י[שוא בסדא תגלי וסכר כ]ל …[ ‪ 6‬ארו רב אלהא מן‬ ‫אנשא] …[ ‪ 7‬רבברן תמלל ארו בכל פ]תגמוהי …[ ‪] 8‬א[רו בחדא ימלל‬ ‫אלה]א …[ ‪] 9‬ב[חלמין בחדידי לילי]א …[ ‪] 10‬במנ[מה על משכבה] …[‬ ‫‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪ 1 Col. xxiii‬ויאמר פצהי מן חב]לא …[ת ‪ 2‬אשה ישנקנה ויתמלין‬ ‫]גרמוהי מוח … [מן ‪ 3‬עולים ותב ליומי עלימ]ותה … ו[ישמענה ‪ 4‬ויחזא‬ ‫אנפוהי באסיא] …[ וכעבד ‪ 5‬כפוהי ישלם לה ויאמ]ר … [ולא ‪ 6‬כארחי‬ ‫השתלמת פר]ק …[ה ‪ 7‬בנהור תחזא הא כ]ל … ג[בר ‪ 8‬זמן תרין תלתה‬ ‫לא]תבה … בנהו[ר ‪ 9‬חיין הצת דא ]… אמ[לל ‪] 10‬הן א[יתי מ]לין …[‬ ‫‪ 1 Col. xxiv‬מן חטא מן] …[א חטיא ומתחבר ‪ 2‬לעבדי שקרא] …‬ ‫רש[ע ארו אמר לא ‪ 3‬ישנא גבר מי]… ב[תר אלהא ‪ vacat 4 vacat‬כען‬ ‫אנש] … [חס לאלהא מן שקר ‪ 5‬ומן לחבל}ה{א מ]רא … [אנש ישלם לה‬ ‫‪[ …]{…} 6‬הכען צדא אלהא ‪ 7‬ישקר ומרא] … [הוא ארעא עבד ‪ 8‬וקשט‬ ‫תב]ל … נשמ[תה עלוהי יכלא ‪ 9‬וימות ]…[ ישכבון ‪ …] 10‬מ[לי הבשקר‬ ‫‪ …]1 Col. xxv‬ר[ברבין די לא סוף ויקים א]חרנין[ ‪ …]. 2‬יחכ[ם‬ ‫עבדהון וירמא באת]ר[ ‪ …] 3‬אר[חה ובכל שבילוהי לא הסתכ]לו[‬ ‫‪ 4‬ל]היתיה עלוהי קבילת [ מסכנין וקבילת ענין ישמע ‪ …] 5‬ויסת[ר‬ ‫אנפוהי מן יתיבנה על עם ‪[…] 6‬ך אנש רשיעיא התקלו ‪[…] 7‬תו לה‬ ‫איחל בלחודוהי ‪[ …] 8‬לא אוסף ארו מ‪ …] 9 […].‬תב[חר ולא אנה ]…[‬ ‫‪ …] 10‬מ[לין וגב]ר …[‬ ‫‪1192‬‬ 11Q10 whom we blamed and not a m[an …] 6 words, and he does not answer him at all […] 7 and they were silent, and I withheld from them […] 8 and they arose and say nothing more […] 9 [And I,] too, shall set out my words […] Col. xxii (= Job 33:6-16) 1 [I (too).] Surely, the dread of me will not star[tle you … will not] 2 [be he]avy. Surely you spoke in my ears and the sou[nd …] 3 […] I am [pu]re and there is no sin in me; and blameless […] 4 […] If he had found sins, he would have considered me a[s …] 5 [He] places my feet in the stocks and blocked up all […] 6 Because God is greater than man […] 7 do you utter arrogant words, because of all [his] a[cts …] 8 [F]or God speaks once […] 9 [In] dreams, during (?) the night […] 10 [In] his [sl]eep on his bed […] 11 […] … […] Col. xxiii (= Job 33:24-32) 1 and he will say: Free him from ha[rm …] of 2 fire strangles him. And [his bones] will be filled [with marrow …] than 3 that of a youth, and he will return to the days of [his] youth [… and] he will listen to him. 4 And he will see his face while he heals […] and according to the work of 5 his hands he will reward him. And he will sa[y …] but 6 I have not been rewarded according to my path. He has deli[vered …] 7 will see the light. Behold a[ll … m]an 8 once, twice, three times. To br[ing back in the ligh]t 9 of life. Pay attention to this [… I will sp]eak. 10 [If th]ere are wo[rds …] Col. xxiv (= Job 34:6-17) 1 without sin. Who […] sins, and associates 2 with evildoers […ev]il? For he says: No 3 man changes [… af]ter God. Blank 4 Blank Now, men […] Far be from God (to do) deceit 5 and doing evil from [the] L[ord …] man, he rewards him 6 {…} […] Now then, will God really 7 do wrong, and the Lord […] It is he who made the earth 8 and founded the wor[ld. …] withhold his [brea]th to himself, 9 and he will die […] they would lie down 10 […] my [wor]ds. Is it in wrong Col. xxv (= Job 34:24-34) 1 […] the powerful without limitation, and he establishes o[thers] 2 [… he kno]ws their work and hurls them into the pl[ace of] 3 […] his [pat]h and have not ke[pt] to any of his ways, 4 to [bring before him the complaint of] the poor, that he may listen to the lament of the indigent. 5 [… and when he hid]es his face, who will answer him about a people 6 […] the wicked. They tripped 7 […] I hope in him, in him alone […] 8 […] I will do no more. Behold […] 9 [… you ch]oose, and not I […] 10 [… wo]rds, and a ma[n …] 1193 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪] 1 Col. xxvi‬ב[ך ובסגיא עויתך מא ת]עבד לך הן זכי[ת מא ‪ 2‬תתן לה‬ ‫או מידך יקבל] לגבר כות[ך הטיך ‪ 3‬ולבר אנש צדקתך מן סגיא ]עשוקיא‬ ‫יז[עקון יצוחון ‪ 4‬מן קדם סגיאין ולא אמר]ין אן הוא [אלהא ‪ 5‬די עבדנה‬ ‫ודי חלק לנא ל]…[‪ .‬לנצבתנא ‪ 6‬בליליא די פרשנא מן בע]ירי ארעא ומן[‬ ‫צפריא ‪ 7‬חכמנה תמה יזעקון ולא] יענא מן קדם ג[אות ‪] 8‬ב[אישין ארו‬ ‫שוא יש]מע אלהא ומרא ה[בלא ‪] 9‬לא[ יצתנה הן תאמר] …[ ‪.[…] 10‬‬ ‫לה א]רו …[‬ ‫‪ 1 Col. xxvii‬למלכין יתבי ע]ל כרסיהון וכל ר[חימוהי לרחצן ירמון‬ ‫‪ 2‬ואף עם אסירין ב]זיקין א[חידין בחבלי מסכניא ‪ 3‬ויחוא להון עבדיהו]ן‬ ‫ועוית[הון ארו התרוממו ויגלא ‪ 4‬אדניהון למוסר וא]מר להון [הן יתובון‬ ‫מן באישתהון ‪ 5‬הן ישמעון ויעבד]ון ישלמון [בטב ימהון ושניהון ‪ 6‬ביקר‬ ‫ועדנין ]והן לא ישמ[עון בחרבא יפלין ‪ 7‬ויאבדון מן מ]נדעא … ל[בבהון‬ ‫לרגז ‪ 8‬עליהון ו‪ …].‬מ[דינתהון בממתין ‪ 9‬ויפרק מ]סכנא …[ די אדניהון‬ ‫‪[…] 10‬לא]…[‬ ‫‪ 1 Col. xxviii‬עב]דת עולה ד[כר ארו רברבין עבדוהי די ‪ 2‬חזו המ]ון‬ ‫ו[כל אנשא עלוהי חזין ובני אנשא ‪ 3‬מרחיק] עלוה[י יבקון הא אלהא רב‬ ‫הוא ויומוהי ‪ 4‬סגיא] לא ננ[דע ומנין שנוהי די לא סוף ארו ‪ 5‬ענני] מין‬ ‫ימנא[ וזיקי מטר יהכן ועננוהי ינחתון ‪ 6‬ט]יפי מין על [עם סגיא הן ‪vacat‬‬ ‫מן פרס ‪ 7‬ע]נניא די אתרגו[שתה מן טלל ופרס נה]ורה[ ‪ …] 8‬כ[סי ארו‬ ‫}‪{.‬בהון ידין ע]ממין[ ‪[ …] 9‬על מאמרה מ]…[ ‪ …] 10‬י[שיח על]והי …[‬ ‫‪ 1 Col. xxix‬על אנפי מין אף בהון ימרק עננ]ין[ וינפק מן ‪ 2‬ענן נורה‬ ‫והוא אמר ישמעון לה ואזלין לעבדיהון ‪ 3‬על כל די ברא יפקדנון על אנפי‬ ‫תבל הן למכתש ‪ 4‬הן לארעא הן לכפן וחסרנה והן פתגם חוב להוא‬ ‫‪ 5‬עליה הצת דא איוב וקום הסתכל בגבורת אלהא ‪] 6‬הת[נדע מא שויא‬ ‫אלהא עליהון ו]הו[פע נהור עננה ‪] 7‬התנ[דע להלבש}ו{א עננה גבורה‬ ‫]ב[דיל די לבושך ‪[ …] 8‬ארו הוא ידע מדע]א העמה ת[נפח ערפלא‬ ‫‪1194‬‬ 11Q10 Col. xxvi (= Job 35:6-15) 1 [by] yourself, and when your misdeeds are manifold, what can you [do for yourself? If] you [are just,] what 2 will you give him, or what does he receive from your hand? Your sin [(affects) a man like yourself,] 3 and your justice a son of man. Due to the great number [of oppressions they c]ry out, they shout for help 4 because of the many; but [they] do not say: [Where is] God, 5 who made us and has allotted to us […] for our planting 6 in the night; who has differentiated us from the ani[mals of the earth and] has made us [more] intelligent [than] the birds? 7 They will cry out there, but [he will] not [answer because of the arro]gance of 8 evil men. Behold God he[ars vanity, and to in]anity [the Lord] 9 pays [no] attention. If you say […] 10 […] for him. Be[hold …] Col. xxvii (= Job 36:7-16) 1 kings sitting o[n their thrones and all] his [fr]iends will be exalted in safety. 2 And even with those fettered with [chains, tie]d up by the ropes of the poor. 3 And he shows them the[ir] deeds and their [misdeeds,] for they have elevated themselves. And he will open 4 their ears for instruction, and s[ay to them]: If they turn from their evil deeds, 5 if they listen and do, [they shall complete] their days in well-being, and their years 6 in honour and delights. [But if] they [do not lis]ten, they shall fall to the sword, 7 and will die without know[ledge …] their [h]eart for anger 8 upon them, and […] their [vil]lage by killers. 9 And he will save [the] p[oor …] of their ears 10 […] not […] Col. xxviii (= Job 36:23-33) 1 [you] accom[plished injustice. Re]member that his deeds are great which 2 they see. [And] all men regard him and the sons of man 3 look [at hi]m from afar. Behold, God is great and his days are 4 a multitude [(which) we do not kn]ow, and the number of his years is infinite. Behold 5 [he counts] the clouds [of water] and he forms the blasts of rain; and his clouds send down 6 dr[ops of water upon] a numerous people. If Blank who spreads out 7 [the] cl[ouds] of his [thun]der from (his) pavilion? and spreads out [his] li[ght] 8 [… co]vers; for by them he judges na[tions] 9 […] at his command […] 10 […] speaks about [him …] Col. xxix (= Job 37:10-19) 1 on the surface of the water. With them also he causes the cloud[s] to gleam, and he discharges from 2 a cloud his fire. And he says: «Let them listen to him!», and they move to their tasks; he puts them in charge over everything that he created on the surface of the earth, whether for a plague, 4 or for the land, whether for famine and its want, or when there is a case of law-breaking 5 on it. Hear this, Job, and get up; consider God’s mighty works. 6 [Do you] know what God placed upon them, and (how) [he makes] the light of his cloud [sh]ine? 7 [Do you k]now how to clothe his cloud with might? [Si]nce your garment 8 […] Behold it is he who has knowled[ge. Can 1195 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫‪] 9‬תקיף כמח[זיה עקה ינדע] …[ל]…[‬ ‫‪ 1 Col. xxx‬אסר נא כגבר חלצ]י[ך] ואש[אלנך והתיבני }…{ פתגם‬ ‫‪ 2‬אן הוית במעבדי ארעא החויני הן ידעת חכמה ‪ 3‬מן שם משחתה הן תנדע‬ ‫מן נגד עליה חוטא או ‪ 4‬על מא אשיה אחידון או מן הקים אבן הזיתה‬ ‫במזהר ‪ 5‬כחדא כוכבי צפר ויזעק]ו[ן כחדה כל מלאכי אלהא ‪ 6‬התסוג‬ ‫בדשין ימא ב]הנ[גחותה מן רחם התומא ‪ 7‬למפק בשוית עננין ]לבו[שה‬ ‫וערפלין חותלוהי ותשוה ‪ 8‬לה תחומין ודת] לימא נגר[ין ו]תר[עין ואמרת‬ ‫עד תנא ‪ 9‬ולא תוסף]… ג[ללי]ך[ הביומיך מנית ‪[ …] 10‬כנפ]י [ארע]א[‬ ‫‪ 1 Col. xxxi‬ד]י מנעת ל[עדן ע]קת[א ליום קרב ואשתדר ]…[ ‪ 2‬היכא‬ ‫יפק ‪ vacat‬ותשוב קדמוהי על ארעא מן שויא ‪ 3‬למטרא זמן וארח לעננין‬ ‫קלילין להנחתה על ארע ‪ 4‬מדבר די לא אנש בה להסבעה שיתא ושביקה‬ ‫‪ 5‬ולהנפקה צמחי דתאה האיתי למטרא אב או מן ‪ 6‬ילד ]ע[נני טלא ומן‬ ‫בטן מן נפק גלידא ושיקו]ע שמיא[ ‪ 7‬מ]ן ילד[ה כא]בן[ מין התקרמו מנה‬ ‫ואנפי …]…[ ‪[ …]…[…] 8‬כימא או סיג נפילא ת]פתח[ ‪…[…] 9‬א על‬ ‫בניה תיאש ‪[ …] 10 […].‬ארעא] …[ ‪[…]…[…] 11‬‬ ‫‪ 1 Col. xxxii‬יעלי כפא והב]ל[י] … תמנ[ה ]י[רחיהין ‪ 2‬שלמין ותנדע‬ ‫עדן מולדהין ילדן בניהן ויפלטן ‪ 3‬וחבליהן תושר יקשן בניהן ויפק}]ו[{ן‬ ‫נפקו ולא תבוא ‪ 4‬עליהן מן שלח פראה ברחרין וחנקי ערדא מן ‪ 5‬שרא‬ ‫די שוית דחשת ביתה ומדרה בארע מליחה ‪ 6‬וחאך על מהמא תקף קריא‬ ‫ונגשת שליט לא ‪ 7‬ישמע ויבחר לה טורין לרע]יה ו[בתר ירוק ‪ 8‬ירדף‬ ‫היבא ראמ]א ל[מפלחך א]ו [היבית על ‪ 9‬אוריך התקטר] ראמא ב[צוריה‬ ‫וילג]ן[ בבקעה ‪ 10‬בתריך ות‪ …].‬ה[תתרחץ ב]ה ארו[ סגיא‬ ‫‪Col. xxxiii‬‬ ‫‪ […] 1‬התזיענה בתקף] …[ ‪ 2‬בס}‪{.‬רוהי אימה ודחלה‬ ‫‪1196‬‬ 11Q10 you with him] inflate the fog 9 [strong like a] pressed [mir]ror? He knows […] … […] Col. xxx (= Job 38:3-13) 1 Gird your loin[s,] then, like a man [and I will que]stion you, and you will answer me {…} a word. 2 Where were you when I made the earth? Tell me, if you know wisdom. 3 Who marked off its measurements, do you know? Or who stretched the cord over it? Or 4 upon what are its foundations held? Or who placed its boundary stone when 5 the stars of the morning shone together, and all God’s angels cheered together? 6 Did you hold back the sea with doors when it [br]oke forth from the bosom of the abyss 7 to go out? When the clouds were being made its [dre]ss, and the fog its swaddling clothes? Was it you who set 8 its borders, and a law [to the sea, bolt]s and [doo]rs? Did you say: this far only, 9 and no further [… your w]aves? In your days did you command 10 […] the edge[s of the] earth Col. xxxi (= Job 38:23-34) 1 whi[ch I have reserved for] the time of dis[tress,] for the day of war and battle? […] 2 how does it go out? Blank And do you blow in front of him over the earth? Who has imposed 3 a time for the rain and a path for the light clouds, to bring down on the land of 4 desert, where there are no men, to satiate thorns and thickets 5 and cause shoots of grass to sprout? Has the rain a father? Or who 6 bore the [cl]ouds of dew? From whose womb does frost come? and the cove[ring of the heavens,] 7 w[ho bore] it? Like a st[one,] water is covered by it and the face of … […] 8 […] … […] the Pleiades, or can you [open] the fence of Orion […] 9 […] can you give up the […] with its sons? […] 10 […] the earth […] 11 […] … […] Col. xxxii (= Job 39:1-11) 1 the mountain goats, and [the birth-]pan[g]s [… do you coun]t their [m]onth/s/ 2 in full; and do you know the moment of their delivery? They give birth to their sons and cast them out, 3 and can you cause their young to leave? They rear their sons and make them leave; when they have gone away, they do not return 4 to them. Who set the wild ass at liberty and the bonds of the onager, who 5 untied them, whom I have given the desert as a house and salty soil as a dwelling? 6 And he derides the bustle of the strong city and to the shouts of the muleteer he pays no 7 attention. He chooses for himself the mountains as [his] past[ure, and] after anything green 8 he hunts. Will [the] wild ox be prepared [to] serve you, o[r] will he spend the night in 9 your stable? Can you harness [the wild ox with] its rope and will he ti[ll] in the valley 10 behind you, and … […? Can] you trust in [him because] is great Col. xxxiii (= Job 39:20-29) 1 […] Can you make him leap with strength […] 2 When he snorts (?), there is fright and fear. He paws in the valley and gallops 1197 ‫‪11QtgJob‬‬ ‫וחפר בבקע וירוט ויחדא ‪ 3‬ובחיל ינפק לאנפי חרב יהאך על דחלא ולא‬ ‫‪ 4‬יזוע ולא יתוב מן אנפי חרב עלוהי יתלה שלט ‪) 5‬ו(שנן >ו<נזך וחרף‬ ‫סיף ולקל קרנא יאמר האח ומן ‪ 6‬רחיק יריח קרבה ולנקשת זין וזעקת‬ ‫אשתדור ‪ 7‬יחדה }…{ המן הכמתך יסתער נצא ויפרוס ‪ 8‬כנפוהי לרוחין‬ ‫או על מאמרך יתגבה נשרא ‪ 9‬ועוזא ירים קנ]ה ב[כפא ישכון ויקנן]‬ ‫…[…]…[ ‪[ …] 10‬מן ת]מה י[חצא מאכל]א …[‬ ‫‪] 1 Col. xxxiv‬לא[ אסוף ‪ 2 vacat [vacat] vacat‬ענה אלהא לאיוב‬ ‫מן ר]וחא[ ועננא ואמר לה אסר ‪ 3‬נא כגבר חלציך אשאלנך והתיבני פתגם‬ ‫האף ‪ 4‬תעדא דינה ותחיבנני על דברת תזכא או ‪ 5‬הא דרע כאלה איתי לך‬ ‫בקל כותה תרעם ‪ 6‬העדי נא גוה ורם רוח וזוי והדר ויקר תלבש ‪ 7‬העדי‬ ‫נא חמת רגזך כל גאה והשפלה וכל ‪ 8‬רמת רוח תתבר והטפי ר]שיעין‬ ‫תהו[תיהון וטמר ‪] 9‬ה[מון בעפר }…{ כח]דא אנפי[הון בקטם תכסה‬ ‫‪[…]…[…] 10‬א אייתי‬ ‫‪ 2 […] 1 Col. xxxv‬ירדנא גאפה יתרחץ די יקבלנה אנוגא ‪ 3‬במטל‬ ‫עינוהי יכלנה כבחכה יזיב אפה התגד ‪ 4‬תנין בחכא או בחבל תחרז לשנה‬ ‫התשוא ‪ 5‬זמם באפה ובחרתך תקוב לסתה הימלל ‪ 6‬עמך בניח או ימלל‬ ‫עמך בהתחננה לך היקים ‪ 7‬קים עמך ותדברנה לעבד עלם התחאך ‪ 8‬בה‬ ‫כצפר ותקטרנה בחוטא לבנתך וית]…[ן ‪[…] 9‬תין ויפלגון יתה בארע]…[‬ ‫‪[…] 10‬גון די נונין] …[‬ ‫‪ 1 Col. xxxvi‬גבוה]י …[והי ש]י[ר]יא חדה[ ‪ 2‬לחדה ידבקן ורוח ל]א‬ ‫י[נעול בינה}ו{ן אנתה ‪ 3‬לחברתה חענן יתפ]ר[שן עטישתה תדלק ‪ 4‬נורא‬ ‫בין עינוהי כממח פרא מן פמה לפידין ‪ 5‬יפקון בלשני אשה ירטון מן‬ ‫נחירוה יפק תנן ‪ 6‬לכוש יקד ומגמר נפשה גמרין תגסא וזיקין ‪ 7‬יפקן מן‬ ‫פמה בצורה יבית תקפה וקדמוהי ‪ 8‬תרוט עלימו קפלי בשרה בשרה דבקין‬ ‫נסיכי]ן בה[ ‪ 9‬כפרזלא ולב]בה …[…ד כאבן ו]…[ ‪ … 10‬פח]דו …[‬ ‫תבי]ריא …[ ‪[…] 11‬ל]…[‬ ‫‪1198‬‬ 11Q10 and revels 3 and with force he goes out to the sword. He scoffs at fear and does not 4 waver or retreat in front of the sword. On him are hanging quiver, 5 ‹sharp-edged lance› and whetted sword. At the blast of the horn he says «Aha! » and from 6 afar he smells the battle, and at the clash of weapons and the shouts of war 7 he rejoices. {…} Is it by your wisdom that the falcon soars and spreads 8 his wings to the winds? Or is it at your commands that the eagle mounts 9 and the black eagle builds [its] nest up high? [On] the rock it dwells and nests […] … […] 10 […] From th[ere it] picks out [the] food […] Col. xxxiv (= Job 40:5-14) 1 will [not] add. Blank [Blank] Blank 2 God replied to Job /out of [the] w[ind]/ and the cloud and told him: Gird your loins, 3 then, like a man, and I will question youand you shall answer me. Would you really 4 annul the judgment and declare me guilty, so that you would be innocent? Or 5 do you perhaps have an arm like a god, or can thunder with a voice like his? 6 Remove, then, pride and haughtiness, and put on splendour, majesty and dignity. 7 Remove, then, the intensity of your anger. Look at every proud person and knock him down; and every 8 haughtiness will be broken. And wipe out the wi[cked in] their [pla]ce, and hide 9 [th]em in the dust. {…} Tog[ether,] cover their [faces] with ashes. 10 […] … […] bring Col. xxxv (= Job 40:23-31) 1 […] 2 the Jordan its bank, he trusts that the fissure will receive him. 3 Can one overpower him by covering his eyes, make his muzzle bleed as with a hook? Can you draw 4 the crocodile with a hook or can you thread his tongue with a rope? Can you put 5 a ring in his nose and pierce his jaw with your needle? Will he speak 6 kindly to you, or will he speak with you in supplication? Will he draw up 7 an agreement with you, and will you take him on as a perpetual slave? Can you play 8 with him as with a bird, and tie him with a thread for your daughters? And will […] 9 […] … and they will divide him in [the] land […] 10 […] … of fishes […] Col. xxxvi (= Job 41:7-17) 1 Hi[s] back […] his […] (is) m[a]i[l. One] 2 sticks to the other and the wind doe[s] n[ot] come between them. The one 3 embraces the other, and they do not sep[ar]ate. His sneeze ignites 4 the fire between his eyes like the glow of dawn; from his mouth flashes 5 emerge, they leap with tongues of fire; from his nostrils smoke comes forth, 6 (as from) a burning pot and an incense burner; his breath spews burning coals, and sparks 7 leap from his mouth. In his neck is lodged his strength and in front of him 8 runs power. The folds of his flesh stick together, cast [on him] 9 like iron; and [his] hea[rt …] like a stone and […] 10 … fe[ar … the] brea[kers …] 11 […] … […] 1199 ‫‪11QtgJob, 11QapocrPs‬‬ ‫‪[…]…[…]…[…] 1 Col. xxxvii‬רם]…[ ‪ 2‬והוא מלך על כל רחש‬ ‫‪ 3 vacat‬ענה איוב ואמר קדם אלהא ידעת די כלא ‪ 4‬תכול למעבד ולא‬ ‫יתבצר מנך תקף וחכמה ‪ 5‬חדה מללת ולא אתיב ותרתין ועליהן לא‬ ‫‪ 6‬אוסף שמע נא ואנה אמלל אשאלנך ‪ 7‬והתיבני למשמע אדן שמעתך וכען‬ ‫עיני ‪ 8‬חזתך על כן אתנסך ואתמהא }א{ואהוא לעפר ‪ 9‬וקטם ‪vacat‬‬ ‫]‪[…].[…] vacat 10 [vacat] vacat [vacat‬ו]…[‬ ‫‪] 1 Col. xxxviii‬שחיא וצפר נעמתיא ו[עבדו] כדי אמר להון[ ‪ 2‬אלהא‬ ‫ושמע א]ל[הא בקלה די איוב ושבק ‪ 3‬להון חטאיהון בדילה ותב אלהא‬ ‫לאיוב ברחמין ‪ 4‬ויהב לה חד תרין בכל די הוא לה ואתין לות ‪ 5‬איוב כל‬ ‫רחמוהי וכל אחוהי וכל ידעוהי ואכלו ‪ 6‬עמה לחם בביתה ונחמוהי על כל‬ ‫באישתה די ‪ 7‬היתי אלהא עלוהי ויהבו לה גבר אמרה חדה ‪ 8‬וגבר קדש‬ ‫חד די דהב ‪ 9‬ואלהא ברך ית א]יו[ב באח]רי …[ל]…[ ‪[…]…[…] 10‬‬ ‫‪11Q11 (11QapocrPs) 11QApocryphal Psalms‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 181‬‬‫‪205, pls. XXII-XXV, LIII‬‬ ‫‪PAM 43.981-43.988, 44.004, 44.113‬‬ ‫‪ROC 31, 612, 619, 1032‬‬ ‫‪Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Le Psaume XCI dans une recension de‬‬ ‫‪Qumrân’, RB 72 (1965) 210-217, pls. VIII-IX; . - ‘Un petit rouleau de psaumes‬‬ ‫‪apocryphes (11QPsApa)’, in G. Jeremias et al. (eds.), Tradition und Glaube. Das‬‬ ‫‪[…] 2 Col. i‬ובוכהו ]…[ ‪[…] 3‬שבועה] …[ ‪[ …] 4‬ביהוה] …[‬ ‫‪[…] 5‬תנין ]…[ ‪…] 6‬א[ת האר]ץ …[ ‪ […] 7‬משב]יע…[ ‪[…] 8‬את‬ ‫ב]…[ ‪[ …] 9‬הזואת] …[ ‪[…] 10‬את השד]…[ ‪[…] 11‬ישב]…[‬ ‫‪[…] 1 Col. ii‬שם] …[ ‪[…] 2‬ה שלומה ויקר]א …[ ‪ …] 3‬הרו[חות‬ ‫והשדים ]…[ ‪ […] 4‬אלה ]הש[דים וש]ר המשט[מה ‪ …] 5‬א[שר] …[ל‬ ‫תהו]ם …[ך ‪[ …]…[…] 6‬הגד]ול …[והי ‪[…]…[…] 7‬עמו … רפואה‬ ‫‪ …] 8‬על [שמך נשען וקר]א[ ‪ …] 9‬יש[ראל החזק ‪] 10‬ביהוה אלוהי‬ ‫‪1200‬‬ 11Q10, 11Q11 Col. xxxvii (= Job 41:25 - 42:2; 40:5; 42:4-6) 1 […] … […] … […] high […] 2 and he is king over all reptiles. Blank 3 Job answered and said before God: I know that you 4 can do everything, and that you are not in want of strength and wisdom. 5 I have spoken once and I will not repeat; twice, and to that I will not 6 add. Listen, then, and I will speak; I will question you 7 and you shall answer me. I have heard of you only by hearsay, and now my eye 8 has seen you; for this I will be poured out and dissolved, and I will turn into dust 9 and ashes. Blank [Blank] Blank [Blank] 10 Blank […] … […] Col. xxxviii (= Job 42:9-12) 1 [the Shuhite and Zophar the Naamathite and] they did [as they were told by] 2 God; and G[o]d heard Job’s voice and forgave 3 them their sins on his account. And God turned /to Job/ in mercy 4 and gave him twice as much of all he had possessed. Then came to 5 Job all his friends and all his brothers and all his acquaintances and they ate 6 bread with him in his house, and comforted him for all the evil that 7 God had brought upon him. And each one gave him a ewe 8 and each one a gold ring. Blank 9 And God blessed J[o]b in the en[d …] 10 […] … […] 11Q11 (11QapocrPs) 11QApocryphal Psalms frühe Christentum in seiner Umwelt. Festgabe für Karl Georg Kuhn (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1972) 128-139, pls. II-VII; É. Puech, ‘11QPsApa: un rituel d’exorcismes. Essai de reconstruction’, RevQ 14/55 (1990) 377-408; . – ‘Les deux derniers psaumes davidiques du rituel d’exorcisme 11QPsApa iv, 4v, 14’, in D. Dimant, U Rappaport (eds.), The Dead Sea Scrolls: Forty Years of Research (STDJ 10; Leiden: E.J. Brill, 1992) 64-89; J.A. Sanders, PTSDSSP 4A, 216-233 Col. i 2 […] and who weeps for him […] 3 […] oath […] 4 […] by yhwh […] 5 […] dragon 6 […] the ear[th …] 7 […] exor[cising …] 8 […] … […] 9 […] this […] 10 […] the demon […] 11 […] he will dwell […] Col. ii 1 […] … […] 2 […] Solomon, and he will invo[ke …] 3 [… the spir]its and the demons, […] 4 […] These are [the de]mons, and the Pri[nce of Animosi]ty 5 [… w]ho […] the aby[ss …] 6 […] … […] the gre[at …] … 7 […] … […] his people … cure, 8 […] have relied [upon] your name. And invo[ke] 9 […] Israel. Lean 10 [on yhwh, the God of gods, he who made] the 1201 ‫‪11QapocrPs‬‬ ‫אלים אשר עשה[ את השמים ‪] 11‬ואת הארץ ואת כול אשר בם א[שר‬ ‫הבדיל ] בין[ ‪] 12‬האור ובין החושך …[‪ .‬עד]…[‬ ‫‪[.] 1 Col. iii‬תה]… [התהומ]ות …[ ‪ 2‬הארץ ו‪ …].‬ה[ארץ מי ע]שה את‬ ‫האותות[ ‪ 3‬ואת המופ]תים האלה ב[ארץ יהוה הוא]ה אשר[ ‪ 4‬עשה את‬ ‫ה]אלה בגבור[תו משביע לכול מ]לאכיו[ ‪] 5‬וא[ת כול זר]ע הקודש [אשר‬ ‫הת]י[צבו לפני]ו ויעיד א[ת ‪] 6‬כול הש[מים ו]את כול[ הארץ] בהם [אשר‬ ‫יעש]ו [על ‪] 7‬כול אי[ש חטא ועל כול א]דם רשע ו[הם יודעים ‪] 8‬רזי‬ ‫פל[או אשר אינם ]…[ה אם לוא ‪] 9‬ייראו [מלפני יהוה ל]… ו[להרוג נפש‬ ‫‪[ …] 10‬יהוה ויירא]ו את המכה ה[גדולה הזוא]ת[ ‪] 11‬וירדף א[חד מכם‬ ‫א]לף …[‪.‬עבדי יהו]ה[ ‪…] 12‬ג[דולה ו]…[…]…[‬ ‫‪] 1 Col. iv‬ו[גדול]… [משביע]…[ ‪ 2‬והגדול ב]… [תקיף ור]…[‬ ‫‪ 3‬כול הארץ] …[ השמים ו]…[ ‪ 4‬יככה יהוה מ]כה גדול[ה אשר לאבדך]‬ ‫…[ ‪ 5‬ובחרון אפו] ישלח [עליך מלאך תקיף] לעשות[ ‪] 6‬כול דב[רו‬ ‫אשר] בלוא[ רחמ]ים[ עליך אש]ר …[ ‪[ …] 7‬על כול אלה אשר] יורידו[ך‬ ‫לתהום רבה ‪] 8‬ולשאול[ התחתיה ומי] …[‪.‬כב וחשך ‪] 9‬בתהום ר[בה‬ ‫מואדה ]לוא … ע[וד בארץ ‪[ …] 10‬עד עולם וא]… [בקללת האב]דון[‬ ‫‪[ …] 11‬חרון אף י]הוה … ב[חושך בכ]ול[ ‪] 12‬תעודות [תעניות ]…[‬ ‫מתנתך ‪[…]…[…]…[…] 13‬‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Col. v‬אשר] … [הפגוע]ים …[ ‪ 3‬נדבי א]… ר[פאל‬ ‫שלמ]ם אמן אמן סלה[ ‪ 4 vacat‬לדויד ע]ל … ל[חש בשם יהו]ה קרא בכו[ל‬ ‫עת ‪ 5‬אל השמ]ים כי [יבוא אליך בלי]לה וא[מרתה אליו ‪ 6‬מי אתה‬ ‫]הילוד מ[אדם ומזרע הקד]ושי[ם פניך פני ‪] 7‬שו[ו וקרניך קרני חל]ו[ם‬ ‫חושך אתה ולוא אור ‪] 8‬עו[ל ולוא צדקה] …[שר הצבה והוה ]יוריד[ך‬ ‫‪] 9‬לשאו[ל תחתית ]ויסגור דל[תי נחושת ב]אלה לו[א ‪] 10‬יעבור[ אור‬ ‫ולוא] יאיר לך ה[שמש אש]ר יזרח[ ‪] 11‬על ה[צדיק לה]… ו[אמרתה ה]…[‬ ‫‪ …] 12‬הצ[דיק לבוא] … [הרע לו ש]ד …[ ‪ …] 13‬א[מת מח‪ …].‬אשר‬ ‫הצ[דקה לו] …[ ‪.[…]…[…] 14‬‬ ‫‪1202‬‬ 11Q11 heavens 11 [and the earth and all that is in them, w]ho separated 12 [light from darkness …] … […] Col. iii 1 … […] the depth[s …] 2 the earth and [… the] earth. Who ma[de these portents] 3 and won[ders upon the] earth? It is he, yhwh, [who] 4 made t[hese through] his [streng]th, who summons all [his] a[ngels] 5 and all [the holy] se[ed] to st[a]nd before [him, and calls as witness] 6 [all the he]avens and [all] the earth [against them] who committed against 7 [all me]n sin, and against every m[an evil. But] they know 8 his [wonder]ful [secrets,] which they do not […]. If they do not 9 [refrain] out of fear of yhwh from [… and] from killing the soul, 10 […] yhwh, and they will fear that great [blow (?)]. 11 [O]ne among you [will chase after a] th[ousand …] those who serve yhw[h] 12 [… g]reat. And […] … […] Col. iv 1 [and] great […] adjuring […] 2 and the great […] powerful and […] 3 the whole earth […] heavens and […] 4 yhwh will strike you with a [mighty] bl[ow] to destroy you […] 5 and in the fury of his anger [he will send] a powerful angel against you, [to carry out] 6 [all] his [comm]and, (one) who [will not show] you mercy, wh[o …] 7 […] above all these, who will [bring] you [down] to the great abyss, 8 [and to] the deepest [Sheol.] And … […] … And it will be very dark 9 [in the gr]eat [abyss. No … lo]nger over the earth 10 […] for ever. And […] with the curse of Aba[ddon,] 11 […] the fury of y[hwh]’s anger. [… in] darkness for a[ll] 12 [periods of] humiliation […] your gift 13 […] … […] … […] Col. v 1 […] … […] 2 which […] the possessed one[s …] 3 the volunteers of [… Ra]phael has healed [them. Amen, Amen. Selah.] Blank 4 Of David. Ag[ainst … An incanta]tion in the name of yhw[h. Invoke at an]y time. 5 the heave[ns. When] he comes upon you in the nig[ht,] you shall [s]ay to him: 6 Who are you, [oh offspring of] man and of the seed of the ho[ly] ones? Your face is a face of 7 [delus]ion, and your horns are horns of illu[si]on. You are darkness and not light, 8 [injus]tice and not justice. […] the chief of the army. yhwh [will bring] you [down] 9 [to the] deepest [Sheo]l, [he will shut] the two bronze [ga]tes through [which n]o 10 light [penetrates.] [On you shall] not [shine the] sun, whi[ch rises] 11 [upon the] just man to […] You shall say […] 12 [… the ju]st man, to go […] a de[mon] mistreats him. […] 13 [… tr]uth from … [… because jus]tice is with him […] 14 […] … […] 1203 ‫‪11QapocrPs, 11QJub‬‬ ‫‪.[…]…[…] 1 Col. vi‬ין ‪ …]…[…] 2‬ל[עולם ‪] 3‬את כול [בני בל]יעל‬ ‫אמן אמן[ סלה ]לדויד יושב[ בסתר] עליון בצל[ שדי ‪] 4‬יתלונן [האומר‬ ‫]ליהוה מחסי[ ומצודת]י אלוהי[ מבטח ]אבטח[ בו ‪] 5‬כי ה[ואה יצילך‬ ‫מ]פח יקו[ש מדבר הו]ות ב[אברתו יסך] לך [ותחת ‪] 6‬כנפ[יו תשכון הסד]ו‬ ‫ע[ליך צנה וסוחרה אמתו סלה ‪ vacat‬לוא תירא ‪ 7‬מפחד לילה מחץ יעוף‬ ‫יומם מקטב ישוד] צ[הרים מדבר] בא[פל ‪ 8‬יהלך יפ]ו[ל מצדך אלף‬ ‫ור]בבה מי[מינך אל]יך לו[א יגע רק] תביט[ ‪ 9‬בעיניך] ותרא[ה שלום‬ ‫רשע]ים קר[את מח]סך …[ת מחמדו] לוא[ ‪ 10‬תרא]ה רעה ו[לוא יגע ]נגע‬ ‫באה[ליך כ]י מלאכיו [יצוה לך ‪ 11‬לשומ]רך בדרכי[ך על כפים] ישאונ[ך‬ ‫פן ]תגוף בא[בן רגל]ך על[ ‪ 12‬פתן ]ואפעה תד[רוך תרמו]ס כפיר[ ותנין‬ ‫]ביהוה ח[שקתה ו]יפלטך[ ‪ 13‬ו]ישגבך ויר[אך בישוע]תו סלה[ ‪[…] vacat‬‬ ‫‪ 14‬ויע]נו אמן אמן[ סלה ]…[ ‪[…] vacat […] vacat […] 15 […] vacat‬‬ ‫‪11Q12 (11QJub) 11QJubilees‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 207‬‬‫‪220, pl. XXVI‬‬ ‫‪PAM 43.977, 44.006, 44.007, 44.114‬‬ ‫‪ROC 567, 607, 614, 615‬‬ ‫‪1Q17, 1Q18, 2Q19, 2Q20, 3Q5, 4Q176a,b, 4Q216, 4Q217, 4Q218, 4Q219,‬‬ ‫‪4Q220, 4Q221, 4Q222, 4Q223, 4Q224‬‬ ‫‪Bibliography: A.S. van der Woude, ‘Fragmente des Buches Jubiläen aus‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 1‬הודע[נו בצ]אתנו[ ‪] 2‬לפני יהוה אלוהינו את כול‬ ‫החטאות[ אשר יעשו ב]שמים[ ‪] 3‬ובארץ ובאור ובחושך ובכול והיו [אדם‬ ‫ואשתו מת]אבלים[ ‪] 4‬על הבל ארבע שבועות ‪ vacat‬ו[בארבעה לשבוע‬ ‫הח]מישי[ ‪] 5‬שמחו וידע אדם שנית את אשתו [ותלד לו בן ויקרא את‬ ‫שמ]ו שת[ ‪] 6‬כיא אמר שת לנו יהוה זרע ב[ארץ אחר תחת הבל כיא הרגו‬ ‫‪] 7‬קין בשבוע הששי הוליד את אזו[רה בתו ויקח קין את אחות]ו[ ‪] 8‬און‬ ‫‪1204‬‬ 11Q11, 11Q12 Col. vi 1 […] … […] … […] … 2 […] … […] … [… for] ever 3 [all the] sons of Bel[ial. Amen. Amen.] Selah. [Ps 91 Of David. He that lives] in the shelter of [the Most High, in the shadow of] the Allmighty 4 [he stays.] He who says [to yhwh: My refuge] and [my] fortress, [my God] is the safety in which [I trust.] 5 [For h]e will save you from the [net of the fow]ler, from the dead[ly] pestilence. [With] his feathers he will cover [you,] and under 6 his [wings] you shall lodge. [His] kindness [up]on you will be a shield, and his truth a breastplate. Selah. Blank You shall not fear 7 the dread of the night, or the arrow that flies by day, or the plague that rages at [n]oon, or the pestilence that [in dar]kness 8 proceeds. A thousand will f[a]ll at your side, te[n thousand at] your [ri]ght, [but you] it shall [no]t strike. Only [look] 9 with your eyes [and you shall see] the retribution of the wicked [ones.] You [have invo]ked [your] shel[ter, …] his happiness. [Not] 10 will you see [evil, and] not will [a plague] strike [in] your [ten]ts. Fo[r] he has commanded [his angels] concerning you, 11 to safegu[ard you on] your [paths. They shall lift] you upon their palms, so that [your] foot does not [trip on a st]one. [Upon] 12 viper [and asp shall you s]tep, you will tramp[le lion] and dragon. You have loved [yhwh] and he [will rescue you] 13 and [protect you and sh]ow you [his] salvati[on. Selah.] Blank […] 14 And [they] shall ans[wer: Amen. Amen.] Selah. […] Blank […] 15 […] Blank […] Blank […] 11Q12 (11QJub) 11QJubilees Qumran Höhle XI (11QJub)’, in G. Jeremias et al. (eds.), Tradition und Glaube. Das frühe Christentum in seiner Umwelt. Festgabe für Karl Georg Kuhn (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1972) 140-146, pl. VIII; J.T. Milik, ‘À propos de 11QJub’, Biblica 54 (1973) 77-78; J.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees (Missoula, Montana: Scholars Press, 1977) 18-51, 97-99 Frag. 1 (= Jub 4:6-11) 1 […] we [report] when [we] c[ome] 2 [before yhwh our God, all the sins] which are done in [heaven] 3 [and on earth, and in the light and in the darkness and everywhere. And] Adam and his wife [mourn]ed 4 [for Abel four weeks long. Blank And] in the fourth (year) of the fi[fth] week 5 [they rejoiced and Adam knew his wife once again] and she gave birth to a son for him and he named [him Seth] 6 [for he said: yhwh has raised up] another [seed for us in the] earth, in place of Abel, since [Cain] killed him. 7 [In the sixth week he became the father of Azu]ra, his daughter. And Cain 1205 ‫‪11QJub, 11QMelch‬‬ ‫לו לאשה ותלד לו את חנוך בקץ היוב[ל הרביעי ‪] 9 vacat‬ובשנת אחת‬ ‫לשבוע הריאשון ליובל החמי[שי נבנו הבתים באר]ץ[ ‪] 10‬ויבן קין עיר‬ ‫ויקרא את שמה כמו שם ב[נו חנוך ‪ vacat‬ואד]ם[ ‪] 11‬ידע את חוה אשתו‬ ‫ותלד עוד תשעה בנים ובשבו[ע הח]מישי[‬ ‫‪11Q13 (11QMelch) 11QMelchizedek‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 221‬‬‫‪241, pl. XXVII‬‬ ‫‪PAM 43.979, 44.117‬‬ ‫‪ROC 579, 621B, 1031, 1032‬‬ ‫‪Bibliography: A.S. van der Woude, ‘Melchisedek als himmlische Erlösergestalt‬‬ ‫‪in den neugefundenen eschatologischen Midraschim aus Qumran Höhle XI’,‬‬ ‫‪Oudtestamentische Studiën 14 (1965) 354-373, pl. 1; M. de Jonge, A.S. van der‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Col. ii‬ל ואשר אמר בשנת היובל ]הזואת תשובו‬ ‫איש אל אחוזתו ועליו אמר וז[ה ‪] 3‬דבר השמטה[ שמוט כול בעל משה יד‬ ‫אשר ישה] ברעהו לוא יגוש את רעהו ואת אחיו כיא קרא [שמטה ‪ 4‬לא]ל‬ ‫פשרו [לאחרית הימים על השבויים אשר] … [ואשר ‪ 5‬מוריהמה החבאו‬ ‫וסתר]ו[ ומנחלת מלכי צדק כי]א …[… והמה נחל]ת מלכי צ[דק אשר‬ ‫‪ 6‬ישיבמה אליהמה וקרא להמה דרור לעזוב להמה] משא [כול עוונותיהמה‬ ‫ו]כן יהי[ה הדבר הזה ‪ 7‬בשבוע היובל הראישון אחר תש]עת ה[יובלים‬ ‫וי]ום הכפ[ורים ה]וא[ה ס]וף [ה]יו[בל העשירי ‪ 8‬לכפר בו על כול בני‬ ‫]אור ו[אנש]י [גורל מל]כי [צדק] …[‪.‬ם עלי]המ[ה הת]… [לפ]י [כ]ול‬ ‫עש[ותמה כיא ‪ 9‬הואה הקץ לשנת הרצון למלכי צדק ולצב]איו ע[ם קדושי‬ ‫אל לממשלת משפט כאשר כתוב ‪ 10‬עליו בשירי דויד אשר אמר אלוהים‬ ‫]נ[צב בע]דת אל [בקורב אלוהים ישפוט ועליו אמ]ר ו[עלי]ה[ ‪ 11‬למרום‬ ‫שובה אל ידין עמים ואשר א]מר עד מתי ת[שפוטו עוול ופני רשע]י[ם‬ ‫תש]או ס[לה ‪ 12‬פשרו על בליעל ועל רוחי גורלו אש]ר …[‪.‬ים בסו]רמ[ה‬ ‫מחוקי אל ל]הרשיע[ ‪ 13‬ומלכי צדק יקום נקם משפטי א]ל וביום החואה‬ ‫‪1206‬‬ 11Q12, 11Q13 took [his] sister 8 [Awan as his wife and she gave birth to Enoch for him at the end of the] fourth [jubi]lee. Blank 9 [In the first year of the first week of the fi]fth [jubilee] houses were built on the ear[th,] 10 [and Cain built a city and gave it the name of] his [s]on Enoch. And Ada[m] 11 [knew his wife Eve and she gave birth to nine more children. And in] the fi[fth] [wee]k 11Q13 (11QMelch) 11QMelchizedek Woude, ‘11Q Melchizedek and the New Testament’, NTS 12 (1965-66) 301326; J.T. Milik, ‘Milkî-s≥edeq et Milkî-re·aÆ dans les anciens écrits juifs et chrétiens’, JJS 23 (1972) 95-112, 124-126; P.J. Kobelski, Melchizedek and Melchiresa‘ (Washington: The Catholic Biblical Association of America, 1981) 3-23, 49-74; É. Puech, ‘Notes sur le manuscrit de XIQMelkîsédeq’, RevQ 12/ 48 (1987) 483-513; F. Manzi, ‘La figura di Melchisedek: Saggio di bibliografia aggiornata’, Ephemerides Liturgicae 109 (1995) 331-349 Col. ii 1 […] … […] 2 […] And as for what he said: Lev 25:13 « In [this] year of jubilee, [you shall return, each one, to his respective property», concerning it he said: Deut 15:2 « Th]is is 3 [the manner of the release:] every creditor shall release what he lent [to his neighbour. He shall not coerce his neighbour or his brother, for it has been proclaimed] a release 4 for G[od ». Its interpretation] for the last days refers to the captives, who […] and whose 5 teachers have been hidden and kept secret, and from the inheritance of Melchizedek, fo[r …] … and they are the inherita[nce of Melchize]dek, who 6 will make them return. And liberty will be proclaimed for them, to free them from [the debt of] all their iniquities. And this [wil]l [happen] 7 in the first week of the jubilee which follows the ni[ne] jubilees. And the d[ay of aton]ement is the e[nd of] the tenth [ju]bilee 8 in which atonement shall be made for all the sons of [light and] for the men [of] the lot of Mel[chi]zedek. […] … over [the]m … […] accor[ding to] a[ll] their [wor]ks, for 9 it is the time for the «year of grace» of Melchizedek, and of [his] arm[ies, the nat]ion of the holy ones of God, of the rule of judgment, as is written 10 about him in the songs of David, who said: Ps 82:1 « Elohim will [st]and in the assem[bly of God,] in the midst of the gods he judges ». And about him he sai[d: Ps 7:8-9 « And] above [it,] 11 to the heights, return: God will judge the peoples ». As for what he sa[id: Ps 82:2 « How long will you] judge unjustly and show partia[lity] to the wicked? [Se]lah.» 12 Its interpretation concerns Belial and the spirits of his lot, wh[o …] turn[ing aside] from the commandments of God to [commit evil.] 13 But, Melchizedek will carry out the vengeance of Go[d’s] judgments, [and on that day he will 1207 ‫‪11QMelch, 11QSM‬‬ ‫יצי[ל]מה מיד [בליעל ומיד כול ר]וחי גורלו[ ‪ 14‬ובעזרו כול אלי ]הצדק‬ ‫וה[ואה א]שר …[כול בני אל והפ]…[ ‪ 15‬הזואת הואה יום ה]שלום א[שר‬ ‫אמר] … ביד ישע[יה הנביא אשר אמר] מה [נאוו ‪ 16‬על הרים רגל]י[‬ ‫מבש]ר מ[שמיע שלום מב]שר טוב משמיע ישוע[ה ]א[ומר לציון ]מלך‬ ‫[אלוהיך ‪ 17‬פשרו ההרים] המה[ הנביאי]ם [המה א]…[…]…[ לכול‬ ‫…]…[ ‪ 18‬והמבשר הו]אה [משיח הרו]ח[ כאשר אמר דנ]יאל עליו עד‬ ‫משיח נגיד שבועים שבעה ומבשר[ ‪ 19‬טוב משמי]ע ישועה [הואה הכתוב‬ ‫עליו אשר ]…[ ‪ 20‬לנח]ם[ ה]אבלים פשרו [ל]ה[שכילמה בכול קצי‬ ‫הע]ולם …[ ‪ 21‬באמת למ]…[…]…[ ‪[…]… 22‬ר הוסרה מבליעל‬ ‫ותש]וב …[…]…[ ‪[ …] 23‬במשפט]י[ אל כאשר כתוב עליו] אומר לצי[ון‬ ‫מלך אלוהיך ]צי[ון ה]יאה[ ‪] 24‬עדת כול בני הצדק המה [מקימ]י[ הברית‬ ‫הסרים מלכת ]בד[רך העם ואל]ו[היך הואה ‪ …] 25‬מלכי צדק אשר‬ ‫יצי[ל]מה מי[ד בליעל ואשר אמר והעברתמה שו]פר ב[כול ]א[רץ‬ ‫‪[…] 1 Col. iii‬ם]…[ ‪ 2‬ודעו דב…]…[ ‪ 3‬אל יאו]…[ ‪ 4‬ורוב] …[‬ ‫‪ 6 […]…[…] 5‬התורה ]ע[ליהמה] … [והוא]ה[ יגיד] …[ ‪ 7‬יתממ]ו[‬ ‫בליעל באש] …[בליעל ימרו ‪ 8 […].‬במזמ]ו[ת בלבם ת]…[מה היא]ה …[‬ ‫‪ 9‬את חומ]ו[ת יהודה ובר]…[ע]… [חומת יר]ושלם …[ ‪ 10‬גדר ולשאת‬ ‫עמוד ו…]… [במועדה] …[ ‪ 13 […]……] 12-11‬ה]…[סוף הי]ובל …[‬ ‫‪ 15 […]…[…]… 14‬בש]… י[שאנו ]…[ ‪ 16‬מאתים] …[ם באלה] …[‬ ‫‪ 17‬השבוע] …[…]…[ ‪] 18‬מח[לקות] העתים …[ ‪[…]…[…] 20-19‬‬ ‫‪11Q14 (11QSM) 11QSefer ha-Milhamah‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 243‬‬‫‪251, pl. XXVIII‬‬ ‫‪PAM 43.977, 44.006, 44.007, 44.114‬‬ ‫‪ROC 567, 607, 614, 615‬‬ ‫‪4Q285‬‬ ‫‪Bibliography: A.S. van der Woude, ‘Ein neuer Segensspruch aus Qumran‬‬ ‫‪(11QBer)’, in S. Wagner (ed.), Bibel und Qumran. Beiträge zur Erforschung der‬‬ ‫‪1208‬‬ 11Q13, 11Q14 fr]e[e them from the hand of] Belial and from the hand of all the sp[irits of his lot.] 14 To his aid (shall come) all « the gods of [justice»; and h]e is the one w[ho …] all the sons of God, and … […] 15 This […] is the day of [peace about whi]ch he said [… through Isa]iah the prophet, who said: [Isa 52:7 «How] beautiful 16 upon the mountains are the feet [of] the messen[ger who] announces peace, the mess[enger of good who announces salvati]on, [sa]ying to Zion: your God [reigns.»] 17 Its interpretation: The mountains [are] the prophet[s …] … […] for all … […] 18 And the messenger i[s] the anointed of the spir[it] as Dan[iel] said [about him: Dan 9:25 « Until an anointed, a prince, it is seven weeks. » And the messenger of] 19 good who announ[ces salvation] is the one about whom it is written that […] 20 «To comfo[rt] the [afflicted», its interpretation:] to instruct them in all the ages of the wo[rld …] 21 in truth … […] … […] 22 […] has turned away from Belial and will re[turn …] … […] 23 […] in the judgment[s of] God, as is written about him: [Isa 52:7 «Saying to Zi]on: your God rules. » [«Zi]on» i[s] 24 [the congregation of all the sons of justice, those] who establish the covenant, those who avoid walking [on the pa]th of the people. And « your God» is 25 [… Melchizedek, who will fr]e[e them from the ha]nd of Belial. And as for what he said: Lev 25:9 « You shall blow the hor[n in] all the [l]and of Col. iii (+ frags. 5 + 7) 1 […] … […] 2 and know … […] 3 God … […] 4 and many […] 5 […] … […] 6 the law [up]on them […] and he will announce […] 7 [t]he[y] shall devour Belial with fire [… of] Belial shall rebel […] 8 with plot[s] in their hearts […] … it i[s …] 9 the rampart[s] of Judah and … […] the rampart of Jer[usalem …] 10 a wall, and to lift a column and … […] at its appointed time […] 11-12 […] … […] 13 […] the end of the Ju[bilee …] 14 … […] … […] 15 … [… he] will carry it […] 16 two hundred […] in those […] 17 the week […] … […] 18 [the divi]sions of [the times …] 19-20 […] … […] 11Q14 (11QSM) 11QSefer ha-Milhamah Beziehungen zwischen Bibel- und Qumranwissenschaft. Hans Bardtke zum 22.9.1966 (Berlin: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1968) 253-258, pl.1; B. Nitzan, ‘Benedictions and Instructions from Qumran for the Eschatological Community (11QBer, 4Q285)’, RevQ 16/61 (1993) 77-90; W.J. Lyons, ‘Possessing the Land: The Qumran Sect and the Eschatological Victory’, DSD 3 (1996) 130-151 1209 ‫‪11QSM, 11QHymnsa‬‬ ‫‪ …] 7 …[…] 6-5 Frag. 1 i‬צמח ד[ויד ‪ …] 9 […] 8‬כאשר אמר‬ ‫ישעיהו הנביא ונוקפו[ ‪] 10‬סבכי היער בברזל והלבנון באדיר יפול ויצא‬ ‫חו[טר ‪] 11‬מגזע ישי … צמ[ח ‪] 12‬דויד ונשפטו את …[ ‪ …] 13‬והמיתו‬ ‫נשיא העדה צמח דויד …[לה ‪ …] 14‬ובמחוללות וצוה כוהן הרואש[‬ ‫‪ …[…] 15‬חללי‬ ‫‪[ …]…[…] 2 […].[…] 1 Frag. 1 ii‬וברכם בשם ]אל[ ‪] 3‬י[שראל‬ ‫וענה] ואמר … [ישראל ברוכים א]תם[ ‪ 4‬בשם אל עליון ‪ […].‬וברון שם‬ ‫קודש]ו[ ‪ 5‬לעולמי עד וברוכים ]…[תו וברוכים כול ‪ 6‬מלאכי קודשו‬ ‫‪vacat [vacat] vacat‬‬ ‫‪ 7‬יברך אתכם אל עליון ויאר פניו אליכם ויפתח לכם את ‪ 8‬אוצרו‬ ‫הטוב אשר בשמים להוריד על ארצכםה ‪ 9‬גשמי ברכה טל ומטר יורה‬ ‫ומלקוש בעתו ולתת לכם פר]י[ ‪ 10‬תנובות דגן תירוש ויצהר לרוב והארץ‬ ‫תנובב לכם פרי ‪] 11‬ע[דנים ואכלתם והדשנתם ‪ vacat‬ואין משכלה‬ ‫בארצכם ‪ 12‬ולוא מוחלה שדפון וירקון לוא יראה בתבואתיה ‪] 13‬ואין‬ ‫[כול] נגע ומ[כשול בעדתכם וחיה רעה שבתה מן ‪] 14‬הארץ ואין דב[ר‬ ‫בארצכם כיא אל עמכם ומלאכי ‪] 15‬קודשו מתיצבי[ם בעדתכם ושם‬ ‫קודשו נקרא עליכם‬ ‫‪[…] 1 Frag. 2‬טי הגוי הנב]ל …[ ‪ …] 2‬קומה גב[ור שבה פל]שתים‬ ‫…[ ‪ …] 3‬שומ[רונים] …[‬ ‫‪11Q15 (11QHymnsa) 11QHymnsa‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 253‬‬‫‪256, pl. XXIX‬‬ ‫‪PAM 42.180, 44.003, 44.117‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 1‬ולנו ב‪ …] 2 […].‬א[שר כוננו ידיכה] …[ ‪.[…] 3‬כה‬ ‫ותראה מק‪[ …] 4 […].‬בחדריכה בשמותם ב]…[ ‪[…] 5‬כבודו ומעשיו‬ ‫‪1210‬‬ 11Q14, 11Q15 Frag. 1 col. i (= 4Q285 5) 5-6 […] … 7 [… the bud of Da]vid 8 […] 9 [… as the Prophet Isaiah said: Isa 10:34 «And they shall cut] 10 [the most massive of the forest with iron and Lebanon, with its magnificence, will fall. A sh]oot [will emerge] 11 [from the stump of Jesse … the bu]d of 12 [David. And they will go into battle with …] 13 [… and the Prince of the Congregation will kill him, the bud of David …] … 14 [… and with wounds. And the High Priest will command] 15 […] … the slain of Frag. 1 col. ii (= 4Q285 1) 1 […] 2 […] … […] and he shall bless them in the name of [the God of] 3 [I]srael, and he shall begin to speak [and say: …] Israel, blessed be y[ou] 4 in the name of God Most High […] and blessed be [his] holy name 5 for eternal centuries. And blessed (be) his […] And blessed be all 6 his holy angels. Blank [Blank] Blank 7 May God Most High bless you, may he show you his face, and may he open for you 8 his good treasure which is in the heavens, to cause to fall down on your earth 9 showers of blessing, dew and rain, early and lait rains in their season, and to give you fru[it,] 10 the harvests of wheat, of wine and of oil in plenty. And for you the land will yield [de]licious fruits. 11 And you shall eat (them) and be replete. Blank In your land there will be no miscarriage 12 nor will one be sick; drought and blight will not be seen in its harvests; 13 [there will be no disease] at all [or stum]bling blocks in your congregation, and wild animals will vanish from 14 [the land. There will be no pesti]lence in your land. For God is with you and [his holy] angels 15 [are] in the midst of your Community. And his holy name is invoked over you Frag. 2 1 […] … of the stu[pid] nation […] 2 [… get up he]ro, take the Phili[stines] prisoner […] 3 [… the Sama]ritans […] 11Q15 (11QHymnsa) 11QHymnsa ROC 567, 621B, 1025 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Les manuscrits de la Grotte XI de Qumrân’, RevQ 12/45 (1985) 11 Frag. 1 1 […] … us […] 2 [… wh]ich your hands established […] 3 […] your […] and you will show … […] 4 […] in your rooms according to their names 1211 11QHymnsa, 11QHymnsb, 11QShirShabb […]…‫ ]… [אתה בראתה כול רוח ול‬6 […]‫ועמלו ב‬ 11Q16 (11QHymnsb) 11QHymnsb F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 257258, pl. XXIX PAM 44.006 …] 3 […]. ‫ ]… כ[ול מעשיו בטרם‬2 [… ‫ אתה יצרת]ה‬.[…] 1 [… ‫ותו בטר]ם‬.[…] 4 […]‫[באמתכה כלי ל‬ 11Q17 (11QShirShabb) 11QSongs of the Sabbath Sacrifice F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 259304, pls. XXX-XXXIV, LIII PAM 43.448, 43.981, 43.989-43.992, 44.006, 44.007, 44.114, 44.117 ROC 565, 567, 609, 614, 618, 620, 621B, 1030, 1032, 1034 MasShirShabb, 4Q400, 4Q401, 4Q402, 4Q403, 4Q404, 4Q405, 4Q406, 4Q407 Bibliography: A.S. van der Woude, ‘Fragmente einer Rolle der Lieder für das Sabbatopfer aus Höhle XI von Qumran (11QShirShabb)’, in W.C. Delsman et al. (eds.), Von Kanaan bis Kerala. Festschrift für Prof. Mag. Dr. J. P. M. van der Ploeg O. P. zur Vollendung des siebzigsten Lebensjahres am 4. Juli 1979. Überreicht ‫ ]…[ סדרו]תיו … סדרו[תיו‬5 […]‫ ]…[…]…[ האור מ‬4 Col. i ‫ ]… אל[והים‬7 [… ]‫ ]…[שי קוד]ש … ישמ[יעו תהלי‬6 [… ‫מבני]ת‬ …]…[…] 9 […]‫ ]… [ושבע …]…[משני ר‬8 […] ‫מ…]… [לאלוהי‬ […]‫א[לוהים ב‬ ‫ ]למשכיל שיר עולת השבת ה[שמיני]ת בשלושה ועשרים‬4 Col. ii [‫לחודש השני הללו לאלוהי כול מרומי רום כול קדושי עולמי עולמים‬ ‫ ]שניים בכוהני קורב סוד שני ב[מעוני פל]א בשבע … בכול יודעי‬5 1212 11Q15, 11Q16, 11Q17 […] 5 […] his glory; and his deeds and his labour […] every spirit /and/ … […] 6 […] you created 11Q16 (11QHymnsb) 11QHymnsb ROC 614 Bibliography: J.P.M. van der Ploeg, ‘Les manuscrits de la Grotte XI de Qumrân’, RevQ 12/45 (1985) 11-12 1 […] you have created […] 2 [… a]ll its works before […] 3 […] in your truth, a tool […] 4 […] his … befo[re …] 11Q17 (11QShirShabb) 11QSongs of the Sabbath Sacrifice von Kollegen, Freunden und Schülern (AOAT 211; Kevelaer - Neukirchen-Vluyn: Butzon & Bercker - Neukirchener Verlag, 1982) 311-332, pls. 1-6; C. Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice: A Critical Edition (HSM 27; Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1985) 361-387, pls. XVII-XIX; P. Zdun, Piesni Ofiary Szbatoweij z Quran i Masady (Teksty z Oustyni Judezkiej 1; Krakow: Enigma, 1996); E.J.C. Tigchelaar, ‘Reconstructing 11Q17 Shirot ‘Olat ha-Shabbat’, in D.W. Parry, E. Ulrich (eds.), The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts, and Reformulated Issues (STDJ 30; Leiden: Brill, 1999) 171-185 Col. i 4 […] … the light […] 5 [… its] beams … its [beams], the structu[re of …] 6 […] … hol[y …] they [shall cause to he]ar psalms of […] 7 [… G]od … […] to the God of […] 8 […] and seven … […] second […] 9 […] … [… G]od […] Col. ii (= 4Q403 1 ii; 4Q405 8 - 9) 4 [Of the Instructor. Song of the sacrifice of the] eight[h sabbath on the twenty-third of the second month. Praise the God of all the august heights, all (you) eternal holy ones,] 5 [those second among the priests of the inner sanctum, the second council in the] wonder[ful] dwell1213 ‫‪11QShirShabb‬‬ ‫עולמים ורוממוהו ראשי[ ‪] 6‬נשיאים במנה פלאיו הללו לאל [אלוהים] …‬ ‫שבע כהונת קורבו … רום שבעת גבולי פלא בחוקות[ ‪] 7‬מקדשיו ראשי‬ ‫נשיאי כהונות פ[לא למלכ]י צדק …[‬ ‫‪ …] 3 […].[…] 2 Col. iii‬זמר[ת עוז ל]אלוהי קודש[ ‪] 4‬בשבע‬ ‫זמרות נפל[אותיה לברך ל]מלך הקודש שבע בשבע זמ[רות פל]א …[‬ ‫‪[…] 5‬ע שבע תהלי בר]כות כבוד אדון כול אלים שב[ע תה]לי גדל[‬ ‫‪] 6‬צדקו שבע [תהלי רו]ם מלכותו שבע תהלי תשבוחות כבודו שבע תהלי[‬ ‫‪] 7‬הודות נפל[אותיהו ]שבע תהלי רנות עוזו שבע תהלי זמרות קודשו …[‬ ‫‪[ …] 8‬שבעה בש]בעה דברי פלא דברי רום לנשיאי משני יברך בשם[‬ ‫‪] 9‬כבוד א[דון כ]ו[ל א]לים לכול גבורי שכל בשבעה דברי פלא לברך כול[‬ ‫‪] 10‬כוהני [קורב במע]ון פלא … בשבעה[ ‪] 11‬דברי [פלא לברך] …‬ ‫בשבעה[ ‪] 12‬דברי פ[לא ]ו[ברך לכ]ול …[ ‪[…]…[…] 13‬‬ ‫‪ …] 3 Col. iv‬אל[והי אלים] …[ ‪[ …] 4‬מעשי לב]ני … [אולמי‬ ‫מב]ואי …[ ‪] 5‬לל[בני כבודם ]…[‪ .‬לבני] … רק[יע ‪] 6‬מר[אי פלא כ]…[‪.‬י‬ ‫טו]הר …[לחות ‪ 7‬בהוד תשב]וחות … [בדמו]ת … תשבו[חות ‪ 8‬אלוהים‬ ‫‪[ …].‬תשבוחות ‪ …] 9‬דמות פלא רוח קו[דש קודשים ‪] 10‬מפותה …‬ ‫לשון ברך ומדמות אלוהים קול ברך למלך מרוממים והלל פלאיהם לאל‬ ‫אלים …[ים רוקמות]ם[‬ ‫‪ …] 2 Col. v‬תפארת בפרוכת[ ‪ 3‬דביר] המלך … בדביר פנו רוקמת‬ ‫… [כול מ]חקת … בדני אלוהים[ ‪ 4‬מעשי]הם כבוד משני עבריהם …‬ ‫פרכות [דביר]י הפלא וברכו לא[לוהי כול] … עבריהם[ ‪] 5‬י[שמיעו ]…‬ ‫פלא מביתה ליקרה הדביר במו[צא אול]מי … [בדני פ]לא … הודו למלך[‬ ‫‪] 6‬הכבו[ד ]בקול רנה …[ אלוהים] …[הם וצורות ]…[ ‪ …] 7‬מ[רא]י …[ם‬ ‫ישמעו‪[ …].‬אלוהי אלי]ם …[ ‪[ …] 8‬כסאי עולמים ]…[ ‪ …] 9‬ב[דניהם‬ ‫כרובי] …[ ‪[ …] 10‬מוסדים] …[ם‬ ‫‪1214‬‬ 11Q17 ings [among the seven … among all those having knowledge of eternal things. And exalt him, you chiefs of] 6 [the princes with his wonderful portion. Praise the God of] gods, [… you seven priesthoods of his inner sanctum … height, seven wonderful territories, in the regulations of] 7 [his sanctuaries, the chiefs of the princes of the won]derful [priesthoods of] Melch[izedek (?) …] Col. iii (= 4Q405 64 + 67) 2 […] 3 [… a] powerful [son]g to [the God of holiness] 4 [with] its [seven wond]erful [songs] to bless the [King of holiness seven times with seven] wonder[ful so]ngs […] 5 […] Seven psalms of bles[sing of the glory of the Lord of all divinities, sev]en psa[lms of magnification of] 6 [his justice, seven] psalms of exal[tation of his kingdom, seven psalms of praise of his glory, seven psalms of] 7 [thanksgiving for] his [won]ders, [seven psalms of rejoicing in his power, seven psalms of songs of his holiness, …] 8 […] seven times se[ven wonderful words, words of exaltation. Of the deputy princes (one) will bless in the glorious name of] 9 [the L]ord of a[l]l di[vinities, all the powerful of intellect with seven wonderful words, to bless all] 10 [the priests of] the inner sanctum in the [wonderful] dwel[ling … with seven] 11 wonderful [words] to praise [… with seven] 12 [won]derful [words and] he will praise a[ll …] 13 […] … […] Col. iv (= 4Q405 14 - 15 i) 3 [… Go]d of the divinities […] 4 […] a construction of br[icks …] vestibules of en[try …] 5 [to] their glorious [br]ickwork […] brickwork of [… va]ult 6 a wonderful [appear]ance […] … of pur[ity …] … 7 with the splendour of prai[ses …] in the likene[ss of … prai]ses of 8 gods […] praises 9 [… wonderful likeness of the spirit of the ho]ly of holies 10 [engraved … tongue of blessing. And from the likeness of gods comes a sound of blessing for the king of those who exalt, and their wonderful praise is for the God of the divinities … their] multicolouredness Col. v (= 4Q405 15 ii - 16) 2 [… of beauty upon the veil of] 3 the inner shrine [of the king … in the inner shrine of his presence, the multi-coloured …] all en[graved … figures of gods.] 4 [Their] works [are glorious on both their sides … the veils of] the [wonderful] inner shrine[s. And they will bless the g]ods of all [… their sides,] 5 they [will] cause [wonderful …] to be heard, [inside the precious place, the inner shrine at the ex]it of the vesti[bules …] won[derful] figures [… give thanks to the king of] 6 [glor]y [with joyful voice …] gods […] their […] and effigies […] 7 [… the ap]pea[rance of …] they will hear (?) […] god of divinitie[s …] 8 […] eternal thrones […] 9 […] their [f]orms are cherubs of […] 10 […] foundations […] 1215 ‫‪11QShirShabb‬‬ ‫‪ 3 […]…[…] 2 Col. vi‬ק]… ושבחוהו ב[דני אלוה]ים רוחי ק…‬ ‫[מרכב]…[‪.‬ל בדני כב]וד מדרס[ ‪ 4‬דביר]י פלא רוחי א[ל]י[ עולמים] כול‬ ‫… בדני דביר מל[ך מעש]י רוחו[ת רקיע פלא מ]מולח[ ‪ 5‬טוה]ר רוחי דעת‬ ‫אמת[ וצדק] בקודש קודשים צורות אלוהי[ם חיים ]צורי רוחות מאיר[ים‬ ‫כול ‪ 6‬מע]שיהם … [רוקמ]ה בדני צורות אלוהים מ[חוקק סב]י[ב] …‬ ‫[צורות ]כבוד[ ‪ 7‬למע]שי לבני הוד והדר א[ל]ו[הים] חיים כול מעשיהם‬ ‫וצו[רת בדניהם מל]אכי קודש מתחת לדב[ירי ה]פלא[ ‪ 8‬קול ]דממת שקט‬ ‫אלוהים מברכים … המלך … מהל[לים תמיד כ]ו[ל] …[ ‪] vacat 9‬אלוהים‬ ‫…[הו במשני מ]…[ ‪[ …] 10‬פלאי הוד וה]דר …[‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Col. vii‬א פניו] … [על מרום כסא]…[‬ ‫‪…] 3‬לו[א יתמהמהו בעומדם ]… כול כוהני קורב …[ ‪.[…] 4 […] vacat‬ם‬ ‫בחוק יתכל]כ[לו לשרת ל‪ …].‬מושב ככסא מלכות[ו בדבירי כבודו לוא‬ ‫ישב]ו …[ ‪ …] 5‬מרכבו[ת כבודו ]… כרו[בי קוד]ש אופני אור בדביר …‬ ‫[רוחות אל]והים … [טוהר ב‪] 6 […].‬קודש מ[עשי פנותו] … ממלכו[ת‬ ‫מוש]בי כבוד למרכבות … [כנפי דעת] … ג[בורת פלא] …[ ‪] 7‬אמת ו[צדק‬ ‫עולמ]ים … מרכבות[ כבוד]ו בלכתמה לוא י[סבו לכול ע]… י[שרו ל]…[‬ ‫‪vacat [vacat] vacat [vacat] 8‬‬ ‫‪] 9‬למש[כיל שיר ]עולת השבת שתים עשרא בעשרים ואחד לחדש[‬ ‫השלישי ]הללו לאלוהי … נשיאי [שני פל]א[ ‪] 10‬ור[וממוהו ]כפי הכבוד‬ ‫במשכן אלוהי דעת יפולו לפנו הכרובים ו[ברכו בהרומם] קול דממת‬ ‫אלוהים נשמע והמון רנה[ ‪] 11‬ברים כנ[פיה]ם קול דממת אלוהים תבנית‬ ‫כסא מרכבה מברכים ממעל לרקיע הכרובים והוד רקיע האור ירננו[‬ ‫‪] 12‬מתחת מושב כבודו ובלכת האופנים ישובו מלאכי קודש יצ[א)ו(‬ ‫>ו<מבין] גלגלי כבודו כמראי אש רוחות קודש[ ‪] 13‬קדשים סביב מראי‬ ‫שבולי בדמות חשמל ומעשי נוגה [ברוקמת כב]וד צבעי פלא ממולח טוהר‬ ‫רוחות אלוהים[ ‪] 14‬חיים מתהלכים עם כבוד מרכבות הפלא וקול דממת‬ ‫ב[רך בהמון ]לכתם …[ ‪[…]…[…] 15‬‬ ‫‪1216‬‬ 11Q17 Col. vi (= 4Q405 19) 2 […] … […] 3 [… And fi]gures of god[s praise him, spirits of …] … figures of gl[ory, the dais of] 4 [the wonderful] inner shrine[s, spirits of] eternal [divi]ni[ties. All figures of the inner shrine of the ki]ng. The work[s of the spirit]s of the wonderful vault are in[termingled] 5 pure[ly, spirits of knowledge of the truth] and of the justice [in the holy of holies, effigies of] living [god]s, [effigies of shining spirits.] All 6 [their] constru[ctions …] multi-coloured [… figures of effigies of gods, en]graved ar[ou]nd [… glorious] effigies 7 of the [brick]wo[rk of splendour and majesty. Living g]o[d]s [are all their construction, and the ima]ges of their figures are [holy] ang[els. Beneath] the [wonderful inner] shrines 8 is the [calm] sound [of murmur of gods blessing … the king …] continuously [prai]sing a[l]l […] 9 Blank [gods …] him in the second […] 10 […] wonders of splendour and ma[jesty …] Col. vii (4Q405 20 ii - 21 - 22) 1 […] … […] 2 […] his face […] above the height of the throne of […] 3 […] they do [no]t delay; when they halt [… all the priests of the inner sanctum …] Blank […] 4 […] by ordinance they are stead[f]ast in the service of [… a seat like the throne of] his [kingship] in his glorious inner shrines. They do not sit […] 5 […] his glorious [chariot]s […] hol[y cheru]bs, [shining ophans, in the inner shrine …] spirits of go[ds …] purity … […] 6 [holy.] The [wo]rks of its corners [… of kingsh]ip, the [glorious] sea[ts of the chariots …] wings of knowledge […] wonderful [po]wer […] 7 [truth and] eternal justice [… his] glorious [chariots. When they move they do not turn] aside to any [… they] go straight to […] 8 [Blank] Blank [Blank] Blank 9 [Of the Instr]uctor. Song [for the sacrifice of the twelfth sabbath, on the twenty-first of] the third [month. Praise the God of … (you)] wonder[ful] deputy [princes,] 10 [and e]xalt him [according to the glory in the tent of the God of knowledge. The cherubs fall down before him, and] bless. When they rise [the murmuring sound of gods is heard, and there is an uproar of excultation] 11 [when they lift] th[eir win]gs, [the murmuring sound of gods. They bless the image of the throne-chariot (which is) above the vault of the cherubs, and they sing the splendour of the shining vault] 12 [(which is) beneath the seat of his glory. And when the ophans move forward, the holy angels return; ‹they eme]rge from between› [its glorious wheels with the likeness of fire, the spirits of the holy of] 13 [holies. Around them is the likeness of streams of fire like electrum, and a luminous substance] glor[iously] multicoloured, [wonderful colours, purely blended. The spirits of living gods] 14 [move constantly with the glory of the wonderful chariots. And (there is) a murmuring voice of bl]essing in the uproar of [their motion, …] 15 […] … […] 1217 ‫‪11QShirShabb‬‬ ‫‪[ …] 2 Col. viii‬פלא דעת ובינ]ה … [רקיעי פל]א[ ‪[…] 3‬א באור‬ ‫אורים הוד ]… [כול תבנית רוחי פל]א[ ‪[ …] 4‬אלוהים נוראי כוח כול ]…‬ ‫פל[אי פלאיהם בכוח אלוהי ‪] 5‬עול[מים ומרוממים גבורות אלו]הי …[‬ ‫מארבעת מוסדי רקיע ‪ 6‬הפלא ישמ]י[עו מקול משא אלוהים] …[קיר‬ ‫מברכים ומהללים לאלוהי ‪ 7‬אלים המ‪ […].‬מרומי]…[‪ .‬מלך הכבוד ‪…].‬‬ ‫[למוסדי פלא ‪ 8‬למשא מ]…[‪.‬י אלוהי]… [וכול אושיהם ]… [ק]ו[דש‬ ‫‪ 9‬קודשי]ם …[‪ .‬במש]א … כ[נפיהם מר]…[‪ .‬רוש]…[ ‪ 10‬וקרא]ו …‬ ‫[מעמדי]…[‬ ‫‪ …] 3 Col. ix‬מנחו[ת רצון המ]… [כול מעשיה]ם[ ‪ .[…] 4‬לזבחי‬ ‫קדושים] … [ריח מנחותם …]…[ ‪[…] 5‬לם ור]י[ח נסכיהם למס]…[ם‬ ‫הטוהר ברוח קוד]ש[ ‪[ …] 6‬עולמים ב]הוד ו[הדר ל‪ .[…].‬פלא ותבנית‬ ‫חשני ‪ …] 7‬פ[תילי תפארת] … [רוקמה כמ]עשי אורג … [ממולח טוהר‬ ‫צבעי ‪ …] 8‬ה[וד ]ו[הדר …]…[מו לצורות] …[שא אפוד ‪[ …] 9‬מלאכי]‬ ‫… קו[דשו‬ ‫‪[ …] 2 Col. x‬מרומי כ]בודו … כב[ודו בא‪[…].‬מת ‪] 3‬ש[ל]ו[מיו‬ ‫במשפטי]… [רחמיו ביקר ‪ …].‬ת[עודותיו ‪] 4‬ו[כול ברכות שלומ]ו …‬ ‫כב[וד מעשיו ובאו]ר …[מלה ובהדר ‪ 5‬תשבוחותו בכול רקי]עי …[ם אור‬ ‫וחושך ובדני] … [קודש מלך ‪ 6‬הכבוד לכול מעשי אמת]ו … [למלאכי‬ ‫הדעת בכול מל]…[הו משאי קודש ‪ 7‬לכסאי כבודו ולהדום ר]גליו …‬ ‫מר[כבות הדרו ולדבירי קו]דשו …[‪.‬ו ולפתחי מבואי ‪ .[…] 8‬עם כול‬ ‫מוצאי ]… פנ[ות מבניתו ולכול ז]בולי … ו[להיכלי כבודו ולרקיעי ‪…] 9‬‬ ‫[לכול ד‪[…].‬‬ ‫‪1218‬‬ 11Q17 Col. viii 2 [… of] wonder, knowledge, and understand[ing …] wonder[ful] vaults 3 […] with the light of lights, the splendour […] all the structure of the wonder[ful] spirits 4 […] gods, awesome in strength, all […] their wonderful [won]ders with the strength of the God of 5 [eter]nity, and exalting the powerful works of the Go[d of …] from the four foundations of the wonderful vault. 6 They decl[a]re at the sound of the lifting of the gods […] … blessing and praising the God of 7 the divinities … […] heights […] glorious king […] for the wonderful foundations 8 for the lifting […] gods […] and all their foundations […] h[o]ly of 9 holie[s …] at the lift[ing of …] their [w]ings … […] head […] 10 and [they] call […] the stations of […] Col. ix 3 […] acceptable [offering]s … […] all th[eir] works 4 […] for the sacrifices of the holy ones […] the aroma of their offerings … […] 5 […] … and the ar[o]ma of their libations for … […] of purity with a spirit of holi[ness] 6 […] eternity, with [splendour and] majesty for […] wonderful, and the form of the breastplates of 7 […] beautiful [th]reads […] multicoloured like [woven] wo[rk …] purely blended, the colours of 8 [… /splen]dour/ [and] majesty … […] … figures […] … ephod 9 […] angels […] his [holi]ness Col. x 2 [… his] gl[orious] heights […] his [glo]ry in … […] … 3 his [re]pay[men]ts, in the judgments […] his compassion, with the honour […] his [tes]timonies 4 [and] all the blessings of [his] peace [… the glo]ry of his works and with the lig[ht …] … and with the splendour of 5 his praise in all the vau[lts of …] light and darkness, and figures […] the holiness of the king of 6 glory towards all the works of [his] truth […] for the angels of knowledge, in all … […] … holy upliftings 7 for the thrones of his glory and for the footstool of [his] f[eet … cha]riots of his majesty, and for [his] ho[ly] inner sanctums […] … and for the entry portals of 8 […] with all exits of [… cor]ners of its structure, and for all d[wellings of … and] for the temples of his glory, and for the vaults of 9 […] for all … […] 1219 ‫‪11QNJ ar‬‬ ‫‪11Q18 (11QNJ ar) 11QNew Jerusalem‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 305‬‬‫‪355, pls. XXXV-XL, LIII‬‬ ‫‪PAM 43.981, 43.993-44.002, 44.007-44.009‬‬ ‫‪ROC 564, 568, 570-575, 578, 578A, 611, 614B, 615, 617, 1030‬‬ ‫‪1Q32, 2Q24, 4Q554, 4Q554a, 4Q555, 5Q15‬‬ ‫‪Bibliography: B. Jongeling, ‘Publication provisoire d’un fragment provenant de‬‬ ‫‪la grotte 11 de Qumrân (11QJérNouv ar)’, JSJ 1 (1970) 58-64; F. García‬‬ ‫‪Martínez, ‘The Last Surviving Columns of 11QNJ’, in F. García Martínez et al.‬‬ ‫‪(eds.), The Scriptures and the Scrolls: Studies in Honour of A.S. van der Woude on‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 6‬מאתין ותמנין אמ]ין …[ ‪ …] 2‬א[לן פרזיא ליד שור]א‬ ‫…[ ‪ […] 3‬דרומא ופלג]…[ ‪[ …] 4‬פרזיא] …[ ‪[…] 5‬ל]…[‬ ‫‪ […] 1 Frag. 7‬על כול זרע בני ]…[ ‪.[…] 2‬א די להוון אכלין] …[‬ ‫‪[…] 3‬ב להון סחור ]…[ ‪[…] 4‬ת מאה וחמש]ין …[ ‪[…] 5‬לעל]…[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 8‬דהב[ טב כולה ארבע רגלוה]י …[ ‪ …] 2‬פ[ותיה אמה‬ ‫ותרתי עשר]ה …[ ‪ …] 3‬פתו[רא ועלוי לחמא שויו] …[ ‪[…] 4‬פותי תרע‬ ‫ורומ…]…[ ‪[…]…[…] 5‬‬ ‫‪ […] 1 Frag. 9‬סחור לעליתא ד]…[ ‪[ …] 2‬אמין עמודין שבעה ת]…[‬ ‫‪ …] 3‬אורכיהון ופו[תיהון אמין שת בשת ]…[ ‪[…] 4‬בא ובנא בנין עלוי‬ ‫עמ]…[ ‪[…] 5‬בא וכול בנינא דן ]…[ ‪[ …] 6‬מקדשא ול‪.‬ל]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 10 i‬י מין חיין ‪ …] 2‬ש[ורא דן דהב טב ‪[…] 3‬ין מיא מן‬ ‫‪ …] 5 vacat […] 4‬ה[ובן כול אבניהון ‪.[…] 6‬וך חפא דהב ‪ …] 7‬מ[אה‬ ‫ועש]ר[ ‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 11‬תוהי ארבעא רמין אמין א]רבע …[ ‪[…] 2‬ינא ליד‬ ‫כותלא די סחר ל‪ …] 3 […].‬פותיה אמי[ן תרתין ורומה אמין תרתי]ן …[‬ ‫‪1220‬‬ 11Q18 11Q18 (11QNJ ar) 11QNew Jerusalem the Occasion of his 65th Birthday (VTSup 49; Leiden: E. J. Brill, 1992) 178-192, pls. 3-9; M. Kister, ‘Notes on Some New Texts from Qumran’, JJS 44 (1993) 282-286; K. Beyer, ATTME, 99-104; J. Maier, Die Tempelrolle vom Toten Meer und das “Neue Jerusalem” (UTB für Wissenschaft 829; München: Reinhard, 1997); M. Chyutin, The New Jerusalem Scroll from Qumran: A Comprehensive Reconstruction (JSPS 25: Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997); F. García Martínez, ‘More Fragments of 11QNJ’, in D.W. Parry, E. Ulrich (eds.), The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts, and Reformulated Issues (STDJ 30; Leiden: Brill, 1999) 186-198 Frag. 6 1 […] two hunderd and eighty cub[its …] 2 [… th]ese blocks alongside [the] city wall […] 3 […] the south, and half […] 4 […] the blocks […] 5 […] … […] Frag. 7 1 […] on all the offspring of the children of […] 2 […] … who shall eat […] 3 […] for them around […] 4 […] hundred and fif[ty …] 5 […] on […] Frag. 8 1 […] pure [gold], all of it. It[s] four legs […] 2 […] its [w]idth is a cubit. And the twelv[e …] 3 […] the [tab]le, and they had placed the bread on it […] 4 […] the width of the door and … height […] 5 […] … […] Frag. 9 1 […] around the upper room […] 2 […] cubits. Seven columns […] 3 [… their length and] their [wid]th are six by six cubits […] 4 […] … and a construction built on it … […] 5 […] … and this whole construction […] 6 […] the temple and … […] Frag. 10 col. i 1 […] living water 2 […] this [wa]ll is of pure gold 3 […] … water from 4 […] Blank 5 [… h]wbn are all their stones 6 […] … overlaid with gold 7 [… hun]dred and te[n] 8 […] … […] Frag. 11 1 […] its four […] were f[our] cubits high […] 2 […] the … near the wall which surrounds […] 3 [… its width is] two [cubit]s and its heigth is two 1221 ‫‪11QNJ ar‬‬ ‫‪[…] 4‬נאמה וכולה דהב טב די] …[ ‪ …] 6 […] vacat […] 5‬ד[י עמודין‬ ‫סחר מן תרע לת]רע …[ ‪[ …] 7‬מן תרע לתרע בשורתא] …[ ‪…[…] 8‬‬ ‫בכיור …]…[‬ ‫‪ .[…] 1 Frag. 12 i‬מן אלן וערבליא די ‪[…] 2‬יא פרישא ודי מעשריא‬ ‫‪[…] 3‬הון פרישא וסכנתא ‪[…] 5 vacat […] 4‬כול רוח מערב ‪.[…] 6‬‬ ‫שורא ‪ …] 7‬א[בן הובן ‪[ …] 8‬בימין ‪[…]…[…] 9‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 13‬בארבע רגלוהי ונשט תורא ‪ …] 2 […].‬ר[חע רגלוהי‬ ‫וקרבוהי ומלח כולה] …[ ‪ …] 3‬ו[שויה על נורא ואיתי קמח סולת] …[‬ ‫‪ …] 4‬ר[ובע סתא ואסקה למדבחא כולה] …[ ‪ …] 5‬רו[בע סתא ונסך לגוא‬ ‫מורכי]ותא …[ ‪[…] 6‬א ובשרא מתערב בחדא] …[ ‪ […] 7‬ריחא ‪vacat‬‬ ‫]…[ ‪[ …] 8‬מרפסתא ליד יס]וד …[ ‪[…]…[…] 11-9‬‬ ‫‪1 Frag. 14 ii‬‬ ‫המי]שיא …[ ‪3‬‬ ‫כדמות נצ ורד]…[‬ ‫‪[…] 7‬לכול ע]…[‬ ‫גפן כדי פרש מן לולבי]א …[ ‪ 2‬מנצבהון וכלילא‬ ‫גוא כפרה וכלילא שתיתי]א … וכלילא[ ‪ 4‬שביעיא‬ ‫‪ 5‬להוה לבש כהנא רבא] …[ ‪[…] 6‬ים ובכול על]…[‬ ‫‪[…]…[…] 8‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 15‬לא … [משרתא עוד להן די להוה] …[ ‪[…] 2‬א וכול‬ ‫די משצין שבעתיהו]ן …[ ‪[ …] 3‬אחיהון עללין הלפהון ארבע מאה ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 4‬א אמר לי לעשרין ושת ‪ …] 5 […].‬קד[ישי קדישיא ולא]…[ ‪…] 6‬‬ ‫ע[לל]י[ן ע]…[‬ ‫‪ 1 Frags. 16 ii - 17 i‬ברכה תניני] …[ל ותודתהון ‪ 2‬ופסחיהון ל‪…].‬‬ ‫כ[הניא מקבלין ‪ 3‬מן ידהון דפש]טו …[תא ל‪ ].‬ו[ל]א[ ‪ 4‬עלל לה כול א]נש‬ ‫…[ ‪ 5‬ידוהי כול ‪[…].‬‬ ‫‪ 1 Frag. 17 ii‬שבעא בשבעא וא]…[ ‪ 2‬קנין תלתא ורום תרע]יא …[‬ ‫‪ 3‬לכול תרי עשר תרעין] …[ ‪ 4‬תרתין ועובי פותי כות]לא …[ ‪ 5‬קדמהן‬ ‫‪1222‬‬ 11Q18 cubits […] 4 […] … and all is of pure gold which […] 5 […] Blank […] 6 [… o]f columns, turning from door to do[or …] 7 […] from door to door in the city-wall […] 8 […] … with panels … […] Frag. 12 col. i 1 […] from these and the sieves which 2 […] … dedicated and of the tithes 3 […] dedicated and arranged 4 […] Blank 5 […] each side, west 6 […] the wall 7 […] hwbn [st]one 8 […] at the right side 9 […] … […] Frag. 13 1 […] by its four legs, and stripped the bull […] 2 [… he was]hed its legs and its intestines, and salted all of it […] 3 [… and] placed it on the fire, and brought fine sifted flour […] 4 [… a f]ourth of /a seah/, and he brought all of it to the altar […] 5 [… a fou]rth of a seah, and he pured it into [the] trough[s …] 6 […] the […] and the flesh were mixed together […] 7 […] the smell. Blank 8 […] the gallery near the ba[se of …] 9-11 […] … […] Frag. 14 col. ii 1 grape when it comes out from [the] sprouts […] 2 from their shoot. And the fif[th] crown […] 3 the inside of a cypress flower. And the sixth crown [… And] 4 the seventh [crown] is like the bud of a rose […] 5 the high priest will be clothed […] 6 […] … and in all … […] 7 […] for all […] 8 […] … […] Frag. 15 1 [… not …] the service (?) any more, except who is […] 2 […] and all who will have completed thei[r] weeks […] 3 […] their brothers will enter in their place, four hundred […] 4 […] said to me: for twenty six […] 5 [… the Ho]ly of Holies, and … […] 6 […] they will [e]nter […] Frags. 16 col. ii - 17 col. i 1 second blessing […] and their thank-offerings 2 and their Passover sacrifices […] the [pr]iests receiving 3 from their hand which [they] stret[ch out …] … [and] not 4 shall any per[son] enter it […] 5 his hands, everything […] Frag. 17 col. ii 1 seven by seven. And […] 2 three reeds, and the height of [the] door[s …] 3 to all twelve doors […] 4 two, and the thickness is the width of 1223 ‫‪11QNJ ar‬‬ ‫קנין מאה] …[ ‪[…]…[…] 6‬‬ ‫‪ 1 Frag. 18‬כסין שבעה וספלין למרח שתה] …[ ‪. 2‬י ועליא שבעא‬ ‫דודין תפין על אבני] …[ ‪] 3‬וכ[ולהון תלתין ותרין אלפין ותשע מאה] …[‬ ‫‪[ …] 5 […] vacat […] 4‬אמר לי חזא אנתה ד]י …[ ‪ […] 6‬לבתי הדוא‬ ‫ול] …[ ‪[…]…[…]…[…] 7‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 19‬ה תרעיא לקובל היכלא ל]…[ ‪[ …] 2‬ביומא שביעיא‬ ‫וביום ראשי ח]דשא …[ ‪ …] 3‬ק[דיש הוא היכלא ויקרא רב]א …[ ‪…] 4‬‬ ‫[לכול עלמין ‪[…] 5 […] vacat‬שרי למקרא לי בכת]ב …[ ‪ …] 6‬ל[מחזא‬ ‫לי כתב כ]…[ ‪[…]…[…] 7‬‬ ‫‪ …] 1 Frag. 20‬כו[ל יום שביעי קודם אל דכר]נא …[ ‪ …] 2‬לחמא‬ ‫ויסבון לחמא [לברא מן היכלא לימין מערבה] ויתפלג …[ ‪ …] 3‬וחזית עד‬ ‫פ[ליג לתמנין וארבעה כהנין ש]…[ ‪[ …] 3a‬מן כול שבעת פלוגת פתורי‬ ‫‪ …] 4‬שביא די בה[ון וארבעת עשר כה]נין …[ ‪ …] 5‬כהניא תרתי לחמ[א‬ ‫די הות לבונתא ]עלוהון …[ ‪ …] 6‬חזא הוית עד הדא מן תרתי לחמא‬ ‫י[היבת לכהנא ר]בא …[ ‪ …] 7‬עמה ואחריתא יהיבת לתנינה די קא[ם‬ ‫פנבד ‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 2 vacat […] 1 Frag. 21‬ר ותרעין תרין ‪[…] 3‬ד לתרתי עליתא‬ ‫‪] …[…] 4‬ק[נא חד פותי ‪[…] 5‬א ‪ vacat‬וכדן ‪ .[…] 6‬דרגא‬ ‫‪.[…] 1 Frag. 22‬על ארבע קרנת מדבח]א[ ‪[…] 2‬ין מנה כול תרבה‬ ‫‪ .[…] 3‬תרתין כוליתה ‪ …] 4‬נ[שיפה פיל ‪ …] 5‬מד[בחא לריח‬ ‫‪[…] 6‬לקדמין ‪.[…] 8 vacat […] 7‬עין‬ ‫‪ …] 1 Frag. 24‬מע[ל שמשא אר]…[ ‪[…] 2‬ה דין מן כול ש‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 3‬א די ארבעת] …[ ‪[ …] 4‬על כול זרעא] …[ ‪[ …] 5‬בכול שנא‬ ‫ל]…[ ‪[…] 6‬כה עללין ]…[ ‪[…] 7‬כול די ל]…[‬ ‫‪1224‬‬ 11Q18 [the] wal[l …] 5 the first of them, one hundred reeds […] 6 […] … […] Frag. 18 1 seven cups, and six bowls to smell […] 2 … and above are seven cauldrons, placed (for cooking) on stones […] 3 [and a]ll of them are thirty two thousand and nine hundred […] 4 […] Blank […] 5 […] said to me: You are seeing th[at …] 6 […] to the rooms of joy, and to […] 7 […] … […] … […] Frag. 19 1 […] the doors which are before the temple […] 2 […] on the seventh day, and on the first day of [the] m[onth …] 3 [… h]oly is the temple, and the great glory […] 4 […] for all ages. Blank 5 […] he began to read to me from a wri[ting …] 6 [… to] show me the writing of […] 7 […] … […] Frag. 20 (= 2Q24 4) 1 [… eve]ry seventh day before God, a memor[ial offering …] 2 [… the bread. And they shall take the bread] outside the temple, to the right of its west side, [and it shall be shared …] 3 [… and while I was watching, it was dis]tributed to the eighty-four priests […] 3a […] with everything was satiated the division of the tables of 4 [… the eldest among th]em and fourteen prie[sts …] 5 [… the priests.] The [two loaves upon] which was the incense […] 6 [… and while I was watching one of the two loaves was g]iven to the h[igh] priest […] 7 [… with him. And the other was given to the deputy who was stan]ding close to him […] Frag. 21 1 […] Blank 2 […] … and two doors 3 […] for the two upper rooms 4 […] … one [r]eed; the width of […] 5 […] … Blank And likewise 6 […] the stairs Frag. 22 1 […] on the four corners of [the] altar 2 […] … from it all its fat 3 […] both its kidneys 4 […] the [wh]eat flour soaked 5 […] the [al]tar for a smell 6 […] first 7 […] Blank 8 […] … Frag. 24 1 […] the [su]nset … […] 2 […] judgment from all … […] 3 […] … of four […] 4 […] on all the seed […] 5 […] in each year […] 6 […] … entering […] 7 […] all who […] 1225 ‫‪11QNJ ar‬‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 25‬מן קודשי ישראל] …[ ‪[…] 2‬ור ובלילה ה]…[‬ ‫‪[…] 3‬ריתא ויקרא] …[ ‪.[…] 4‬בי בשרה די‪.[…] 5 […].‬לון עמה ומן]‬ ‫…[ ‪[…] 6‬ון ויכלון ויש]תון …[ ‪ …[…] 7‬ומ]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 26‬וכול אנשא די יח] …[ ‪[…] 2‬יתמנון עלוהי] …[‬ ‫‪[…] 3‬א עד תדנח שמ]שא …[ ‪[…] 4‬הי כחדא ‪vacat […] 5 […] vacat‬‬ ‫שבעה] …[ ‪[…] 6‬להוון שב]…[ ‪ […] 7‬להו]ון …[‬ ‫‪ …] 1 Frag. 27‬כו[ל ישראל ח] …[ ‪ vacat […] 2‬וכדי יש‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬לי פסחיא חפ‪ …] 4 [… ].‬עד ת[דנח שמשא וכו]ל …[ ‪[…] 5‬שי‬ ‫שלמיהון] …[ ‪[…] 6‬לא לרויו ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Frag. 28‬להוון דברין ב]…[ ‪.[…] 2‬בר שבעת]…[‬ ‫‪[…] 3‬א עד מעל ש]משא …[ ‪[…] 4‬קורבני א]להא …[ ‪ …[…] 5‬תורין‬ ‫תר]ין …[ ‪.[…] 6‬ין וכו]…[‬ ‫‪[…] 1 Frag. 29‬ן קודם מד]בחא …[ ‪[…] 2‬בון עם עו‪[…].‬‬ ‫‪[…] 3‬רבון לה ]…[ ‪[ …] 4‬משח וחמ]ר …[ ‪[…] 5‬קודמוהי] …[ ‪…] 6‬‬ ‫רי[ח ניח]וח …[‬ ‫‪[…].[…] 1 Frag. 30‬ין ככול ד‪[…] 2 [… ].‬ון עד לויא דבח]ין …[‬ ‫‪ […] 3‬ולהוה להון ‪ …[…] 4 […].‬מן מועדי אל]הא …[ ‪[…] 5‬ן מא די‬ ‫ל]…[ ‪[…] 6‬תרוהי] …[‬ ‫‪[…] 2‬וכתא וישוור]…[‬ ‫‪[ …] 1 Frag. 32‬כורסיא ] …[‬ ‫‪[…] 3‬א היכלא ומן דמ]…[ ‪ …] 4‬ש[בעת קניה ]…[ ‪[…] 5‬על ארבע‬ ‫ש]…[ ‪[…] 6‬ן מן היכלא ‪ …[…] 7‬אבן דמא‪ […].‬ומני]…[ עליה]… [ויקדשנה‬ ‫‪[…] 8‬לארבע ‪.[…] 9‬ין ויסוד‬ ‫‪1226‬‬ 11Q18 Frag. 25 1 […] from the sacrifices of Israel […] 2 […] … and in the night […] 3 […] the … and the glory […] 4 […] … its flesh which […] 5 […] … with it, and from […] 6 […] … and they will eat and dr[ink …] 7 […] … and […] Frag. 26 1 […] and all the men who … […] 2 […] they will be appointed over it […] 3 […] till [the] su[n] sets […] 4 […] … together Blank […] 5 […] Blank Seven […] 6 […] to be … […] 7 […] to b[e …] Frag. 27 1 […al]l of Israel […] 2 […] Blank And as soon as … […] 3 […] … Passover offerings … […] 4 [… until] the sun sets and al[l …] 5 […] … their peace-offerings […] 6 […] not for saturation […] Frag. 28 1 […] they will take … […] 2 […] … seven […] 3 […] until s[un]set […] 4 […] offerings of G[od …] 5 […] … tw[o] bulls […] 6 […] … and … […] Frag. 29 1 […] in front of [the] al[tar …] 2 […] … with … […] 3 […] … for it […] 4 […] oil; and wi[ne …] 5 […] in front of him […] 6 […] a plea[sant sme]ll […] Frag. 30 1 […] … like all … […] 2 […] … while the Levites sacrifice […] 3 […] and it will be for them[…] 4 […] … from the festivals of G[od …] 5 […] what is for […] 6 […] his … […] Frag. 32 1 […] the throne […] 2 […] the … and he hastens […] 3 […] the Temple and from … […] 4 […] its [s]even reeds […] 5 […] on four […] 6 […] from the Temple 7 […] /… stone of … […] and … […] …/ […] and he will sanctify it 8 […] to four 9 […] … and the foundation of 1227 ‫‪11QTa II-III‬‬ ‫‪11Q19 (11QTa) 11QTemplea‬‬ ‫‪Y. Yadin, Megillat ham-miqdash - The Temple Scroll, 3 vols. + Suppl. (Jerusalem:‬‬ ‫‪Israel Exploration Society, The Institute of Archaeology of the Hebrew Univer‬‬‫‪sity of Jerusalem, The Shrine of the Book, Hebrew 1977, revised English edi‬‬‫‪tion 1983); E. Qimron, The Temple Scroll. A Critical Edition with Extensive Re‬‬‫‪constructions (Judean Desert Studies; Beer Sheva-Jerusalem: Ben-Gurion Uni‬‬‫‪versity of the Negev Press, Israel Exploration Society, 1996); A. Lemaire,‬‬ ‫‪‘Nouveaux fragments du Rouleau du Temple de Qumrân’, RevQ 17/65-68‬‬ ‫‪(1996) 272-273, pl. 27‬‬ ‫‪SHR 5002-5066, 5700-5802; JWS 26-59, 73-96‬‬ ‫‪SHR‬‬ ‫?‪4Q524, 11Q20, 11Q21‬‬ ‫‪Bibliography: Cf. F. García Martínez, ‘A Classified Bibliography’, in E. Qimron,‬‬ ‫‪ …] 1 Col. ii‬כי נורא הוא אשר אנ[י עוש]ה עמכה …[ ‪ …] 2‬הנני‬ ‫גורש מלפניכה[ את הא]מורי ואת הכנעני[ ‪] 3‬ואת החתי ואת הגרגש[י ואת‬ ‫הפ]רזי ואת החוי ואת[ ‪] 4‬היבוסי הש[מר לכה פן תכרות בר]ית ליושב‬ ‫הארץ[ ‪] 5‬אשר אתה [בא אליהם פן יהיו למו]קש בקרבכה[ ‪] 6‬כי את‬ ‫מזבחו[תיהםה תתוצון ומציבות]יהמה תשברון[ ‪] 7‬ואת אשריה[מה‬ ‫תכרותון ואת פסילי אל]והיהמה[ ‪] 8‬תשרפון באש ל[וא תחמודו כסף וזהב‬ ‫אש]ר עליהמה[ ‪ …] 9‬לוא[ תקח ממנו ולוא תבי]א תועבה אל[‬ ‫‪] 10‬ביתכה והייתה [חרם כמוהו שקץ תשק]צנו ותעב[ ‪] 11‬תתעבנו כי‬ ‫[חרם הוא ולוא תשתחוה לאל] אחר כי[ ‪] 12‬אלוהיכה[ אל קנא הוא‬ ‫השמר פן תכרות] ברית ליושב[ ‪] 13‬הארץ וזנו[ אחרי אל]והיהמה ו[זבחו‬ ‫לה]מה וקראו[ ‪] 14‬לכה ואכלתה מזבחיהמה ולק[חתה] מבנותיהם‬ ‫לבניכה[ ‪] 15‬וזנו בנותיהמה אחרי אלוהיהמ[ה וה]זנו את בניכה אחרי[‬ ‫‪[ …] 1 Col. iii‬אשר ב]…[ ‪ .[…] 2‬תכלת וארגמן] …[ ‪ …] 3‬כו[ל‬ ‫אויביכה מסי]…[ ‪ …] 4‬בי[ת לשום שמי עליו כ]ול …[ ‪ […] 5‬בו כסף‬ ‫וזהב מכול א]רזצות …[ ‪ […] 6‬ולוא תטמאנו כי אם מן ה]…[ ‪…] 7‬‬ ‫נחו[שת וברזל ואבני גזית לב]נות …[ ‪ […] 8‬ו}י{את כול כליו יעשו זהב‬ ‫טהו]ר …[ ‪ …] 9‬ה[כפרת אשר עליו זהב טהור] …[ ‪ …] 10‬מזבח[ קטורת‬ ‫הסמים ואת השולח]ן …[ ‪[ …] 11‬לוא ימוש מן המקדש קער]ותיו …[‬ ‫‪1228‬‬ 11Q19 II-III 11Q19 (11QTa) 11QTemplea The Temple Scroll. A Critical Edition with Extensive Reconstructions, 95-121; B.Z. Wacholder, The Dawn of Qumran: The Sectarian Torah and the Teacher of Righteousness (Monographs of the HUC 8; Cincinnati: HUC Press, 1983); Y. Yadin, The Temple Scroll; The Hidden Law of the Dead Sea Sect (London: Weidenfeld and Nicolson, 1985); G.J. Brooke (ed.), Temple Scroll Studies (JSPS 7; Sheffield: JSOT Press, 1989); M.O. Wise, A Critical Study of the Temple Scroll from Qumran Cave 11 (Studies in Ancient Oriental Civilization 49; Chicago: The Oriental Institute, 1990); A. Vivian, Rotolo del Tempio (Testi del Vicino Oriente antico 6.1; Brescia: Paideia, 1990); F. Schmidt, La pensée du Temple. De Jérusalem à Qoumran (La Librairie du XXe Siècle; Paris: Seuil, 1994); J. Maier, Die Tempelrolle vom Toten Meer und das “Neue Jerusalem” (UTB für Wissenschaft 829; München: Reinhard, 1997) Col. ii 1 [… for what I sha]ll do [to you will be dreadful …] 2 [… Behold, I evict before you] the A[morites, Canaanites,] 3 [Hittites, Girgash]ites, Per[izzites, Hivites and] 4 [Jebusites. Bew]are of making a cove[nant with the occupants of the country] 5 towards whom [you] are going, so that they will not be a tr[ap in your midst.] 6 [Instead] you shall overturn their [altar]s, [wreck their] stelae, 7 fell [th]eir [consecrated trees, and burn] the effigies of [their] go[ds] 8 [with fire.] You shall [n]ot fancy the silver or the gold whi[ch is upon them] 9 […] you shall [not] take it from him; and you shall not bri[ng an abhorrence into] 10 [your home and become] anathema like it; you shall utterly loa[the it and you shall utterly] 11 [abhor it because] it is anathema. And you shall not bow down in front of [another] god, [for] 12 [your God] is a jealous God. Take care not to make [a covenant with the occupants of] 13 [the land, they whore] after [their] go[ds and] make sacrifices to t[hem, lest they entice] 14 [you and you eat (part) of their sacrifices and acc]ept [their daughters for your sons,] 15 [and their daughters will whore after their gods] and wi[ll make your sons whore after] Col. iii (cf. 11Q21 1) 1 […] which in […] 2 […] violet and purple […] 3 [… al]l your enemies … […] 4 [… a hou]se to set my name upon it, a[ll …] 5 […] in it silver and gold from a[ll countries …] 6 […] and you shall not desecrate it, but from the […] 7 [… bron]ze and iron and hewn stones in order to bui[ld …] 8 […] And all its vessels they shall make of pur[e] gold […] 9 [… the] cover which is on top of it, of pure gold […] 10 [… the altar] of fragrant incense and the tabl[e …] 11 […] you shall not remove from the temple. [Its] salve[rs …] 1229 ‫‪11QTa III-VI‬‬ ‫‪[ …] 12‬ומ]נקיו[תיו יהיו זהב טהור ומחתו]תיו …[ ‪ …] 13‬לה[ביא בהמה‬ ‫אש פנימה והמנורה וכ]ליה יהיו[ ‪] 14‬זהב טהו[ר ‪ vacat‬וכול מזבח העול]ה‬ ‫יעשו[ ‪] 15‬נחו[שת טהור והמ]כבר[ א]שר[ מלמעלה ל]ו והכיור וכנו[‬ ‫‪] 16‬יהיו[ נחושת ]מרוק כמראות[ לראות פ]נים[ ‪ .[…] 17‬נחו]שת‬ ‫ברור…[‪.‬ף ימס]…[ ‪.[…] 18‬וב ‪[…].‬‬ ‫‪[…] 1 Col. iv‬שמ]…[ ‪[…] 2‬יוצאים ל‪[…] 3 […].‬בית רחבים‬ ‫אר]בע …[ ‪.[…] 4‬ים ורובד }הי{בין ה]…[ ‪[…] 5‬ין הששי רובד ‪[…].‬‬ ‫‪.[…] 6‬ה ‪[…] 7 […] vacat‬ה הרחב וקומת הק]…[ ‪ …] 8‬א[מה ובאתה‬ ‫)בניתה( את האולם ]…[ ‪ …] 9‬רח[ב עשר באמה וקירות]יו …[ ‪.[…] 10‬‬ ‫וגובה ששים באמ]ה …[ ‪ …] 11‬ש[תים עשרה באמה וג]ובה …[ ‪…] 12‬‬ ‫[אחת ועשרים אמה ]…[ ‪[ …] 13‬עשרים באמה מרבע ]…[ ‪.[…].[…] 14‬‬ ‫‪[…] 16 […] vacat […] 15 […] vacat‬מחציתו] …[ ‪.[…] 17‬בדי‪[…].‬‬ ‫‪[…].[…] 18‬‬ ‫‪ […] 1 Col. v‬דבקים ]…[ ‪[…] 2‬אמה ש]…[ ‪[…] 3‬עובי שלוש]…[‬ ‫‪[…] 4‬בה כמדת] …[ ‪ …] 5‬שמונה ועשרים באמ[ה בשמונה ועשר]ים‬ ‫באמה …[ ‪ …] 6‬וגובהה ארבעים באמ[ה ומקראה גם ]…[ ‪ …] 7‬עשר‬ ‫[אמות כול גובה ‪] vacat‬הכיור והחלונות …[ ‪ …[…] 8‬וארבעה שערים‬ ‫]לעליה לארבע[ ‪] 9‬רוחותיה ורוחב [השער שתים עשרה] באמה וגובהו[‬ ‫‪] 10‬אחת ועשרים [באמה וכול הכיו]ר וחלונותיו …[ ‪ …] 11‬התח[תון‬ ‫והכול מצופה ‪]vacat‬זהב טהור[ ‪[…] 14 […] vacat […] 13-12‬ת ועשיתה‬ ‫פרור] …[ ‪ […] 15‬בכול ]…[‬ ‫‪…[…] 1 Col. vi‬ם יה]…[ ‪ …[…] 2‬למעלה ל…]…[ ‪.[…] 3‬ם‬ ‫ש]מונה ועשרי[ם באמ]ה בשמונה[ ‪] 4‬ועשרים באמה וגו[בהה אר]בעים[‬ ‫בא]מ[ה ומקר]אה גם …[ ‪ […] 5‬עשר אמות כול גובה הכיור והחל]ונות‬ ‫…[ ‪ …] 6‬וארבע[ה שערים לעליה לארבע ]רוחותיה[ ‪] 7‬ורוחב השער‬ ‫שתים[ עשרה ]באמ[ה ו]גוב[הו אחת ]ועשרים[ ‪] 8‬באמה וכול הכיור‬ ‫וח[לונותיו ]…[התחתון והכול‬ ‫‪1230‬‬ 11Q19 III-VI 12 […] and its spr[inkling bowls] will be of pure gold; and [its] burners […] 13 […] with which fire is brought inside, and the candelabrum and its ve[ssels shall be] 14 [of pur]e [gold.] Blank And the whole altar for the burnt-offe[ring they shall make] 15 [of] pure [bron]ze and the gr[ille] wh[ich] is on top of [it and the wash-basin and its framework] 16 [shall be] of bronze [polished as a mirror] to see the f[ace.] 17 [… of pure] bron[ze …] … […] 18 […] … […] Col. iv 1 […] … […] 2 [… those] jutting out towards […] 3 […] the house, fo[ur …] wide 4 […] and a tiled pavement between the […] 5 […] … the sixth; a tiled pavement […] 6 […] … Blank […] 7 […] the width. And the height of the … […] 8 [… cu]bits. And you shall ‹build› the entrance hall […] 9 [… the wi]dth ten cubits, and [its] walls […] 10 […] and sixty cubi[ts] high […] 11 [… tw]elve cubits and hi[gh …] 12 […] twenty-one cubits […] 13 […] … twenty cubits square […] 14 […] … Blank […] 15 […] Blank […] 16 […] its half […] 17-18 […] … […] Col. v (cf. Col. vi) 1 […] which are connected […] 2 […] cubits […] 3 […] thickness three […] 4 […] … according to the size of […] 5 [… twenty-eight cubit]s by twen[ty-]eight [cubits …] 6 [… And its height forty cubit]s and its timberwork also […] 7 [… ten] cubits the total height Blank [of the framework and the windows …] 8 […] … and four gates [to the loft to the four] 9 [corners, and the width of] the gate twelve [cubits, and its height] 10 [twenty-one] cubits and all the fram[ework and its windows …] 11 [… lo]wer, and all encased Blank [with pure gold.] 12-13 […] Blank […] 14 […] … and you shall make a portico […] 15 […] in all […] Col. vi (cf. Col. v) 1 […] … […] 2 […] … upon … […] 3 […] … [twent]ye[ight] cubit[s by twenty-] 4 [eight cubits. And] its [hei]ght for[ty] cu[bi]ts and [its] timber[work also …] 5 […] ten cubits the total height of the framework, and the wind[ows …] 6 [… and fou]r doors to the loft to the four [corners] 7 [and the width of the gate twe]lve cubits, and its height [twenty-]one 8 [cubits and all the framework and the] windows […] lower and all 1231 ‫‪11QTa VII-XI‬‬ ‫‪[…] 1 Col. vii‬הלוח]…[ ‪ …[…] 2‬לוח נ…]…[ ‪[…] 3‬לוחות הע]ץ‬ ‫…[ ‪[…] 4‬ה מאה ועשר ‪[…] 5 […].‬ים שמונים לו]חות …[ ‪…] 6‬‬ ‫למ[עלה מעל כול ‪[…] 7 […].‬כול טמאה ‪.‬ע]…[ ‪ …[…] 8‬כולו חמש‬ ‫אמ]ות …[ ‪ 9‬אמות ]…[מה קומתו והכפרת אשר מלמ]עלה …[‬ ‫‪] 10‬אמ[ות ]…[ רוחבה ושנים כרובים ]…[ ‪ …[…] 11‬הקצה השני‬ ‫פורשים כנפים] …[ ‪[…] 12‬ה מלמעלה מן הארון ופניהם אח]ד …[‬ ‫‪ vacat […] 13‬ועש]י[תה פרוכת זהב] …[ ‪…[…] 14‬ש]…[היה הפרוכ]ת‬ ‫…[ ‪[…]…[…] 15‬‬ ‫‪[…] 2 […]…[…] 1 Col. viii‬נוכח ארון ‪[…] 3‬לולאות שבע ‪…] 4‬‬ ‫[עמוד]ים[ ‪ …] 5‬או[רכו ואמה ‪ […] 6‬ועשית]ה[ ‪[…] 7‬ל ט…]…[‬ ‫‪ …] 8‬חל[ות שני ‪[…] 9‬ה על שתי המערכות ‪ …] 10‬והיתה ה[לבונה‬ ‫הזאות ללחם לאז]כרה[ ‪ …] 11‬ע[ל מזבח הקטורת בהסירכ]ה[ ‪…] 12‬‬ ‫את ה[לחם תתן עליו לבונה לוא ‪ …] 13‬עו[לם לדורתם והיה הלחם הזה‬ ‫‪[…] 14‬יבואו א]…[או‬ ‫‪ …] 2 […] 1 Col. ix‬כפתור[יה ופרחי]ה[ ‪ […] 3‬מן שני צדיה‬ ‫‪[…] 4‬מזה שלושה ‪ […] 5‬ופרחיה ‪[…] 6‬ה שתי ‪[…] 8 vacat […] 7‬‬ ‫שלושה ‪[…] 9‬כול הקנה ‪ …] 10‬ו[מזאות שלושה ‪[…] 11‬ה ומלקחיה‬ ‫כולה ככרים ‪ …] 12‬י[אירו כול נרותיה ונתתה ‪ […] 13‬וערכו הכוהנים‬ ‫בני ‪] 14‬אהרון … תמי[ד חוקות עול]ם לדורו[תמה‬ ‫‪[…] 1 Col. x‬בו ‪[…] 3 […] 2‬ת ‪[…] 4‬ות עמוד ‪[ …] 5‬לזכרון‬ ‫‪ …] 8 […] 7-6‬ה[שער יהיו ‪ …] 9‬ועשי[תמה מעל השער ‪…] 10‬‬ ‫ב[מרום דף הולך תולע ‪[ …] 11‬ומל]מ[עלה מזה עמודים ‪[…] 12‬ים‬ ‫ארגמן ]אדום[ וראשי ‪ […] 13‬שיש ל]…[לה ‪ …] 14‬א[רגמן ותול]ע‬ ‫…[על ‪ 16 […] 15‬ומלמעלה ל ]…[ ‪[…] 17‬אבן בתוך ה]…[‬ ‫‪.[…] 8 …[…] 7-1 Col. xi‬ים ‪ […] 9‬בשבתות ובראשי ‪…] 10‬‬ ‫ובחג[ המצות וביום הנף העומר ‪ …] 11‬ובחג[ הבכורים למנחת החטים‬ ‫‪1232‬‬ 11Q19 VII-XI Col. vii 1 […] the plank […] 2 […] … a plank … […] 3 […] planks of wo[od …] 4 […] hundred and ten […] 5 […] eighty pla[nks …] 6 […] on top of all … […] 7 […] any uncleanness … […] 8 […] … five cu[bits] in total […] 9 cubits […] … its height. And the cover which is on t[op …] 10 [cub]its […] its width, and two cherubim […] 11 […] … on the other side, stretching out (their) wings […] 12 […] … on top of the ark; and their faces, on[e …] 13 […] Blank And you shall mak[e] a gold veil […] 14 […] … […] … the veil […] 15 […] … […] Col. viii 1 […] … […] 2 […] opposite the ark of 3 […] seven rings 4 […] column[s] 5 […] its [wi]dth, and a cubit […] 6 […] … and yo[u] shall make […] 7 […] … […] 8 [… ca]kes, two 9 […] … on top of the two rows […] 10 [… and] this incense over the bread [will be] as a rem[inder] 11 [… ab]ove the altar of incense. On yo[ur] removing 12 [… the] bread, you shall place frankincense on it. Not 13 [… eter]nal for their generations. And this bread will be 14 […] they shall come […] … Col. ix 1 […] … 2 […] its [bulbs] and [its] flowers 3 […] from its two sides 4 […] from the one, three 5 […] and its flowers 6 […] two 7 […] Blank 8 […] three 9 […] all the shaft 10 [… and] from the others, three 11 […] its […] and its snuffers, all of it talents 12 […] they [shall] light all its lamps. And you shall give 13 […] and the priests, sons of [Aaron] shall prepare 14 [… alway]s, etern[al] statutes [for] their [generation]s. Col. x 1-3 […] … 4 […] … a column 5 […] as memorial 6-7 […] 8 [… of the] gate shall be 9 [… and] you [shall make] them above the gate 10 [… on] high a protruding plank scarlet 11 […] and on [t]op of that, columns 12 […] … of [red] purple, and the capitals of 13 […] to which there is … […] … 14 [… pu]rple and scarl[et …] … 15 […] 16 and on top of […] 17 […] of stone in the center of the […] Col. xi 1-8 […] … 9 […] on the sabbaths and at the beginnings of 10 [… and on the feast of] the unleavened (bread) and on the day when the sheaf of ears is waved 11 [… and on the feast of] the first-fruits for the offering of wheat 1233 ‫‪11QTa XI-XIV‬‬ ‫‪ […] 12‬ובמועד היצהר ובששת ימי ‪ …] 13‬ובח[ג הסוכות ובעצרת‬ ‫‪ …] 14‬ה[חצר ה]פנ[ימית] …[ ‪[…] 15‬ומחו]…[‬ ‫‪[…] 1 Col. xii‬זהב ‪[…] 2‬ל ‪[…] 3‬לח ‪[…] 5 […] 4‬מן‬ ‫‪[…] 6‬וגול ‪[…] 7‬ה וארבע א]…[ ‪[…] 8‬ל מדותיו יהיו ‪[…] 9‬רים‬ ‫]…[נה]…[פנה ואמה ‪[…] 10‬ם בנוי כולו ‪] 11‬א[בנ]ים … ת[עשה כול‬ ‫‪ 12‬קירות ]ה[מזבח ]…[ו ‪ 13‬וקרנותיו ופנו]תיו … ומז[חב נחושת ]תע[שה‬ ‫לי ‪ 14‬מה]…[ל]…[ א]…[קרנות]יו …[ ‪[…] 15‬ם ועשיתה עמוד]י[ם‬ ‫ארבעה ]…[ ‪[…] 16‬שים באמה ומ]…[מזב]ח[‬ ‫‪ 1 Col. xiii‬למען ]…[ ‪] 2‬ו[עשר א]…[ ‪ 3‬תעשה ]…[ ‪ 4‬ודלתו]תיו‬ ‫…[ ‪ 5‬אחד לימין ואחד ל]שמאול …[ ‪ 6‬מצופים ]…[ ‪ 7‬לו שער כ]…[‬ ‫‪ 9 […]. vacat 8‬והקיר ‪ 10 […].‬הדם לעם ]… כבשים בני ש[נה‬ ‫‪ 11‬תמימים ש]נים … עש[רון ‪ 12‬סולת בלולה ]…[ לכבשים ולש]עיר …[‬ ‫‪ 13‬ליהוה ונסכו יין רב]יעית ההין[ ]… ה[חלה האחת] …[ ‪ 14‬העו]לה[ אשר‬ ‫]…[ לשש]ת הי[מים ‪ 15‬כמנח]ת ה[בוקר ]…[ ‪ 16‬לוא תא]כל …[‬ ‫‪ 17‬ובימי הש]בתות[ תקריבו שני ]…[‬ ‫‪ […] 1 Col. xiv‬אחד] …[ ‪] 2‬ומנ[חה סולת בלול]ה …[ ‪] 3‬ח[צי‬ ‫ההין א]…[ ‪ .[…] 4‬בשלישית ]ההין …[ ‪ […] 5‬עשרון מנח]ה …[‬ ‫‪] 6‬ההי[ן לכבש האחד ]… ריח[ ‪ 7‬ניחוח ליהוה ברא]שי חודשיכמה …[‬ ‫‪ 8‬לחודשי השנה …]…[ ‪ 9‬ובאחד לחודש ה]…[ ‪ 10‬השנה כול מלאכת‬ ‫ע]בודה לוא תעשו …[ ‪ 11‬לבד הוא יעשה לכמה] …[ ‪ 12‬איל אחד‬ ‫כבשים בנ]י שנה שבעה תמימים …לח[טאת ‪ 13‬מלבד עולת החודש] …‬ ‫ב[לולה ‪ 14‬במחצית ההין שמן ויין לנסך]… [ ‪ 15‬עשרונים סולת מנחה‬ ‫בל]ולה … ל[נסך ‪ 16‬של]ישי[ת ההין לאיל ה]אחד …[ עשרון ‪[…] 17‬‬ ‫מנח]ה ב[לול]ה בר[בע ההין שמן ]…[ ‪ […] 18‬האחד] …[כבשים ולשע]יר‬ ‫…[‬ ‫‪1234‬‬ 11Q19 XI-XIV […] and on the festival of new oil and on the six days 13 [… and on the feas]t of tents and on the assembly of 14 [… the in]terior court […] 15 […] … […] 12 Col. xii 1 […] gold 2-6 […] … 7 […] and four […] 8 […] … its dimensions will be 9 […] … […] … […] corner, and a cubit 10 […] … all of it built of 11 [st]one[s … You] shall make all 12 the walls of [the] altar […] 13 and its horns and [its] corner[s … And an al]tar of copper [you shall ma]ke for me 14 … [… its] horns […] 15 […] And you shall make columns, four […] 16 […] … cubits and […] the alt[ar] Col. xiii 1 so that […] 2 [and] ten […] 3 you shall make […] 4 and [its] doors […] 5 one to the right and one to [the left …] 6 covered […] 7 to it a door […] 8 Blank […] 9 And the wall […] 10 the blood for the people [… ye]ar[ling lambs] 11 without blemish, t[wo … a ten]th of 12 finest flour mixed […] for the lambs and for the he[-goat …] 13 for yhwh /and its libation of wine of a quar[ter of a hin]/ […] one cake […] 14 of the burnt-[offering] which is […] on the si[x d]ays 15 like the morning offer[ing …] 16 Do not e[at …] 17 And on the days of sa[bbaths] you shall offer two […] Col. xiv 1 […] one […] 2 [and an offer]ing of finest flour mix[ed …] 3 [ha]lf a hin […] 4 […] with a third [of a hin …] 5 […] a tenth of a offe[ring …] 6 [… of a hi]n for the one lamb [… a fragrance] 7 which appeases yhwh. At the beginni[ngs of your months …] 8 for the months of the year […] 9 And on the first of the month […] 10 of the year. [You shall do no] me[nial] work […] 11 only it will be done for you […] 12 one ram, year[ling] lambs [without blemish, seven … for the sin-of]fering 13 except the burnt-offering of the month [… mi]xed 14 with half a hin of oil and wine for the libation […] 15 tenths of finest flour for the mix[ed] offering [… for the] libation 16 a th[ir]d of a hin for the [one] ram […] a tenth 17 […] offeri[ng mi]xed [with a fou]rth hin oil […] 18 […] the one […] the lambs and for the he-go[at …] 1235 ‫‪11QTa XV-XVI‬‬ ‫‪ …] 01 Col. xv‬והקריבו על המזבח[‬ ‫‪] 1‬בכו[ל יום ויום] פר בן בקר אחד איל אחד כבשים[ ‪ 2‬שנה שבעה‬ ‫ושע]יר עזים לחטאת ומנחתמה ונסכמה[ ‪ 3‬כמשפט הזה ]?‪ vacat‬ולמלואים‬ ‫איל איל לכול יום ואחד[ ‪] 4‬ו[סלי לחם לכול אי]ל[ ]ו[אחד וחצו את כ]ול‬ ‫האילים והסלים לשבעת ימי המלואים לכול[ ‪] 5‬י[ום ויום כמחלקו]ת‬ ‫הכהנים יהיו מקריבים ליהוה[ ‪ 6‬עולה מן האיל ו]את החלב המכסה את‬ ‫הקרב ואת שתי[ ‪ 7‬הכליות ואת החלב אשר עלי]הנה ואת החלב אשר על[‬ ‫‪ 8‬הכסלים ואת האליה ]לעומת עציהה ואת יותרת הכבד[ ‪ 9‬ומנחתו ונסכו‬ ‫כמ]שפט וחלת מצה אחת מן הסל וחלת[ ‪ 10‬לחם שמן אחת ורקי]ק אחד‬ ‫ושמו הכול על החלבים[ ‪ 11‬עם שוק התרומה אשר ]לימין ויניפו‬ ‫המקריבים את[ ‪ 12‬האילים ואת סלי הלחם ת]נופה לפני יהוה עולה היא[‬ ‫‪ 13‬אשה ריח ניחוח לפני יהוה] והקטירו הכול על המזבחה על[‬ ‫‪ 14‬העולה למלא על נפשותמה שבעת ימי]ם ‪ 15 [vacat‬ואם הכוהן הגדול‬ ‫יהיה עומד] לכהן לפני יהוה ו[מלא ‪ 16‬ידו לל]בו[ש את הבגדים תחת‬ ‫אביהו ויקרי]ב פרים ש[נים ‪] 17‬אחד ע[ל כול הע]ם[ ואחד על הכוהנים‬ ‫]ויקרב את אשר[ ‪] 18‬לכוהני[ם בריאש]ונה[ וסמכו זקני הכוהנ]ים את‬ ‫ידיהמה[‬ ‫‪] 01 Col. xvi‬על ראושו ואחריהמה הכוהן הגדול וכול הכוהנים אחר‬ ‫ישחטו את[ ‪] 02‬הפר לפני יהוה ולקחו זקני הכוהנים מדם הפר ונתנו על[‬ ‫‪] 03‬קרנות המזבח באצבעם מן הדם … ישפוכו סביב על[ ‪] 04‬ארבע פנות‬ ‫עזרת המזבח …[‬ ‫‪[…] 1‬ש…]…[ ‪ …] 2‬ונ[תנו מן הדם ]על הבוהן … [ ‪[ …] 3‬הימנית‬ ‫ויזו] מן הדם ומן השמן עליו ועל בגדיו[ ‪] 4‬קדוש יהיה[ ליהוה כול‬ ‫ימיו]…[ ‪ …] 5‬לוא [יטמא כי קדו]ש הוא ליהוה אלוהיו …[ ‪] 6‬והקריב‬ ‫על המז[בח והקטיר א]ת חלב הפר הראישון[ ‪] 7‬את כול החלב א[שר על‬ ‫הקרב וא]ת יותרת הכבד ואת שתי[ ‪] 8‬הכ[ליות ואת החלב אשר עליה]מה[‬ ‫וא]ת החלב אשר על[ ‪ 9‬הכסלים ואת מנחתו ואת נס]כו כמשפט ויקטיר על‬ ‫המזבח[ ‪] 10‬עו[לה הוא אשה ריח ניחוח ל]יהוה ‪ vacat‬ואת בשר הפר[‬ ‫‪ 11‬ואת עורו עם פרשו ישרופו מחוץ ל]עיר המקדש …[ ‪ 12‬במקום מובדל‬ ‫‪1236‬‬ 11Q19 XV-XVI Col. xv (= 11Q20 i) 01 [… and they shall offer on the altar,] 1 [eve]ry day, [one young bullock, one ram,] 2 seven yearling [lambs] and a he-[goat for a sin-offering, and their offering and their libation] 3 according to this regulation. [Blank? And for the consecration one ram for all and] each [day] 4 /[and] baskets of bread for all/ and each /ram./ And they shall apportion a[ll the rams and the baskets for the seven days of the consecration, for every] 5 [d]ay. According to the [priestly] divisions [they shall offer to yhwh] 6 a burnt-offering of a ram, and [the fat which covers the entrails and the two] 7 kidneys, and the fat that is upon [them and the fat that is upon] 8 the loins and the tail [near its backbone and the appendage of the liver] 9 and its offering and its libation according to the re[gulation, and one unleavened loaf from the basket, and] one [loaf of] 10 oiled bread, and [one] waf[er, and they shall place it all upon the fat] 11 with the leg of the wave-offering, the [right leg. And those who are offering shall wave the] 12 rams and the baskets of bread as a wa[ve-offering before yhwh. It is a burnt-offering,] 13 a fire-sacrifice of fragrance appeasing before yhwh. [And they shall offer it all on the altar with] 14 the burnt-offering, as a consecration for themselves, seven day[s. Blank] 15 And when the high priest stands up [to serve as priest before yhwh,] he shall consecrate 16 himself by ad[or]ning the vestments in succession to his fathers, and he shall offe[r t]wo [bullocks,] 17 [one fo]r all the peop[le], and one for the priests, [and he shall offer the one] 18 [for the priest]s fir[st,] and the elders of the priest[s] shall lay [their hands] Col. xvi (= 11Q20 i - ii) 01 [on its head, and after them the high priest and all the priests. Then they shall slaughter] 02 [the bullock before yhwh, and the elders of the priests shall take from the blood of the bullock and put with their fingers on] 03 [the horns of the altar some of the blood … they shall pour around on] 04 [the four corners of the enclosure of the altar …] 1 […] … […] 2 [… and] they shall [p]ut some blood [on the thumb …] 3 […] right, and they shall sprinkle [some blood and some oil upon it and upon their garments.] 4 [Holy shall be] for yhwh all his days […] 5 […] He shall [not] defile himself, for [he is] hol[y for yhwh his God …] 6 [And he will bring upon the al]tar and he will burn the [fat of the first bullock,] 7 [all the fat whi]ch there is upon the entrails and th[e lobe of the liver and the two] 8 [ki]dneys and the fat there is upon th[em,] and the [fat which is upon] 9 the loins and its offering and [its] liba[tion according to the regulation. And he shall burn (it) upon the altar.] 10 It is a [burnt-]offering, a fire-sacrifice of fragrance which appeases [yhwh. Blank And the flesh of the bullock] 11 they shall burn, and its hide, with its offal, outside [the city of the temple …] 12 in 1237 ‫‪11QTa XVI-XVIII‬‬ ‫לחטאות שמה ישר]ופו אותו על ראושו וכרעיו[ ‪ 13‬עם כול קרביו ושרפו‬ ‫כולו שמה לבד מחלבו חט]את כוהן[ ‪ 14‬הוא ויקח הפר השני אשר לעם‬ ‫ויכפר בו] על כול עם[ ‪ 15‬הקהל בדמו ובחלבו כאשר עשה לפר הראי]שון‬ ‫כן יעשה[ ‪ 16‬לפר הקהל ויתן מדמו באצבעו על קרנות ה]מזבח ואת[‬ ‫‪ 17‬דמו יזרוק ע]ל אר[בע פנות עזרת המזבח ואת] חלבו ואת[ ‪] 18‬מנ[חתו‬ ‫ואת נ]סכ[ו יקט]י[ר המזבח חטאת קהל הוא‬ ‫‪ …] 1 Col. xvii‬ה[כוהנים ויתנו עט]רות …[ ‪ […] 2‬וישמחו כי כופר‬ ‫עליהמה] …[ ‪ …] 3‬יה[יה היום הזה להמה ]לזכרון חוקות עולם[‬ ‫‪] 4‬לדורותיהמה[ בכול מושבותמה וישמחו ויש] …[ ‪[…] vacat […] 5‬‬ ‫‪] 6‬ועש[ו] בארבע[ה עשר בחודש הראישון ]בין הערבים[ ‪] 7‬פסח ליהוה[‬ ‫וזבחו לפני מנחת הערב יזבחו]הו כול זכר[ ‪ 8‬מבן עשרי]ם[ שנה ומעלה‬ ‫יעשו אותו ואכלוהו ]בלילה[ ‪ 9‬בחצרות ]ה[קודש והשכימו והלכו איש‬ ‫לאוהלו] …[ ‪ vacat 10‬ובחמשה עשר לחודש הזה מקרא קו]דש[ ‪ 11‬כול‬ ‫מלאכת עבודה לוא תעשו בו חג מצות שבעת ימים ‪ 12‬ליהוה והקרבתמה‬ ‫בכול יום ויום לשבעת הימים הא]לה[ ‪ 13‬עולה ליהוה פרים שנים ואיל‬ ‫וכבשים בני שנה שבעת ‪ 14‬תמימים ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתמה‬ ‫ונסכמה ‪] 15‬כמש[פט לפרים ולאלים ול]כב[שים ולשעיר וביום השביעי‬ ‫‪] 16‬עצרת[ ל]יה[וה כול מלאכת עבודה לוא תעשו בו‬ ‫‪[…] 1 Col. xviii‬ה א]…[ ‪ […] 2‬לאיל הזה] …[ ‪ […] 3‬היום ה}ו{זה‬ ‫ו]…[ ‪ …] 4‬ושעיר [עזים לחטאת ל]כפר[ ‪] 5‬על כול עם הקהל ומנחתו‬ ‫ונ[סכו כמשפט עשרון סולת ‪] 6‬בלולה בשמן רביעית ההין ו[יין לנסך‬ ‫רביעית ההין ‪ vacat] 7‬וכפר על כו[ל עם הקהל מכול אשמת]מה[‬ ‫‪] 8‬ונסלח להמה לדורותמה חו[קות עולם יהיה זה להמה ‪] 9‬בכול‬ ‫מושבותיה[מה ואחר יעלו את האיל אחת פעם ‪] 10‬בשנה[ ביום הניפת‬ ‫העומר ‪ vacat‬וספרתה ‪] 11‬לכמה[ שבע שבתות תמימות מיום הביאכמה‬ ‫את העומר ‪] 12‬התנופה תס[פורו עד ממוחרת השבת השביעית תספורו‬ ‫‪] 13‬חמשים[ יום והביאותמה מנחה חדשה ליהוה ממושבותיכמה‬ ‫‪] 14‬חלות[ לחם חמץ חדש בכורים ליהוה לחם חטים שתים ‪] 15‬חלות‬ ‫‪1238‬‬ 11Q19 XVI-XVIII a place set aside for the sin-offerings. There they shall bu[rn it from head to feet] 13 with all its entrails; they shall burn everything there, except its fat. It is a [priestly] sin-offe[ring.] 14 And he will take a second bullock, the one which is for the people, and he will atone with it [for all the people] 15 of the assembly with its blood and with its fat; as he did with the fir[st] bullock, [so will he do] 16 with the bullock of the assembly. With his finger he will smear with its blood the horns of the [altar, and] 17 he will sprinkle its blood ov[er the fo]ur corners of the enclosure of the altar, and [its fat and] 18 its [off]ering and its li[bation] he will bur[n] (on) the altar. It is a sin-offering for the assembly. Col. xvii 1 [… the] priests, and they shall place cro[wns …] 2 […] they shall rejoice because atonement has been made for them […] 3 […] and this day [will b]e for them [a memorial, eternal regulations] 4 [for their generations] in all their villages. And they will rejoice and they […] 5 […] Blank […] 6 [And on the four]teenth day of the first month, [at twilight,] they [will celebrate] 7 [the Passover of yhwh] and they will perform sacrifice; prior to the evening offering they will sacrifice [it. Every male of] 8 twenty years and older shall celebrate it. And they shall consume it [at night] 9 in the courtyards of [the] sanctuary, and every one shall rise early and will go to [his] tent. […] 10 Blank The fifteenth day of this month there will be a ho[ly] assembly. 11 In it you shall do no menial work. It is the feast of leavened breads, during seven days, 12 for yhwh. Throughout th[ese] seven days you shall offer, each day, 13 a burnt-offering to yhwh: two young bulls, a ram, seven yearling lambs 14 without blemish and one he-goat for the sin-offering, together with its offerings and libations, 15 [according to the regu]lation for young bulls, rams, [la]mbs and the goat. The seventh day 16 [there will be a solemn assembly] for [yh]wh. On it you shall do no menial work. Col. xviii (= 11Q20 iii) 1 […] … […] 2 […] for this ram […] 3 this day and […] 4 [… and a he-]goat for a sin-offering to [atone] 5 [for all the people of the assembly and its offering and its li]bation according to the regulation: a tenth of finest flour 6 [mixed with oil, a quarter of a hin, and] wine for the libation, a quarter of a hin. 7 [Blank And it will atone for al]l the people of the assembly for all [their] guilt 8 [and it will be forgiven them. For their generations] this will be an eternal [regu]lation for them 9 [in all the]ir [villages.] Afterwards, they shall offer the single ram, only once 10 [in a year,] the day of the sheafwaving. Blank You shall count off 11 [for yourselves] seven complete sabbaths from the day on which you fetch the sheaf 12 [of the wave-offering, you shall c]ount off until the day following the seventh sabbath, you shall count off 13 [fifty] days, and you shall fetch a new cereal-offering to yhwh from your villages: 14 [cakes of] new leavened bread, first-fruits for yhwh: wheaten 1239 ‫‪11QTa XVIII-XX‬‬ ‫לחם שני [עשרונים סולת תה]יה [החלה האחת‬ ‫ה[מט]ו[ת לשבטי ישראל ויקריבו‬ ‫‪] 16‬והביאומה ראשי‬ ‫‪[…] 1 Col. xix‬קר ]…[ ‪ …] 2‬ברובע היום יקריבו[ את עול]ת‬ ‫הבכורים[ ‪[ …] 3‬שנים עש]ר כבשים בני[ ‪] 4‬שנה תמימים ומנחתמה‬ ‫ונסכמה [כמשפט והניפ]ו הכוהנים[ ‪ …] 5‬ה[בכורים ]ל[כוהנים יה]יו[‬ ‫ואכלום ‪ 6‬בחצ]ר הפנימית מנחה ע[ם הלחם הבכורים ואחר ]יואכלו[‬ ‫‪] 7‬כול הע[ם לחם חדש אביבות ומלילות והיה היו]ם הזה[ ‪] 8‬מקרא קודש‬ ‫חוק עו[לם לדורותם כול מלאכת עבו]דה לוא[ ‪] 9‬יעשו כי חג ש[בועות‬ ‫הוא וחג בכורים לזכרון לעול]ם[ ‪] 11 vacat […] 10‬וספר[תמה לכמה‬ ‫מיום הביאכמה את המנחה חדשה ליהו]ה[ ‪] 12‬את[ לחם הבכורים שבעה‬ ‫שבועות שבע שבתות תמימות ‪] 13‬תהיינה ע[ד ממוחרת השבת השביעית‬ ‫תספורו חמשים יום ‪ 14‬ו]הקרבת[מה יין חדש לנסך ארבעה הינים מכול‬ ‫מטות ישראל ‪ 15‬ש]לישית[ ההין על המטה ויקריבו על היין }הזה{ ביום‬ ‫הזה ‪] 16‬עולה[ ליהוה שנים עשר אילים כול ראשי אלפי ישראל‬ ‫‪ …] 01 Col. xx‬אילים ומנחתמה כמשפט שנים[ ‪] 02‬עשרונים סולת‬ ‫בלולה בשמן שלישית ההין שמן לאיל על הנסך הזה[ ‪] 03‬ויקריבו עולה‬ ‫פרים שנים איל אחד וכבשים בני שנה שבעה ושעיר[ ‪] 04‬עזים אחד‬ ‫לחטאת לכפר על כול עם הקהל ‪ …] 05 [vacat‬מנחתמה ונסכמה כמשפט‬ ‫לפרים ולאיל[ ‪] 06‬ולכבשים ולשעיר עזים אשה ריח ניחוח ליהוה ברובע‬ ‫היום יקריבו …[‬ ‫‪] 1‬ואת האילים ואת הנסך ויקריבו של[מים ]…[ ‪…] 2‬א וכבשים בני‬ ‫שנה אר[בעה עשר] ומנחתמה ונסכמה[ ‪] 3‬כמשפט לאילים ולכבשים אחר‬ ‫העו[לה יעשום ]…[ ‪ …] 4‬ואת חלבמה[ יקטירו על המ]זבח את[ ‪] 5‬החלב‬ ‫המכסה את הקרב[ ואת כול החל]ב[ אשר על הק]רבים[ ‪] 6‬ואת יותרת‬ ‫הכבד על [הכליות יסירנה ואת החלב ]אשר[ ע]ליהנה[ ‪] 7‬ואת אשר על‬ ‫הכסלים וא[ת האליה לעומת העצה ויק]טירו[ ‪] 8‬הכוהנים את הכול על‬ ‫המזבח[ עם מנחתמה ונסכמה אשה ריח ני]ח[ו]ח[ ‪] 9‬לפני יהוה [והקרב‬ ‫כול מנחה אשר קרב עמה נסך כ]משפט[ ‪] 10‬וכול מנחה א[שר קרב עליה‬ ‫‪1240‬‬ 11Q19 XVIII-XX bread, two 15 [cakes of bread,] each cake will b[e] of [two] tenths of finest flour. 16 [The heads of the] clans of the tribes of Israel [will bring them] and offer Col. xix (= 11Q20 iii - iv) 1 […] … […] 2 [… In the fourth quarter of the day, they shall offer] the burnt-offer[ing of the first fruits] 3 […] twelv[e yearling lambs] 4 [without blemish and their offerings and their libations] according to the regulation, and [the priests] shall lift 5 [… the] first-fruits shall [be for] the priests and they shall eat them 6 in the [inner] court[yard, an offering wi]th the bread of the first-fruits. And afterwards [all the peopl]e [will eat] 7 new bread of tendrils of barley and corncobs. [This] da[y] will be 8 [proclaimed holy, an ete]rnal [precept] for their generations. They shall [do no] men[ial] work, 9 [for] it is [the feast of w]eeks and the feast of the first-fruits for etern[al] memorial. 10 […] Blank 11 [And] you [shall count off] for yourselves from the day on which you carried to yhw[h] the new cereal-offering, 12 the bread of the first-fruits, seven weeks; [there will be] seven full weeks 13 [up] to the day after the seventh sabbath. You shall count off fifty days 14 and [y]ou [shall offer] new wine for the libation: four hin for all the tribes of Israel, 15 a th[ird of] a hin for each tribe. And on this day 16 all the heads of a thousand of Israel shall offer with {this} wine [a burnt-offering] to yhwh: twelve rams, Col. xx (= 11Q20 iv) 01 [… rams, and their offering according to the regulation, two] 02 [tenths of finest flour mixed with oil, a third of a hin of oil for each ram with this libation.] 03 [And they will offer a burnt-offering: two bullocks, one ram, and seven yearly lambs, and one he-] 04 [goat, as a sin-offering to atone for all the people of the assembly. Blank] 05 [… their offering and their libation according to the regulation, for the bullocks, the ram,] 06 [the lambs, and the he-goat, a fire-sacrifice of fragrance appeasing to yhwh. In the fourth quarter of the day they will offer …] 1 [and the rams and the libation. And they shall offer peace-]offerings […] 2 […] … [fo]urteen [yearling lambs and their offerings and their libations] 3 [according to the regulation for the rams and for the lambs. After the burnt]offering they shall make them […] 4 [… And their fat] they shall burn upon the al[tar: the] 5 [fat surrounding the entrails] and all the fa[t] there is upon the en[trails.] 6 [And the lobe of the liver over] the kidneys he shall remove, together with the fat [which is] on [top of them] 7 [and that which there is over the loins and] the tail close to the spine. And [the priests] shall b[urn] 8 [everything upon the altar,] with their offerings and libations. It is a fire-sacrifice of fragrance ap[pe]as[ing] 9 [before yhwh.] And every offering with which a libation is offered shall be offered according to [the regulation.] 10 [And every 1241 ‫‪11QTa XX-XXII‬‬ ‫לבונה או חרבה יקמוצו ממנה את ‪] 11‬אזכר[תה ויקטירו על המזבח ואת‬ ‫הנותר מהמה יוכלו בחצר ‪] 12‬הפני[מ]י[ת ]מצות[ יא]וכ[לום הכוהנים לוא‬ ‫תאכל חמץ ביום ההוא תא]כל[ ‪] 13‬ולוא תבוא עליו[ השמש ועל כול‬ ‫קורבנכמה תתנו מלח ולוא תשב]י[ת‬ ‫‪] 14‬בר[ית מל]ח לעולם[ ‪vacat‬‬ ‫וירימו ליהוה תרומה ‪] 15‬ת[נופה מ]ן האי[לם ומן הכבשים את שוק הימין‬ ‫ואת החזה ואת ‪] 16‬הלחיים ואת הקבה[ ואת האזרוע עד עצם השכם ויניפו‬ ‫אותמה תנופה‬ ‫‪] 01 Col. xxi‬לפני יהוה ‪ vacat‬ולכוהנים יהיה שוק התרומה וחזה[‬ ‫‪] 02‬התנופה … האזרועות והלחיים והקבאות למנות[ ‪ …] 03‬לחוק עולם‬ ‫מאת בני ישראל ואת השכם הנשאר מן האזרוע[ ‪ …] 04‬לחוק עולם להמה‬ ‫ולזרעמה[ ‪ …] 05‬שרי האלפים מן האילים ומן[‬ ‫‪] 1‬הכבשים איל אחד כבש אחד לאהרון ול[בנו ולבני לו]י איל אחד כבש‬ ‫אחד ולכול[ ‪] 2‬המטה איל[ אחד כבש אחד לכול המט]ות שנים עשר‬ ‫שבטי[ ‪] 3‬ישראל ואכלו[ם בחצר החיצונה לפני יהוה ]?‪…] 4 [vacat‬‬ ‫הכוהנים י[שתו שמה ראישונים והלויים ]…[ ‪ …] 5‬ישרא[ל נשיאי‬ ‫הדגלים בר]אי[שונ]ה[ ‪[ …] 6‬שם ואחריהמה כול העם מגדו]ל ו[עד ]קטן[‬ ‫‪] 7‬יחלו לשתות יין חדש[ ולאכול ענבים ובוסר מן הגפנים ]כי[ ‪] 8‬ביום‬ ‫הזה יכפרו על ה[תירוש וישמחו בני ישראל לפ]ני[ יהוה ‪] 9‬חוק[ עולם‬ ‫לדורותיהמה בכול מושבותיהמה ושמחו בי]ום[ הזה ‪ 10‬במוע]ד החלו[‬ ‫לנסך נסך שכר יין חדש על מזבח יהוה שנה בשנה‬ ‫‪vacat […] 11‬‬ ‫‪ 12‬וספר]תמה לכמ[ה מיום הזה שבעה שבעות שבע פעמים תשעה‬ ‫‪ 13‬וארבעים יום שבע שבתות תמימות תהיינה עד ממוחרת השבת‬ ‫‪ 14‬השביעית תספורו חמשים יום והקרבתמה שמן חדש ממשבות‬ ‫‪ 15‬מטות ב]ני יש[ראל מחצית ההין אחד מן המטה שמן חדש כתית‬ ‫‪] 16‬ויקריבו את ראשית ה[יצהר על מזבח העולה בכורים לפני יהוה‬ ‫‪ …] 01 Col. xxii‬ם אילים שנים[ ‪ …] 02‬וכפר בו על כול העדה‬ ‫לפני[ ‪] 03‬יהוה … שלושה עשרונים סולת בלולה בשמן הזה מחצית ההין[‬ ‫‪ …] 04‬כמשפט עולה הוא אשה ריח[ ‪] 05‬ניחוח ליהוה …[‬ ‫‪1242‬‬ 11Q19 XX-XXII offering] with [wh]ich incense is offered, or if it is a dry offering, they shall collect the 11 [part of the mem]orial, and they shall burn it on the altar; the remains of it they shall eat in the 12 [in]n[er] courtyard. The priests shall e[a]t them with unleavened bread; they shall eat no yeast. It shall be eat[en] on this day 13 [and upon it] the sun [shall not set.] And on all your offerings you shall put salt, and not shall cea[s]e 14 [the co]venant of sal[t for ever.] Blank They shall set aside a contribution for yhwh, 15 [a wa]ve-offering fro[m the ra]ms and from the lambs: the right leg, the breast, the 16 [jawbones, the stomach] and the shoulder blade up to the bone of the upper foreleg. They shall wave them: a wave-offering Col. xxi (= 11Q20 v) 01 [before yhwh. Blank And the leg of the offering will be for the priests, and the breast] 02 [of the wave-offering … the shoulder-blades, the jawbones, and the stomachs of the portions] 03 [… as an eternal law, from the Israelites. And the upper foreleg that is left from the shoulderblade] 04 [… as an eternal law for them and for their seed] 05 [… the heads of thousands, from the rams and from] 1 [the lambs; one ram and one lamb for Aaron and for] his sons; and for the levit[es one ram and one lamb; and for each] 2 [clan] one [ram] and one lamb for all the clan[s of the twelve tribes of] 3 [Israel. And they shall eat] them in outer court before yhwh [Blank?] 4 [… the priests shall] drink there first and the levites […] 5 [… Israe]l, the chiefs of battalions fi[r]s[t] 6 […] there, and after them all the people, from the old[est] to [the youngest], 7 [shall begin to drink new wine] and to eat grapes and the unripe fruit from the vines, [because] 8 [on this day they shall atone for the] new wine. The children of Israel shall rejoice in yhwh’s pre[sence.] 9 Eternal [law] for their generations in all their villages. They shall rejoice on this d[ay] 10 at the appointed ti[me when they shall begin] to pour out a libation of drink, a new wine, over the altar of yhwh, year by year. 11 […] Blank 12 From this day [you] shall count off [for yourselves] seven times seven weeks. 13 There will be forty-nine days, seven full weeks, up to the day after 14 the seventh sabbath. You shall count off fifty days and you shall offer new oil from the dwelling places 15 of the clans of the so[ns of Is]rael: each one of the clans: half a hin; refined new oil, 16 [and they shall offer the first (yield) of the] oil over the altar, the burnt-offering of the first-fruits before yhwh. Col. xxii (= 11Q20 v - vi) 01 [… two rams] 02 [… and he will atone with it for the whole assembly before] 03 [yhwh … three tenths of finest flour mixed with this oil, half a hin] 04 [… according to the regulation; it shall be a burntoffering, a fire sacrifice of a fragrance] 05 [appeasing to yhwh …] 1243 ‫‪11QTa XXII-XXIII‬‬ ‫‪] 1‬השמן הזה יבעירו בנ[רות בה]…[ ‪[…] 2‬ם שרי האלפי]ם עם נשיאי‬ ‫…[ ‪ …] 3‬כב[שים ארבעה עש]ר ומנחתמה ונסכמה[ ‪] 4‬כמשפ[ט לאלים‬ ‫ולכ]בש[ים ושחטו בני לוי א]ת …[ ‪] 5‬וזר[קו הכוהנים בני אהרון את דמם‬ ‫]על המזבח סביב ואת[ ‪] 6‬בשרמה ו[חלבמה יקטירו על מזבח ה]עולה‬ ‫כמשפט ואת[ ‪] 7‬מנחתמה [ונסכמה יקטירו על החלבי]ם … אשי ריח[‬ ‫‪ 8‬ניחוח] ל[יהוה ‪ vacat‬וירימו מ]ן האילים ומן הכבשים[ ‪ 9‬את שוק הימין‬ ‫ואת חזי התנופה ולראשית] את האזרוע ו[את ‪ 10‬הלחיים ואת הקבה‬ ‫לכוהנים יהיה למנה כמשפטמה וללויים ‪ 11‬את השכם אחר יוציאום אל‬ ‫בני ישראל ונתנו בני ישראל לכוה]ני[ם ‪ 12‬איל אחד כבש אחד וללויים‬ ‫איל אחד כבש אחד ולכול מטה ‪ 13‬ומטה איל אחד כבש אחד ואכלום ביום‬ ‫הזה בחצר החיצונה ‪ 14‬לפני יהוה חוקות עולם לדורותיהמה שנה בשנה‬ ‫אחר ‪ 15‬יואכלו ויסוכו מן השמן החדש ומן הזתים כי ביום הזה יכפרו‬ ‫‪] 16‬ע[ל ]כו[ל ]יצ[הר הארץ לפני יהוה פעם אחת בשנה וישמחו‬ ‫]‪vacat‬‬ ‫‪] 01 Col. xxiii‬כול בני ישראל בכול מושבותיהמה…[ ‪02‬‬ ‫ואחר מועד יצהר יקריבו[ ‪] 03‬למזבח את העצים שנים עשר מטוה בני‬ ‫ישראל והיו המקריבים[ ‪] 04‬ביום הרישון מטות לוי ויהודה וביום השני‬ ‫בנימין ובני[‬ ‫‪] 1‬יוסף וביום השלישי ראובן ו[שמ]עון וביום הרביעי יש שכר[‬ ‫‪] 2‬וזבולון וביום החמישי גד ו[אשר וביו]ם הששי דן ונפתלי[ ‪vacat] 3‬‬ ‫הקריבו בהג העצי[ם עולה ליה]וה …[ ‪ …] 4‬ש[עירי עזים שנ]ים ל …[‬ ‫‪ …] 5‬ומנחת[מה ונסכמה כמ]שפט עולה[ ‪] 6‬הוא אשה ריח ניחוה ליהוה[‬ ‫פר אחד איל אחד כב]ש אחד בן שנתו[ ‪] 7‬תמימים לכול מ[טה ומטה ]ש[נים‬ ‫עשר בני יעקו]ב …[ ‪] 8‬וישום ברובע היו[ם על ה]מ[זבח אחר עולת‬ ‫הת]מיד ונסכה[ ‪ vacat 9‬וה]קרי[ב הכוהן הגד]ו[ל את] עולת הלויים[‬ ‫‪ 10‬לראישונה ואחריה יקטיר את עולת מטה יהודה וכ]אשר הוא[‬ ‫‪ 11‬מקטיר ושחטו לפניו את שעיר העזים לראישונה והעלה את ‪ 12‬דמו‬ ‫למזבח במזרק ונת]ן מ[דמו באצבעו על ארבע קרנות מזבח ‪ 13‬העולה ועל‬ ‫ארבע פנות עזרת המזבח וזרק את דמו על יסו]ד[ ‪ 14‬עזרת המזבח סביב‬ ‫‪1244‬‬ 11Q19 XXII-XXIII 1 [They shall burn this oil in the la]mps … […] 2 […] the heads of thousan[d with the princes of …] 3 […] fourte[en lam]bs [and their offerings and their libations] 4 [according to the regula]tion for the rams and for the l[amb]s. And the sons of Levi shall slaughter the […] 5 And the priests, sons of Aaron, [shall sprin]kle their blood [upon the altar all around and] 6 they shall burn [their flesh and] their fat over the altar of the burnt-[offerings according to the regulation and] 7 [their offerings] and their libations they shall burn over the fats [… fire-sacrifice of fragrance] 8 which appeases yhwh. Blank And they shall set aside fr[om the rams and from the lambs] 9 the right leg and the breasts of the wave-offering; and as the choicest part [the shoulderblade, the] 10 jawbones and the stomach; it shall be for the priests as a share in accordance with their regulations. And for the levites 11 the upper foreleg. Afterwards they shall take them out to the children of Israel. And the children of Israel shall give the pries[ts] 12 one ram and one lamb; and to the levites one ram and one lamb; and to each 13 clan one ram and one lamb. And they shall eat them on this day in the outer courtyard 14 before yhwh. Eternal precepts for their generations, year after year. Afterwards 15 they shall eat and they shall anoint themselves with the new oil and with the olives, because on this day they shall atone 16 [fo]r [al]l [the o]il of the land before yhwh, once a year. And they shall rejoice, Col. xxiii (= 11Q20 vi) 01 [all the sons of Israel, in their dwelling places …] 02 [Blank And after the festival of the oil, they shall offer] 03 [the twelve tribes of the sons of Israel the wood for the altar. And they shall offer:] 04 [on the first day the tribes of Levi and Judah; and on the second day Benjamin and the sons of] 1 [Joseph; and on the third day Reuben and] Sim[eon and on the fourth day Issachar] 2 [and Zebulun; and on the fifth day Gad and] Asher; and on the [sixth] da[y Dan and Naphtali.] 3 [Blank They shall offer on the festival of the wood] a burnt-offering for yh[wh …] 4 […] tw[o he-]goats [for …] 5 [… and] their [offering] and their libation according to the re[gulation; it is a burnt-offering,] 6 [a fire-sacrifice of a fragrance appeasing to yhwh:] /one bullock/, one ram, one [yearly] la[mb,] 7 [without blemish for] each one of the tribes of the [t]welve sons of Jaco[b …] 8 [and they shall prepare them on the fourth quarter of the da]y over the [a]ltar, after the per[petual] burnt-offering [and its libation] 9 Blank The High Priest will o[ffe]r the [burnt-offering of the levites] 10 first, and after it, he will burn the burnt-offering of the tribe of Judah. When [he is ] 11 burning it, they shall first slaughter the he-goat before him; he shall take 12 its blood to the altar in a sprinkling bowl, and he shall pu[t some of] its blood, with his finger, on the four horns of the altar 13 of the burnt-offering and the four corners of the enclosure of the altar; he shall pour out its blood over the bas[e] 14 of the enclosure of the altar round about; and 1245 ‫‪11QTa XXIII-XXV‬‬ ‫ואת חלבו יקטיר המזבח החלב המכסה את ‪ 15‬הקרב ואת אשר על‬ ‫הקרבים ואת יותרת הכבד עם הכליות ‪ 16‬יסירנה ואת החלב אשר‬ ‫עליהמה ואת אשר על הכסלים ויקטר ‪ 17‬הכול על המזבח עם מנחתו ונסכו‬ ‫אשי ריח ניחוח ליהוה ואת‬ ‫‪[…] 1 Col. xxiv‬את הראו]ש …[ ‪[…] 2‬ת ואת הש]כם …[ ‪…] 3‬‬ ‫[החזה עם ה]…[ ‪ …] 4‬ש[תי הכרעים ויק]טירו …[ ‪ …] 5‬מנ[חת שמנו‬ ‫ונסך ]…[ ‪[ …] 6‬ההין ונסך ]ע[ל הבשר לריח ]ניחוח אשי[ ‪] 7‬ליהוה‬ ‫וכ[כה יעשו לפר ]ו[פר ולאיל ואיל ול]כבש וכבש[ ‪ 8‬וארביה לבד יהי]ו‬ ‫ומנח[תה ונסכה עליה חוקות] עולם[‬ ‫‪ 9‬לדורותיכמה לפני יהוה ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬ואחר העולה הזואת יעשה עולת מטה יהודה לבד כאשר ‪ 11‬עשה‬ ‫לעולת הלויים כן יעשה לעולת בני יהודה אחר הלוים ‪ vacat 12‬וביום‬ ‫השני יעשה עולת בנימין לראישונה ואחריה ‪ 13‬יעשה עולת בני יהוסף יחד‬ ‫אפרים ומנשה וביום השלישי יעשה ‪ 14‬את עולת ראובן לבד ואת עולת‬ ‫שמעון לבד וביום הרביעי ‪ 15‬יעשה עולת יש שכר לבד ועולת זבולון לבד‬ ‫וביום החמישי ‪ 16‬יעשה עולת גד לבד ועולת אשר לבד ‪ vacat‬וביום הששי‬ ‫‪ […] 1 Col. xxv‬יקריב ע]…[ ‪…] 3 […] vacat […] 2‬זכר[ון תרועה‬ ‫מ]…[ ‪ …] 4‬ל[פני יהוה וה]…[ ‪ …[…] 5‬שנה שבע]ה …[ ‪…] 6‬‬ ‫ו[מנחתמה ונסכיהמה כמשפטמ]ה …[ ‪ … ] 7‬עול[ת התמיד ]ועו[לת החודש‬ ‫אחר] תעשו את העולה[ ‪] 8‬ה[זואת בשלישי]ת[ היום חוקות עולם‬ ‫לדורותיכ]מה בכול מושבותיכמה[ ‪ 9‬תשמחו ביום הזה לוא תעשו בו כול‬ ‫מלאכת עב]ודה[ שבתון יהיה ‪ 10‬לכמה היום הזה ‪ vacat‬ובעשרה בחודש‬ ‫הזה ‪ 11‬יום כפורים הוא ותענו בו את נפשותיכמה כי כול הנפש אשר לוא‬ ‫‪ 12‬תתענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה והקרבתמה בו עולה ‪ 13‬ליהוה‬ ‫פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה }…{ שעיר ‪ 14‬עזים אחד לחטאת‬ ‫לבד מחטאת הכפורים ומנחתמה ונסכמה ‪ 15‬כמשפטמה לפר לאיל‬ ‫ולכבשים ולשעיר ולחטאת הכפורים תקריבו ‪ 16‬אלים שנים לעולה אחד‬ ‫יקריב הכוהן הגדול עליו ועל בית אביהו‬ ‫‪1246‬‬ 11Q19 XXIII-XXV he shall burn its fat on the altar; the fat which covers 15 the intestines and what is over the entrails; and the lobe of the liver with the kidneys 16 he shall remove, and the fat which is over them and which is over the loins; and he will burn 17 everything upon the altar with its offering and its libation. It is a firesacrifice, of fragrance which appeases yhwh. And the Col. xxiv 1 […] the hea[d …] 2 […] and the upper fore[leg …] 3 […] the breast with […] 4 [… the t]wo paws, and [t]he[y] shall b[urn …] 5 [… offer]ing of its oil and libation […] 6 […] hin and a libation [up]on the flesh for fragrance [appeasing, a fire-sacrifice] 7 [for yhwh. And th]us they will do for each bullock and for each ram and for [each lamb.] 8 And its cuts will be separated and its [offering] and its libation on top of it. [Eternal] precepts 9 for your generations before yhwh. Blank 10 And after this burnt-offering he will offer the burnt-offering of the tribe of Judah separately. As 11 he did with the burntoffering of the levites, so shall he do with the burnt-offering of the sons of Judah after the levites. 12 Blank And on the second day he will offer first the burnt-offering of Benjamin, and after it 13 he will offer the burnt-offering of the sons of Joseph together with Ephraim and Manasseh. And on the third day he will offer 14 the burnt-offering of Reuben separately, and the burnt-offering of Simeon separately. And on the fourth day 15 he will offer the burnt-offering of Issachar separately, and the burnt-offering of Zebulun separately. An on the fifth day 16 he will offer the burnt-offering of Gad separately, and the burntoffering of Asher separately. Blank And on the sixth day Col. xxv 1 […] he will offer […] 2 […] Blank […] 3 [… a memor]ial of the blast of trumpets, […]. 4 [… be]fore yhwh, and […] 5 […] year[ling,] seve[n …] 6 [… and] their offerings and libations according to the[ir] regulations […] 7 […] the perpetual [burnt-offer]ing and the monthly [burnt-]offering. Afterwards [you shall offer] 8 this [burnt-offering] in the thir[d] part of the day. Eternal precepts for yo[ur] generations [in all your villages.] 9 You shall rejoice on this day. On it you shall do no me[nial] work. A great sabbath will 10 this day be for you. Blank And on the tenth of this month 11 is the day of the atonement. On it you shall humble your souls, because anyone who does not 12 do penance on this very day will be expelled from its people. On it you shall offer a burnt-offering 13 for yhwh: one bullock, one ram, seven yearling lambs {…} one he- 14 goat for the sin-offering. Besides the sin-offering of the atonement and their offerings and their libations 15 according to their regulations for the bullock, the ram, and the lambs, and the he-goat and the sinoffering of the atonement, you shall offer 16 two rams for the burnt-offering. One the High Priest will offer for himself and for the house of his father. 1247 ‫‪11QTa XXVI-XXVIII‬‬ ‫‪ …] 3 […]…[…] 2-1 Col. xxvi‬ונתן הכו[הן ה]גדול על שני[‬ ‫‪] 4‬השעירים גורלות[ גורל א]חד ליהוה וגורל אחד לעזזאל[ ‪] 5‬ו[שחטו‬ ‫את השעיר אשר על]ה עליו הגורל ליהוה וקבל הכוהן[ ‪ 6‬את דמו במזרק‬ ‫הזהב אשר בי]דו וע[שה לד]מו כאשר עשה לדם[ ‪ 7‬הפר אשר לו וכפר בו‬ ‫על כול עם הקהל ואת חלבו ואת מנחת ‪ 8‬נסכו יקטיר על מזבח העולה ואת‬ ‫בשרו ואת עורו ואת פרשו ‪ 9‬ישרופו אצל פרו חטאת הקהל הוא ויכפר בו‬ ‫על כול עם הקהל ‪ 10‬ונסלח להמה ורחץ את ידיו ואת רגליו מדם החטאת‬ ‫ובא אל ‪ 11‬השעיר החי והתודה על רואשו את כול עוונות בני ישראל עם‬ ‫‪ 12‬כול אשמתמה לכול חטאתמה ונתנמה על רואש השעיר ושלחו‬ ‫‪ 13‬לעזזאל המדבר ביד איש עתי ונשא השעיר את כול עוונות‬ ‫‪Col. xxvii‬‬ ‫‪ […] 01‬את דמ]…[ ‪ 02‬אשי ריח ניחו]ח הוא[ לפני יה]וה‬ ‫…[‬ ‫‪[…] 1‬ם ביום ה]…[ל ה]…[ ‪ 2‬על כול בני ישראל ונסלח להמה] …[‬ ‫‪ 3‬אחר יעשה את הפר ואת ה]אי[ל ואת] הכבשים כמש[פטמה ‪ 4‬על מזבח‬ ‫העולה ונרצתה ה]ע[ולה לבני ישראל חוקות עולם ‪ 5‬ללדורותיהמה פעם‬ ‫אחת בשנה והיה היום הזה להמה לזכרון ‪ 6‬ולוא יעשו בו כול מלאכה כי‬ ‫שבת שבתון יהיה ל]ה[מה כול האיש ‪ 7‬אשר יעשה בו מלאכה או אשר לוא‬ ‫יתענו בו ונכרתו מתוך ‪ 8‬עממה שבת שבתון מקרא קודש יהיה לכמה היום‬ ‫הזה ‪ 9‬וקדשתמה אותו לזכרון בכול מושבותיכמה ולוא תעשו כול‬ ‫‪ 10‬מלאכה ‪ vacat‬ובחמשה עשר יום לחודש הזה‬ ‫‪ […] 01 Col. xxviii‬ההין ונס]ך …[ ‪ …] 02‬כ[כה יעשו ל]…[‬ ‫‪ […] … […] 1‬ומנח]תה ונסכה על[ ‪ 2‬המזבח אשי ר]יח ניחוח הוא‬ ‫ליהוה ‪ vacat‬וביום[ ‪ 3‬השני פרים שנים עשר ]אלים שנים כבשים ארבעה[‬ ‫‪ 4‬עשר ושעיר עזים אחד ]לחטא[ת ]ומ[נ]חתמה ונסכ[מה ‪ 5‬כמשפטמה‬ ‫לפרים ולאל]ים[ ולכבשים לשעיר אשה ‪ 6‬ריח ניחוח הוא ליהוה ‪vacat‬‬ ‫וביום השלישי ‪] 7‬פ[רים עשתי עשר אלים שנים כבשים ]א[רבעה עשר‬ ‫‪ 8‬ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתם ונסכם כמשפט לפרים ‪ 9‬לאילים‬ ‫ולכבשים ולשעיר ‪ vacat‬וביום הר]בי[עי ‪ 10‬פרים עשר]ה[ אלים שנים‬ ‫‪1248‬‬ 11Q19 XXVI-XXVIII Col. xxvi 1-2 […] … […] 3 [… The High] Pri[est will cast lots concerning the two] 4 [he-goats:] o[ne] (will fall) by lot [to yhwh, the other to Azazel;] 5 [and] they will slaughter the he-goat which [has fallen by lot to yhwh and the priest will receive] 6 its blood in the golden sprinkling bowl which he has in [his] ha[nd and will tr]eat [its] bl[ood as he treated the blood of] 7 the bullock which was for himself; and with it he will atone for all the people of the assembly. And its fat and the offering of 8 its libation he will burn on the altar of burnt-offering; but its flesh, its hide and its entrails 9 they shall burn next to his bullock. It is the sin-offering for the assembly and he atones with it for all the people of the assembly, 10 and they shall be forgiven. And he shall wash his hands and his feet from the blood of the sin-offering and will go to 11 the living he-goat and will confess over its head all the sins of the children of Israel with all 12 their guilt together with all their sins; and he shall place them upon the head of the he-goat and will send it 13 to Azazel, (to) the desert, from the hand of the man indicated. And the he-goat will take with itself all the sins Col. xxvii 01 […] … […] 02 [It is] a fire-sacrifice. a fragrance appeasing before yh[wh …] 1 […] on the day […] … […] 2 for /all/ the children of Israel, and they shall be forgiven […] 3 Afterwards he will offer the bullock, the [ra]m and the [lambs according to] their [regu]lation, 4 upon the altar of the burnt-offering, and the [bur]nt-offering for the children of Israel will be accepted. Eternal precepts 5 for their generations. Once a year this day will be as a memorial for them, 6 and on it they shall do no work, because it shall be a great Sabbath for [th]em. Every man 7 who does any work on it, or does not do penance will be cut off from the midst of 8 your people. It is a great Sabbath. You shall hold a holy assembly on this day 9 and you will sanctify it as a memorial in all your villages and you shall do no 10 work. Blank And on the fifteenth day of this month Col. xxviii 01 […] the hin and a liba[tion …] 02 [… t]hus they will do […] 1 […] and [its] offe[ring and its libation upon] 2 the altar. [It is a] fire-sacrifice, frag[rance which appeases yhwh. Blank And on the] 3 second [day:] twelve bullocks, [two rams, four]teen [lambs] 4 and one he-goat [for the sinoffer]ing, [and their of]fe[ring and] their [libation] 5 according to their regulation for the bullocks, the ram[s,] the lambs and the he-goat. It is a fire-sacrifice, 6 fragrance which appeases yhwh. Blank And on the third day, 7 eleven [bu]llocks, two rams, [f]ourteen lambs 8 and one he-goat, for the sin-offering and their offering and libation according to the regulation for the bullocks, 9 the rams, the lambs and the he-goat. Blank And on the f[ou]rth day, 10 ten 1249 ‫‪11QTa XXVIII-XXXI‬‬ ‫כבשים בני שנה ארבעה עשר ‪ 11‬ושעיר עזים אחד לחטאת ומנחתמה‬ ‫ונסכמה לפרים‬ ‫‪Col. xxix‬‬ ‫‪ […] 010‬מל]א[כ]ת …[ ‪ …] 012 […] 011‬וכב[שים‬ ‫שב]עה …[‬ ‫‪ 1‬ונסכ]מה …[ ‪ 2‬אלה ]…[ ‪ 3‬לעלות … ]…[ בבית אשר א]שכין[‬ ‫‪ 4‬שמי עליו ]…[ עולת ]יום[ ביומו כתורת המשפט הזה ‪ 5‬תמיד מאת בני‬ ‫ישראל לבד מנדבותמה לכול אשר יקריבו ‪ 6‬לכול נדריהמה ולכול‬ ‫מתנותמה אשר יביאו לי לרצון לה]מה[ ‪ 7‬ורציתים והיו לי לעם ואנוכי‬ ‫אהיה להם לעולם ושכנתי ‪ 8‬אתמה לעולם ועד ואקדשה ]את מ[קדשי‬ ‫בכבודי אשר אשכין ‪ 9‬עליו את כבודי עד יום הבריה אשר אברא אני את‬ ‫מקדשי ‪ 10‬להכינו לי כול הימים כברית אשר כרתי עם יעקוב בבית אל‬ ‫‪[ …] 1 Col. xxx‬ואקדש]…[ ‪[…] 3 […]…[… ] 2‬מעל]ות[ מסבה‬ ‫]… ל[עשות ועשי]תה …[ ‪ 4‬למעלות מ]… [בבית אשר תבנה ]להיות [שמי‬ ‫‪ 5‬עליו ]… ועשי[תה ]בי[ת מסבה צפון להיכל בית מרובע ‪ 6‬מפנה אל פנה‬ ‫עשרים באמה לעומת ארבע פנותיו רחוק מקיר ‪ 7‬ההיכל שבע אמות‬ ‫במערב צפונו ועשיתה רוחב קירו ארבע ‪ 8‬אמות עולה ישר מה]…[ה‬ ‫כהיכל ותוכו ממקצוע אל מקצוע ‪ 9‬שתים עשר]ה באמ[ה ועמוד בתוך‬ ‫באמצעו מרובע רוחבו ארבע ‪ 10‬אמות לכול רוחותיו ורוחב המסבה עולה‬ ‫מעלות ארבע ]א[מות‬ ‫‪[…] 1 Col. xxxi‬ת ‪ […] 2‬השער ‪ …] 3‬שמ[ן המשיחה‬ ‫‪[…] 4‬הכוהן המשנה ‪ …]… 5‬הכוהן הג[דול ‪ 6 vacat‬ובעלית הב]ית הזה‬ ‫תעשה שע[ר פתוח לגג ההיכל ודרך עשוי ‪ 7‬בשער הזה }א{לפרור ]ה[היכל‬ ‫אשר יהיו באים בו לעלית ההיכל ‪] 8‬כ[ול בית המסבה הזואת צפו זהב‬ ‫קירותיו ושעריו וגגו מבית ‪] 9‬ומ[חוץ ועמודו ומעלותיו ועשה ככול אשר‬ ‫אנוכי מדבר אליכה ‪ 10‬ועשיתה בית לכיור נגב מזרח מרובע לכול רוחותיו‬ ‫אחת ועשרים ‪ 11‬אמה רחו]ק[ מהמזבח חמשים אמה ורחב הק]י[ר שלוש‬ ‫‪1250‬‬ 11Q19 XXVIII-XXXI bullocks, two rams, fourteen yearling lambs 11 and one he-goat for the sinoffering, and their offering and their libation for the bullocks Col. xxix 010 […] w[o]r[k …] 011 […] 012 [… and] se[ven lam]bs […] 1 and [their] libation […] 2 These (are) […] 3 for burnt-offerings … […] In the house 4 upon which I [shall make] my name [reside …] burnt-offerings, [day] after day, according to the ruling of this regulation, 5 continually, from the children of Israel besides their freewill offerings. All that they will offer, 6 all their vows and all their presents which they bring me for th[eir] acceptance, 7 I shall accept them. They shall be for me a people and I will be for them for ever; and I shall dwell 8 with them for ever and always. I shall sanctify my [te]mple with my glory, for I shall make my glory reside 9 over it until the day of creation, when I shall create my temple, 10 establishing it for myself for all days, according to the covenant which I made with Jacob at Bethel. Col. xxx 1 […] and I will sanctify […] 2 […] … […] 3 […] the step[s of the] stairway [… to] make, and [you] shall [make …] 4 […] for the stairways […] in the house which you shall build [in order that] my name [be] 5 upon it. […] You [shall make] a spiral stair[ca]se to the North of the Sanctuary: a square building 6 of twenty cubits from corner to corner alongside its four corners, at a distance of the wall of 7 the Sanctuary of seven cubits, North-east of it. And you shall make the width of its wall four 8 cubits, ascending directly from […] like the Sanctuary; its interior will be twelv[e cubi]ts from corner to corner. 9 It will have a square pillar within it, in its centre, of four 10 cubits in width on each side. And the width of the stairway with ascending steps is four [cu]bits. Col. xxxi (= 11Q20 viii) 1 […] … 2 […] the gate 3 [… oi]l of anointing 4 […] the second priest 5 … […] the [h]igh [priest] Blank 6 In the upper storey of [this] buil[ding you shall make a do]or opening to the roof of the Sanctuary and a passageway made 7 in this door to the portico of [the] Sanctuary, by which one can enter the upper storey of the Sanctuary. 8 [A]ll this building of the stairway will be covered with gold: its walls, its gates, its roof from inside 9 [and from] outside, its pillar and its steps, and do according to everything what I tell you. 10 And you shall make a building for the laver, to the Southeast, square; all its sides will be twenty-one 11 cubits, at fifty cubits distan[ce] from the altar; the width of the w[a]ll will be three cubits, and the height 1251 ‫‪11QTa XXXI-XXXIV‬‬ ‫אמות וגבה ‪] 12‬ע[שרים אמה]?‪ vacat‬ושלוש[ה שערים עשו לה מהמזרח‬ ‫ומהצפון ‪ 13‬ומהמערב ורוחב השערים ארבע אמות וגובהמה שבע‬ ‫‪ […] 1 Col. xxxii‬שלוש אמות ]…[ ‪[…] 3 […]…[…] 2‬שלוש]…[‬ ‫‪[…] 4‬יהמה] …[ ‪[…] 5‬מה למזבח עש]…[ ‪[…] 6‬אשמם לכפר על העם‬ ‫ובעלות]ם[ ‪ […] 7‬למנ]הת[ם ולהקטיר על המזבח ‪ 8‬העו]לה …[רות …‬ ‫בקיר הבית ‪ 9‬הזה בת]… [אמה לאמה ומצ]…[ מן ]…[אמה וגובהמה‬ ‫‪ 10‬מן הארץ ארבע אמ]ו[ת ]מ[צופות זהב אשר יהיו מניחים עליהמה‬ ‫‪ 11‬את בגדיהמה אשר יהיו באים אל]יה[ם למעלה מעל לבית ה]…[‬ ‫‪ 12‬בבואם לשרת בקודש ועשיתה תעלה סביב לכיור אצל מזבח העול]ה[‬ ‫‪ 13‬הולכת ל]ת[חת הכיור ומחלה יורדת ]למ[טה אל תוך הארץ אשר‬ ‫‪ 14‬יהיו המים נשפכים והולכים אליה ואובדים בתוך הארץ ולוא ‪ 15‬יהיה‬ ‫נוגעים בהמה כול אדם כי מדם העולה מתערב במה‬ ‫‪[…] 1 Col. xxxiii‬ים באים ]…[ ‪ […] 2‬ובעת אש]ר …[ ‪[…] 3‬ומם‬ ‫ואת] …[ ‪[ …] 4‬אשר עליהמה ומני]חים …[ ‪[…] 5‬בי]ת[ הכיור ומ]…[ם‬ ‫]…[ לכיו]ר …[ ‪] 6‬יהיו באי[ם אל הכיור ויוצאים מהמה אל ]החצר‬ ‫התיכונה ולוא[ ‪ 7‬יהיו מקדשים את עמי בבגדי הקודש אשר ]ישרתו‬ ‫בהמה[ ‪ vacat 8‬ועשיתמה בית למזרח בית הכיור כמדת ]בית הכי[ור‬ ‫‪ 9‬רחוק קירו מק]י[רו שבע אמות ו]כ[ול בנינו ומקרותיו כבית הכיור‬ ‫‪ 10‬ושנים שערים לו מצפונו ומדרומו זה נוכח זה כמדת שער]י[ בית‬ ‫‪ 11‬הכיור וכול הבית הזה כולו קירו עשוי חלונים פנימה אטומים ‪ 12‬שתי‬ ‫אמות רוחבמה בשתי אמות וגובהמה ארבע אמות ‪ 13‬מדולתים בתים לכלי‬ ‫המזבח למזרקים ולקשואות ולמחתות ‪ 14‬ולכוננות הכסף אשר יהיו מעלים‬ ‫במה את הקרבים ואת ‪ 15‬הרגלים על המזבח ‪ vacat‬ובכלותמה לקטיר‬ ‫‪[ …] 1 Col. xxxiv‬פים בלוח נחו]שת …[ ‪[ …] 2‬ובין העמוד לע]מוד‬ ‫…[ ‪[ …] 3‬אשר בין העמודים ]…[ ‪ …] 4‬ה[פרים אל תוך הגלג]לים …[‬ ‫‪] 5‬הגל[גלים וסוגרים את הגלגלים וא] …[ ‪ 6‬ואוסרים את קרני הפרים אל‬ ‫הטבעות ו]…[ בטבעות ‪ 7‬אחר יהיו טובחים אותמה ויהיו כונסים א]ת‬ ‫‪1252‬‬ 11Q19 XXXI-XXXIV 12 [tw]enty cubits [Blank?] And [three] gates shall be made for it to the East, North 13 and West; the width of the gates will be four cubits and their height seven. Col. xxxii (= 11Q20 ix) 1 […] three cubits […] 2 […] 3 […] three […] 4 […] their […] 5 […] … to the altar … […] 6 […] their guilt-offer to atone for the people and when [they] go up 7 […] for their cereal[-offer] and in order to burn upon the altar 8 of the burnt-[offering …] … in the wall of 9 this building … […] one cubit by one cubit and … […] from […] cubits, and its height 10 from the ground will be four cubi[t]s, [ov]erlaid with gold, on which they shall place 11 their clothes with which they will go up on top of the house of […] 12 when they enter to minister in the Sanctuary. And you shall make a channel all round the laver along the altar of the burnt-offering 13 which shall run [be]neath the laver, and a shaft shall descend [down]wards to the middle of the earth so that 14 the water flows and runs through it and is lost in the middle of the earth, and no- 15 one should touch it because it is mixed with the blood of the burnt-offering. Col. xxxiii 1 […] they shall enter […] 2 […] And at the moment whe[n …] 3 […] their … and […] 4 […] which are upon them and they shall depo[sit …] 5 […] the laver buil[ding] and […] to the lav[er …] 6 [those who ente]r to the laver and those who go out from it to the [middle court, and] 7 they shall [not] sanctify my people with the sacred vestments [with] which [they minister.] 8 Blank To the East of the laver building you shall make a building with the same measurements as the [la]ver [building.] 9 The distance of its wall from the w[a]ll (of the laver building) will be seven cubits, and [a]ll its construction and its timberwork will be like the laver building. 10 And it will have two gates: to the North and to the South, one facing the other, with the same measurements as the gate[s of] the 11 laver building. And this whole building, all its walls will be provided on the inside with blocked windows; 12 their width will be two cubits by two cubits (deep) and their height four cubits, 13 with doors, niches for the utensils of the altar, for the sprinkling bowls, the jar[s], the tongs, 14 the silver plates in which they bring the innards and 15 legs upon the altar. Blank When they finish burning Col. xxxiv 1 […] … in a bron[ze] tablet […] 2 […] and between column and col[umn …] 3 […] which there is between the columns […] 4 [… the] bullocks into the whe[els …] 5 [the whe]els, and they shall close the wheels and […] 6 and they shall tie the horns of the bullocks to the rings, and […] on the rings. 7 Afterwards they shall slaughter them and they shall collect th[e blood] 1253 ‫‪11QTa XXXIV-XXXVI‬‬ ‫הדם[ במזרקות ‪ 8‬וזורקים אותו על יסוד המזבח סביב ‪ vacat‬ופותחים‬ ‫‪ 9‬את הגלגלים ]ומ[פושטים את עורות הפרים מעל בשרמה ומנתחים‬ ‫‪ 10‬אותמה לנתחיהמה ומולחים את הנתחים במלח ומרחצים את‬ ‫‪ 11‬הקרבים ואת הכרעים ומולחים במלח ומקטירים אותמה על ‪ 12‬האש‬ ‫אשר על המזבח פר ופר ונתחיו אצלו ומנחת סולתו עליו ‪ 13‬ויין נסכו‬ ‫אצלו ושמנו עליו והקטירו הכוהנים בני אהרון את הכול ‪ 14‬על המזבח‬ ‫אשה ריח ניחוח לפני יהוה ‪ 15 vacat‬ועשיתה שלשלות יורדות מן מקרת‬ ‫שני עשר העמודים‬ ‫‪] 1 Col. xxxv‬אל קוד[ש הקודשי]ם …[ ‪ .[…] 2‬כול איש אשר לוא]‬ ‫…[ ‪ .[…] 3‬כול איש אשר לוא] … ק[ודש ‪[…] 4‬ה ממנה וכול ]…[הוא‬ ‫אין ‪ 5‬הוא כוהן יומת וכול א]יש …[ן אשר יבוא ‪ 6‬אותה והוא אין הוא‬ ‫לבוש בג]די הקודש …[לוא מלא את ‪ 7‬ידיו גם המה יומתו ולוא יחל]לו את‬ ‫מק[דש אלוהיהמה לשאת ‪ 8‬עוון אשמה למות וקדשת}מ{ה את ס]בי[ב‬ ‫למזבח ולהיכל ולכיור ‪ 9‬ולפרור והיה קודש קודשים לעולם ועד ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬ועשיתה מקום למערב ההיכל סביב פרור עמודים עמודים ‪ 11‬לחטאת‬ ‫ולאשם מובדלים זה מזה לחטאת הכוהנים ולשעירים ‪ 12‬ולחטאות העם‬ ‫ולאשמותמה ולוא יהיו מערבים כולו אלה ‪ 13‬באלה כי מובדלים יהיו‬ ‫מקומותמה זה מזה למען לוא ‪ 14‬ישוגו הכוהנים בכול חטאת העם ובכול‬ ‫אלי אשמות לשאת ‪ 15‬חטא אשמה ‪ vacat‬והעוף על המזבח יעשה התורים‬ ‫‪[…] 1 Col. xxxvi‬א]…[ ‪[…] 2‬שערים … ]…[ ‪ […] 3‬מן המקצוע]‬ ‫…[ ‪] 4‬עד פנ[ת השע]ר עשרים ומאה באמה ו[השער רחב ארבעים‬ ‫‪] 5‬באמה[ לכול רוחותיו ]כמדה הזואת[ ו]רו[חב קי]רו[ שבע אמות‬ ‫‪] 6‬וגוב[הו חמש ]וארבעים באמה עד מק[רת גג]ו ורוח[ב ת]איו[ שש‬ ‫‪ 7‬ועשרים באמה ממקצוע אל מקצוע והש]ע[רים הבאים במה‬ ‫‪ 8‬וה]יו[צאים במה רוחב השער ארבע ]עש[רה באמה וגובהמה ‪ 9‬שמונה‬ ‫ו]ע[שרים באמה מן הס}א{ף עד המשקוף וגובה ‪ 10‬המקרה מן המשקוף‬ ‫ארבע עשרה באמה ומקורה כיור ‪ 11‬ארז מצופה זהב טהור ודלתותיו‬ ‫מצופות זהב טוב ‪ vacat 12 vacat‬ומפנת השער עד המקצוע השני לחצר‬ ‫‪1254‬‬ 11Q19 XXXIV-XXXVI in sprinkling bowls 8 and pour it over the base of the altar round about. Blank And they shall open 9 the wheels [and t]ear off the hides of the bullocks from their flesh and they shall chop 10 them into their pieces and they shall salt the pieces with salt. They shall wash 11 the innards and paws, they shall salt them with salt and they shall burn them in 12 the fire which is on the altar: bullock by bullock and its pieces with it and its cereal-offering of finest flour upon it, 13 and the wine of its libation with it and its oil upon it. And the priests, sons of Aaron, shall burn everything 14 upon the altar. It is a fire-sacrifice of fragrance which appeases before yhwh. Blank 15 And you shall make chains which go down from the framework of the twelve columns Col. xxxv 1 [to the Hol]y of Holie[s …] 2 […] every man who is not […] 3 […] every man who is not [… h]oly 4 […] from it and every […] … who is not 5 a priest will be put to death, and every one who […] who enters 6 it and he is not dressed with the [sacred] vest[ments …] he is not 7 consecrated, these, too, shall be put to death. And they shall not pro[fane the tem]ple of their God, incurring 8 a sin punishable by death. You shall sanctify what sur[rou]nds the altar, the sanctuary, the laver 9 and the porch. It will be most holy for ever and always. Blank 10 To the West of the Sanctuary you shall build a circular place, a porch with columns. The columns 11 for the sin-offering and for the guiltoffering, separated from one another, for the sin-offering of the priests and for the he-goats, 12 for the sin-offerings of the people and for their guilt-offerings. And no-one shall proceed from one 13 to the other, for their places will be separated from one another, so that 14 the priests do not err with any of the sinoffering of the people or with the rams of the guilt-offering, incurring 15 an accountable sin. Blank And the birds upon the altar: he shall prepare the turtledoves Col. xxxvi 1 […] … […] 2 […] the gates […] 3 […] from the corner […] 4 [up to the ang]le of the gat[e, one hundred and twenty cubits. And] the gate will be forty [cubits] wide 5 in all its sides [according to these measurements.] The [thick]ness of [its] wa[ll] will be seven cubits, 6 [and] its [height forty-]five [cubits, up to the timber]work of [its] roof. [And the wid]th of [its] cha[mbers will be] 7 twenty-six cubits from corner to corner. And the ga[t]es through which they enter 8 and through which they [go] out: width of the gate: four[te]en cubits, and its height, 9 [tw]enty-eight cubits from the thr[es]hold to the lintel. And the height 10 of the timberwork right from the lintel: fourteen cubits. The timberwork of the framework will be of 11 cedar overlaid with pure gold; and its doors will be covered with quality gold. Blank 12 Blank From the angle of the gate up to the second corner of the courtyard there will be 1255 ‫‪11QTa XXXVI-XXXIX‬‬ ‫עשרים ‪ 13‬ומאה באמה וככה תהיה מדת כול השערים האלה אשר‬ ‫‪ 14‬לחצר הפנימית והשערים באים פנימה אל תוך החצר‬ ‫‪[ …] 2 […]…[…] 1 Col. xxxvii‬חדש מהגנות לכול הש]…[‬ ‫‪[…] 3‬ה בין…]…[ ‪] 4‬החצר[ הפנימית לעזרת ה]מז[בח אשר …]…[‬ ‫‪] 5‬א[ת זבחי שלמי בני ישראל … ולכ]…[ ‪ […] 6‬עש]…[ פנות הפרור‬ ‫התחתון …]…[ ‪ 7‬המעלות אצל ]קירות ה[שערים משני ]עברי[ השער‬ ‫‪ 8‬וע]ש[יתמה בח]צר פ[נימה ב]י[ת מושבות לכוהנים ושולחנות ‪ 9‬לפני‬ ‫המושבות בפרור הפנימי אצל קיר החצר החיצון ‪ 10‬מקומות עשוים‬ ‫לכוהנים לז]ב[חיהמה ולבכורים ולמעשרות ‪ 11‬ולזבחי שלמיהמה אשר‬ ‫יהיו זובחים ולוא ]י[תערבו זבחי ‪ 12‬שלמי בני ישראל בזבחי הכוהנים‬ ‫‪ 13 vacat‬ובארבעת מקצועות החצר ]ל[עשות להמה מקום לכירים‬ ‫‪ 14‬אשר יהיו מבשלים שמה את זבחיהמה ואת החטאות‬ ‫‪] 01 Col. xxxviii‬במקצוע המזרחי צפונה ואת …[‬ ‫‪ [ …] 1‬יהיו אוכלים] …[ ‪ …]…[…] 2‬רא[שיתמה …]…[ ‪[…] 3‬יהיו‬ ‫אוכלים ושותים] …[ ‪ […] 4‬לדגן לתירוש ול]יצהר …[ ‪[…]… 5‬‬ ‫‪[…] 6‬לשמאל שער המערב ]…[ ‪[ …] 7‬העץ אשר … ]…[ ‪ […] 8‬עליה‬ ‫לבונה ולשמאול ש]ער הצפון …[ ‪ 9‬ולימ]ין ה[שער הזה …]…[ ‪… 10‬‬ ‫]…[שמה יהיו אוכלים ]…[העוף ולתורים ולבני היונה‬ ‫‪vacat 11‬‬ ‫‪ 12‬וע]שיתה ח[צר שנית סובבת את החצר הפנימית רחוב מאה באמה‬ ‫‪] 13‬ואורך לרוח[ הקדם שמונים וארבע מאות באמה וככה רוחב ואורך‬ ‫לכול ‪] 14‬רוחותיה[ לנגב ולים ולצ צפון )ולצפון( ורוחב קירה ארבע‬ ‫]אמו[ת וגובה שמונ]ה[ ‪] 15‬ועש[רים באמה ותאים עש]וי[ם לקיר בחוץ‬ ‫ובין התאו לתאו שלוש‬ ‫‪ …]… 2 …[…]… 1 Col. xxxix‬מק[רת הגג] …[ ‪ 3‬אמות ]…[‬ ‫ודלתותיה מ]…[ ‪ 4‬מצופ]ה זהב … [החצר הזואת ]…[ ‪ 5‬קהל עדת]‬ ‫ישראל …[…םה דור רבי]עי[ מבן ‪ 6‬עשרים ]…[ להשתחוות לפני כול‬ ‫]עדת ב[ני ‪ 7‬ישראל …]… [לוא תבוא בה אשה וילד עד יום ‪ 8‬אשר‬ ‫‪1256‬‬ 11Q19 XXXVI-XXXIX 13 one hundred and twenty cubits. Thus shall be the measurement of all these gates of 14 the inner courtyard. And the gateways shall project towards the inside of the courtyard Col. xxxvii (= 11Q20 x) 1 […] … […] 2 […] new from the gardens, for all the […] 3 […] between … […] 4 the inner [courtyard] to the enclosure of the [al]tar which … […] 5 the peace-sacrifices of the children of Israel … and to […] 6 […] … […] the corners of the lower porch … […] 7 the steps by [the walls of the] gates, on the two [sides] of the gate. 8 And in the [in]ner court[yard] you shall ma[k]e sitting places for the priests, and tables 9 in front of the seats, in the inner porch, near the wall of the outer courtyard, 10 places made for the priests, for their sa[cri]fices and for the first-fruits and the tithes, 11 and for their peace-sacrifices which they will offer. And there [shall] be no mingling of the peace 12 sacrifices of the children of Israel with the sacrifices of the priests. Blank 13 And in the four corners of the courtyard, [to] make for them a place for the cauldrons 14 where they shall cook their sacrifices, and the sin-offerings Col. xxxviii (= 11Q20 x) 01 [in the North-east corner, and the …] 1 […] they shall eat […] 2 […] … […] their [fir]st-fruits … […] 3 […] they shall eat and drink […] 4 […] the grain, the wine and the [oil …] 5 … […] 6 […] to the left of the Western gate […] 7 […] the wood which … […] 8 […] over which there is incense. And to the left of the [Northern] ga[te …] 9 And to the righ[t of] this gate … […] 10 … […] there they shall eat […] the fowl, the turtle doves and the doves. 11 Blank 12 [You] shall m[ake] a second [cou]rtyard surrounding the inner courtyard, one hundred cubits in width 13 [and] four hundred and eighty cubits in [length] on the East [side.] The same will be the width and length of all 14 [its sides,] to the South and to the West and to North. And the width of the wall will be four [cubit]s and the height 15 [twe]nty-eigh[t] cubits. There will be chambers ma[de] in the wall on the outside and between one chamber and another there will be three Col. xxxix 1 … […] … 2 … [the timber]work of the roof […] 3 cubits […] and its doors […] 4 overlai[d with gold …] this courtyard […] 5 assembly of the community of [Israel …] the fou[rth] generation, from 6 twenty […] in order to prostrate before all [the assembly of the so]ns of 7 Israel … […] No woman shall enter it nor any boy until the day 8 on which … […] to yhwh half a 1257 ‫‪11QTa XXXIX-XLI‬‬ ‫…]…[ ליהוה מחצית השקל ‪ 9‬לזכרון במושבותיהמה עשרים גרה השקל‬ ‫‪ 10 vacat‬וכאשר ישאו ממנו מחצית הש]קל … [לי אחר יבואו מבן‬ ‫‪ 11‬עשרים ]שנה[ ולמעלה ושם השערים אשר ל]ח[צר הזואת על שמ]ות[‬ ‫‪ 12‬בני יש]ר[אל שמעון לוי ויהודה בקדם מזרח ]ר[אובן יוסף ובנימין לנגב‬ ‫‪ 13‬דרום יש שכר זבולון וגד לים דן נפתלי ואשר לצפון ובין שער לשער‬ ‫‪ 14‬מדה מן פנה למזרח צפון עד שער שמעון תשע ותשעים באמה והשער‬ ‫‪ 15‬שמונה ועשרים באמה ומשער הזה עד שער }…{ לוי תשע ותשעים‬ ‫‪ 16‬באמה והשער שמונה ועשרים באמה ומשער לוי עד שער יהודה‬ ‫‪[ …] 1 Col. xl‬ללבוש את הב]גדים …[ ‪[…] 2‬ה להיות נש]י[א תח]ת‬ ‫…[ ‪[…] 3‬בני ישראל ולוא ימ]ותו …[ ‪ …] 4‬החצ[ר הזאת ל…]…[‬ ‫‪ […] 5‬ועשיתה חצר שליש]י[ת ]…[ ‪[ …] 6‬לבנותיהמה ולגרים אשר‬ ‫נולד]ו …[ ‪ …] 7‬רו[חב סביב לחצר התיכונה ש]ש[ מא]ות[ אמה‬ ‫‪ 8‬באורך כאלף ושש ]מאות[ אמה מפנה לפנה לכול ר]ו[ח ורוח כמדה‬ ‫הזאות וש‪ 9 .‬למזרח ולדרום ולים ולצ]פו[ן ורוחב הקיר שבע אמות וגובה‬ ‫תשע ‪ 10‬ורבעים באמה ותאים ]ע[שוים בו ולשעריו מחוץ לעומת המוסד‬ ‫‪ 11‬עד עטרותיו שלושה ב]ו[ שערים במזרח ושלושה בדרום ושלושה‬ ‫‪ 12‬לים ושלושה לצפון ורוחב השערים חמשים באמה וגובהמה שבעים‬ ‫‪ 13‬באמה ובין שער לשער ]מדה[ שלוש מאות וששים באמה מן הפנה עד‬ ‫‪ 14‬שער שמעון ששים ושלוש מאות באמה ומשער שמעון עד שער לוי‬ ‫‪ 15‬כמדה הזואת ומשער לוי עד שער יהודה כמדה הזואת ששים ושלוש‬ ‫‪ …] 1 Col. xli‬ומשער בנימין עד פנת המ[ער]ב[ ‪] 2‬שלוש מאות‬ ‫וששים באמה וככה מן הפנה[ הזואת ‪ 3‬עד ש]ער יש שכר שלוש מאות‬ ‫וששים ב[אמה ומשער ‪ 4‬יש שכר] עד שער זבולון ששים ושלוש[ מאות‬ ‫באמה ‪ 5‬ומשער זב]ולון עד שער גד ששים ו[שלוש מאות ‪ 6‬באמה‬ ‫ומש]ער גד[ עד ]פנת הצפון[ שלוש מאות ‪ 7‬וששים באמה ‪vacat] vacat‬‬ ‫ו[מן הפנה הזואת עד ‪ 8‬שער דן שלוש מאו]ת וששים באמה ו[ככה משער‬ ‫דן עד ‪ 9‬שער נפתלי ששים ושלוש ]מ[אות ב]אמ[ה ומשער נפתלי ‪ 10‬עד‬ ‫שער אשר שלוש מאות וששים באמה ומשער ‪ 11‬אשר עד פנת }…{‬ ‫‪1258‬‬ 11Q19 XXXIX-XLI shekel 9 as a memorial in their villages. The shekel (will be) of twenty geras. Blank 10 And when they take from him the half-she[kel …] for me; afterwards shall come those of 11 twenty [years] and older. And the names of the gates of this [cou]rtyard are according to the name[s] 12 of the children of Is[ra]el: Simeon, Levi and Judah to the East; [Re]uben, Joseph and Benjamin to 13 the South; Issachar, Zebulun and Gad to the West; Dan, Naphtali and Asher to the North. And between one gate and another 14 the measurement is: from the North-east corner up to the gate of Simeon ninety-nine cubits; and the gate, 15 twenty-eight cubits; and from this gate up to the gate of {…} Levi, ninetynine 16 cubits; and the gate, twenty-eight cubits; and from the gate of Levi up to the gate of Judah, Col. xl 1 […] to wear the gar[ments …] 2 […] to be Prince und[er …] 3 […] the children of Israel and they shall not d[ie …] 4 […] this [cou]rtyard … […] 5 […] And you shall make a thi[r]d courtyard […] 6 […] for their daughters and for foreigners, who were bor[n …] 7 [… the wid]th around the central courtyard will be si[x] hundr[ed] cubits 8 by a length of about one thousand six [hundred] cubits from one corner to the other, on each side, according to these measurements: /…/ 9 to the East, to the South, to the West and to the No[rt]h. And the thickness of the wall will be seven cubits and the height 10 forty-nine cubits; and it will have recesses, [m]ade between its gates, on the outside, at the base of the foundation 11 up to its ‘crowns’. In [it] there will be three gates to the East, and three to the South, and three 12 to the West, and three to the North. And the width of the gates will be fifty cubits and their height seventy 13 cubits. The [measurement] between gate and gate will be three hundred and sixty cubits. From the corner up to 14 the gate of Simeon there will be three hundred and sixty cubits; and from the gate of Simeon up to the gate of Levi, 15 the same measurement; and from the gate of Levi up to the gate of Judah, the same measurement, three [hundred] and sixty Col. xli 1 [… And from the gate of Benjamin up to the we]st[ern corner] 2 [three hundred and sixty cubits, and the same from] this [corner] 3 up to the ga[te of Issachar, three hundred and sixty] cubits; and from the gate of 4 Issachar [up to the gate of Zebulun three] hundred [and sixty] cubits; 5 and from the gate of Zeb[ulun up to the gate of Gad,] three hundred and [sixty] 6 cubits; and from the g[ate of Gad] up to [the North corner,] three hundred 7 and sixty cubits. Blank [Blank And] from this corner up to 8 the gate of Dan, three hundre[d and sixty cubits, and] the same from the gate of Dan up to 9 the gate of Naphtali, three [hun]dred and sixty [cubi]ts; and from the gate of Naphtali 10 up to the gate of Asher, three hundred and sixty cubits; and from the gate of 11 Asher up to the Eastern corner {…}, three hundred and sixty 1259 ‫‪11QTa XLI-XLIII‬‬ ‫המזרח שלוש מאות וששים באמה ‪ 12‬ויוצאים השערים מקיר החצר לחוץ‬ ‫שבע אמות ‪ 13‬ולפניםה באים מקיר החצר שש ושלושים באמה‬ ‫‪ 14‬ורוחב פתחי השערים ארבע עשרה באמה וגובהמה ‪ 15‬שמונה ועשרים‬ ‫באמה עד המשקוף ומקורים ‪ 16‬באדשכים עץ ארז ומצופים זהב‬ ‫ודלתותיהמה מצופות ‪ 17‬זהב טהור ובין }ע{ שער לשער תעשה פנימה‬ ‫נשכות‬ ‫‪ […] 2 […] 1 Col. xlii‬עד המשקוף ו‪ […] 3 […].‬לכול הנשכות‬ ‫ולחדריה]מה[ ‪ …]… 4‬רו[חב עשר באמות ובין שער ‪ 5‬לשער ]תעשה‬ ‫שמונה[ עשרה נשכה וחדריהמה ‪ 6‬שמונה] עשרה[ ‪ 7 vacat‬ובית מעלות‬ ‫ת]ע[שה אצל קירות השערים בתוך ‪ 8‬הפרור עולים מסבות לתוך הפרור‬ ‫השני ושלישי ‪ 9‬ולגג ונשכות בנוית וחדריהמה ופרוריהמה כתחתונות‬ ‫‪ 10‬שניות ושל]י[שיות כמדת התחתונות ועל גג השלישית ‪ 11‬תעשה‬ ‫עמודים ומקורים בקורות מעמוד אל עמוד ‪ 12‬מקום לסוכות גבהים שמונה‬ ‫אמות והיו הסוכות ‪ 13‬נעשות עליהמה בכול שנה ושנה בחג הסוכות לזקני‬ ‫‪ 14‬העדה לנשיאים לראשי בתי האבות לבני ישראל ‪ 15‬ולשרי האלפים‬ ‫ולשרי המאיות אשר יהיו עולים ‪ 16‬ויושבים שמה עד }ע{העלות את עולת‬ ‫המועד אשר ‪ 17‬לחג הסוכות שנה בשנה בין שער לשער יהיו‬ ‫‪[…] 1 Col. xliii‬ה לשש]…[ ‪[…] 2‬בימי השבתות ובימ]י …[ ‪…] 3‬‬ ‫[ובימי הבכורים לדגן לת]ירוש[ ‪ 4‬ול]יצהר ובימי ה[עצים באלה הימים‬ ‫יאכל ולוא יני]חו[ ‪ 5‬ממנו שנה לשנה אחרת כי ככה יהיו אוכלים אותו‬ ‫‪ 6‬מחג הבכורים לדגן החטים יהיו אוכלים את הדגן ‪ 7‬עד השנה השנית עד‬ ‫יום חג הבכורים והיין מיום ‪ 8‬מועד התירוש עד השנה השנית עד יום מועד‬ ‫‪ 9‬התירוש והיצהר מיום מועדו עד השנה השנית ‪ 10‬למועד יום הקרב שמן‬ ‫חדש עלהמזבח וכול אשר ‪ 11‬נותר ממועדיהמה יקדש באש ישרף לוא‬ ‫יאכל עוד ‪ 12‬כי קדש והיושבים במרחק מן המקדש דרך שלושת ‪ 13‬ימים‬ ‫כול אשר יוכלו להביא יביאו ואם לוא יוכלו ‪ 14‬לשאתו ומכרוהו בכסף‬ ‫והביאו את הכסף ולקחו בו דגן ‪ 15‬ויין ושמן ובקר וצאון ואכלוהו בימי‬ ‫‪1260‬‬ 11Q19 XLI-XLIII cubits. 12 The gateways shall protrude from the wall of the courtyard outwards seven cubits 13 and will extend inwards out of the wall of the courtyard thirty-six cubits. 14 And the width of openings of gateways will be fourteen cubits and their height 15 twenty-eight cubits up to the lintel, and they will be furnished 16 with jambs of cedar wood and overlaid with gold, and their doors will be overlaid 17 with pure gold. And on the inside, between one gate and another, you shall make storerooms Col. xlii 1 […] 2 […] up to the lintel and […] 3 […] to all the store-rooms, and to th[eir] rooms 4 [… the wi]dth will be ten cubits. And between one gate 5 and another [you shall make eigh]teen storerooms and their rooms, 6 eigh[teen.] Blank 7 You shall [m]ake a staircase by the walls of the gates in the middle of 8 the porch leading up and round into the second and third porch 9 and to the roof. And the store-rooms and their rooms and their porches will be like those below, 10 the second and th[i]rd (floors) will be of the same measurements as those below. And upon the third roof 11 you shall make columns, furnished with beams from column to column, 12 a place for the huts, eight cubits height. And the huts shall be 13 made on them each and every year, on the festival of the huts, for the elders of 14 the congregation, for the princes, for the heads of families, for the children of Israel, 15 for the chiefs of thousands and the chiefs of hundreds, who shall go up 16 and sit there until is offered the burnt-offering of the festival which 17 belongs to the festival of huts, year after year. Between one gate and another there shall be Col. xliii 1 […] … […] 2 […] on the days of the sabbaths and on the day[s of …] 3 […] and on the days of the first-fruits of grain, of wi[ne] 4 and of [oil, and on the days of the] wood. It shall be eaten on these days and they shall not leave [over] 5 some of it from one year to another year, for they shall eat it in this way: 6 from the festival of the first-fruits of the grain of wheat they shall eat the grain 7 up to the second year, up to the day of the festival of first-fruits; and the wine, from the day of 8 the festival of new wine up to the day of the festival of new wine of the second year, up to the day of the festival of 9 the new wine; and the oil, from the day of its festival up to the second year, 10 up to the festival of the day of the offering of new oil /on/ {to} the altar. And everything which 11 is surplus from their festivals will be holy, it will be burned on the fire; it shall not be eaten anymore 12 because it is holy. And those who live further from the temple than a distance of three 13 days shall bring everything that they can bring; and if they are unable 14 to carry it then they shall sell it for money and shall bring the money, and with it they shall buy grain, 15 and wine, and oil, and cattle and sheep, and they shall eat it 1261 ‫‪11QTa XLIII-XLV‬‬ ‫המועדים ולוא ‪ 16‬יואכלו ממנו בימי המעשה לאונמה כי קודש הוא‬ ‫‪ 17‬ובימי הקודש יאכל ולוא יאכל בימי המעשה }…{‬ ‫‪[…] 1 Col. xliv‬יושבים] …[ ‪[ …] 2‬אשר בתוך העיר למ]זרח …[‬ ‫‪ vacat […] 3‬וחלקתה את ]כול הנשכות משער[ ‪] 4‬שמעו[ן עד שער יהודה‬ ‫יהיו לכוהנים ]…[ ‪ 5‬וכ]ו[ל ימין שער לוי ושמאולו לבני אהרון אחיכה‬ ‫תח]לק[ ‪ 6‬שמונה ומאה נשכה וחדריהמה ושתי סוכותיהמה ‪ 7‬אשר מעל‬ ‫הגג ולבני יהודה משער יהודה עד ‪ 8‬הפנה ארבע וחמשים נשכה וחדריהמה‬ ‫והסוכה ‪ 9‬אשר מעלהמה ולבני שמעון משער שמעון עד הפנה ‪ 10‬השנית‬ ‫נשכותמה וחדריהמה וסוכותהמה ולבני ראובן ‪ 11‬מן המקצוע אשר אצל‬ ‫בני יהודה עד שער ראובן ‪ 12‬שתים וחמשים נשכות וחדריהמה וסוכותמה‬ ‫ומשער ‪ 13‬ראובן עד שער יוסף לבני יוסף לאפרים ולמנשה ‪ 14‬ומשער‬ ‫יוסף עד שער בנימין לבני קהת מ}ב{נ}י{ הלויים ‪ 15‬ומשער בנימין עד פנת‬ ‫המערב לבני בנימין מן הפנה ‪ 16‬הזואת עד שער יש שכר לבני יש שכר‬ ‫ומשער‬ ‫‪ 1 Col. xlv‬וה]יו באים …[‪.‬שמ‪ 2 […].‬שבעים]… נשכה …[א‬ ‫וכליהמה …]…[ ‪ 3‬וכאשר י] … ה[שני יה]י[ה בא לשמאול] …[ ‪ 4‬יצא‬ ‫הרישון מ]ימי[ן ולוא ]יהי[ו מתערבים אלה באלה ובכליה]מה וב[א‬ ‫‪ 5‬משמר אל מקומו וחנו זה] ב[א וזה יוצא ליום השמיני ומטהרים את‬ ‫‪ 6‬הנשכות זואת אחרי זאות] מ[עת תצא הראישונה ולוא תהיה שמה‬ ‫‪ 7‬תערובת ‪ vacat‬וא]יש[ כי יהיה לו מקרה לילה לוא יבוא אל ‪ 8‬כול‬ ‫המקדש עד אשר ]יש[לים שלושת ימים וכבס בגדיו ורחץ ‪ 9‬ביום הראישון‬ ‫וביום הש]ל[ישי יכבס בגדיו ורחץ ובאה השמש אחר ‪ 10‬יבוא אל המקדש‬ ‫ולוא יבואו בנדת טמאתמה אל מקדשי וטמאו ‪ vacat 11‬ואיש כיא ישכב עם‬ ‫אשתו שכבת זרע לוא יבוא אל כול עיר ‪ 12‬המקדש אשר אשכין שמי בה‬ ‫שלושת ימים ‪ vacat‬כול איש עור ‪ 13‬לוא יבואו לה כול ימיהמה ולוא‬ ‫יטמאו את העיר אשר אני שוכן ‪ 14‬בתוכה כי אני יהוה שוכן בתוך בני‬ ‫ישראל לעולם ועד ‪ 15 vacat‬וכול איש אשר יטהר מזובו וספר לו שבעת‬ ‫ימים לטהרתו ויכבס ביום ‪ 16‬השביעי בגדיו ורחץ את כול בשרו במים‬ ‫‪1262‬‬ 11Q19 XLIII-XLV during the days of the festivals. And they shall not 16 eat from it on work-days for their strength because it is holy; 17 and it will be eaten on the holy days and will not be eaten on the work-days. {…} Col. xliv 1 […] inhabitants […] 2 […] which there is within the city, to the Ea[st …] 3 […] Blank And you shall share out [all the store-rooms. From the gate of] 4 [Simeo]n up to the gate of Judah, they shall be for the priests […] 5 and a[l]l to the right of the gate of Levi and to its left. You shall al[lot] to the sons of Aaron, your brother, 6 one hundred and eight store-rooms and their rooms and their two huts 7 which are on top of the roof. To the sons of Judah, from the gate of Judah up to 8 the corner: fifty-four store-rooms and their rooms and the hut 9 which there is above them. To the sons of Simeon, from the gate of Simeon up to the 10 second corner: their store-rooms, and their rooms and their hut/s/. To the sons of Reuben, 11 from the corner which is next to the sons of Judah up to the gate of Reuben: 12 fifty-two store-room/s/, and their rooms and their hut/s/. And from the gate of 13 Reuben up to the gate of Joseph, to the sons of Joseph, to Ephraim and to Manasseh. 14 And from the gate of Joseph up to the gate of Benjamin, to the sons of Kohath, from {the sons of} the Levites. 15 And from the gat/e/ of Benjamin up to the western corner to the sons of Benjamin. From this corner 16 up to the gate of Issachar, to the sons of Issachar. And from the gate Col. xlv (= 11Q20 xi - xii) 1 and [they] wi[ll enter …] … […] 2 seventy [… store-rooms …] and their vessels … […] 3 And when [… the] second sh[a]ll enter to the left […] 4 the first shall go out from [the righ]t and they [shall] not intermingle one with the other, nor /with/ their ves[sels. And shall co]me 5 the priestly course to its place, and they shall camp, he who [goes] in and he who goes out, on the eighth day; and they shall purify the 6 store-rooms, one after another, [at] the moment when the first goes out; and there shall be no 7 mingling there. Blank And the m[an] who has had a nocturnal emission shall not enter 8 the whole temple until three days have [pa]ssed. He shall wash his clothes and shall bathe 9 on the first day and on the th[i]rd day he shall wash his clothes /and bathe/; and after the sun has set 10 he shall enter the temple. But they shall not enter my temple with their soiled impurity and defile it. 11 Blank And a man who lies with his wife and has an ejaculation, for three days shall not enter the whole city of 12 the temple in which I shall cause my name to dwell. Blank No blind person 13 shall enter it all their days, and they shall not defile the city in whose midst I dwell 14 because I, yhwh, dwell in the midst of the children of Israel for ever and always. Blank 15 Every man who purifies himself from his discharge shall count for himself seven days for his purification. And he shall wash on the seventh day 16 his clothes and bathe his body 1263 ‫‪11QTa XLV-XLVII‬‬ ‫חיים אחר יבוא אל עיר ‪ 17‬המקדש וכול טמא לנפש לוא יבואו לה עד אשר‬ ‫יטהרו ‪ vacat‬וכול צרוע ‪ 18‬ומנוגע לוא יבואו לה עד אשר יטהרו וכאשר‬ ‫יטהר והקריב את‬ ‫‪[…] 01 Col. xlvi‬ק לוא יבוא אל המקדש ‪[…] 02‬רוכל ואל המקדש‬ ‫‪] 03‬לוא יבוא …[ ‪[…] 04 vacat‬בה שלנחשת] …[‬ ‫‪[…] 1‬שר ה]… גבולו אשר לו[א ישכ]ון כול[ ‪ 2‬עוף טמא על מקד]שי‬ ‫… ו[על גגי השערים ]אשר[ ‪ 3‬לחצר החיצונה וכול] עוף טמא לוא יוכל‬ ‫ל[היות בתוך מקדשי לעול]ם[ ‪ 4‬ועד כול הימים אשר א]ני שוכ[ן בתוכם‬ ‫‪ vacat 5 vacat‬ועשיתה רובד סביב לחוץ מחצר החיצונה רחב ‪ 6‬ארבע‬ ‫עשרה באמה על פי פתחי השערים כולמה ושתים ‪ 7‬עשרה מעלה תעשה‬ ‫לו אשר יהיו עולים בני ישראל אליו ‪ 8‬לבוא אל מקדשי ‪ 9 vacat‬ועשיתה‬ ‫חיל סביב למקדש רחב מאה באמה אשר יהיה ‪ 10‬מבדיל בין מקדש הקודש‬ ‫לעיר ולוא יהיו באים בלע אל תוך ‪ 11‬מקדשי ולוא יחללוהו וקדשו את‬ ‫מקדשי ויראו ממקדשי ‪ 12‬אשר אנוכי שוכן בתוכמה ‪ 13 vacat‬ועשיתה‬ ‫להמה מקום יד חוץ מן העיר אשר יהיו יוצאים שמה ‪ 14‬לחוץ לצפון‬ ‫המערב לעיר בתים ומקורים ובורות בתוכמה ‪ 15‬אשר תהיה הצואה יורדת‬ ‫אל תוכמה ולוא תהיה נראה לכול רחוק ‪ 16‬מן העיר שלושת אלפים אמה‬ ‫‪ vacat‬ועשיתה ‪ 17‬שלושה מקומות למזרח העיר מובדלים זה מזה אשר‬ ‫יהיו ‪ 18‬באים המצורעים והזבים והאנשים אשר יהיה להמה מקרה‬ ‫‪ 03‬וכול ‪[…].‬‬ ‫‪ 01 Col. xlvii‬והבאים] …[ ‪ 02‬רחוק מ]ן …[‬ ‫‪ 04‬דבר ומש]…[ ‪ 06 […] 05‬וחמ]…[‬ ‫‪ …] 2‬ל[מעלה ולוא למט]ה …[ ‪vacat‬‬ ‫‪ ]…[…] 1‬והורדתמה …[‬ ‫‪] 3‬והיו [עריהמה טהורות וש]…[ה לעולם והעיר ‪ 4‬אשר אקדיש לשכין‬ ‫שמי ומקד]שי בתוכה[ תהיה קודש וטהורה ‪ 5‬מכול דבר לכול טמאה אשר‬ ‫יטמאו בה כול אשר בתוכה יהיה ‪ 6‬טהור וכול אשר יבוא לה יהיה טהור יין‬ ‫ושמן וכול אוכל ‪ 7‬וכול מושקה יהיו טהורים כול עור בהמה טהורה אשר‬ ‫יזבחו ‪ 8‬בתוך עריהמה לוא יביאו לה כי בעריהמה יהיו עושים ‪ 9‬בהמה‬ ‫מלאכתמה לכול צורכיהמה ואל עיר מקדשי לוא יביאו ‪ 10‬כי כבשרמה‬ ‫‪1264‬‬ 11Q19 XLV-XLVII completely in living water. Afterwards he shall enter the city of 17 the temple. And anyone who is impure through contact with a cor/p/se shall not enter it until they have purified themselves. Blank And no leper 18 nor infected person shall enter it until they have purified themselves; and when he has purified himself then he shall offer the Col. xlvi (= 11Q20 xii - xiii) 01 […] shall not enter the temple. 02 […] trader, and the temple 03 [he shall not enter …] Blank 04 […] … of copper […] 1 […] … [… its border so that there does] not si[t any] 2 unclean bird on [my] tem[ple … and] on the roofs of the gates [which lead] 3 to the outer courtyard, and any [unclean bird shall not be able to] be in the middle of my temple for eve[r] 4 and for all the days, for [I dwel]l in their midst. Blank 5 Blank And you shall make a platform around the outer courtyard, 6 fourteen cubits wide, corresponding to the openings of all the gates; 7 and you shall make twelve steps for it, upon which the children of Israel will ascend 8 to enter my temple. Blank 9 And you shall make a trench around the temple, one hundred cubits wide, which will 10 separate the holy temple from the city, and they will not enter suddenly 11 my temple and will not defile it. And they shall sanctify my temple and they shall be afraid of my temple, 12 for I dwell in their midst. Blank 13 And you shall make latrines for them outside the city, where they shall go, 14 outside, to the North-west of the city: houses with beams and pits in their midst 15 into which excrement shall drop and shall /not/ be visible for anyone, at a distance 16 from the city of three thousand cubits. Blank You shall make 17 three places, to the East of the city, separate from each other, to which shall 18 come the lepers and those afflicted with a discharge and the men who have an emission of semen. Col. xlvii (= 11Q20 xiii) 01 and those who come […] 02 far fr[om …] 03 and all […] 04 matter, and … […] 05 […] 06 and … […] 1 […] … [and you will lead down …] 2 [… up]wards and not downwar[ds …] Blank 3 [And] their cities [will be] pure and […] for ever. And the city 4 which I will sanctify to make dwell my name and [my] temp[le within it] shall be holy and shall be clean 5 from any case of whatever impurity with which they could be defiled. Everything that there is in it shall be 6 pure and everything that goes into it shall be pure: wine, and oil, and all food, 7 and all drink shall be pure. All the hides of pure animal which they slaughter 8 in their cities they shall not bring into it. For in their cities they shall make 9 with these (hides) utensils for all their needs, but they shall not bring them into the city of my temple. 10 For their purity shall be like that of their flesh, and they shall not 1265 ‫‪11QTa XLVII-XLIX‬‬ ‫תהיה טהרתמה ולוא תטמאו את העיר אשר ‪ 11‬אנוכי משכן את שמי‬ ‫ומקדשי בתוכה כי בעורות אשר יזבחו ‪ 12‬במקדש בהמה יהיו מביאים את‬ ‫יינמה ואת שמנמה וכול ‪ 13‬אוכלמה לעיר מקדשי ולוא יגאלו את מקדשי‬ ‫בעורות זבחי ‪ 14‬פגוליהמה אשר יזבחו בתוך ארצמה ולוא תטהרו עור‬ ‫‪ 15‬מתוך עריכמה לעירי כי כטהרת בשרו כן יטהרו העורות אם‬ ‫‪ 16‬במקדשי תזבחוהו וטהר למקדשי ואם בעריכמה תזבחוהו וטהר‬ ‫‪ 17‬לעריכמה וכול טהרת המקדש בעורות המקדש תביאו ולוא תטמאו‬ ‫‪ 18‬את מקדשי ועירי בעורות פגוליכמה אשר אנוכי שוכן בתוכה‬ ‫‪ …] 1 Col. xlviii‬למי[נה והדוכיפת ]…[ ‪] 3 vacat […] 2‬ואלה‬ ‫משרץ [העוף תוכלו הארבה ]למינו[ והסו]ל[עום למינו והחורגול ‪ 4‬למינו‬ ‫והחגב למינו אלה משרץ העוף תואכלו ההולכים על ארבע אשר ‪ 5‬יש לו‬ ‫כרעים מעל רגליו לנתור בהמה מן הארץ ולעוף בכנפיו כול ‪ 6‬נבלה בעוף‬ ‫ובבהמה לוא תואכלו כי מכור לנוכרי וכול תועבה לוא ‪ 7‬תואכלו כי עם‬ ‫קדוש אתה ליהוה אלוהיכה ‪ vacat‬בנים אתמה ‪ 8‬ליהוה אלוהיכמה לוא‬ ‫תתגדדו ולוא תשימו קורחה בין עיניכמה ‪ 9‬למת ושרטת על נפש לוא תתנו‬ ‫בבשרכמה וכתבת קעקע לוא תכתובו ‪ 10‬בכמה כי עם קדוש אתה ליהוה‬ ‫אלוהיכהמה ‪ vacat‬ולוא תטמאו את ‪ 11‬ארצכמה ‪ vacat‬ולוא תעשו כאשר‬ ‫הגויים עושים בכול מקום המה ‪ 12‬קוברים את מתיהמה וגם בתוך‬ ‫בתיהמה המה קוברים כי אם מקומות ‪ 13‬תבדילו בתוך ארצכמה אשר‬ ‫תהיו קוברים את מתיכמה בהמה בין ארבע ‪ 14‬ערים תתנו מקום לקבור‬ ‫בהמה ובכול עיר ועיר תעשו מקומות למנוגעים ‪ 15‬בצרעת ובנגע ובנתק‬ ‫אשר לוא יבואו לעריכמה וטמאום וגם לזבים ‪ 16‬ולנשים בהיותמה בנדת‬ ‫טמאתמה ובלדתמה אשר לוא יטמאו בתוכם ‪ 17‬בנדת טמאתם והצרוע‬ ‫אשר בו צרעת נושנת או נתק ויטמאנו הכוהן‬ ‫‪.[…] 1 Col. xlix‬ת]…[ ‪ …] 2‬והסגר[תמה אותמה ש]בעת ימים …[‬ ‫‪[…] 3‬ם ובעץ ארז ובאזוב ובח] …[ ‪ 4‬את עריכמה בנגע הצרעת וטמאו‬ ‫‪ 5 vacat‬ואדם כי ימות בעריכמה כול בית אשר ימות בו המת יטמא‬ ‫‪ 6‬שבעת ימים כול אשר בבית וכול הבא אל הבית יטמא ‪ 7‬שבעת ימים‬ ‫‪1266‬‬ 11Q19 XLVII-XLIX defile the city 11 within which I make dwell my name and my temple. Rather with the hides (of the animals) which they sacrifice 12 in the temple, with these they shall bring into the city of my temple their wine, their oil and all 13 their food. And they shall not defile my temple with the hides of their profane 14 slaughtering which they slaughter in their land. And you shall not consider clean the hide 15 from your cities for my city, for according to the purity of its flesh so shall the hides be pure. If 16 you sacrifice in my temple, it is pure for my temple; and if you slaughter in your cities, it is pure 17 for your cities. And all the purity of the temple you shall bring in the hides of the temple, and you shall not defile 18 my temple and my city with your profane skins, because I dwell in your midst. Col. xlviii 1 [… and] its [spe]cies and the hoopoe […] 2 […] Blank […] 3 [And these from the] winged [insects] you can eat: the locust [and its species,] the bald [l]ocust and its species, the cricket 4 and its species, the grasshopper and its species. These you can eat from among winged insects: those which crawl on four paws, which 5 have the hind legs wider than the forelegs in order to jump from the ground with them and to fly with their wings. 6 You cannot eat any carcass of bird or beast; sell it to foreigners, but do not eat anything 7 repulsive because you are a holy people for yhwh your God. Blank You are sons 8 for yhwh your God. You shall not gash yourselves or shave yourselves between your eyes 9 for a dead person, nor shall you make gashes in your flesh for someone deceased, nor shall you daub yourselves with tattoos because you are a holy people for yhwh your God. Blank And you shall not defile 11 your land. Blank And you shall not do as the gentiles do: 12 they bury their dead in every place, they even bury them in the middle of their houses; instead 13 you shall keep places apart within your land where you shall bury your dead. Among four 14 cities you shall establish a place in which to bury. And in every city you shall make places for those contaminated 15 with leprosy, and with sores and with scabies so that they do not enter your cities and defile them; and also for those who have a flux 16 and for women when they are in their menstrual impurity and after giving birth, so that they do not defile in their midst 17 with their menstrual impurity. And the leper who has chronic leprosy or scabies and the priest has declared him unclean Col. xlix 1 […] … […] 2 [… and] you [will lock] them se[ven days …] 3 […] and with cedar wood, with hyssop and with […] 4 your cities with the plague of leprosy and become unclean. Blank 5 If a man dies in your cities, the whole house in which the deceased dies shall be unclean 6 for seven days; everything there is in the house and everything which goes into the house shall be unclean 7 for seven days; and all food over which wa[t]er is spilt shall be un1267 ‫‪11QTa XLIX-L‬‬ ‫וכול אוכל אשר יוצק עליו מ]י[ם יטמא כול המושקה ‪ 8‬יטמא וכלי חרש‬ ‫יטמאו וכול אשר בהמה לכול איש טהור ‪ 9‬יטמא והפתוחים יטמאו לכול‬ ‫אדם מישראל כול המושקה ‪ 10‬אשר בהמה ‪ 11 vacat‬וביום אשר יוציאו‬ ‫ממנו את המת יכבדו את הבית מכול ‪ 12‬תגאולת שמן ויין ולחת מים‬ ‫קרקעו וקירותיו ודלתותיו יגרודו ‪ 13‬ומנעוליו ומזוזותיו ואספיו ומשקופיו‬ ‫יכבסו במים ביום אשר ‪ 14‬יצא המת ממנו יטהרו את הבית ואת כול כליו‬ ‫רחים ומדוכה ‪ 15‬וכול כלי עץ ברזל ונחושת וכול כלים אשר יש להמה‬ ‫טהורה ‪ 16‬ובגדים ושקים ועורות יתכבסו והאדם כול אשר היה בבית‬ ‫‪ 17‬וכול אשר בא אל הבית ירחץ במים ויכבס בגדיו ביום הראישון‬ ‫‪ 18‬וביום השלישי יזו עליהמה מי נדה וירחצו ויכבסו סלמותמה ‪ 19‬ואת‬ ‫הכלים אשר בבית ‪ vacat‬וביום השביעי ‪ 20‬יזו שנית וירחצו ויכבסו‬ ‫בגדיהמה וכליהמה ויטהרו לערב ‪ 21‬מהמת לגעת בכול טהרתמה ובאדם‬ ‫אשר לוא הטמא על‬ ‫‪Col. l‬‬ ‫‪ …] 01‬ע[ד יום ‪ …] 02‬יו[ם השביעי ‪[ …] 03‬במים ‪…] 04‬‬ ‫[טמאו במת‬ ‫‪ …] 1‬ואל יואכלו [כול אש]ר …[ ‪ 2‬כי מי טהר]ה … מת[ערובת המת‬ ‫]…[ ‪ 3‬נטמאו אין עו]ד …[‪.‬ה עד אשר יזו את הש]נית[ ‪ 4‬ביום השביעי‬ ‫וט]הרו בע[רב בבוא השמש ‪ vacat‬וכול ‪ 5‬איש אשר יגע על פני השדה‬ ‫בעצם אדם מת ובחלל חרב ‪ 6‬או במת או בדם אדם מת או בקבר וטהר‬ ‫כחוק המשפט ‪ 7‬הזה ואם לוא יטהר כמשפט התורה הזואת טמא הוא עוד‬ ‫‪ 8‬טמאתו בו וכול האדם אשר יגע בו יכבס בגדו ורחץ וטהר ‪ 9‬לערב ‪vacat‬‬ ‫‪ 10‬ואשה כי תהיה מלאה וימות ילדה במעיה כול הימים אשר ‪ 11‬הוא‬ ‫בתוכה מת תטמא כקבר כול בית אשר תבוא אליו יטמא ‪ 12‬וכול כליו‬ ‫שבעת ימים וכול הנוגע בו טמא עד הערב ואם ‪ 13‬לתוך הבית יבוא עמה‬ ‫וטמא שבעת ימים וכבס בגדיו ‪ 14‬ורחץ ב}מ{ים הראישון וביום השלישי‬ ‫יזה ויכבס בגדיו ורחץ ‪ 15‬וביום השביעי יזה שנית וכבס בגדיו ורחץ ובאה‬ ‫השמש ‪ 16‬וטהר ‪ vacat‬וכול הכלים ובגדים ועורות וכול ‪ 17‬מעשה עזים‬ ‫כמשפט התורה הזואת תעשו להמה ‪ vacat‬וכול כלי ‪ 18‬חרש ישברו כי‬ ‫‪1268‬‬ 11Q19 XLIX-L clean; every drink 8 shall be unclean; and the clay vessels shall be unclean and everything there is in them shall be unclean for every pure man; 9 and the open (vessels) shall be unclean for every man of Israel, all the drink 10 that is in them. Blank 11 And the day on which they remove the dead person from it, they shall cleanse the house of every 12 stain of oil, and wine, and dampness from water; they shall rub its floor, and its walls and its doors; 13 with water they shall wash its hinges, and its jambs, and its thresholds and its lintels. The day on which 14 the dead person is brought out from it, they shall cleanse the house and all its utensils, the mills, and the mortar, 15 and all the utensils of wood, iron and bronze, and all the utensils for which there is purity. 16 And they shall wash the clothes, the sacks and the skins. And the man: everyone who was in the house 17 and everyone who come to the house shall bathe in water and wash his clothes the first day. 18 And on the third day they shall sprinkle over them the waters of purification, and they shall bathe and wash their clothes 19 and the utensils which are in the house. Blank And on the seventh day 20 they shall sprinkle a second time, and they shall bathe and wash their clothes and their utensils. And they shall be clean by the evening 21 from the dead person, so that they can approach all their pure things. And the men who were not contaminated by Col. l (= 11Q20 xiv) 01 [… un]til the day 02 […] the seventh [da]y 03 […] in water 04 […] impure by a dead person 1 [… and they shall not eat] anything tha[t …] 2 because the water of the purifica[tion … m]ingling with a dead person […] 3 they shall become impure. No mor[e …] … until they sprinkle for the se[cond time] 4 on the seventh day, and they are pu[re in the ev]ening, at sunset. Blank And every 5 man who in an open field should come into contact with the bones of a dead person, or one slain by a sword, 6 or a corpse, or the blood of a dead person, or a grave, shall purify himself according to the precept of this regulation; 7 and if he does not purify himself according to the regulation of this law, he will be impure, 8 his impurity will stick to him; and everyone who comes into contact with him shall wash his clothes and bathe and become pure 9 by the evening. Blank 10 And if a woman is pregnant and her child dies in her womb, all the days which 11 he is dead within her she shall be impure like a grave; every house which she enters will be unclean 12 with all its utensils for seven days; and everyone who comes into contact with her shall be impure up to the evening; and if 13 he enters the house with her, he will be impure for seven days; he shall wash his clothes 14 and bathe on the first ‹day›; and on the third day he shall sprinkle and wash his clothes and bathe; 15 and on the seventh day he shall sprinkle a second time and he shall wash his clothes and he shall bathe and by sunset 16 he will become pure. Blank And all the utensils, and the clothes, and the skins, and all 17 the objects of goatskin, you shall deal with them according to the regulation of this law. Blank And all the vessels 18 of clay 1269 ‫‪11QTa L-LII‬‬ ‫טמאים המה ולוא יטהרו עוד עד ‪ 19‬לעולם ‪ 20 vacat‬כול שרץ הארץ‬ ‫תטמאו החולד והעכבר והצב למינו והלטאה ‪ 21‬והכח והחמט והתנשמת‬ ‫כול איש אשר יגע בהמה במותמה‬ ‫‪] 01 Col. li‬יטמא עד הערב וכבס בגדיו …[ ‪] 02‬וכול אשר יפול עליו‬ ‫מהמה …[ ‪] 03‬במים …[ ‪ 04‬וכיא י]…[ ‪] 05‬עד הערב …[‬ ‫‪ …] 1‬היו[צא מהמ]ה … כ[י טמאים ‪] 2‬המה ולוא [תטמאו בהמ]ה וכול‬ ‫הנוגע בהמה ב[מותמה יטמא ‪ 3‬ע]ד ה[ערב ויכבס בגדיו ורחץ ]במים‬ ‫ובאה[ השמש וטהר ‪ 4‬וכול הנושא מעצמותמה ומנבלתמה עור ובשר‬ ‫וצפורן וכבס ‪ 5‬בגדיו ורחץ במים ובאה השמש אחר יטהר והזהרתמה את‬ ‫‪ 6‬בני ישראל מכול הטמ}ו{אות ‪ vacat‬ולוא יטמאו בהמה אשר ‪ 7‬אני מגיד‬ ‫לכה בהר הזה ולוא יטמאו ‪ vacat‬כי אני יהוה שוכן ‪ 8‬בתוך בני ישראל‬ ‫וקדשתמה והיו קדושים ולוא ישקצו ‪ 9‬את נפשותמה בכול אשר הבדלתי‬ ‫להמה לטמאה והיו ‪ 10‬קדושים ‪ 11 vacat‬שופטים ושוטרים תתן לכה‬ ‫בכול שעריכה ושפטו את העם ‪ 12‬משפט צדק ולוא יכירו פנים במשפט‬ ‫ולוא יקחו שוחד ולוא ‪ 13‬יטו משפט כי השוחד מטה משפט ומסלף דברי‬ ‫הצדק ומעור ‪ 14‬עיני חכמים ועושה אשמה גדולה ומטמא הבית בעוון‬ ‫‪ 15‬החטאה צדק צדק תרדוף למען תחיה ובאתה וירשתה ‪ 16‬את הארץ‬ ‫אשר אנוכי נותן לכמה לרשתה כול הימים והאיש ‪ 17‬אשר יקח שוחד ויטה‬ ‫משפט צדק יומת ולוא תגורו ממנו ‪ 18‬להמיתו ‪ 19 vacat‬לוא תעשו‬ ‫בארצכמה כאשר הגואים עושים בכול מקום המה ‪ 20‬זובחים ונוטעים‬ ‫להמה אשרות ומקימים להמה מצבות ‪ 21‬ונותנים אבני משכיות להשתחות‬ ‫עליהמה ובונים להמה‬ ‫‪ …[…] 1 Col. lii‬לוא תמע ]לכה אשרה …[ ‪[…] 2‬כה ולוא תקים לכה‬ ‫מצבה ]אשר שנאתי וא[בן ‪] 3‬מ[שכית ]לו[א תעשה לכה בכול ארצכה‬ ‫להשתחו]ות[ עליה ולוא ‪ 4‬תזבח לי שור ושה אשר יהיה בו כול מום רע כי‬ ‫תועבה המה ‪ 5‬לי ולוא תזבח לי שור ושה ועז והמה מלאות כי תועבה המה‬ ‫לי ‪ 6‬ושור ושה אותו ואת בנו לוא תזבח ביום אחד ולוא תכה אם ‪ 7‬על‬ ‫‪1270‬‬ 11Q19 L-LII you shall break because they are unclean; they cannot become clean again, 19 ever. Blank 20 Everything which creeps along the ground will be unclean: the rat, the jerboa, and every kind of lizard, the wall-gecko, 21 the gecko, the great lizard and the chameleon. Everyone who comes in contact with them after they are dead Col. li (= 11Q20 xiv - xv) 01 [shall be impure until the evening. And he shall wash his clothes …] 02 [and anything on which any of these falls …] 03 [into water …] 04 [And when …] 05 [until the evening …] 1 [… what issu]es from the[m … fo]r [they are] unclean 2 [and] you shall [not] be contaminated by the[m. And everyone who comes in contact with them when] they are dead will be impure 3 un[til the] evening; and he shall wash his clothes and bathe [in water and at] sun[set] he will be pure. 4 And everyone who carries their bones or their corpse, the skin or the flesh or the claws, shall wash 5 his clothes and bathe in water at sunset, afterwards he will be pure. And you shall forewarn 6 the children of Israel of all the impurities. Blank And they shall not defile themselves with those things which 7 I tell you on this mountain, and they are not become unclean. Blank Because I, yhwh, dwell 8 among the children of Israel. And you shall sanctify them and they shall be holy. They shall not make 9 their souls abominable with anything that I have separated from them as unclean and they shall be 10 holy. Blank 11 In all your gates you shall appoint for yourself judges and magistrates, and they shall judge the people 12 with just judgment, and not show partiality in judgment, and not accept a bribe, and not 13 pervert justice, because the bribe perverts justice, and distorts the words of the just person, and blinds 14 the eyes of the wise, and causes a great guilt, and defiles the House with the wickedness of 15 sin. Justice, justice shall you pursue, so that you can live and enter and take possession 16 of the land which I give you so as an inheritance for all days. And the man 17 who takes a bribe and perverts just judgment shall be killed, and you shall not be afraid 18 of killing him. Blank 19 You shall not behave in your land as the nations behave; in every place they 20 sacrifice, and plant asheroth for themselves, and set up for themselves stelae, 21 and place hewn stones in order to bow down before them, and build for themselves Col. lii 1 […] … You shall not plant [for yourself an ashera …] 2 […] … and you shall not erect for yourself a stela [which I loathe, and a s]tone 3 [car]ved you shall [no]t make for yourself in all your land make in order to bow dow[n] before it. And you shall not 4 sacrifice to me an ox or a sheep in which is any serious blemish, for they are an abomination 5 to me. And you shall not sacrifice to me a cow, or ewe, or she-goat which are pregnant, for they are an abomination to me. 6 And you shall not slaughter a cow or a ewe and its young on the same day, and you shall not kill a mother 7 with its young. Blank Every 1271 ‫‪11QTa LII-LIII‬‬ ‫בנים ‪ vacat‬כול הבכור אשר יולד בבקריכה ובצואנכה ‪ 8‬הזכרים תקדיש‬ ‫לי לוא תעבוד בבכור שורכה ולוא תגוז בכור ‪ 9‬צואנכה לפני תואכלנו‬ ‫שנה בשנה במקום אשר אבחר ואם יהיה ‪ 10‬בו מום פסח או עור או כול‬ ‫מום רע לוא תזבחנו לי בשעריכה ‪ 11‬תואכלנו הטמא והטהור בכה יחדיו‬ ‫כצבי וכאיל רק הדם לוא תואכל ‪ 12‬על הארץ תשופכנו כמים וכסיתו‬ ‫בעפר ולוא תחסום שור על דישו ‪ 13‬ולוא תחרוש בשור ובחמור יחדיו‬ ‫לוא תזבח שור ושה ועז טהורים ‪ 14‬בכול שעריכה קרוב למקדשי דרך‬ ‫שלושת ימים כי אם בתוך ‪ 15‬מקדשי תזבחנו לעשות אותו עולה או זבח‬ ‫שלמים ואכלתה ‪ 16‬ושמחתה לפני במקום אשר אבחר לשום שמי עליו‬ ‫וכול הבהמה ‪ 17‬הטהורה אשר יש בה מום בשעריכה תואכלנה רחוק‬ ‫ממקדשי ‪ 18‬סביב שלושים רס לוא תזבח ‪ vacat‬קרוב למקדשי כי בשר‬ ‫פגול ‪ 19‬הוא לוא תואכל בשר שור ועז ושה בתוך עירי אשר אנוכי מקדש‬ ‫‪ 20‬לשום שמי בתוכה אשר לוא יבוא לתוך מקדשי וזבחו שמה ‪ 21‬וזרקו‬ ‫את דמו על יסוד מזבח העולה ואת חלבו יקטירו‬ ‫‪ …] 2 […].[…] 1 Col. liii‬כי א[ותה נפשכה לאכול ב]שר …[‬ ‫‪ 3‬תואכל בש]ר וז[ב]חת[ה מצואנכה ומבקריכה כברכתי אשר אתן ‪ 4‬לכה‬ ‫ואכלתה בשעריכה והטהור והטמא בכה יחדיו כצבי ‪ 5‬וכאיל רק חזק‬ ‫לבלתי אכול הדם על הארץ תשופכנו כמים וכסיתו ‪ 6‬בעפר כי הדם הוא‬ ‫הנפש ולוא תואכל את הנפש עם הבשר למען ‪ 7‬ייטב לכה ולבניכה‬ ‫אחריכה עד עולם ועשיתה הישר והטוב ‪ 8‬לפני אני יהוה אלוהיכה ‪vacat‬‬ ‫‪ 9‬רק קודשיכה וכול נדריכה תשא ובאתה אל המקום אשר אשכין ‪ 10‬שמי‬ ‫עליו וזבחתה שמה לפני כאשר הקדשתה או נדרתה בפיכה ‪ 11‬וכי אם‬ ‫תדור נדר לוא תאחר לשלמו כי דרוש אדורשנו מידכה ‪ 12‬והיה בכה‬ ‫לחטאה ואם תחדל ולוא תדור לוא יהיה בכה חטאה ‪ 13‬מוצא שפתיכה‬ ‫תשמור כאשר נדרתה נדבה בפיכה לעשות )עשיתה( ‪ 14‬כאשר נדרתה‬ ‫‪ vacat‬ואיש כי ידור נדר לי או ישבע ‪ 15‬שבועה לאסור אסר על נפשו ולוא‬ ‫יחל דבריו ככול היוצא מפיהו ‪ 16‬יעשה ‪ vacat‬ואשה כי תדור נדר לי או‬ ‫אסרה אסר על נפשה ‪ 17‬בבית אביה בשבועה בנעוריה ושמע אביה את‬ ‫נדרה או ‪ 18‬את האסר אשר אסרה על נפשה והחריש לה אביה וקמו‬ ‫‪1272‬‬ 11Q19 LII-LIII firstborn born to your cattle and sheep, 8 the males, you shall consecrate to me. You shall not work with the firstborn of your cow, or shear the firstborn of 9 your sheep. You shall eat it before me, year after year, in the place which I shall choose. But if there should be 10 any blemish in it: lame or blind or any other serious blemish, you shall not sacrifice it to me. In your gates 11 you shall eat it, the pure and the impure among you together, like the gazelle or the deer. Only the blood you may not eat, 12 you shall pour it out on the ground like water and cover it with dust. And you shall not muzzle an ox while it is threshing. 13 And you shall not plough with an ox and an ass together. You shall not slaughter an ox, or sheep or he-goat which are pure 14 in any of your gates which are nearer than three days’ walk from my temple, but instead 15 you shall slaughter it inside my temple, making it into a burnt-offering or peace offering; and you shall eat 16 and rejoice before me in the place where I shall choo/se/ to put my name upon it. And all 17 pure animals in which there is a blemish you shall eat in your gates, far from my temple 18 at a radius of thirty stadia. You shall not slaughter Blank near my temple because it is unfit flesh. 19 You shall not eat the flesh of ox, /sheep/ or goat within my city, which I sanctify 20 by placing my name within it, which has not come into my temple; they shall sacrifice it there, 21 and they shall pour out its blood over the base of the altar of the burnt-offering and they shall burn its fat Col. liii 1 […] … […] 2 [… for] your soul [de]sires eating fl[esh …] 3 you shall eat fle[sh; and yo]u [shall sla]ugh[ter] from your flocks and your cattle according to my blessing which I give you. 4 And you shall eat in your gates, both the clean and the unclean amongst you together, like the gazelle 5 or the deer. Only take care not to eat the blood; you shall pour it out on the ground like water and cover it 6 with dust because the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh so that 7 it may go well for you and your sons after you, for ever. And you shall do what is upright and good 8 before me, I am yhwh, your God. Blank 9 Take only your holy things and all your votive offerings and go to the place over which I shall make 10 my name dwell, and sacrifice there before me in accordance with what you consecrated or vowed with your mouth. 11 And if you make a vow, do not delay in fulfilling it, because I shall certainly demand it from your hand 12 and it shall become a sin with you; but if you refrain and you do not make a vow there will be no sin with you. 13 You shall keep what comes out from your lips, so as you vowed with your mouth a freewill-offering, ‹you shall do› 14 so as you vowed. Blank And if man makes a vow to me or swears 15 an oath to bind himself with a formal pledge shall not break his words; in accordance with all that issued from his mouth 16 he shall act. Blank And if a woman makes a vow to me or binds herself with a formal pledge 17 in the house of her father with an oath, in her youth, and her father hears the vow or 18 the formal pledge with which she 1273 ‫‪11QTa LIII-LV‬‬ ‫‪ 19‬כול נדריה וכול אסרה אשר אסרה על נפשה יקומו ‪ vacat‬ואם ‪ 20‬הנא‬ ‫יאנה אביה אותה ביום שומעו כול נדריה ואסריה ‪ 21‬אשר אסרה על נפשה‬ ‫לוא יקומו ואנוכי אסלח לה כי הניאה‬ ‫‪ 2 […]…[…]. 1 Col. liv‬עונה א]… כול נדר[ או כול שבועת א]…[‬ ‫‪ 3‬אישה יקי]מנו[ ואישה ]יפר[נו ביום שומעו ואנוכי אסלח ]ל[ה ‪vacat 4‬‬ ‫וכול נדר אלמנה וגרושה כול אשר אסרה על נפשה ‪ 5‬יקומו עליה ככול‬ ‫אשר יצא מפיה ‪ vacat‬כול הדברים אשר ‪ 6‬אנוכי מצו}כ{ה היום אותכה‬ ‫תשמור לעשות לוא תוסיף עליהמה ולוא ‪ 7‬תגרע מהמה ‪ 8 vacat‬אם יקום‬ ‫בקרבכה נביא או חולם חלום ונתן אליכה אות או ‪ 9‬מופת ובא אליכה‬ ‫האות אוהמופת אשר דבר אליכה לאמור ‪ 10‬נלכה ונעבודה אלוהים אחרים‬ ‫אשר לוא ידעתמה לוא ‪ 11‬תשמע אל דבר הנביא ההוא או לחולם החלום‬ ‫ההואה כי ‪ 12‬מנשה אנוכי אתכמה לדעת הישכם אוהבים את יהוה‬ ‫‪ 13‬אלוהי אבותיכמה בכול לבבכם ובכול נפשכמה אחרי יהוה‬ ‫‪ 14‬אלוהיכמה תלכון ואותו תעבודון ואותו תיראו ובקולו תשמעון ‪ 15‬ובו‬ ‫תדבקון והנביא ההוא או חולם החלום יומת כי דבר סרה ‪ 16‬על יהוה‬ ‫אלוהיכה אשר הוציאכה מארץ מצרים ופדיתיכה ‪ 17‬מבית עבדים‬ ‫להדיחכה מן הדרך אשר צויתכה ללכת בה ובערת ‪ 18‬הרע מקרבכה ‪vacat‬‬ ‫‪ 19‬ואם ישיתכה אחיכה בן אביכה או בן אמכה או בנכה או בתכה ‪ 20‬או‬ ‫אשת חיקכה או ריעיכה אשר כנפשכה בסתר לאמור ‪ 21‬נלכה ונעבודה‬ ‫אלוהים אחרים אשר לוא ידעתמה אתה‬ ‫‪] 01 Col. lv‬ואבותיכה מאלוהי העמים אשר סביבותיכמה הקרובים‬ ‫אליכה[ ‪] 02‬או הרחוקים ממכה מקצי הארץ ועד קצי הארץ לוא תאובה לו‬ ‫ולוא[ ‪] 03‬תשמע אליו ולוא תחוס עינכה עליו ולוא תחמל עליו ולוא[‬ ‫‪] 04‬תכסה עליו כי הרוג תהרגנו ידכה תהיה בו בראישונה להמיתו[‬ ‫‪] 05‬ויד כול העם באחרונה וסקלתו באבנים ומת כי בקש להדיחכה[‬ ‫‪ […] 1‬בקרבכה ]?‪ 2 [vacat‬אם תשמע באח]ת עריכה אשר א[נוכי נותן‬ ‫לכה לש]בת שמה[ ‪ 3‬לאמור יצאו אנש]י[ם ]ב[ני ]בלי[על מקרבכה וידיחו‬ ‫את כול ]י[ושבי ‪ 4‬עירמה לאמור נלכה ונעבודה אלוהים אשר לוא ידעתמה‬ ‫‪1274‬‬ 11Q19 LIII-LV bound herself, and her father says nothing about it, 19 all her vows will stand and all the pledges with which she bound herself will stand. Blank But if 20 her father forbids her on the day when he hears it, all her vows and all her pledges 21 with which she bound herself formally will not be valid; and I shall pardon her because he has forbidden her. Col. liv (= 11Q20 xvi) 1 […] … […] 2 her guilt [… every vow] or every oath […] 3 her husband may conf[irm it] or her husband may [annul] it on the day he hears it; and I shall pardon her. 4 Blank And every vow of a widow or a divorcee, everything by which she binds herself formally 5 will stand upon her, as everything which issues from her mouth. Blank All the things which I 6 order /you/ today, take care to carry them out; you shall not add to them nor 7 shall you remove anything from them. Blank 8 If among you there arises a prophet or a dreamer of dreams and gives you a sign or 9 an omen, and the sign {and} /or/ the omen comes to you about which he spoke to you saying: 10 «Let us go and worship other gods whom you do not know», do not 11 listen to the word of that prophet or of that dreamer of dreams because 12 I am putting you to the test, in order to know whether you love yhwh, 13 the God of your fathers, with all your heart and all your soul. yhwh 14 your God you shall follow, and him you shall serve, and him you shall fear, and to his voice you shall listen, 15 and to him you shall attach yourselves. And that prophet or dreamer of dreams shall be put to death because he proclaimed rebellion 16 against yhwh, your God, who brought you out from the land of Egypt and redeemed you 17 from slavery, in order to make you stray from the path on which he ordered you to walk. And you shall eradicate 18 the evil from your midst. Blank 19 And if your brother, the son of your father or the son of your mother, or your son or your daughter 20 or the woman who lies in your embrace or your best friend provokes you in secret saying: 21 « Let us go and let us worship other gods» whom you do not know, you Col. lv (= 11Q20 xvi) 01 [and your father, from the gods of the nations who surround you, either those near you] 02 [or those far from you, from one end of the earth to the other, then you shall not consent to him and not] 03 [listen to him, and your eye shall not pity him, nor shall you spare him nor] 04 [shield him; but you shall surely kill him, your hand shall be the first on him to kill him,] 05 [and the hand of all the people afterwards. And you shall stone him with stones, and he shall die, because he tried to lead you astray …] 1 […] from your midst. [Blank?] 2 If in on[e of your cities which] I give you so that you res[ide there] you hear 3 it said: «Men, [s]ons of [Beli]al have arisen from among you and have led astray all the [in]habitants of 4 their city saying: Let us go and let us worship gods whom you do not know», 5 then you shall 1275 ‫‪11QTa LV-LVI‬‬ ‫‪ 5‬ושאלתה ודרשתה וחקרתה היטב והנה אמת נכון הדבר ‪ 6‬נעשתה‬ ‫התועבה הזואת בישראל הכה תכה את כול יושבי ‪ 7‬העיר ההיא לפי חרב‬ ‫החרם אותה ואת כול אשר בה ואת ‪ 8‬כול בהמתה תכה לפי חרב ואת כול‬ ‫שללה תקבוץ אל תוך ‪ 9‬רחובה ושרפתה באש את העיר ואת כול שללה‬ ‫כליל ליהוה ‪ 10‬אלוהיכה והיתה לתל עולם לוא תבנה עוד ולוא ידבק‬ ‫‪ 11‬בידכה מאום מן החרם למען אשוב מחרון אפי ונתתי לכה ‪ 12‬רחמים‬ ‫ורחמתיכה והרביתיכה כאשר דברתי לאבותיכה ‪ 13‬אם תשמע בקולי‬ ‫לשמור כול מצוותי אשר אנוכי מצוכה ‪ 14‬היום לעשות הישר והטוב לפני‬ ‫יהוה אלוהיכה ‪ vacat 15 vacat‬אם ימצא בקרבכה באחד שעריכה אשר‬ ‫‪ 16‬אנוכי נותן לכה איש או אישה אשר יעשה את הרע בעיני ‪ 17‬לעבור‬ ‫בריתי והלך ועבד אלוהים אחרים והשתחוה להמה ‪ 18‬או לשמש או לירח‬ ‫או לכול צבא השמים והגידו לכה עליו ‪ 19‬ושמעתה את הדבר הזה‬ ‫ודרשתה וחקרתה היטב והנה ‪ 20‬אמת נכון הדבר נעשתה התועבה הזואת‬ ‫בישראל והוצאתה ‪ 21‬את האיש ההוא או את האשה ההיא וסקלתמה‬ ‫באבנים‬ ‫‪] 1 Col. lvi‬א[ו אל ה]ש[ו]פט אשר יהיה בימים ההמה[ ודרש]ו את[‬ ‫‪ 2‬הדבר אשר עלית]ה לדרוש והגי[דו לכה את המשפטים ‪ 3‬ועשיתה על פי‬ ‫התורה אשר יגידו לכה ועל פי הדבר ‪ 4‬אשר יואמרו לכה ‪ vacat‬מספר‬ ‫התורה ויגידו לכה באמת ‪ 5‬מן המקום אשר אבחר לשכין שמי עליו‬ ‫ושמרתה לעשות ‪ 6‬ככול אשר יורוכה ועל פי המשפט אשר יואמרו לכה‬ ‫‪ 7‬תעשה לוא תסור מן התורה אשר יגידו לכה ימין ‪ 8‬ושמאול והאיש אשר‬ ‫לוא ישמע ויעש בזדון לבלתי ‪ 9‬שמוע אל הכוהן העומד שמה לשרת לפני‬ ‫או אל ‪ 10‬השופט יומת האיש ההוא ובערתה הרע מישראל וכול ‪ 11‬העם‬ ‫ישמעו ויראו ולוא יזידו עוד בישראל ‪ 12 vacat‬כי תבוא אל הארץ אשר‬ ‫אנוכי נותן לכה וירשתה וישבתה ‪ 13‬בה ואמרתה אשיםה עלי מלך ככול‬ ‫הגואים אשר סביבותי ‪ 14‬שם תשים עליכה מלך אשר אבחר בו מקרב‬ ‫אחיכה תשים עליך מלך ‪ 15‬לוא תתן עליכה איש נוכרי אשר לוא אחיכה‬ ‫הוא רק לוא ‪ 16‬ירבה לו סוס ולוא ישיב את העם מצרים למלחמה למען‬ ‫‪ 17‬הרבות לו סוס וכסף וזהב ‪ vacat‬ואנוכי אמרתי לכה לוא ‪ 18‬תוסיף‬ ‫‪1276‬‬ 11Q19 LV-LVI inquire, search and question closely; if the matter is absolutely true 6 and this abomination has been committed in Israel, you shall surely smite with the edge of the sword all the inhabitants of 7 that city; you shall put it under the ban and everything there is in it, and 8 all its animals you shall smite with the edge of the sword, and you shall gather all its booty in the middle 9 of its square and set fire to the city and all its booty as a whole-offering for yhwh 10 your God; and it shall stay in ruins for ever, it shall not be rebuilt again. There shall not adhere 11 to your hands anything of what has been placed under the ban. In this way I shall turn from the heat of my anger and give you 12 mercy. And I will take pity on you and multiply you as I said to your fathers, 13 if you listen to my voice to observe all my precepts which I command you 14 today to do what is right and good before me, yhwh, your God. Blank 15 Blank If there happens to be among you in one of your gates which 16 I gave you, a man or a woman who does evil before my eyes 17 breaking my covenant, and goes and worship other gods and bows down to them 18 or to the sun or to the moon or to all the legions of heaven, and they tell you about it 19 and you hear this thing, you shall investigate and question carefully and 20 if the matter is absolutely true and this abomination has been committed in Israel, you shall expel 21 that man or that woman and you shall stone them with stones. Col. lvi 1 [o]r to the [j]u[dge who shall be in those days], and [t]he[y] shall investigate [the] 2 matter about which you come [to investigate and] they [shall make know]n to you the judgments. 3 And you shall act according to the law which they explain to you and according to the word 4 which they say to you Blank from the book of the Law. They shall explain it to you accurately 5 from the place I shall choose to make my name dwelling upon it; be careful to act 6 in accordance with everything they will teach you, and according the judgment which they will tell you 7 you shall act. You shall not deviate from the law which they explain to you either to the right 8 or to the left. And the man who does not listen and acts with effrontery in order not 9 to listen to the priest standing there to serve before me, or to 10 the judge, that man shall die. Thus you shall eliminate the evil from Israel and all 11 the people shall listen and fear and no-one will behave insolently in Israel any more. Blank 12 When you enter the land which I give you, and take possession of it and live 13 in it and say: « I shall set a king over myself like all the peoples which surround me», 14 then you shall set over yourself a king /whom I shall choose./ From among your brothers you shall set over yourself a king; 15 you shall not set over yourself a foreign man who is not your brother. Only he shall not 16 multiply the cavalry to himself or make the people go back to Egypt on account of war in order to 17 multiply to himself the cavalry and the silver and 1277 ‫‪11QTa LVI-LVIII‬‬ ‫לשוב בדרך הזואת עוד ולוא ירבה לו נשים ולוא ‪ 19‬יסירו לבבו מאחרי‬ ‫וכסף וזהב לוא ירבה לוא מואדה ‪ vacat 20‬והיה בשבתו על כסא ממלכתו‬ ‫וכתבו ‪ 21‬לו את התורה הזואת על ספר מלפני הכוהנים ‪vacat‬‬ ‫‪ 1 Col. lvii‬וזואת התורה ]… [הכוהנים ‪ 2‬ביום אשר ימליכו או]תו‬ ‫יפקודו א[ת בני ישראל מבן ‪ 3‬עשרים שנה ועד בן ששים שנה לדגליהמה‬ ‫ופקד}ו{ ‪ 4‬בראשיהמה שרי אלפים ושרי מאיות ושרי חמשים ‪ 5‬ושרי‬ ‫עושרות בכול עריהמה וברר לו מהמה אלף אלף ‪ 6‬מן המטה להיות עמו‬ ‫שנים עשר אלף איש מלחמה ‪ 7‬אשר לוא יעוזבוהו לבדו ויתפש ביד‬ ‫הגואים וכול ‪ 8‬הברורים אשר יבור יהיו אנשי אמת יראי אלוהים‬ ‫‪ 9‬שונאי בצע וגבורי חיל למלחמה והיו עמו תמיד ‪ 10‬יומם ולילה אשר‬ ‫יהיו שומרים אותו מכול דבר חט ‪ 11‬ומן גוי נכר אשר לוא יתפש בידמה‬ ‫ושנים עשר ‪ 12‬נשיי עמו עמו ומן הכוהנים שנים עשר ומן הלויים‬ ‫‪ 13‬שנים עשר אשר יהיו יושבים עמו יחד למשפט ‪ 14‬ולתורה ולוא ירום‬ ‫לבבו מהמה ולוא יעשה כול דבר ‪ 15‬לכול עצה חוץ מהמה ‪ vacat‬ואשה‬ ‫לוא ישא מכול ‪ 16‬בנות הגויים כי אם מבית אביהו יקח לו אשה‬ ‫‪ 17‬ממשפחת אביהו ולוא יקח עליה אשה אחרת כי ‪ 18‬היאה לבדה תהיה‬ ‫עמו כול ימי חייה ואם מתה ונשא ‪ 19‬לו אחרת מבית אביהו ממשפחתו‬ ‫ולוא יטה משפט ‪ 20‬ולוא יקח שוחד להטות משפט צדק ולוא יחמוד‬ ‫‪ 21‬שדה וכרם וכול הון ובית וכול חמוד בישראל וגזל‬ ‫‪[…] 2 […]. …[…] 1 Col. lviii‬אנשיהמה ‪ 3 vacat‬וה}‪{.‬יה }‪{.‬כי‬ ‫ישמע המלך על כול גוי ועם מבקש לגזול מכול אשר יש ‪ 4‬לישראל ושלח‬ ‫על שרי האלפים ועל שרי המיאות הנתונים בערי ‪ 5‬ישראל ושלחו עמו‬ ‫מעשר העם }העם{ לצאת עמו למלחמה על ‪ 6‬אויביהם ויצאו עמו ואם עם‬ ‫רב בא לארץ ישראל ושלחו ‪ 7‬עמו חמישית אנשי המלחמה ואם מלך ורכב‬ ‫וסוס ועם רב ‪ 8‬ושלחו עמו שלישית אנשי המלחמה ושתי הידות יהיו‬ ‫שומרים ‪ 9‬את עריהמה ואת גבולמה אשר לוא יבוא גדוד אל תוך ארצמה‬ ‫‪ 10‬וכי אם תחזק המלחמה עליו ושלחו לו מחצית העם את אנשי ‪ 11‬הצבא‬ ‫ומחצית העם לוא יכרתו מעריהמה ‪ vacat‬והיה אם נצחו ‪ 12‬את אויביהמה‬ ‫‪1278‬‬ 11Q19 LVI-LVIII gold. Blank And I told you « You shall not 18 go back again on this path». And he shall not multiply wives to himself, lest 19 they turn his heart away from me. He shall not multiply silver and gold; not too much. 20 Blank And when he sits upon the throne of his kingdom they shall write 21 for him this law according to the book which is before the priests. Blank Col. lvii 1 And this is the law […] the priests. 2 On the day when they proclaim [him] king, [they shall muster] the children of Israel, from 3 twenty years old to sixty years old, according to their banners. And {they} he shall appoint 4 at their head chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties 5 and chiefs of tens in all their cities. And he shall select for himself a thousand of them, a thousand 6 from each tribe, to be with him: twelve thousand men of war 7 who shall not leave him alone and will be seized by the hands of the nations. And all 8 the selected whom he has selected, shall be men of truth, God-fearers, 9 enemies of bribery, skilled men in war; and they shall continuously be with him, 10 day and night, and they shall guard him from every act of sin 11 and from the foreign nations so that he does not fall into their hands. And twelve 12 princes of his people shall be with him, and twelve priests 13 and twelve levites, who shall sit together with him for judgment 14 and for the law. And he shall not rise his heart above them nor shall he do anything 15 in all his councils outside of them. Blank And he shall not take a wife from among all 16 the daughters of the nations, but instead take for himself a wife from the his father’s house 17 from his father’s family. And he shall take no other wife in addition to her for 18 she alone will be with him all the days of her life. And if she dies, he shall take 19 for himself another from his father’s house, from his family. And he shall not pervert justice, 20 and he shall not accept a bribe to pervert righteous judgment. And he shall not crave 21 a field, a vineyard, any wealth, a house or any valuable thing in Israel and seize Col. lviii 1 […] … […] 2 […] their men. Blank 3 And if /the king/ hears that some nation or people is attempting to steal from anything which belongs 4 to Israel, he shall send for the chiefs of thousands and the chiefs of hundreds, those stationed in the cities of 5 Israel; and they shall send with him the tenth part of the people {of the people} to go out with him to war against 6 their enemies. And they shall go out with him. And if a large host enters the land of Israel, they shall send 7 with him a fifth part of the men of war. And if it is a king with chariots and horses and many men, 8 then they shall send with him a third part of the men of war. And the other two divisions shall guard 9 their cities and their border so that no horde will enter their land. 10 And if the war worsens for him, they shall send him half of the people, the men of 11 the army, but they shall not remove the (other) half of the people from their cities. Blank And if they overcome 12 their enemies, and defeat them and put them to 1279 ‫‪11QTa LVIII-LIV‬‬ ‫ושברום והכום לפי }ל{חרב ונשא את שללמה ונתנו ‪ 13‬ממנו למלך מעשרו‬ ‫ולכוהנים אחד מאלף וללויים אחד מן המאה ‪ 14‬מן הכול וחצו מחצית‬ ‫השאר בין תופשי המלחמה לאחיהמה ‪ 15‬אשר הניחו בעריהמה ‪vacat‬‬ ‫ו}ע{אם יצא למלחמה על ‪ 16‬אויביו ויצא עמו חמישית העם אנשי המלחמה‬ ‫כול גבורי ‪ 17‬החיל ונשמרו מכול דבר טמאה ומכול עריות ומכול עוון‬ ‫ואשמה ‪ 18‬ולוא יצא עד יבוא לפני הכוהן הגדול ושאל לו במשפט האורים‬ ‫‪ 19‬והתומים על פיהו יצא ועל פיהו יבוא הוא וכול בני ישראל אשר‬ ‫‪ 20‬אתו לוא יצא מעצת לבו עד אשר ישאל במשפט האורים ‪ 21‬והתומים‬ ‫והצליח בכול דרכיו אשר יצא על פי המשפט אשר‬ ‫‪ 2 […]…[…] 1 Col. lix‬ויבזרום בארצות רבות והיו שמ]ה [למשל‬ ‫ולשנניה ובעול כבד ‪ 3‬ובחסור כול ועבדו שמה אלוהים מעשי ידי אדם עץ‬ ‫ואבן כסף ‪ 4‬וזהב ובכול זה יהיו עריהמה לשומה ולשרקה ולחורבה והיו‬ ‫‪ 5‬אויביהמה שוממים במה והמה בארצות אויביהמה מתאנחים ‪ 6‬ומזעיקים‬ ‫מפני עול כבד וקראו ולוא אשמע וזעקו ולוא אענה ‪ 7‬אותמה מפני רוע‬ ‫מעלליהמה ואסתיר פני מהמה והיו לאוכלה ‪ 8‬ולבז ולמשוסה ואין מושיע‬ ‫מפני רעתמה אשר הפרו בריתי ‪ 9‬ואת תורתי געלה נפשמה עד יאשמו כול‬ ‫אשמה אחר ישובו ‪ 10‬אלי בכול לבבםה ובכול נפשמה ככול דברי התורה‬ ‫הזואת ‪ 11‬והושעתים מיד אויביהמה ופדיתים מכף שונאיהמה והביאותים‬ ‫‪ 12‬לארץ אבותיהמה ופדיתים והרביתים וששתי עליהמה ‪ 13‬והייתי להמה‬ ‫לאלוהים והמה יהיו לי לעם ‪ vacat‬והמלך אשר ‪ 14‬זנה לבו ועינו ממצוותי‬ ‫לוא ימצא לו איש יושב על כסא ‪ 15‬אבותיו כול הימים כי לעולם אכרית‬ ‫זרעו ממשול עוד על ישראל ‪ vacat 16‬ואם בחוקותי ילך ואת מצוותי‬ ‫ישמור ויעש ‪ 17‬הישר והטוב לפני לוא יכרת לו איש יושב מבניו על כסא‬ ‫מלכות ‪ 18‬ישראל לעולם והיתי עמו והושעתיהו מיד שונאיו ומיד‬ ‫‪ 19‬מבקשי נפשו לשאתה ונתתי את כול אויביו לפניו ומשל בהמה‬ ‫‪ 20‬כרצונו והמה לוא ימשולו בו ונתתיה למעלה ולוא למטה לראוש‬ ‫‪ 21‬ולוא לזנב ויארך ימים רבים על מלכותו הוא ובניו אחריו‬ ‫‪1280‬‬ 11Q19 LVIII-LIX the sword, they shall gather their spoils; and from it, they shall give 13 to the king its tithe, and to the priests one thousandth, and to the levites one hundredth 14 of the whole. And they shall divide the rest between those who fought in battle and their brothers, 15 who had to remain in their cities. Blank And if he goes out to war against 16 his enemies, a fifth part of the people shall go out with him, the men of war, all mighty men of 17 valour. And they shall guard themselves from every unclean thing and from every shameful things, and from every iniquity and guilt. 18 And they are not to go forth until he has entered before the High Priest and he has consulted for him the decision of the Urim 19 and Thummim. On his orders he shall go out and on his orders he shall (re-)enter, he and all the children of Israel who 20 are with him; he shall not go out on the advice of his heart until he has consulted the decision of the Urim 21 and Thummim. And he will have success in all his paths as he has gone out according to the decision which Col. lix (= 4Q524 6 - 13) 1 […] … […] 2 they shall disband them over many lands and they shall be the[re] a byword and a gibe, and under a heavy yoke, 3 and under lack of everything; and there they shall worship gods made by the hands of man, (of) wood and stone, silver 4 and gold. And during all this, their cities shall become a waste, and a mockery and a ruin; and 5 their enemies shall be appalled at them. And they themselves, in the lands of their enemies, shall sigh 6 and scream under a heavy yoke; and they shall call but I shall not listen, they shall shout but I shall not reply 7 to them, because of the evil of their deeds. And I will hide my face from them; and they shall be fodder 8 and prey and spoil, and no-one will save them because of their wickedness - for they broke my covenant 9 and their soul loathed my law, so that they became guilty of all wrong-doing. Afterwards they shall come back 10 to me with all their heart and with all their soul, in agreement with all the words of this law 11 and I will save them from the hand of their enemies and redeem them from the hand of those who hate them, and bring them 12 into the land of their fathers, and I shall redeem them, and multiply them, and rejoice in them. 13 And I shall be their God and they shall be my people. Blank And the king who 14 prostitutes his heart and his eyes (removing them) from my commandments, shall have no-one who will sit on the throne 15 of his fathers, never, because I shall prevent for ever his descendants from governing again in Israel. 16 Blank But if he walks according to my precepts and keeps my commandments and does 17 what is right and good before me, he shall not lack one of his sons to sit on the throne of the kingdom of 18 Israel for ever. And I shall be with him and free him from the hand of those who hate him and from the hand of 19 those who seek to destroy his life; and I shall give to him all his enemies and he shall rule them 20 at his will but they shall not rule him. And I shall place him above and not below, at the head 21 and not at the tail, and he will extend his kingdom for many days, he and his sons after him. 1281 ‫‪11QTa LX-LXI‬‬ ‫‪ …] 01 Col. lx‬יהוה יקטירון ונחלותם יואכלון ונחלה לוא …[‬ ‫‪ …] 0211QTa‬הכהנים …ת זובחי הזבח …[ ‪ …] 03‬את האזרוע …ה ורשית‬ ‫דגנם תירושם ויצהרם …[ ‪…] 04‬ות כול …ה[‬ ‫‪ 2‬וכול תנופותמה וכול‬ ‫‪[…]…[…] 1‬ת מ]…[עיהם ]…[…]…[‬ ‫בכור]תי[המה הזכרים וכול] …[ ‪ 3‬לבהמתמה וכול קודשיהמה אשר‬ ‫יקדישו לי עם כול קוד]ש[ ‪ 4‬הלוליהמה ומכס תרומתמה לעוף ולחיה‬ ‫ולדגים אחד מאלף ‪ 5‬א}‪{.‬שר יצודו וכול אשר יחרימו ומכס השלל והבז‬ ‫‪ vacat 6 vacat‬וללויים מעשר הדגן והתירוש והיצהר אשר ‪ 7‬הקדישו לי‬ ‫לראישונה והשכם מאת זובחי הזבח והמכס מן ‪ 8‬השלל ומן הבז ומן הציד‬ ‫לעוף ולחיה ולדגים אחד מן המאה ‪ 9‬ומבני היונה ומעשר מן הדבש אחד‬ ‫מן החמשים ולכוהנים ‪ 10‬אחד מן המאה מן בני היונה כי במה בחרתי מן‬ ‫כול שבטיכה ‪ 11‬לעמוד לפני ולשרת ולברך בשמי הוא וכול בניו כול‬ ‫הימים ‪ vacat 12‬וכי יבוא הלוי מאחד שעריכה מכול ישראל אשר ‪ 13‬הוא‬ ‫גר שמה בכול אות נפשו אל המקום אשר אבחר לשכן ‪ 14‬שמי ככול אחיו‬ ‫הלויים ישרת העומדים שמה לפני חלק כחלק ‪ 15‬יואכלו לבד ממכר על‬ ‫האבות ‪ 16 vacat‬כי תבוא אל הארץ אשר אנוכי נותן לכה לוא תלמד‬ ‫לעשות ‪ 17‬כתועבות הגויים ההמה לוא ימצא בכה מעביר בנו ובתו‬ ‫‪ 18‬באש קוסם קסמים ומעונן ומנחש ומכשף חובר חבר שואל אוב‬ ‫‪ 19‬וידעונים ודורש אל המתים כי תועבה המה לפני כול עושה ‪ 20‬אלה‬ ‫ובגלל התועבות האלה אנוכי מורישם מלפניכה ‪ 21‬תמים תהיה עם יהוה‬ ‫אלוהיכה ‪ vacat‬כי הגואים האלה אשר‬ ‫‪ 1 Col. lxi‬לד]בר דבר[ בש]מי אשר ל[וא צוי]תיו ל[דבר ואש]ר ידבר‬ ‫בשם[ אלו]הים אח[רים ‪ 2‬והומת הנביא ההוא ‪ vacat‬וכי תואמר }אל{‬ ‫בלבבכה היך נדע את הדבר ‪ 3‬אשר לוא דברו יהוה ואשר ידבר הנביא‬ ‫בשם יהוה ולוא יהיה הדבר ‪ 4‬ולוא יבוא הדבר אשר לוא דברתי בזדון‬ ‫דברו הנביא לוא תגורו ‪ 5‬ממנו ‪ 6 vacat‬לוא יקום עד אחד באיש לכול‬ ‫עוון ולכול חטא אשר יחטא על פי שנים ‪ 7‬עדים או על פי שלושה עדים‬ ‫יקום דבר אם יקום עד חמס באיש לענות ‪ 8‬בו סרה ועמדו שני האנשים‬ ‫אשר להמה הריב לפני ולפני הכוהנים והלויים ולפני ‪ 9‬השופטים אשר יהיו‬ ‫‪1282‬‬ 11Q19 LX-LXI Col. lx (= 4Q524 6 - 13) 01 [… they will make smoke, and their inheritances they will consume, but no inheritance …] 02 [… the priests … those who sacrifice the sacrifice …] 03 [… the shoulder … and the first-fruits of their grain, their wine and their oil …] 04 [… all …] 1 […] … […] … […] their […] … […] 2 and all their wave-offerings and all their firstborn[s], the males, and every […] 3 for their animals; and all their holy offerings which they consecrate to me along with all their 4 festal offerings; and their levy of tribute upon the birds, animals and fish, one per thousand 5 of all that they catch; and all that they place under the ban; and a levy on the booty and spoil. Blank 6 Blank And it shall be for the levites: a tenth of the grain, the new wine and the oil which 7 they consecrate to me first; and the shoulder from those who slaughter the sacrifice; and the levy on 8 the booty and the spoil; and one percent of the catch of birds, animals and fish; 9 and of the pigeons and of the tithe of the honey, one fiftieth. But to the priests belongs 10 one percent of the pigeons, for I have chosen them from among all your tribes 11 to stand before me, and to serve, and to bless in my name, he (Aaron) and all their sons for ever. 12 Blank And if the levite from one of your gates from all Israel where 13 he lives at his own wish, shall come to the place which I shall choose to make dwell 14 my name, he will minister, like all his brother levites who stand there before me. 15 They shall eat equal portions, not counting the sale of the patrimony. Blank 16 When you enter the land which I am going to give you, you shall not learn to do 17 the abominations of those peoples. Among you there should not be found anyone who makes his son or his daughter pass 18 through fire, anyone who practises divination, astrologers, sorcerers, wizards, anyone who performs incantations, anyone who consults a spirit 19 or oracles or anyone who questions the dead; because all those who do these things are an abomination to me. 20 And owing to these abominations I shall dispossess them before you. 21 You shall be perfect with yhwh, your God. Blank For these nations which Col. lxi 1 to sp[eak a word] in [my] na[me which I] have [n]ot or[dered him to] say, or wh[o speaks in the name of oth]er go[ds,] 2 that prophet shall be killed. Blank And if you say {to} in your heart « How shall we know the word 3 which yhwh has not spoken?» When the prophet speaks in the name of yhwh and the word does not happen 4 and is not fulfilled, it is a word which I did not say; the prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid 5 of him. Blank 6 A single witness may not stand up against a man for any fault or for any sin which he has committed; by the testimony of two 7 witnesses or by the testimony of three witnesses the matter shall be settled. If a false witness should stand up against a man to accuse him 8 of wrongdoing, the two men between whom there is /the litigation/ shall stand before me, and before the 1283 ‫‪11QTa LXI-LXIII‬‬ ‫בימים ההמה ודרשו השופטים והנה עד שקר העיד שקר ‪ 10‬ענה באחיהו‬ ‫ועשיתה לו כאשר זמם לעשות לאחיהו ובערתה הרע מקרבכה‬ ‫‪ 11‬והנשארים ישמעו ויראו ולוא יוסיפו עוד לעשות כדבר הרע הזה‬ ‫בקרבכה לוא ‪ 12‬תחוס עינכה עליו נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד‬ ‫רגל ברגל ‪ vacat‬כי ‪ 13‬תצא למלחמה על אויביכה וראיתה סוס ורכב ועם‬ ‫רב ממכה לוא תירא ‪ 14‬מהמה כי אנוכי עמכה המעלכה מארץ מצרים והיה‬ ‫כקרובכה למלחמה ‪ 15‬ונגש הכוהן וידבר אל העם ואמר אליהמה שמע‬ ‫ישראל אתמה קרבים‬ ‫‪ 2 […] 1 Col. lxii‬אחר ]…[… עוד השופ]טים[ ‪ 3‬ודברו אל העם‬ ‫ואמרו מי האיש הירא ורך הלבב ילך וישוב אל ‪ 4‬ביתו פן ימס את לבב‬ ‫אחיו כלבבו ‪ vacat‬ויהי ככלות השופטים ‪ 5‬לדבר אל העם ופקדו שרי‬ ‫צב}ו{אות בראוש העם ‪ vacat‬כי ‪ 6‬תקרב אל עיר להלחם עליה וקראתה‬ ‫עליה לשלום והיה אם ‪ 7‬שלום תענכה ופתחה לכה והיה כול העם‬ ‫הנמצאים בה יהיו ‪ 8‬לכה למס ועבדוכה ואם לוא תשלים עמכה ועשתה‬ ‫עמכה מלחמה ‪ 9‬וצרתה עליה ונתתיה בידכה והכיתה את זכורה לפי חרב‬ ‫רק ‪ 10‬הנשים והטף והבהמה וכול אשר יהיה בעיר כול שללה תבוז‬ ‫‪ 11‬לכה ואכלתה את שלל אויביכה אשר אנוכי נותן לכה כן תעשה‬ ‫‪ 12‬לערים הרחוקות ממכה מאודה אשר לוא מערי הגואים האלה ‪ 13‬המה‬ ‫רק מערי העמים אשר אנוכי נותן לכה נחלה לוא תהיה ‪ 14‬כול נשמה כי‬ ‫החרם תחרים את החתי ואת האמורי והכנעני ‪ 15‬החוי והיבוסי והגרגשי‬ ‫והפרזי כאשר צויתיכה למען אשר ‪ 16‬לוא ילמדוכה לעשות ככול‬ ‫התועבות אשר עשו לאלוהיהם‬ ‫‪ […] 1 Col. lxiii‬בה אשר] …[… ‪ 2‬העגל]ה[ אל נחל איתן ‪ vacat‬אשר‬ ‫לוא יזרע ולוא יעבד וערפו שמה את העגלה ‪ vacat 3‬ונגשו הכוהנים בני‬ ‫לוי כי בהמה בחרתי לשרת לפני ולברך בשמי ‪ 4‬ועל פיהמה יהיה כול ריב‬ ‫וכול נגע וכול זקני העיר ההיא הקרובה אל החלל ‪ 5‬ירחצו את ידיהמה על‬ ‫ראוש העגלה }ע{הערופה בנחל וענו ואמרו ידינו ‪ 6‬לוא שפכו את הדם הזה‬ ‫‪1284‬‬ 11Q19 LXI-LXIII priests and the levites, and before 9 the judges who will be there on those days; and the judges shall investigate. And if it happens that a witness has given falsely testimony, falsely 10 accusing his brother, then you shall do to him so as he intended to do to his brother; thus shall you eradicate the evil from the your midst. 11 The rest shall hear it and fear and not dare to do a similar bad thing /again/ in your midst. Not 12 shall your eye take pity on him; life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. Blank When 13 you go out to war against your enemies, and you see horses and chariots and a people more numerous than you, do not be afraid 14 of them, because I, he who made you come up from the land of Egypt, am with you. And when you advance to battle, 15 the priest shall come forward and he will speak to the people and shall say to them: « Listen, Israel, you are approaching Col. lxii 1 […] 2 another […] … again the judg[es] 3 and they shall speak to the people and they say: « Who is a coward and feeble of heart? He should go and return to 4 his house, lest he weaken the heart of his brother like his own heart ». Blank And when the judges have finished 5 speaking to the people, they shall appoint military commanders at the head of the people. Blank When 6 you approach a city to fight against it, you shall offer it peace; if 7 it answers you with peace and opens up to you, all the people that are in it shall be 8 tributaries to you and shall serve you; however, if it does not make peace with you and makes war against you, 9 you shall besiege it; and I shall put it into your hand. And you shall put its males to the sword; but 10 the women, the children, the flocks and all that there is in the city, all its booty, you shall capture 11 for yourself and /you/ shall consume the booty of your enemies whom I deliver to you. Thus shall you act 12 with the cities which are very far from you, which are not from the cities of these peoples. 13 However, from the cities of the peoples which I grant to you as inheritance, you shall not leave alive 14 anything that breathes, because you must carry out the ban of extermination against the Hittites, the Amorites and the Canaanites, 15 the Hivites and the Jebusites and the Gergasites and the Perizzites, as I have commanded you, so that 16 they do not teach you to do in accordance with all the abominations which they do for their gods. Col. lxiii 1 […] in it, which […] … 2 the heife[r] to a ravine of running water Blank which has not been sown or tilled; and there they shall break the heifer’s neck. 3 Blank And the priests, sons of Levi, shall approach because I chose them to serve before me and to bless in my name, 4 and at their decision every dispute and every quarrel is settled. And all the elders of that city, the nearest to the slain person, 5 shall wash their hands over the head of the heifer whose neck was broken in the ravine; and they shall begin to speak and shall say: «Our hands 6 have not spilled this blood and our eyes have not seen anything. 1285 ‫‪11QTa LXIII-LXV‬‬ ‫ועינינו לוא ראו כפר לעמכה ישראל אשר פדיתה ‪ 7‬יהוה ואל תתן דם נקי‬ ‫בקרב עמכה ישראל וכופר להמה הדם ואתה תבער ‪ 8‬את דם נקי מישראל‬ ‫ועשיתה הישר והטוב לפני יהוה אלוהיכה ‪ 10 vacat 9‬כי תצא למלחמה‬ ‫על אויביכה ונתתי אותמה בידכה ושביתה את שביו ‪ 11‬וראיתה בשביה‬ ‫אשה יפת תואר וחשקתה בה ולקחתה לכה לאשה ‪ 12‬והביאותה אל תוך‬ ‫ביתכה וגלחתה את ראושה ועשיתה את צפורניה והסירותה ‪ 13‬את שלמות‬ ‫שביה מעליה וישבה בביתכה ובכתה את אביה ואת אמה חודש ‪ 14‬ימים‬ ‫אחר תבוא אליה ובעלתה והיתה לכה לאשה ולוא תגע לכה בטהרה עד‬ ‫‪ 15‬שבע שנים וזבח שלמים לוא תואכל עד יעבורו שבע שנים אחר תואכל‬ ‫‪ 2 …[…] 1 Col. lxiv‬כי יהיה לאיש ]בן סורר[ ומור]ר[ אננו שומע‬ ‫בקול אביו ו]בקול אמו[ ‪ 3‬ויסרו אותו ולוא] י[שמע אליהמה ותפשו בו‬ ‫אביהו ואמו והוציאוהו אל ‪ 4‬זקני עירו ואל שער }…{ מקומו ואמרו אל‬ ‫זקני עירו בננו זה סורר ‪ 5‬ומורר ואננו שומע בקולנו זולל וסבא ורגמוהו‬ ‫כול אנשי עירו בא]בני[ם ‪ 6‬וימות ובערתה הרע מקרבכה וכול בני ישראל‬ ‫ישמעו ויראו ‪ vacat‬כי ‪ 7‬יהיה איש רכיל בעמו ומשלים את עמו לגוי נכר‬ ‫ועושה רעה בעמו ‪ 8‬ותליתמה אותו על העץ וימת על פי שנים עדים ועל‬ ‫פי שלושה עדים ‪ 9‬יומת והמה יתלו אותו העץ ‪ vacat‬כי יהיה באיש חטא‬ ‫משפט מות ויברח אל ‪ 10‬תוך הגואים ויקלל את עמו ואת בני ישראל‬ ‫ותליתמה גם אותו על העץ ‪ 11‬וימות ולוא תלין נבלתמה על העץ כי קבור‬ ‫תקוברמ}ה{ ביום ההוא כי ‪ 12‬מקוללי אלוהים ואנשים תלוי על העץ ולוא‬ ‫תטמא את האדמה אשר אנוכי ‪ 13‬נותן לכה נחלה ‪ vacat‬לוא תראה את שור‬ ‫אחיכה או את שיו או את חמורו ‪ 14‬נדחים והתעלמתה מהמה השב‬ ‫תשיבמה לאחיכה ואם לוא קרוב אחיכה ‪ 15‬אליכה ולוא ידעתו ואספתו אל‬ ‫תוך ביתכה והיה עמכה עד דרוש‬ ‫‪. 2 […]… 1 Col. lxv‬ה כי יקר]ה קן צ[פור לפניכה ]בדרך[ בכול עץ‬ ‫או ע]ל הארץ[ ‪ 3‬אפרוחים או בצים והאם רובצת עם ]האפ[רוחים או על‬ ‫הבצים ‪ 4‬לוא תקח את האם על הבנים שלח תשלח את האם ואת הבנים‬ ‫‪1286‬‬ 11Q19 LXIII-LXV Pardon your people Israel whom you redeemed, 7 O yhwh, and do not allow the guilt of innocent blood to remain in the midst of your people Israel ». And the blood will be expiated for them. Thus shall you eradicate 8 the innocent blood from Israel, and you shall do the right and the good thing before yhwh your God. 9 Blank 10 When you go out to war against your enemies and I place them in your hands, and you make prisoners, 11 and you see among the prisoners a woman of beautiful appearance, and you desire her and you take her as a wife for yourself, 12 you shall bring her into your house, and shave her head and cut her nail/s/, and you shall remove 13 the prisoner’s clothes from her. And she will live in your house, and she will weep for her father and her mother a full month. 14 Afterwards you shall enter her, /and/ marry her, and she will become your wife. But she may not touch your purities for 15 seven years, nor may she eat the peace offering until seven years pass; afterwards she may eat Col. lxiv (= 4Q524 14) 1 […] … 2 If a man has [a stubborn] and rebel[lious son] who does not listen to his father’s voice or [his mother’s voice,] 3 and they correct him but [he] does not listen to them, then his father and his mother shall take him and they shall bring him out to 4 the elders of his city and to the gate {…} of his place; and they shall say to the elders of his city: «This son of ours is stubborn 5 and rebellious and does not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard ». And all the men of the city shall stone him with st[one]s 6 and he will die. Thus shall you eradicate the evil from your midst, and all the children of Israel shall hear and fear. Blank If 7 a man passes on information against his people or betrays his people to a foreign nation, or does evil against his people, 8 you shall hang him on a tree and he will die. On the evidence of two witnesses or on the evidence of three witnesses 9 he shall be put to dead and they shall hang him on the tree. Blank If it happens that a man has committed a capital offence and he escapes 10 amongst the nations and curses his people /and/ the children of Israel, he also you shall hang on the tree 11 and he will die. And their corpse shall not spend the night on the tree; instead you shall bury them that day because 12 those hanged on a tree are cursed by God and man; thus you shall not defile the land which I 13 give you for inheritance. Blank You shall not see your brother’s ox or his ewe or his ass 14 going astray and hide yourself from them; you shall surely bring them back to your brother. And if your brother is not near 15 you, or you do not know him, then you shall take it into your house and it will stay with you until he asks Col. lxv 1 … […] 2 … If you fin[d a b]ird’s [nest] before you [on the path,] in any tree or o[n the ground,] 3 with chicks or eggs and the mother is sitting on [the ch]icks or on the eggs, 4 you shall not take the mother with the brood; you 1287 ‫‪11QTa LXV-LXVII‬‬ ‫‪ 5‬תקח לכה ל]מ[ען ייטב לכה והארכתה ימים ‪ vacat‬כי תבנה בית חדש‬ ‫‪ 6‬ועשיתה מעקה לגגו ולוא תשים דמים בביתכה כי יפול הנופל ‪ 7‬ממנו‬ ‫‪ vacat‬כי יקח איש אשה ובעלה ושנאה ושם לה עלות דברים ‪ 8‬והוציא‬ ‫עליה שם רע ואמר את האשה הזואת לקחתי ואקרבה ‪ 9‬אליה ולוא מצאתי‬ ‫לה בתולים ולקח אבי הנערה או אמה והוציאו ‪ 10‬את בתול)י( הנערה אל‬ ‫הזקנים השער ‪ vacat‬ואמר אבי הנערה ‪ 11‬אל הזקנים את בתי נתתי לאיש‬ ‫הזה לאשה והנה שנאה והוא שם ‪ 12‬לה עלות דברים לאמור לוא מצאתי‬ ‫לבתכה בתולים ואלה בתולי ‪ 13‬בתי ופרשו השלמה לפני זקני העיר ההיא‬ ‫ולקחו זקני העיר ‪ 14‬ההיא את האיש ההוא ויסרו אותו וענשו אותו מאה‬ ‫כסף ‪ 15‬ונתנו לאבי הנערה כי הוציא שם רע על בתולת ישראל ולוא‬ ‫‪ […] 1 Col. lxvi‬העיר ההיא ואל ש]…[ ‪ 2‬וסקלום ]באבנים ו[יומתו‬ ‫את ]הנערה על[ דבר אשר לוא זעק]ה[ ‪ 3‬בעיר ואת האיש על דבר אשר‬ ‫ענה את אשה רעהו ובערתה ‪ 4‬הרע מקרבכה ואם בשדה מצאה האיש את‬ ‫האשה במקום רחוק וסתר ‪ 5‬מהעיר והחזיק בה ושכב עמה והומת האיש‬ ‫השוכב עמה לבדו ‪ 6‬ולנערה לוא תעשו דבר אין לנערה חטא מות כיא‬ ‫כאשר יקום ‪ 7‬איש על רעהו ורצחו נפש כן הדבר הזה כי בשדה מצאה‬ ‫זעקה ‪ 8‬הנערה המאורשה ואין מושיע לה ‪ vacat‬כי יפתה איש נערה‬ ‫‪ 9‬בתולה אשר לוא אורשה והיא רויה לו מן החוק ושכב עמה ‪ 10‬ונמצא‬ ‫ונתן האיש השוכב עמה לאבי הנערה חמשים כסף ולוא )ולו( ‪ 11‬תהיה‬ ‫לאשה תחת אשר ענה לוא יוכל לשלחה כול ימיו לוא יקח ‪ 12‬איש את‬ ‫אשת אביהו ולוא יגלה כנף אביה לוא יקח איש את אשת ‪ 13‬אחיהו ולוא‬ ‫יגלה כנף אחיהו בן אביה)ו( או בן אמו כי נדה היא ‪ 14‬לוא יקח איש את‬ ‫אחותו בת אביהו או בת אמו תועבה היא ‪ vacat‬לוא ‪ 15‬יקח איש את אחות‬ ‫אביהו או את אחות אמו כי זמה היא ‪ vacat‬לוא ‪ 16‬יקח איש את ‪vacat‬‬ ‫‪ 17‬בת אחיהו או בת אחותו כי תועבה היא ‪ vacat‬לוא יקח‬ ‫‪vacat Col. lxvii‬‬ ‫‪1288‬‬ 11Q19 LXV-LXVII shall surely release the mother 5 and take the brood for yourself so [th]at it may go well for you and you lengthen your days. Blank When you build a new house, 6 you shall make a parapet on the roof, so that you shall not bring blood unto your house if anyone falls 7 from it. Blank If a man takes a woman and marries her, but hates her and puts on her the guilt of the matter 8 and spreads about her a bad reputation, and says: «I took this woman and on approaching 9 her, I found her not be a virgin », then the young girl’s father or her mother shall take and bring out 10 the proof of the young girl’s virginity to the elders of the gate. Blank And the young girl’s father will say 11 to the elders: «I have given my daughter /to/ this man /as a wife/ and now he is hating her and he puts 12 on her the guilt of the matter, saying I did not find your daughter to be a virgin, but these are the proofs of the virginity 13 of my daughter ». And they shall spread the garment in front of the elders of that city. And the elders of that city shall take 14 that man and punish him; they shall impose a fine of one hundred silver shekels, 15 and they shall give (them) to the young girl’s father, because he has spread a bad reputation about a virgin of Israel. And not Col. lxvi (= 4Q524 15 - 22) 1 […] that city and to […] 2 they shall stone them [with stones and] they shall be put to death, [the young girl be]cause [she] did not scream 3 in the city, and the man because he raped his neighbour’s wife; thus you will eradicate 4 the evil from your midst. But if it was in a field where the man met her, /the woman/, in a place far and hidden 5 from the city, and he coerced her and lay with her, only the man who lay with her will be put to death. 6 You shall do nothing to the young woman; she has not committed a sin meriting death, because this case is the same as when 7 a man rises up against his neighbour and murders him; for he found her in the field, 8 the young girl screamed, but there was no-one to help her. Blank If a man seduces a young 9 virgin who is not betrothed, and she is permitted to him by the law and he lies with her 10 and is discovered, then the man who lay with her shall give the girl’s father fifty silver shekels 11 and she will be ‹his› wife, since he raped her; and he cannot dismiss her all his days. 12 A man shall not take his father’s wife and shall not ‘uncover the garment’ of his father. A man shall not take 13 his brother’s wife or ‘uncover the garment’ of his brother, the son of his father or the son of his mother, because it is sexual impurity. 14 A man is not to take his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother; it is an abomination. Blank 15 A man is not to take the sister of his father or the sister of his mother, because it is depravity. Blank 16 A man is not to take Blank 17 the daughter of his brother or the daughter of his sister because it is an abomination. Blank A man is not to take Col. lxvii Blank 1289 ‫‪11QTb‬‬ ‫‪11Q20 (11QTb) 11QTempleb‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 357‬‬‫‪409, pls. XLI-XLVII‬‬ ‫‪PAM 42.175-42.180, 43.794-43.978, 43.980, 44.005-44.008, 44.010, 44.013,‬‬ ‫‪44.114, 44.117‬‬ ‫‪ROC 566, 567, 577, 580, 606-608, 610, 613, 614, 614B, 615, 621B, 1016,‬‬ ‫‪1020, 1031, 1032‬‬ ‫?‪4Q524, 11Q19, 11Q21‬‬ ‫‪Bibliography: Y. Yadin, Megillat ham-miqdash - The Temple Scroll, vol. III. Sup‬‬‫‪plementary Plates, 35-40; A.S. van der Woude, ‘Ein bisher unveröffentlichtes‬‬ ‫‪Fragment der Tempelrolle’, RevQ 13/49-52 (1988) 89-92; M.O. Wise, ‘A New‬‬ ‫‪ …] 10 […]…[…] 9 […] 8-1 Col. i‬וה[קריבו על המ]זבח לכול יום‬ ‫ויום[ ‪] 11‬פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה [שבעה ושעיר‬ ‫ע]ז[י]ם לחטאת ומנחתמה[ ‪] 12‬ונסכמה כמשפט הזה ‪[ vacat‬ולמלואים איל‬ ‫איל לכ]ול יום ואחד[ ‪] 13‬וסלי לחם לכול איל ואחד וחצו את [כול האילים‬ ‫והסלים לשבעת] ימי[ ‪] 14‬המלואים יום ויום כמחלקות הכוהנים[ יהיו‬ ‫מקריבים ליהוה עולה] מן האיל ואת[ ‪] 15‬החלב המכסה את הקרב ואת‬ ‫ש[תי הכליות ואת החלב אשר עלי]הנה ואת החלב[ ‪] 16‬אשר על הכסילים‬ ‫ואת האלי[ה לעומת עציהה ואת יותרת הכבד] ומנחתו ונסכו[ ‪] 17‬כמשפט‬ ‫וחלת מצה אחת מ[ן הסל וחלת לחם שמן אחת ורקיק] אחד ושמו הכול[‬ ‫‪] 18‬על החלבים עם שוק התרו[מה אשר לימין ויניפו המקריבים] את‬ ‫האילים ואת[ ‪] 19‬סלי הלחם תנופה ל[פני יהוה עולה היא אשה ריח ניחוח]‬ ‫לפני יהוה והקטירו הכול[ ‪] 20‬על המזבח על ה[עולה למלו}א{ על‬ ‫נפשותמה שבעת ימי]ם[ ‪ vacat [vacat] 21 [vacat] vacat‬ואם] הכוה[ן‬ ‫הגדול] יהיה עומד לכהן[ ‪] 22‬לפני יהוה ומלא י[דו ללבוש את הבגדים]‬ ‫תחת [אביהו ויקרי]ב פרים שנים אחד על[ ‪] 23‬כול העם ואחד על‬ ‫הכו[הנים ויקרב את אשר ]ל[כוהנים ברישונה] וסמכו זקני הכוהנים[‬ ‫‪] 24‬את ידיהמה על ראו[שו ואחריהמה הכ]ו[הן הגדול וכול הכ]והנים אחר‬ ‫ישחטו את[ ‪ 25‬הפר] לפני יהוה [ולקחו זקני הכוהני]ם[ מדם הפר ונתנ]ו‬ ‫על קרנות המזבח באצבעם[ ‪ 26‬מן הד]ם …[‪ .‬ישפוכו סביב על ארבע פנות‬ ‫עזרת ה]מזבח …[‬ ‫‪1290‬‬ 11Q20 11Q20 (11QTb) 11QTempleb Manuscript Joint in the ‘‘Festival of Wood Offering’’ (Temple Scroll XXIII)’, JNES 47 (1988) 113-121; F. García Martínez, ‘11QTempleb: A Preliminary Publication’, in J. Trebolle Barrera, L.V. Montaner (eds.), The Madrid Qumran Congress. Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls, Madrid 18-21 March 1991, vol. 2 (STDJ 11, 2; Leiden: E.J. Brill, 1992) 363-390, pls. 915; B.Z. Wacholder, ‘The Fragmentary Remains of 11QTorah (Temple Scroll)’, HUCA 62 (1991) 1-116; E. Qimron, The Temple Scroll. A Critical Edition with Extensive Reconstructions (Judean Desert Studies; Beer Sheva-Jerusalem: Ben-Gurion University of the Negev Press, Israel Exploration Society, 1996); Cf. 11Q19 Col. i (Frags. 1, 2; = 11Q19 xv - xvi) 1-8 […] 9 […] 10 [… and] they shall offer on the al[tar, day by day] 11 [one young bullock, one ram,] seven [yearling lambs] and a he-[goat for a sin-offering, and their offering] 12 [and their libation according to this regulation. Blank] And for the consecration one ram for al[l and each day] 13 [and baskets of bread for all and each ram. And they shall apportion] all the rams and the baskets for the seven [days] 14 [of the consecration, for every day. According to the priestly divisions] they shall offer to yhwh a burnt-offering [of a ram, and] 15 [the fat which covers the entrails and the t]wo kidneys, and the fat that is upon [them and the fat] 16 [that is upon the loins and the tai]l near its backbone and the appendage of the liver[, and its offering and its libation] 17 [according to the regulation, and one unleavened loaf fr]om the basket, and one loaf of oiled bread, and [one] wafer, [and they shall place it all] 18 [upon the fat with the leg of the wave-offer]ing, the right leg. And those who are offering shall wave [the rams and] 19 [the baskets of bread as a wave-offering be]fore yhwh. It is a burnt-offering, a fire-sacrifice of fragrance appeasing before [yhwh. And they shall offer it all] 20 [on the altar with the] burnt-offering, as a consecration for themselves, seven day[s.] Blank [Blank] 21 [Blank] Blank And when the high [pries]t [stands up to serve as priest] 22 [before yhwh, he shall consecrate] him[sel]f by adorning the vestments [in succession to] his fathers, and he shall offe[r two bullocks, one for] 23 [all the people, and another for the pr]iests, and he shall offer the one [for the] priests first, [and the elders of the priests shall lay] 24 [their hands on] its [hea]d, and after them the high p[r]iest and all the pr[iests. Then they shall slaughter] 25 the bullock [before yhwh] and the elders of the priest[s] shall take from the blood of the bullock and put [with their fingers on the horns of the altar] 26 some of the blo[od …] they shall pour around on the four corners of the ledge of the [altar …] 1291 ‫‪11QTb‬‬ ‫‪ …] 2 …[…] 1 Col. ii‬על[ הבוהן ‪[ …] 3‬מן השמן ‪…] 6 […] 5-4‬‬ ‫את כול החלב אשר על הקרב ואת יותרת הכבד ואת שתי הכליות [וא]ת‬ ‫החלב[ ‪] 7‬אשר עליהנה ואת החלב אשר על הכסילים ואת מנחתו ואת‬ ‫נסכו כמשפט [ויקטי]ר על[ ‪] 8‬המזבח עולה הוא אשה ריח ניחוח ליהוה‬ ‫‪ vacat] 9 […] vacat [vacat‬ואת בשר הפר ואת עורו עם פרשו ישרופו‬ ‫[מחוץ ל]עיר[‬ ‫‪ …] vacat 1 Col. iii‬וכבשים[ ‪ 2‬בני] שנה שבעה …[ ‪[…] 8-3‬‬ ‫‪ […] 9‬ושעי]ר עזים לחטאת[ ‪] 10‬לכפר על כול עם הקהל ומנחתו ונסכו‬ ‫כמשפט עשרון סולת ב[לולה] בשמן רביעית[ ‪] 11‬ההין ויין לנסך רביעית‬ ‫ההין … ע[ל] כול עם הקהל מכול[ ‪ …] 21 […] 20-12‬ברובע [היום‬ ‫יקר]יבו את עול[ת הבכור]ים …[ ‪ …] 22‬שנים עשר כבשים בני שנה‬ ‫[ת]מי[מים ומנחתמה ונסכמה כ]משפט והניפו[ ‪ …] 23‬הבכורים [לכוהנים‬ ‫יהיו ואכלום בחצ]ר הפנימית[ ‪ …] 24‬לחם הבכורים ואחר …[ם לחם חדש‬ ‫אביבות] ומלילות והיה[ ‪] 25‬היום הזה מקרא קודש חוק עולם לדורותם‬ ‫כול מל[אכת עבודה לוא י]עשו כי חג[ ‪] 26‬שבועות הוא וחג בכורים‬ ‫לזכרון לעולם ‪ vacat‬וספרתמה לכמה מיום[‬ ‫‪] 1 Col. iv‬הביאכמה את המנחה חדשה ליהוה את ל[חם הבכורים‬ ‫שבעה שבו]עות שבע[ ‪] 2‬שבתות תמימות תהיינה עד ממוחרת השבת‬ ‫ה[שביעית תספורו חמשים]יום וה[ק]ר[בתמה ‪] 3‬יין חדש לנסך ארבעה‬ ‫הינים מכול מטות[ ישראל שלישית ההין על ‪] 4‬המטה ויקריבו על היין‬ ‫ביום הזה עולה [ליהוה שנים ]ע[שר אילים כול ‪] 5‬ראשי אלפי ישראל …‬ ‫אי[לים ומנחתמה כמשפט שנים ‪] 6‬עשרונים סולת בלולה בשמן שלישית‬ ‫הה[ין שמן לאיל על הנסך הזה ‪] 7‬ויקריבו עולה פרים שנים איל אחד‬ ‫וכבש[ים בני שנה שבעה ושעיר ‪] 8‬עזים אחד לחטאת לכפר על כול עם‬ ‫ה[קהל ‪ …] 9 vacat‬מנחתמ[ה ונסכמה כמשפט לפרים ולאיל ‪] 10‬ולכבשים‬ ‫ולשעיר עזים אשה ריח ניחוח [ליהוה ברובע היום יקריבו ‪ …] 11‬א[ת‬ ‫האילים ואת הנסך ויקריבו ‪] 12‬שלמים …[א וכבשים ]בני[ שנה ארבעה‬ ‫‪] 13‬עשר ומנחתמה ונסכמה כמשפט לאילים ו[ל]כבשים אחר [העולה‬ ‫‪1292‬‬ 11Q20 Col. ii (Frags. 3 i, 4; = 11Q19 xvi) 1 […] … 2 [on] the thumb 3 […] from the oil 4 […] 5 […] 6 [… all the fat that is upon the entrails and the lobe of the liver and the two kidneys] and [the fat] 7 [that is upon them and the fat that is upon the loins and its offering and its libation according to the regulation.] And he shall bur[n it upon] 8 [the altar. It is a burnt-offering, a fire-sacrifice of fragrance appeasing to yhwh. Blank] Blank […] 9 [Blank They shall burn the flesh of the bullock, and its hide with its offal] outside the [city] Col. iii (Frags. 3 ii, 5, 6, 7; = 11Q19 xvii, xviii, xix) 1 Blank [… and lambs] 2 of [a year seven …] 3-8 […] 9 […] and a he-[goat for a sin-offering] 10 [to atone for all the people of the congregation, and its offering and its libation according to the regulation: a tenth of fine flour m]ixed [with oil, a quarter] 11 [of a hin, and wine for a libation, a quarter of a hin … fo]r [all people of the congregation from all] 12-20 […] 21 [… in the fourth quarter of] the day [t]he[y] shall of[fer the sacrifice] of the first fruit[s …] 22 [… twelve] p[er]fect [yearling lambs], and their offerings and their libations according to [the regulation, and they shall lift] 23 [… the first fruits] shall be for the priests, and they shall eat them in the [inner] courtya[rd], 24 [… bread of the first fruits. Then …] new bread, ears of grain [and soft grain. And] 25 [this day will be proclaimed holy, an eternal precept for their generations. T]he[y] shall [do] no menial [wo]rk [at all, for it is the Feast] 26 [of Weeks, and the Feast of the First Fruits as an eternal memorial. Blank And you shall count from the day] Col. iv (Frags. 8, 9; = 11Q19 xix - xx) 1 [on which you brought the new offering to yhwh, the b]read of the firstfruits, seven wee[ks. It will be seven] 2 [full sabbaths up to the morning of the] seventh [sabbath.] You will count fifty [days, and offer] 3 [new wine for the libation, four hin for all the tribes of] Israel, a third of a hin for each 4 [tribe. And on that day] all [the heads of the thousands of Israel will offer with this wine an offering] to yhwh: tw[el]ve rams 5 [… ra]ms, and their offering according to the regulation, two 6 [tenths of finest flour mixed with oil, a third of a h]in of oil for each ram with this libation 7 [and they will offer a burnt-offering: two bullocks, one ram, and] seven yearling [lamb]s and [one] he- 8 [goat, as a sin-offering to atone for all the people of the] assembly. Blank 9 [… thei]r [offering] and their libation / according to the regulation,/ for the bullocks, the ram, 10 [the sheep, and the he-goat, a fire-sacrifice of fragrance appeasing] to yhwh. In the fourth quarter of the day they will offer 11 […] the rams and the libation. And they shall offer 12 [peace-offerings … and four[teen] year[ling] lambs 13 [and their offering and their libation, according to the regulation for rams and] for [sheep. After] 1293 ‫‪11QTb‬‬ ‫יעשום ‪ …] 14‬ואת חלבמה יקט[ירו על המזבח ‪] 15‬את החלב המכסה את‬ ‫הקרב ואת כול החלב אשר על ה[קרבים ואת ‪] 16‬יותרת הכבד ועל‬ ‫הכליות יסירנה … ‪vacat [vacat‬‬ ‫‪] 17‬ואת החלב אשר עליהנה ואת אשר על הכסילים ואת הא[ל]י[ה‬ ‫לעומת ‪] 18‬העצה ויקטירו הכוהנים את הכול על המזבח עם מנחתמ[ה‬ ‫ונסכמה ‪] 19‬אשה ריח ניחוח לפני יהוה … ‪vacat [vacat‬‬ ‫‪ vacat] 20‬ותקרב כול מנחה אשר קרב עמה נסך כמשפט וכו[ל מנחה‬ ‫‪] 21‬אשר קרב עליה לבונה או חרבה יקמוצו ממנה את אזכרתה ויקטירו‬ ‫על[ ‪] 22‬המזבח ואת הנותר מהמה יוכלו בחצר הפנימית מצות יאוכלום‬ ‫הכוהנים לוא[ ‪] 23‬תאכל חמץ ביום ההוא תאכל ולוא תבו[א ע]ל[י]ו‬ ‫ה[שמש ‪] 24 vacat‬ועל כול קורבנכמה תתנו מלח ולוא ת[שבית ברית מלח‬ ‫לעולם ‪] 25 vacat‬וירימו ליהוה תרומה תנופה מן האי[לים ומן הכבשים את‬ ‫שוק הימין ‪] 26‬ואת החזה ואת הלחיים ואת הקב[ה ואת האזרוע ]ע[ד עצם‬ ‫השכם‬ ‫‪] 1 Col. v‬ויניפו אותמה תנופה לפני יהוה ?‪ vacat‬ולכוהנים י[היה שוק‬ ‫התרומה וחזה ‪] 2‬התנופה … האזרועו[ת והלחיים והקבאות למנות ‪…] 3‬‬ ‫לחוק עולם מאת בני ישר[אל ואת השכם הנשאר מן האזרוע ‪ …] 4‬ל[חוק‬ ‫עולם להמה ולזרעמה ‪[…] 5‬שרי האלפים ]מן[ האילים ומן ‪] 6‬הכבשים‬ ‫איל אחד כבש אחד לאהרון ולבנו ולבני לוי אי[ל אחד כבש אחד ולכול‬ ‫המטה ‪ …] 7‬איל אחד כבש אחד לכול המטות שנים ע[שר שבטי ישראל‬ ‫ואכלום ‪] 8‬בחצר החיצונה לפני יהוה … הכוהנ[ים ישתו שמה ריאשונים‬ ‫‪] 9‬והלויים … ישראל נ[שיאי הדגלים ברישונה ‪ …] 10‬שם ואחריהמה כול‬ ‫העם מגדול ו[עד קטן יחלו לשתות יין חדש ‪] 11‬ולאכול ענבים ובוסר מן‬ ‫הגפנים … ביו[ם הזה יכ]פר[ו על התירוש וישמחו ‪] 12‬בני ישראל לפני‬ ‫יהוה ?‪ vacat‬חוק עולם לדורותיהמ[ה בכול מושבותיהמה ושמחו ‪] 13‬ביום‬ ‫הזה במועד החלו לנסך נסך שכר יין חדש על מזבח יהוה [שנה בשנה ‪vacat‬‬ ‫‪ vacat] 14‬וספרתמה לכמה מיום ה[זה שבעה שבועות שבע ‪] 15‬פעמים‬ ‫תשעה וארבעים יום שבע שבתות תמימות תהיינה עד ממו[חרת השבת‬ ‫השביעית ‪] 16‬תספורו חמשים יום והקרבתמה שמן חדש ממשבות מטות‬ ‫‪1294‬‬ 11Q20 the burnt-offering they shall make them 14 [… and they shall bur]n [their fat] upon the altar 15 [the fat surrounding the entrails, and all the fat that is upon the] entrails, and 16 [the lobe over the liver, and they shall remove it with the kidneys … Blank] Blank 17 [And the fat that is on top of them and that which is upon the loins, and the t]ail close to 18 [the spine. And the priests shall burn everything upon the altar, with thei]r [offerings] and libations, 19 [a fire-sacrifice of a fragrance appeasing before yhwh. Blank] Blank 20 [Blank And every offering with which a libation is offered shall be offered according to the regulation. And ev]ery offering 21 [on which frankincense is offered, or if it is a dry offering, they shall collect from it the memorial part, and they shall burn it on] 22 [the altar; and the remains of it they shall eat in the inner courtyard. The priests shall eat it with unleavened bread; not] 23 [with yeast shall it be eaten. On that very same day shall it be eaten, and the] sun [shall not se]t up[on] i[t]. Blank 24 [On all your offerings you shall put salt, and] the covenant of the salt [shall not] cease forever. Blank 25 [And they shall set aside a contribution for yhwh, a wave-offering from the ra]ms, and from the lambs, the right leg, 26 [the breast, the jawbones, the stoma]ch, and the shoulder blade [u]p to the bone of the upper foreleg. Col. v (Frags. 10 i, 11; = 11Q19 xxi - xxii) 1 [And they shall wave them, a wave-offering before yhwh Blank? And for the priests there] will be the leg of the offering and the breast 2 [of the wave-offering … the shoulder-blade]s, the jawbones, and the stomachs of the portions 3 [… as an eternal law, from the Isra]el[ites], and the upper foreleg that is left from the shoulderblade 4 [… as] an eternal law for them and their seed 5 […] the heads of thousands [from] the rams and from 6 [the lambs, one ram and one lamb for Aaron and his sons, and for the Levites] one [r]am and one lamb, and for each tribe 7 [… one ram and one lamb for all the tribes, the twel]ve tribes of Israel. And they shall eat them 8 [in the outer court before yhwh … The priest]s shall drink there first 9 [and the Levites … Israel, the ch]iefs of the battalion first 10 [… there, and after them the entire nation, from the oldest] to the youngest, shall start to drink the new wine 11 [and to eat grapes and the unripe fruits from the vines … on] this [da]y they shall atone for the new wine, and [they] shall rejoice, 12 [the Israelites before yhwh. Blank? An eternal law for thei]r [generations] in all their dwelling places. And they shall rejoice 13 [on this day, at the appointed time when they will have begun to pour out a libation of drink—of new wine—on the altar of yhwh,] year by year. Blank 14 [Blank And you shall count from th]is day on] seven weeks seven 15 [times, forty-nine days, they shall be seven full weeks until the mor]ning after the seventh week, 16 [you shall count: fifty days. Then you shall offer new oil from the dwelling places of the tribes of the 1295 ‫‪11QTb‬‬ ‫בני יש[ראל מחצית ההין ‪] 17‬אחד מן המטה שמן חדש כתית ויקריבו את‬ ‫ראשית היצהר על מזבח העו[ל]ה בכ[ורים ‪] 18‬לפני יהוה …[ם אילים‬ ‫שנים ‪ …] 19‬וכפ[ר בו על כול העדה לפני ‪] 20‬יהוה … שלושה עשרונים‬ ‫סולת בלול[ה בשמן הזה מחצית ההין ‪ …] 21‬כמ[שפט עולה הואה אשה‬ ‫ריח ‪] 22‬ניחוח ליהוה …[השמן הזה יבעירו בנרות ‪] 23‬בה …[ם שרי‬ ‫האלפים עם נשיאי ‪ …] 24‬כבשים ארבעה עש[ר ומנחתםה ונ}ש{סכמה]‬ ‫כמשפ[ט ‪] 25‬לאלים ולכבשים ושחטו בני לוי את … וזר[קו הכוהנים בני‬ ‫אה]רון את דמם[ ‪] 26‬על המזבח סביב ואת בשרמה וחלבמה יקטירו על‬ ‫מזבח העולה …[‬ ‫‪ 1 Col. vi‬כמ]שפט ואת מנחתמה ונסכמה יקטירו על החלבים … אשה‬ ‫ריח ניחוח[ ‪ 2‬ליהוה] ‪ vacat‬וירימו מן האילים ומן הכבשים את שוק הימין‬ ‫ואת חזי[ ‪ 3‬התנופה ולר]אישת את האזרוע ואת הלחיים ואת הקבה‬ ‫לכוהנים יהיה למנה[ ‪ 4‬כמשפטמה ‪] vacat‬וללויים את השכם אחר יוציאום‬ ‫אל בני ישראל ונתנו בני[ ‪ 5‬ישראל לכוהנים א]יל אחד כבש אחד וללויים‬ ‫איל אחד כבש אחד ולכול מטה[ ‪ 6‬ומטה איל אחד כבש] אחד ואכלום ביום‬ ‫הזה בחצר החיצונה לפני יהוה חוקות[ ‪ 7‬עולם לדורותיהמה] שנה בשנה‬ ‫אחר יואכלו ויסוכו מן השמן החדש ומן הזתים[ ‪ 8‬כי ביום הזה יכפרו ע]ל‬ ‫כול יצהר הארץ לפני יהוה פעם אחת בשנה וישמחו[ ‪ 9‬כול ]ב[ני ישראל‬ ‫בכול] מושבותיהמה …[ ‪ …] 11 […] 10‬ואחר מועד יצהר יקריבו[‬ ‫‪ 12‬למזב]ח את העצי[ם] שנים עשר מטות בני ישראל והיו המקריבים ביום‬ ‫הרישון[ ‪ 13‬מטות] לוי [ויהודה וב]יום השני בנימין ובני יוסף וביום‬ ‫השלישי ראובן ושמעון[ ‪ 14‬וביום הרביעי יששכר] וז[בולון ו]ביום‬ ‫החמישי גד ואשר וביום הששי דן[ ‪ 15‬ונפתלי ‪] vacat‬הקריבו בחג[‬ ‫‪ 16‬העצים עולה ל]יהוה … שעירי[ ‪ 17‬עזים שנים ל]… ומנחתמה ונסכמה‬ ‫כמשפט[ ‪ 18‬עול]ה …[‬ ‫‪[…] 20 Col. vii‬ן]…[ ‪[…] 22 vacat […] 21‬ברובע הי]ו[ם תעלה‬ ‫זואת ‪ …] 23‬עו[לת התמיד ‪[…] 24 vacat‬ן שבתון זכרון מקרא קודש‬ ‫‪ …[…] 25‬יעשה לנפש ‪ …] 26‬פר אח[ד איל אחד‬ ‫‪1296‬‬ 11Q20 Is]rael[ites], half a hin 17 [from each tribe, new beaten oil, and they shall offer the first (yield) of the oil on the altar of the burnt-]offe[ring, firs]tfruits, 18 [before yhwh. …] two rams 19 [… and he will ato]ne with it for the whole assembly before 20 [yhwh … three-tenths of finest flour mix]ed with this oil, half a hin 21 [… according to the re]gulation; it shall be a burnt-offering, a fire-sacrifice of a fragrance 22 [appeasing to yhwh. …] they shall burn this oil in the lamps 23 […] the heads of thousands with the chiefs of 24 [… fourte]en [lambs] and their offerings and libations [according to the regulat]ion 25 [for the rams and lambs. And the Levites shall slaughter the … and] /the priests,/ the sons of Aa[ron shall sprin]kle [their blood] 26 [against the altar all around, and they shall burn their flesh and their fat on the altar of the burnt-offering …] Col. vi (Frags. 10 ii, 12; = 11Q19 xxii - xxiii) 1 according to the re[gulation, and they shall burn their offering and libation with the fats … a fire-sacrifice of a fragrance appeasing] 2 to yhwh. [Blank And they shall set aside from the rams and from the lambs the right leg and the breasts of] 3 the wave-offering, and as the choi[cest part the shoulderblade, the jawbones, and the stomach. It shall be for the priests as a share] 4 according to the regulations concerning them. Blank [And for the Levites, the upper foreleg. Then they shall take them out to the Israelites, and they shall give, the] 5 Israelites, to the priests [one] r[am and one lamb, and to the Levites one ram and one lamb, and to each] 6 tribe one ram and [one] lamb. [And they shall eat them on this day in the outer courtyard before yhwh.] 7 Eternal [precepts] for their generations [year after year. Then they shall eat and anoint themselves with the new oil and the olives,] 8 for on this day they shall atone f[or all the virgin oil of the land before yhwh, once a year. And they shall rejoice,] 9 all the [Israel]ites, in all [their dwelling places …] 10 […] 11 [… And after the festival of the virgin oil, they shall bring,] 12 [the twelve tribes of the Israelites, the woo]d to the alta[r as an offering. And they shall offer: on the first day] 13 the tribes [of Levi] and Judah; and on [the second day Benjamin and the sons of Joseph, and on the third day Reuben and Simeon;] 14 and on the fourth day Issachar [and Ze]bulun; and [on the fifth day Gad and Asher; and on the sixth day Dan] 15 and Naphtali. Blank [And they shall offer on the festival] 16 of the wood a burnt-offering for yh[wh … he-] 17 goats two for [… and their offering and libation according to the regulation] 18 a burnt-offer[ing …] Col. vii (Frag. 13) 20 […] … […] 21 […] Blank 22 […] in the fourth quarter of the d[a]y this shall be offered 23 […] the perpetual [burnt-off]ering Blank 24 […] a great sabbath of memorial, proclaimed holy 25 […] shall be done for a person 26 [… on]e [bullock,] one ram 1297 ‫‪11QTb‬‬ ‫‪] 9 Col. viii‬מרובע לכול רוחותיו אחת ועשרים אמה רחוק מהמזבח[‬ ‫חמש]ים[ ‪] 10‬אמה ורחב הקיר שלוש אמות וגבהו עשרים אמה ‪vacat‬‬ ‫]‪ vacat] 11 [vacat‬שערים [עשו לה ‪] 12‬מהמזרח מהצפון ומהמערב רוחב‬ ‫השערים ארבע אמות וגובהמה [שבע‬ ‫‪] 1 Col. ix‬מן הארץ ארבע אמות [מצופות זהב אש]ר יהיו מניחים‬ ‫עליהמה את בגדיהמה אשר[ ‪] 2‬יהיו באים אליהם למע[לה מע]ל [בית]‬ ‫ה… בבואם לשרת בקודש ועשיתה[ ‪] 3‬תעלה סביב לכיור אצל מזבח‬ ‫[ה]עולה הולכת לתחת הכיור ומחלה יורדת למטה[ ‪] 4‬אל תוך הארץ אשר‬ ‫יהיו ה[מים נש]פכים והולכים אליה ואובדים בתוך הארץ ולוא[ ‪] 5‬יהיה‬ ‫נוגעים בהמה כול א[דם] כי מדם העולה מתערב במה …[‬ ‫‪] 1 Col. x‬ושולחנות לפני המושבות בפרור [הפנימי אצל ק]י[ר החצר‬ ‫ה]חיצון[ ‪] 2‬מקומות עשוים לכוהנים לזבחיהמה ולב[כורים ולמעשרות‬ ‫‪] vacat‬ולזבחי[ ‪] 3‬שלמיהמה אשר יהיו זובחים ולוא יתע[רבו זבחי שלמי‬ ‫בני יש]ראל[ ‪] 4‬בזבחי הכוהנים …[ ‪] 5 vacat‬ובארבעת מקצועות החצר‬ ‫לעשות לה[מה ]מ[קום לכירים אשר יהיו מב]שלים[ ‪] 6‬שמה את זבחיהמה‬ ‫ואת החטאות במקצ[וע המזרחי צפונה ואת … ]…[‬ ‫‪} […] 11 Col. xi‬ל{ ‪[…] 12‬לבני ‪[…] 13‬ל]…[ ‪[…] 15-14‬‬ ‫‪ …] 16‬מן הפנה הז[ואת עד ש]ער[ ‪] 17‬דן לבני דן ומשער דן עד שער‬ ‫נפתלי לבני נפתלי ומשער נפ[תלי] עד[ ‪.[…] 21 […] 20-18‬באים‬ ‫‪ …] 22‬שבעים …[נשכה ‪ …] 23‬וכאשר ו… השני י[היה בא ‪] 24‬לשמאול‬ ‫ובבואו יצא הרישון מימין ולוא יהיו מתערבים אלה ב[אלה‬ ‫‪] 3 […] 2-1 Col. xii‬וכבס בגדיו ורחץ ביום הראישון וביום‬ ‫השלישי יכבס בגדיו ורחץ ובאה השמש א[חר ‪] 4‬יבוא אל המקדש ולוא‬ ‫יבואו בנדת טמאתמה אל מקדשי וטמאו ? ‪ vacat‬ואיש [כי ישכב ‪] 5‬עם‬ ‫אשתו שכבת זרע לוא יבוא אל כול עיר המקדש אשר אשכין שמי בה‬ ‫שלוש[ת ימי}ן{ם ‪] 6‬כול איש עור לוא יבואו לה כול ימיהמה ולוא יטמאו‬ ‫‪1298‬‬ 11Q20 Col. viii (Frag. 14; = 11Q19 xxxi) 9 [square; all its sides will be twenty-one cubits, at] fif[ty cubits distance from the altar,] 10 [and the width of the wall will be three cubits, and its height twenty cubits. Blank] Blank 11 [Blank … gates] shall you make for it, 12 [to the east, the north, and the west; the width of the gates will be four cubits, and their height] seven Col. ix (Frags. 15, 16; = 11Q19 xxxii) 1 [from the ground it will be four cubits] overlaid with gold, [upon] whi[ch they shall place their clothes which] 2 [they shall go u]p with on to[p of the] house [of the … when they go to minister in the Sanctuary. And you shall make] 3 [a channel all around the laver, along the altar of] the [burnt-offering, which shall run beneath the laver, and a shaft shall go down] 4 [into the earth, so that the] water shall be pou[red out and drain into it, and disappear into the earth, and not] 5 [anyon]e [shall touch it, for it is mixed with the blood of the burnt-offering …] Col. x (Frag. 17; = 11Q19 xxxvii - xxxviii) 1 [and tables in front of the rooms, in] the inner [colonnade] at the [outer] w[a]ll of the court, 2 [places made for the priests, for their sacrifices, and for the fir]st-fruits and for the tithes, Blank [and for their peace] 3 [sacrifices which they shall offer. And] the peace sacrifices of the Is[rael]ites [shall not be ming]led 4 [with the sacrifices of the priests …] Blank 5 [And to make for th]em /[a p]lace/ [in the four corners of the courtyard] for the cauldrons where they shall c[ook] 6 [their sacrifices; and the sin-offerings in] the northeast [corn]er, and the … […] Col. xi (Frags. 18, 19, 20; = 11Q19 xlv) 11 […] {…} 12 […] for the sons of 13 […] … […] 14-15 […] 16 [… from th]is [corner] to the ga[te] 17 [of Dan for the sons of Dan. And from the gate of Dan to the gate of Naphtali for the sons of Naphtali. And from the gate of Naph]tali [to] 18-20 […] 21 […] enter 22 [… seventy …] storeroom 23 [… and when … the second sh]all enter 24 [to the left. And when he comes, the first shall go out fromthe right, and one shall not intermingle with] the other Col. xii (Frags. 21 i, 22, 23, 24; = 11Q19 xlv - xlvi) 1-2 […] 3 [And he shall wash his clothes and bathe on the first day, and on the third day he shall wash his clothes and bathe. And when the sun has set, t]hen 4 [may he enter the temple. And they shall not enter my temple with their defiling impurities, and defile it. Blank? And a man] who lies 5 [with his wife and has an ejaculation shall not enter the entire temple city in which I shall cause my name to dwell for thre]e days. 6 [No blind person shall enter it for his entire lifetime, and 1299 ‫‪11QTb‬‬ ‫את העיר אשר אני [שוכן בתוכה ‪] 7‬כי אני יהוה שוכן בתוך בני ישראל‬ ‫לעולם ועד ‪ vacat?] 8 vacat [vacat‬וכול איש אשר יטהר מזובו וספר לו‬ ‫שבעת ימים לטהרתו ויכבס ביו[ם השביעי ‪] 9‬בגדיו ורחץ את כול בשרו‬ ‫במים חיים אחר יבוא אל עיר המקדש וכול ט[מא לנפש לוא ‪] 10‬יבואו לה‬ ‫עד אשר יטהרו וכול צרוע ומנוגע לוא יבואו לה עד אש[ר יטהרו וכאשר‬ ‫‪] 11‬יטהר והקריב את …[ק לוא יבוא אל המקדש ‪[…] 12‬רוכל ואל‬ ‫המקדש ‪] 13‬לוא יבוא …[ ‪[…] 14 vacat‬בה שלנחושת] …[ ‪…] 15‬‬ ‫ג[בולו אשר לוא] ישכון כול[ ‪] 16‬עוף טמא על מקדשי … על גגי השערים‬ ‫אשר [לחצר החי]צונה וכול[ ‪] 17‬עוף טמא לוא יוכל להיות בתוך מקדשי‬ ‫לעולם ועד כול הימים אשר [אני שוכן] בתוכם[‬ ‫‪vacat [vacat] 18‬‬ ‫]ועשיתה[ ‪] 19‬רובד סביב לחוץ מחצר החיצונה רחב ארבע עשרה באמה‬ ‫על פי [פתחי השערי]ם כולמה[ ‪] 20‬ושתים עשרה מעלה תעשה לו אשר‬ ‫יהיו עולים [בני יש]ראל א[ליו לבוא אל מק]דשי[ ‪ vacat] 21‬ועשיתה חיל‬ ‫סביב למקדש רחב מאה באמה[ אשר יהיה] מבדי[ל בין מקדש ‪] 22‬הקודש‬ ‫לעיר ולוא יהיו באים בלע אל תוך מקדשי ו[ל]וא יחללוהו [וקדשו את‬ ‫מ]קדשי[‬ ‫‪] 23‬ויראו ממקדשי אשר אנוכי שוכן בתוכמה ‪vacat [vacat‬‬ ‫‪ vacat] 24‬ועשיתה להמה מקו[ם יד חוץ מ]ן העיר[ ‪] 25‬אשר יהיו יוצאים‬ ‫שמה לחוץ לצפון המערב לעיר בתים ומקו[רים ובורות בתוכ]מה[‬ ‫‪] 26‬אשר תהיה הצואה יורדת אל תוכמה ולוא תהיה נראה לכול רחוק מן‬ ‫העיר ש[ל]ושת[‬ ‫‪] 1 Col. xiii‬אלפים אמה ‪ vacat‬וע[שי]תה שלושה מקומות למזרח‬ ‫העיר מובדלים זה מזה אשר יהיו[ ‪] 2‬באים המצורעים והזבים [והאשנים‬ ‫אשר יה]יה להמה מקרה …[ ‪ 3‬והבאים] …[ל]…[ ‪ 4‬רחוק מ]ן …[‬ ‫‪ 5‬וכול ‪ 6 […].‬דבר ומש]…[ ‪ 8 […] 7‬וחמ]…[ ‪ 9‬והורדת]מה …‬ ‫למעלה ולוא למטה …[ ‪ 10‬עריה]מה טהורות וש…[‬ ‫‪ …] 1 Col. xiv‬ע[ד יום ‪ …] 2‬יו[ם השביעי ‪[ …] 3‬במים‬ ‫‪[…] 4‬טמאו במת ‪[ …] 5‬ואל יואכלו ‪] 6‬כול אשר … כי מי טהרה …‬ ‫מתערובת המת נטמאו[ אין עוד ‪ …] 7‬מה עד אשר יזו את השנית ביום‬ ‫‪1300‬‬ 11Q20 they shall not defile the city] in [whose] midst [I] dwell, 7 [for I, yhwh, dwell in the midst of the Israelites forever and always. Blank] Blank 8 [Blank? And any man who purifies himself from his discharge shall count seven days for his purification, and he shall wash on the] seventh [da]y 9 [his clothes, and he shall bathe his body completely in living water. Afterwards he shall enter the city of the temple. And anyone im]pure through contact with a corpse shall not 10 [enter it until they have purified themselves. And anyone with leprosy or a skin disease shall not enter it, unti]l they have purified themselves and when 11 [he has purified himself, then he shall offer …] shall not enter the temple 12 […] trader, and the temple 13 [he shall not enter …] Blank 14 […] of copper […] 15 […] its [bor]der so that there does not [sit any] 16 [unclean bird on my temple … on the roofs of the gates of] the ou[ter] courtyard, [and any] 17 [unclean bird shall not be able to be in the midst of my temple, forever and always, for] I dwell [in their midst.] 18 [Blank] Blank [And you shall make] 19 [a platform around the outer courtyard, fourteen cubits wide, corresponding to] the openings of [all] the gate[s] 20 [and you shall make twelve steps for it, up]on which the Is[rael]ites [will ascend] to enter [my] tem[ple.] 21 [Blank And you shall make a trench around the temple, one hundred cubits wide,] which will [separ]ate the [holy] temple 22 [from the city, and they will not enter my temple suddenly, thus they will] n[ot defile it.] And they shall sanctify [my] tem[ple,] 23 [and fear my temple, for I dwell in their midst. Blank] Blank 24 [Blank And you shall make for them latr]ines outsi[de the city] 25 [to which they shall go, outside, to the northwest of the city: houses with bea]ms and pits inside [them] 26 [into which the excreta can drop, without being seen by anyone, at a distance from the city of t]h[ree] Col. xiii (Frags. 21 ii, 25; = 11Q19 xlvi - xlvii) 1 [thousand cubits. Blank And you shall m]ak[e three places east of the city, separated from each other, to which shall] 2 [come the lepers, those afflicted with discharge] and the men who ha[ve had a nocturnal emission …] 3 And those who | come […] 4 far fr[om …] 5 and all […] 6 matter, and … […] 7 […] 8 and … […] 9 and y[ou] will lead down [… upwards and not downwards …] 10 and th[eir] cities [pure and …] Col. xiv (Frags. 26 i, 27, 28, 29; 11Q19 l - li) 1 [… un]til [the] day of 2 […] the seventh [da]y 3 […] in water 4 […] impure by a corpse 5 […] and they shall not eat 6 [anything that … for the water of purification … from mingling with a dead person … they shall become impure.] No more 7 [… until they sprinkle 1301 ‫‪11QTb‬‬ ‫השביעי וטהרו בערב בבוא השמש ‪ … vacat] vacat 8 vacat [vacat‬וכול איש‬ ‫אשר יגע על פני השדה בעצם אדם[ ‪ 9‬מת ובח]לל חרב או במת או בדם‬ ‫אדם מת או בקבר וטהר כחוק המשפט הזה ואם לוא יטהר[ ‪] 10‬כ[משפט]‬ ‫התורה הזואת טמא הוא עוד טמאתו בו וכול האדם אשר יגע בו יכבס בגדו‬ ‫ורחץ[ ‪ 11‬וטהר ל]ערב ‪ vacat‬ואשה כי תהיה מלאה וימות ילדה במעיה כול‬ ‫הימים אשר הוא בתוכה[ ‪ 12‬מת תטמ]א כקבר …[ ‪[…] 14-13‬‬ ‫‪ 15‬וב]יו[ם] השביעי יזה שנית וכבס בגדיו ורחץ ובאה השמש וטהר ‪vacat‬‬ ‫וכול הכלים ובגדים ועורות[ ‪ 16‬וכול מ]עשה עזים כמשפט התורה הזואת‬ ‫תעשו להמה וכול כלי חרש ישברו כי טמאים המה ולוא[ ‪ 17‬יטהרו] עוד‬ ‫עד לעולם ‪ vacat‬כול שרץ הארץ תטמאו החולד והעכבר והצב למינו‬ ‫והלטאה והכח[ ‪ 18‬והחמ]ט והתנשמת ‪ vacat‬כול איש אשר יגע בהמה‬ ‫במותמה יטמא עד העבר וכבס[ ‪ 19‬בגדי]ו … וכול אשר יפול[ ‪ 20‬עליו‬ ‫מ]המה במותמה יטמא מכול כלי עץ או בגד או עור או שק כול כלי אשר‬ ‫יעשה מלכאה בהמה[ ‪ 21‬במים] יובא וטמא עד הערב וטהר ותשבורו את‬ ‫כול כלי חרש אשר יפול מהמה אל [תוכ]ו[ ‪ 22‬וכיא י]…[ו וטמ]א[ ‪ 23‬עד‬ ‫ה]ערב … היוצא מהמה … כי [טמים ‪] 24‬המה ולוא תטמאו בהמה וכול‬ ‫הנוגע בהמה במותמה יטמא עד הערב ויכבס בגדיו ורחץ במים[ ‪] 25‬ובאה‬ ‫השמש וטהר ‪ vacat] 26 [vacat‬וכול הנושא מעצמותמה ומנבלתמה עור‬ ‫ובשר וצפורן וכבס בגדיו ורחץ במים[‬ ‫‪ 1 Col. xv‬ובאה השמ]ש אחר יטהר והזהרתמה את בני ישראל מכול‬ ‫הטמאות ולוא יטמאו בהמה אשר אני מגיד[ ‪ 2‬לכ}מ{ה בהר הזה ו]לוא‬ ‫יטמאו כי אני יהוה שוכן בתוך בני ישראל וקדשתמה והיו קדושים ולוא‬ ‫ישקצו[ ‪ 3‬את נפשותיהמה בכו]ל אשר הבדלתי להמה לטמאה והיו‬ ‫קדושים ‪ 4 [vacat‬שופטים ושוטרים] תתן לכה בכול שעריכה ושפטו את‬ ‫העם משפט צדק ולוא יכירו פנים במשפט[ ‪ 5‬ולוא יקחו שוחד ו]לוא יטו‬ ‫משפט כי השוחד מטה משפט ומסלף דברי הצדק ומעור עיני הכמים[‬ ‫‪ 6‬ועושה אשמה גדול]ה ומטמא הבית בעוון החטאה צדק צדק תרדוף למען‬ ‫‪1302‬‬ 11Q20 for the second time on the seventh day, and they are pure in the evening, at sunset. Blank] Blank 8 Blank [Blank And any man who in the open field comes across the bones of a] 9 dead person, or one sla[in by a sword, or a corpse, or the blood of a dead person, or a grave, shall purify himself according to the precept of this regulation. And if he does not purify himself] 10 [according to the] regulation [of this law, he will be impure, his impurity will stick to him, and anyone who comes into contact with him shall wash his clothes, and bathe,] 11 and become pure by [the evening. Blank And if a woman is pregnant, and her child dies in her womb, then all the days that it is within her] 12 dead, she shall be impu[re like a grave.] 13-14 […] 15 and on [the seventh da]y [he shall sprinkle himself a second time, and he shall wash his clothes and bathe, and when the sun has set he shall be pure. Blank And with all utensils and clothes and skins] 16 and all pr[oducts of goatskin you shall do according to the regulation of this law. And any earthenware vessels shall be broken, because they are impure, and they cannot] 17 become pure [again for ever. Blank Everything that creeps on the ground is impure: the rat, the jerboa, and every kind of lizard, the wall-gecko and the gecko,] 18 the great liz[ard and the chameleon. Blank Any man who touches them when they are dead shall be impure until the evening. And he shall wash] 19 [his] clothes [… And anything] 20 on which [any] of [these falls when they are dead shall be impure, any article of wood or garment or skin or sackcloth, any article that is used for labour,] 21 into water [shall it be plunged, and it shall be impure until the evening, and then it shall be pure, but you shall smash any earthenware vessel] into [which any of these falls.] 22 And when […] and it shall be impu[re] 23 until the [evening … what issues from them … for they] are impure, 24 [and you shall not be contaminated by them. And anyone who touches them when they are dead, shall be impure until the evening, and he shall wash his clothes, and bathe in water,] 25 [and at sunset he shall be pure. Blank] 26 [Blank And anyone who carries their bones or their corpses, the skin, or the flesh, or the claws shall wash his clothes, and bathe in water] Col. xv (Frag. 26 ii; = 11Q19 li) 1 and when the su[n] has set, [then he will be pure. And you shall forewarn the Israelites of all the impurities. And they shall not defile themselves by those things of which I told] 2 you on this mountain, and [they shall not defile themselves, for I, yhwh, dwell in the midst of the Israelites. And you shall sanctify them and they shall be holy. And they shall not make] 3 themselves [detestable] with al[l those things which I have separated for them as unclean. And they shall be holy. Blank] 4 [You shall appoint] judges and officers [in all your gates, and they shall judge the people with true justice, shall not show partiality in the judgement,] 5 shall not take a bribe, and [shall not pervert justice. For bribes pervert justice, distort the words of the just person, blind the eyes of wise men,] 6 cause great guilt, [and defile the 1303 ‫?‪11QTb, 11QTc‬‬ ‫תחיה ובאתה וירשתה את הארץ[ ‪ 7‬אשר אנוכי נותן לכמ]ה לרשתה כול‬ ‫הימים ?‪ vacat‬והאיש אשר יקח שוחד ויטה משפט צדק[ ‪ 8‬יו]מת ולוא‬ ‫תגורו מננו להמיתו …[‬ ‫‪ …] 1 Col. xvi‬ואם ישיתכה אחיכה בן אבי[כה או ]בן[ ‪] 2‬אמכה או‬ ‫בנכה או בתכה או אשת חיקכה או ריעיכה א[שר כנפשכה בסתר] לאמור[‬ ‫‪] 3‬נלכה ונעבודה אלוהים אחרים אשר לוא ידעתמה אתה ו[א]ב[ותיכה‬ ‫מאלוהי ה]עמים[ ‪] 4‬אשר סביבותיכמה הקרובים אליכה או הרחוקים‬ ‫ממ[כה מקצי הארץ ועד ]קצי הארץ[ ‪] 5‬לוא תאובה לו ולוא תשמע אליו‬ ‫ולוא תחוס עינ[כה עליו ולוא תחמל ע]ליו ולוא[ ‪] 6‬תכסה עליו כי הרוג‬ ‫תהרגנו ידכה תהיה בו ברא[ישונה להמיתו ויד] כול העם[ ‪] 7‬באחרונה‬ ‫?‪ vacat‬וסקלתו באבנים ומת כיא בקש לה[דיחכה ‪[…] vacat‬‬ ‫?‪11Q21 (11QTc?) 11QTemplec‬‬ ‫‪F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 411‬‬‫‪414, pl. XLVIII‬‬ ‫‪PAM 44.004, 44.006, 44.114‬‬ ‫‪ROC 567, 614, 619‬‬ ‫?‪4Q524?, 11Q19?, 11Q20‬‬ ‫‪Bibliography: F. García Martínez, ‘Texts from Cave 11’, in D. Dimant, U.‬‬ ‫‪] 1 Frag. 1‬וכליה יהיו זה[ב טהור וכו]ל מזבח העולה יעשו נחושת‬ ‫טהור והמכבר[ ‪] 2‬אשר מלמעלה[ לו והכיר וכנו יה]יו נחושת מרוק‬ ‫כמראות לראות פנים[ ‪[…] 3‬נחושת ברור ]…[ ‪…] 5 […] vacat […] 4‬‬ ‫ת[מיד מאת] בני ישראל …[ ‪ …] 6‬בבית אשר [אשכין] שמי …[‬ ‫‪[…]…[…] 2 […]…[…] 1 Frag. 2‬והקנים יח‪ .[…] 3 […].‬ככה‬ ‫יעש]ו …[ ‪[…]…[…] 4‬‬ ‫‪1304‬‬ 11Q20, 11Q21 House with the wickedness of sin. Pursue justice, justice, so that you can live and enter and take possession of the land] 7 which I give to you [as an inheritance for ever. Blank? And the person who takes a bribe and perverts just judgement] 8 shall be [put to death, and you shall have no qualms in executing him.] Col. xvi (Frag. 30; = 11Q19 liv - lv) 1 [… And if your brother entices you—be it the son of] your [father,] or [the son of] 2 [your mother, or your son or your daughter, or the wife of your bosom, or] your soul[mate—] secretly [saying,] 3 [Let us go and worship other gods—whom you did not know before, neither you nor] your fa[ther]s, from the gods of the [nations] 4 [who surround you, either those near to you, or those far from] you, from one end of the earth to [the other—] 5 [then you shall not consent or listen to him. And] your [eye shall not pity] him, nor shall you spare h[im or] 6 [shield him. But you shall surely kill him, your hand shall be the fir]st [to be raised against him] to kill him, and the hand [of all the people] 7 [afterwards. Blank? And you shall stone him with stones, and he shall die, because he tried to lead] you astray Blank […] 11Q21 (11QTc?) 11QTemplec? Rappaport (eds.), The Dead Sea Scrolls: Forty Years of Research (STDJ 10; Leiden: E.J. Brill, 1992) 23; E. Qimron, The Temple Scroll. A Critical Edition with Extensive Reconstructions (Judean Desert Studies; Beer Sheva-Jerusalem: Ben-Gurion University of the Negev Press, Israel Exploration Society, 1996); Cf. 11Q19 Frag. 1 (cf. 11Q19 iii) 1 [and its vessels shall be of] pure [gol]d and the who[le altar of the burnt-offering they shall make of pure bronze, and the grille] 2 [which is on top] of it and the wash-basin and its framework shall [be of bronze, polished as a mirror to see the face] 3 […] pure bronze […] 4 […] Blank […] 5 [… con]tinually from [the Israelites …] 6 [… in the house where] I shall cause [my name] to dwell […] Frag. 2 1 […] … […] 2 […] … […] and the shafts … […] 3 […] thus [t]he[y] shall be made […] 4 […] … […] 1305 11QTc?, 11QUnidentified Texts ‫ תרנגול לוא תגד]לו‬3 […] ‫ לבוא אל עירי‬2 […] ‫ ]…[מה‬1 Frag. 3 [… ‫ המקד]ש‬5 […]. ‫ בכול המקדש‬4 [… 11Q22 (11QpalUnid) 11QpaleoUnidentified Text F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 415418, pl. XLVIII ‫ היתה עדי נגה באהבתך‬vacat […] 2 […]…[…]…[…] 1 Frag. 1 […]… ‫ ]…[תך‬3 [… ‫ וילב]ישך‬vacat? ‫לאלהיך‬ 11Q23 (11QcryptA Unid) 11QcryptA Unidentified Text F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 419420, pl. XLVIII 11Q24 (11QUnid ar) 11QUnidentified Text ar F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 421422, pl. XLIX 11Q25 (11QUnid A) 11QUnidentified Text A F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 423426, pl. XLIX […]…[…] 3 [… ‫ ולא עינכ]ם‬2 [… ]‫ לעממים‬1 1306 Frag. 1 11Q21, 11Q22, 11Q23, 11Q24, 11Q25 Frag. 3 1 […] … […] 2 to enter my city […] 3 a cock you shall not rai[se …] 4 in the entire temple […] 5 the temp[le …] 11Q22 (11QpalUnid) 11QpaleoUnidentified Text PAM 42.174, 42.175, 44.006, 44.117 ROC 614, 1020, 1032 Frag. 1 1 […] … […] … […] 2 […] Blank You shall be a shining ornament because of your love for your God. Blank? And he shall dre[ss you …] 3 […] your … […] 11Q23 (11QcryptA Unid) 11QcryptA Unidentified Text PAM 44.005 ROC 613 11Q24 (11QUnid ar) 11QUnidentified Text ar PAM 44.114 ROC 567 11Q25 (11QUnid A) 11QUnidentified Text A PAM 44.006, 44.114, 44.117 ROC 567, 581A, 614, 621B, 1032 Frag. 1 1 for the nations […] 2 and not your eye […] 3 […] … […] 1307 11QUnid. Texts, 11QFrag. Related to Serekh ha-Yahad, 11QUnclass. Frags. 11Q26 (11QUnid B) 11QUnidentified Text B F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 427428, pl. XLIX 11Q27 (11QUnid C) 11QUnidentified Text C F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 429430, pl. XLIX 11Q28 (11QpapUnid D) 11QUnidentified Text D F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 431, pl. L 11Q29 11QFragment Related to Serekh ha-Yahad F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 433434, pl. L PAM 44.007 ROC 615 ‫ ]והאיש אשר תזוע [רוחו לבגוד ב]אמת וללכת‬2 […]…[…] 1 ‫ ]ישוב ונענש שתי שני[ם בראי]שונה לוא יגע בטהרת‬3 [‫בשרירות לבו אם‬ [‫הרבים ובשנית‬ 11Q30 11QUnclassified Fragments F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 435444, pls. L-LI PAM 43.794, 44.007, 44.114, 44.117 ROC 567, 581A, 615, 621B, 988, 1016, 1031, 1032, 1034 1308 11Q26, 11Q27, 11Q28, 11Q29, 11Q31 11Q26 (11QUnid B) 11QUnidentified Text B PAM 44.114, 44.117 ROC 567, 621B 11Q27 (11QUnid C) 11QUnidentified Text C PAM 44.008 ROC 614B 11Q28 (11QpapUnid D) 11QUnidentified Text D ROC 988 11Q29 11QFragment Related to Serekh ha-Yahad Bibliography: E.J.C. Tigchelaar, ‘A Newly Identified 11QSerekh ha-Yahad Fragment (11Q29)?’, forthcoming in the proceedings of the Jerusalem 1997 Congress (cf. 1QS vii 18-20) 1 […] … […] 2 [The person] whose spirit [turns aside] to betray [the truth and walk in the stubbornness of his heart, if] 3 [he comes back, shall be punished for two year]s; during the fir[st year he shall not approach the pure food of the Many, and during the second] 11Q31 11QUnidentified Wads F. García Martínez, E.J.C. Tigchelaar, A.S. van der Woude, DJD XXIII, 445446, pl. LII ROC 563 1309 This page intentionally left blank INDEX OF MANUSCRIPTS 1Q1 (1QGen) 1QGenesis 1 1Q2 (1QExod) 1QExodus 1 1Q3 (1QpaleoLev) 1QLeviticus 1 1Q4 (1QDeuta) 1QDeuteronomya 2 1Q5 (1QDeutb) 1QDeuteronomyb 2 1Q6 (1QJudg) 1QJudges 3 1Q7 (1QSam) 1QSamuel 3 1QIsaa 1QIsaiaha 3 1QIsab 1QIsaiahb 4 1Q8 (1QIsab) 1QIsaiahb 5 1Q9 (1QEzek) 1QEzekiel 5 1Q10 (1QPsa) 1QPsalmsa 5 1Q11 (1QPsb) 1QPsalmsb 6 1Q12 (1QPsc) 1QPsalmsc 6 1Q13 (1QPhyl) 1QPhylactery 6 1Q14 (1QpMic) 1QPesher to Micah 8 1QpHab 1QPesher to Habakkuk 10 1Q15 (1QpZeph) 1QPesher to Zephaniah 20 1Q16 (1QpPs) 1QPesher to Psalms 22 1Q17 (1QJuba) 1QJubileesa 22 1Q18 (1QJubb) 1QJubileesb 24 1Q19 + 1Q19bis (1QNoah) 1QBook of Noah 24 1Q20 (1QapGen ar) 1QGenesis Apocryphon 26 1QapGen ar 1QGenesis Apocryphon 28 CTL (CTLevi ar) Cairo Geniza Testament of Levi 48 1Q21 (1QTLevi ar) 1QTestament of Levi ar 56 1Q22 (1QDM) 1QWords of Moses 58 1Q23 (1QEnGiantsa ar) 1QEnoch Giantsa ar 62 1Q24 (1QEnGiantsb ar) 1QEnoch Giantsb ar 64 1Q25 1QApocryphal Prophecy 64 1Q26 1QInstruction 66 1Q27 (1QMyst) 1QMysteries 66 1Q28 1QS title 68 1QS (1QS) 1QRule of the Community 68 1Q28a (1QSa) 1QRule of the Congregation 98 1Q28b (1QSb) 1QRule of Benedictions 104 1Q29 1QLiturgy of the Three Tongues of Fire 108 1Q30 1QLiturgical Text (?) 110 1Q31 1QLiturgical Text (?) 110 1Q32 (1QNJ ar) 1QNew Jerusalem ar 110 1QM (1QM) 1QWar Scroll 112 1Q33 (1QM) 1QWar Scroll 112 1Q34 + 1Q34bis (1QLitPr) 1QFestival Prayers 144 1QHa (1QHa) 1QHodayota 146 1Q35 (1QHb) 1QHodayotb 202 1Q36 1QHymnic Composition 204 1Q37 1QHymnic Composition (?) 204 1Q38 1QHymnic Composition (?) 206 1Q39 1QHymnic Composition (?) 206 1Q40 1QHymnic Composition (?) 206 1Q41-70, 1Q70bis 1QUnclassified Fragments 208 1Q71 (1QDana) 1QDaniela 208 1Q72 (1QDanb) 1QDanielb 208 2Q1 (2QGen) 2QGenesis 209 2Q2 (2QExoda) 2QExodusa 209 2Q3 (2QExodb) 2QExodusb 209 2Q4 (2QExodc) 2QExodusc 210 2Q5 (2QpaleoLev) 2QLeviticus 210 2Q6 (2QNuma) 2QNumbersa 210 2Q7 (2QNumb) 2QNumbersb 210 2Q8 (2QNumc) 2QNumbersc 211 2Q9 (2QNumd) 2QNumbersd ? 211 2Q10 (2QDeuta) 2QDeuteronomya 211 2Q11 (2QDeutb) 2QDeuteronomyb 211 2Q12 (2QDeutc) 2QDeuteronomyc 212 2Q13 (2QJer) 2QJeremiah 212 2Q14 (2QPs) 2QPsalms 212 2Q15 (2QJob) 2QJob 213 2Q16 (2QRutha) 2QRutha 213 2Q17 (2QRuthb) 2QRuthb 213 1311 index of manuscripts 2Q18 (2QSir) 2QBen Sira 213 2Q19 (2QJuba) 2QJubileesa 214 2Q20 (2QJubb) 2QJubileesb 214 2Q21 (2QapMoses?) 2QApocryphon of Moses 214 2Q22 (2QapDavid?) 2QApocryphon of David? 216 2Q23 (2QapProph) 2QApocryphal Prophecy 216 2Q24 (2QNJ ar) 2QNew Jerusalem ar 218 2Q25 2QJuridical text 220 2Q26 (2QEnGiants ar) 2QBook of Giants ar 220 2Q27 2QUnidentified text 220 2Q28 2QUnidentified text 222 2Q29-33 2QUnclassified fragments 222 3Q1 (3QEzek) 3QEzekiel 225 3Q2 (3QPs) 3QPsalms 225 3Q3 (3QLam) 3QLamentations 225 3Q4 (3QpIsa) 3QIsaiah Pesher 226 3Q5 (3QJub) 3QJubilees 226 3Q6 3QHymn 226 3Q7 (3QTJuda?) 3QTestament of Judah (?) 228 3Q8 3QUnidentified text 228 3Q9 3QSectarian text (?) 228 3Q10 3QUnclassified fragments 230 3Q11 3QUnclassified fragments 230 3Q12 3QUnclassified fragments ar 230 3Q13 3QUnclassified fragments ar 230 3Q14 3QUnclassified fragments 232 3Q15 3QCopper Scroll 232 4Q1 (4QGen-Exoda) 4QGenesisExodusa 240 4Q2 (4QGenb) 4QGenesisb 240 4Q3 (4QGenc) 4QGenesisc 241 4Q4 (4QGend) 4QGenesisd 241 4Q5 (4QGene) 4QGenesise 241 4Q6 (4QGenf) 4QGenesisf 242 4Q7 (4QGeng) 4QGenesisg 242 4Q8 (4QGenh1) 4QGenesish1 242 4Q8a (4QGenh2) 4QGenesish2 242 4Q8b (4QGenh-para) 4QGenesish-para 243 4Q8c (4QGenh-title) 4QGenesish-title 243 4Q9 (4QGenj) 4QGenesisj 243 4Q10 (4QGenk) 4QGenesisk 243 4Q11 (4QpaleoGen-Exodl) 4QpaleoGenesis-Exodusl 244 4Q12 (4QpaleoGenm) 4QGenesism 245 4Q13 (4QExodb) 4QExodusb 245 4Q14 (4QExodc) 4QExodusc 245 4Q15 (4QExodd) 4QExodusd 246 4Q16 (4QExode) 4QExoduse 246 4Q17 (4QExod-Levf) 4QExodusLeviticusf 246 4Q18 (4QExodg) 4QExodusg 247 4Q19 (4QExodh) 4QExodush 247 4Q20 (4QExodj) 4QExodusj 247 4Q21 (4QExodk) 4QExodusk 247 4Q22 (4QpaleoExodm) 4QpaleoExodusm 248 4Q23 (4QLev-Numa) 4QLeviticusNumbersa 249 4Q24 (4QLevb) 4QLeviticusb 250 4Q25 (4QLevc) 4QLeviticusc 250 4Q26 (4QLevd) 4QLeviticusd 251 4Q26a (4QLeve) 4QLeviticuse 251 4Q26b (4QLevg) 4QLeviticusg 251 4Q27 (4QNumb) 4QNumbersb 252 4Q28 (4QDeuta) 4QDeuteronomya 253 4Q29 (4QDeutb) 4QDeuteronomyb 253 4Q30 (4QDeutc) 4QDeuteronomyc 253 4Q31 (4QDeutd) 4QDeuteronomyd 254 4Q32 (4QDeute) 4QDeuteronomye 254 4Q33 (4QDeutf) 4QDeuteronomyf 255 4Q34 (4QDeutg) 4QDeuteronomyg 255 4Q35 (4QDeuth) 4QDeuteronomyh 255 4Q36 (4QDeuti) 4QDeuteronomyi 256 4Q37 (4QDeutj) 4QDeuteronomyj 256 4Q38 (4QDeutk1) 4QDeuteronomyk1 257 4Q38a (4QDeutk2) 4QDeuteronomyk2 257 4Q38b (4QDeutk3) 4QDeuteronomyk3 257 4Q39 (4QDeutl) 4QDeuteronomyl 258 4Q40 (4QDeutm) 4QDeuteronomym 258 4Q41 (4QDeutn) 4QDeuteronomyn 258 4Q42 (4QDeuto) 4QDeuteronomyo 259 4Q43 (4QDeutp) 4QDeuteronomyp 259 4Q44 (4QDeutq) 4QDeuteronomyq 260 4Q45 (4QpaleoDeutr) 4QpaleoDeuteronomyr 260 1312 index of manuscripts 4Q46 (4QpaleoDeuts) 4QpaleoDeuteronomys 260 4Q47 (4QJosha) 4QJoshuaa 261 4Q48 (4QJoshb) 4QJoshuab 261 4Q49 (4QJudga) 4QJudgesa 262 4Q50 (4QJudgb) 4QJudgesb 262 4Q51 (4QSama) 4QSamuela 262 4Q52 (4QSamb) 4QSamuelb 263 4Q53 (4QSamc) 4QSamuelc 264 4Q54 (4QKgs) 4QKings 264 4Q55 (4QIsaa) 4QIsaiaha 264 4Q56 (4QIsab) 4QIsaiahb 265 4Q57 (4QIsac) 4QIsaiahc 265 4Q58 (4QIsad) 4QIsaiahd 266 4Q59 (4QIsae) 4QIsaiahe 266 4Q60 (4QIsaf) 4QIsaiahf 267 4Q61 (4QIsag) 4QIsaiahg 267 4Q62 (4QIsah) 4QIsaiahh 267 4Q62a (4QIsai) 4QIsaiahi 268 4Q63 (4QIsaj) 4QIsaiahj 268 4Q64 (4QIsak) 4QIsaiahk 268 4Q65 (4QIsal) 4QIsaiahl 269 4Q66 (4QIsam) 4QIsaiahm 269 4Q67 (4QIsan) 4QIsaiahn 269 4Q68 (4QIsao) 4QIsaiaho 269 4Q69 (pap4QIsap) 4QIsaiahp 270 4Q69a (4QIsaq) 4QIsaiahq 270 4Q69b (4QIsar) 4QIsaiahr 270 4Q70 (4QJera) 4QJeremiaha 270 4Q71 (4QJerb) 4QJeremiahb 271 4Q72 (4QJerc) 4QJeremiahc 271 4Q72a (4QJerd) 4QJeremiahd 272 4Q72b (4QJere) 4QJeremiahe 272 4Q73 (4QEzeka) 4QEzekiela 272 4Q74 (4QEzekb) 4QEzekielb 273 4Q75 (4QEzekc) 4QEzekielc 273 4Q76 (4QXIIa) 4QMinor Prophetsa 273 4Q77 (4QXIIb) 4QMinor Prophetsb 274 4Q78 (4QXIIc) 4QMinor Prophetsc 274 4Q79 (4QXIId) 4QMinor Prophetsd 274 4Q80 (4QXIIe) 4QMinor Prophetse 275 4Q81 (4QXIIf) 4QMinor Prophetsf 275 4Q82 (4QXIIg) 4QMinor Prophetsg 275 4Q83 (4QPsa) 4QPsalmsa 277 4Q84 (4QPsb) 4QPsalmsb 277 4Q85 (4QPsc) 4QPsalmsc 278 4Q86 (4QPsd) 4QPsalmsd 278 4Q87 (4QPse) 4QPsalmse 279 4Q88 (4QPsf) 4QPsalmsf 280 4Q89 (4QPsg) 4QPsalmsg 282 4Q90 (4QPsh) 4QPsalmsh 282 4Q91 (4QPsj) 4QPsalmsj 282 4Q92 (4QPsk) 4QPsalmsk 283 4Q93 (4QPsl) 4QPsalmsl 283 4Q94 (4QPsm) 4QPsalmsm 284 4Q95 (4QPsn) 4QPsalmsn 284 4Q96 (4QPso) 4QPsalmso 284 4Q97 (4QPsp) 4QPsalmsp 285 4Q98 (4QPsq) 4QPsalmsq 285 4Q98a (4QPsr) 4QPsalmsr 285 4Q98b (4QPss) 4QPsalmss 286 4Q98c (4QPst) 4QPsalmst 286 4Q98d (4QPsu) 4QPsalmsu 286 4Q99 (4QJoba) 4QJoba 287 4Q100 (4QJobb) 4QJobb 287 4Q101 (4QpaleoJobc) 4QpaleoJobc 287 4Q102 (4QProva) 4QProverbsa 287 4Q103 (4QProvb) 4QProverbsb 288 4Q104 (4QRutha) 4QRutha 288 4Q105 (4QRuthb) 4QRuthb 288 4Q106 (4QCanta) 4QCanticlesa 288 4Q107 (4QCantb) 4QCanticlesb 289 4Q108 (4QCantc) 4QCanticlesc 289 4Q109 (4QQoha) 4QQoheleta 289 4Q110 (4QQohb) 4QQoheletb 290 4Q111 (4QLam) 4QLamentations 290 4Q112 (4QDana) 4QDaniela 290 4Q113 (4QDanb) 4QDanielb 291 4Q114 (4QDanc) 4QDanielc 291 4Q115 (4QDand) 4QDanield 292 4Q116 (4QDane) 4QDaniele 292 4Q117 (4QEzra) 4QEzra 292 4Q118 (4QChr) 4QChronicles 292 4Q119 (4QLXXLeva) 4QSeptuagint Leviticusa 293 4Q120 (4QpapLXXLevb) 4QSeptuagint Leviticusb 293 4Q121 (4QLXXNum) 4QSeptuagint Numbers 294 4Q122 (4QLXXDeut) 4QSeptuagint Deuteronomy 294 4Q123 (4QpaleoParaJosh) 4QParaphrase of Joshua 294 4Q124 (4QpaleoUnid[1]) 4Qunidentified paleo-Hebrew text 1 294 1313 index of manuscripts 4Q125 (4QpaleoUnid[2]) 4Qunidentified paleo-Hebrew text 2 295 4Q126 (4QUnid gr) 4Qunidentified text gr 295 4Q127 (pap4QParaExod gr) 4QParaphrase of Exodus 295 4Q128 (4QPhyl A) 4QPhylactery A 295 4Q129 (4QPhyl B) 4QPhylactery B 296 4Q130 (4QPhyl C) 4QPhylactery C 296 4Q131 (4QPhyl D) 4QPhylactery D 296 4Q132 (4QPhyl E) 4QPhylactery E 296 4Q133 (4QPhyl F) 4QPhylactery F 297 4Q134 (4QPhyl G) 4QPhylactery G 297 4Q135 (4QPhyl H) 4QPhylactery H 297 4Q136 (4QPhyl I) 4QPhylactery I 297 4Q137 (4QPhyl J) 4QPhylactery J 298 4Q138 (4QPhyl K) 4QPhylactery K 298 4Q139 (4QPhyl L) 4QPhylactery L 298 4Q140 (4QPhyl M) 4QPhylactery M 298 4Q141 (4QPhyl N) 4QPhylactery N 298 4Q142 (4QPhyl O) 4QPhylactery O 299 4Q143 (4QPhyl P) 4QPhylactery P 299 4Q144 (4QPhyl Q) 4QPhylactery Q 299 4Q145 (4QPhyl R) 4QPhylactery R 299 4Q146 (4QPhyl S) 4QPhylactery S 300 4Q147-148 (4QPhyl T,U) 4QPhylacteries T,U 300 4Q149 (4QMez A) 4QMezuzah A 300 4Q150 (4QMez B) 4QMezuzah B 300 4Q151 (4QMez C) 4QMezuzah C 300 4Q152 (4QMez D) 4QMezuzah D 301 4Q153 (4QMez E) 4QMezuzah E 301 4Q154 (4QMez F) 4QMezuzah F 301 4Q155 (4QMez G) 4QMezuzah G 301 4Q156 (4QtgLev) 4QTargum of Leviticus 302 4Q157 (4QtgJob) 4QTargum of Job 302 4Q158 (4QRPa) 4QReworked Pentateucha 304 4Q159 (4QOrda) 4QOrdinancesa 308 4Q160 (4QVisSam) 4QVision of Samuel 310 4Q161 (4QpIsaa) 4QIsaiah Peshera 312 4Q162 (4QpIsab) 4QIsaiah Pesherb 316 4Q163 (4Qpap pIsac) 4QIsaiah Pesherc 318 4Q164 (4QpIsad) 4QIsaiah Pesherd 326 4Q165 (4QpIsae) 4QIsaiah Peshere 326 4Q166 (4QpHosa) 4QHosea Peshera 328 4Q167 (4QpHosb) 4QHosea Pesherb 330 4Q168 (4QpMic?) 4QMicah Pesher (?) 334 4Q169 (4QpNah) 4QNahum Pesher 334 4Q170 (4QpZeph) 4QZephaniah Pesher 340 4Q171 (4QpPsa) 4QPsalms Peshera 342 4Q172 (4QpUnid) 4QUnidentified Pesher Fragments 348 4Q173 (4QpPsb) 4QPsalms Pesherb 350 4Q173a (= 4Q173 frag. 5) 350 4Q174 (4QFlor) 4QFlorilegium 352 4Q175 (4QTest) 4QTestimonia 354 4Q176 (4QTanΩ) 4QTanΩûmîm 356 4Q176a,b (= 4Q176 frags. 19-21) (4QJubi,f?) 4QJubileesi,f? 360 4Q177 (4QCatena A) 4QCatena A 362 4Q178 4QUnclassified fragments 368 4Q179 (4QapocrLam A) 4QApocryphal Lamentations A 368 4Q180 (4QAgesCreat A) 4QAges of Creation A 370 4Q181 (4QAgesCreat B) 4QAges of Creation B 372 4Q182 (4QCatena B) 4QCatena B 374 4Q183 4QHistorical Work 374 4Q184 4QWiles of the Wicked Woman 376 4Q185 4QSapiential Work 378 4Q186 4QHoroscope 380 1314 index of manuscripts 4Q187-195 382 4Q196 (4QpapToba ar) 4QpapTobita ar 382 4Q197 (4QTobb ar) 4QTobitb ar 388 4Q198 (4QTobc ar) 4QTobitc ar 394 4Q199 (4QTobd ar) 4QTobitd ar 394 4Q200 (4QTobe) 4QTobite 394 4Q201 (4QEna ar) 4QEnocha ar 398 4Q202 (4QEnb ar) 4QEnochb ar 404 4Q203 (4QEnGiantsa ar) 4QBook of Giantsa ar 408 4Q204 (4QEnc ar) 4QEnochc ar 412 4Q205 (4QEnd ar) 4QEnochd ar 420 4Q206 (4QEne ar) 4QEnoche ar 424 4Q207 (4QEnf ar) 4QEnochf ar 428 4Q208 (4QEnastra ar) 4QAstronomical Enocha ar 430 4Q209 (4QEnastrb ar) 4QAstronomical Enochb ar 430 4Q210 (4QEnastrc ar) 4QAstronomical Enochc ar 438 4Q211 (4QEnastrd ar) 4QAstronomical Enochd ar 440 4Q212 (4QEng ar) 4QEnochg ar 442 4Q213 (4QLevia ar) 4QAramaic Levia 446 4Q213a (4QLevib ar) 4QAramaic Levib 448 4Q213b (4QLevic ar) 4QAramaic Levic 450 4Q214 (4QLevid ar) 4QAramaic Levid 452 4Q214a (4QLevie ar) 4QAramaic Levie 452 4Q214b (4QLevif ar) 4QAramaic Levif 454 4Q215 (4QTNaph) 4QTestament of Naphtali 454 4Q215a (4QTime of Righteousness) 4QTime of Righteousness 456 4Q216 (4QJuba) 4QJubileesa 458 4Q217 (4QpapJubb?) 4QpapJubileesb? 464 4Q218 (4QJubc) 4QJubileesc 464 4Q219 (4QJubd) 4QJubileesd 466 4Q220 (4QJube) 4QJubileese 468 4Q221 (4QJubf) 4QJubileesf 470 4Q222 (4QJubg) 4QJubileesg 472 4Q223-224 (4QpapJubh) 4QpapJubileesh 472 4Q225 (4QpsJuba) 4QPseudo-Jubileesa 478 4Q226 (4QpsJubb) 4QPseudo-Jubileesb 480 4Q227 (4QpsJubc?) 4QPseudo-Jubileesc? 480 4Q228 4QWork with citation of Jubilees 482 4Q229 4QPseudepigraphic work in Mishnaic Hebrew 484 4Q230 4QCatalogue of Spiritsa 484 4Q231 4QCatalogue of Spiritsb 484 4Q232 (4QNJ?) 4QNew Jerusalem (?) 484 4Q233 4QFragments with place names 484 4Q234 4QGen 27:20-21 (Exercitium Calami) 484 4Q235 4QFragments of Book of Kings nabatean (?) 484 4Q236 (4QPs89) 4QPsalm 89 485 4Q237 485 4Q238 (4QHab3) 4QHabakkuk 3 and songs 485 4Q239 4QPesher on the True Israel 485 4Q240 4QCommentary on Canticles (?) 485 4Q241 4QFragments citing Lamentations 486 4Q242 (4QPrNab ar) 4QPrayer of Nabonidus ar 486 4Q243 (4QpsDana ar) 4QPseudoDaniela ar 488 4Q244 (4QpsDanb ar) 4QPseudoDanielb ar 490 4Q245 (4QpsDanc ar) 4QPseudoDanielc ar 492 4Q246 4QAramaic Apocalypse 492 4Q247 (4QApocWeeks?) Apocalypse of Weeks (?) 494 4Q248 Acts of a Greek King 494 4Q249 (4Qpap cryptA MSM) 4QCryptic A: Midrash Sefer Moshe 496 4Q249a-m (4Qpap cryptA texts) 4QCryptic A Texts 496 1315 index of manuscripts 4Q250, 4Q250a-b (4Qpap crypt A texts) 4Qpap Cryptic A Texts 497 4Q251 (4QHalakhah A) 4QHalakhah A 496 4Q252 (4QcommGen A) 4QCommentary on Genesis A 500 4Q253 (4QcommGen B) 4QCommentary on Genesis B 504 4Q253a (4QcommMal) 4QCommentary on Malachi 506 4Q254 (4QcommGen C) 4QCommentary on Genesis C 506 4Q254a (4QcommGen D) 4QCommentary on Genesis D 508 4Q255 (4QpapSa) 4QRule of the Communitya 510 4Q256 (4QSb) 4QRule of the Communityb 510 4Q257 (4QpapSc) 4QRule of the Communityc 516 4Q258 (4QSd) 4QRule of the Communityd 518 4Q259 + 4Q319 (4QSe) 4QRule of the Communitye + 4QOtot 528 4Q260 (4QSf) 4QRule of the Communityf 536 4Q261 (4QSg) 4QRule of the Communityg 540 4Q262 (4QSh) 4QRule of the Communityh 542 4Q262 frag. B 542 4Q263 (4QSi) 4QRule of the Communityi 542 4Q264 (4QSj) 4QRule of the Communityj 544 4Q264a (4QHalakhah B) 4QHalakhah B 546 4Q265 4QMiscellaneous Rules 546 CD-A Damascus Documenta 550 CD-B Damascus Documentb 574 4Q266 (4QDa) 4QDamascus Documenta 580 4Q267 (4QDb) 4QDamascus Documentb 598 4Q268 (4QDc) 4QDamascus Documentc 604 4Q269 (4QDd) 4QDamascus Documentd 604 4Q270 (4QDe) 4QDamascus Documente 608 4Q271 (4QDf) 4QDamascus Documentf 616 4Q272 (4QDg) 4QDamascus Documentg 622 4Q273 (4QpapDh) 4QpapDamascus Documenth 624 4Q274 (4QTohorot A) 4QPurification Rules A 628 4Q275 4QCommunal Ceremony 630 4Q276 (4QTohorot Ba) 4QPurification Rules Ba 632 4Q277 (4QTohorot Bb) 4QPurification Rules Bb 632 4Q278 (4QTohorot C ?) 4QPurification Rules C 634 4Q279 4QFour Lots 634 4Q280 4QCurses 636 4Q281a-4Q281f 4QUnidentified Fragments A 636 4Q282a-4Q282t 4QUnidentified Fragments B 636 4Q283 637 4Q284 4QPurification Liturgy 638 4Q284a 4QHarvesting 640 4Q285 (4QSM) 4QSefer ha-Milh≥amah 640 4Q286 (4QBera) 4QBlessingsa 644 4Q287 (4QBerb) 4QBlessingsb 648 4Q288 (4QBerc) 4QBlessingsc 650 4Q289 (4QBerd) 4QBlessingsd 650 4Q290 (4QBere) 4QBlessingse 652 4Q291 4QWork Containing Prayers A 652 4Q292 4QWork Containing Prayers B 652 4Q293 4QWork Containing Prayers C 654 4Q294 4QSapiential-Didactic Work C 654 4Q295-4Q297 654 4Q298 4QcryptA Words of the Maskil to All Sons of Dawn 654 4Q299 (4QMysta) 4QMysteriesa 656 4Q300 (4QMystb) 4QMysteriesb 660 4Q301 (4QMystc?) 4QMysteriesc (?) 664 4Q302 4QAdmonitory Parable 666 1316 index of manuscripts 4Q303 4QMeditation on Creation A 668 4Q304 4QMeditation on Creation B 668 4Q305 4QMeditation on Creation C 668 4Q306 4QMen of People who Err 670 4Q307 4QText Mentioning Temple 670 4Q308 4QSapiential Fragments 672 4Q309 4QCursive Work ar 672 4Q310 4QPapyrus Text ar 672 4Q311 4QPapyrus Unclassified Text 672 4Q317 (4QAstrCrypt) 4QcryptA Phases of the Moon 672 4Q312 4QHebrew Text in Phoenician Cursive? 673 4Q313 4QCryptic A Unclassified Fragments 673 4Q314-4Q315 4QParcels of Parchment 673 4Q316 4QUnclassified Fragments 673 4Q317 (4QAstrCrypt) 4QcryptA Phases of the Moon 673 4Q318 (4QBr ar) 4QBrontologion 676 4Q319 (4QOtot) 4QOtot 526, 678 4Q320 (4QCalendrical Doc A) 4QCalendrical Document A 678 4Q321 (4QCalendrical Doc Ba) 4QCalendrical Document Ba 682 4Q321a (4QCalendrical Doc Bb) 4QCalendrical Document Bb 690 4Q322 (4QCalendrical Doc Ca) 4QCalendrical Document Ca 692 4Q323 (4QCalendrical Doc Cb) 4QCalendrical Document Cb 694 4Q324 (4QCalendrical Doc Cc) 4QCalendrical Document Cc 696 4Q324a (4QCalendrical Doc Cd) 4QCalendrical Document Cd 696 4Q324b (4QCalendrical Doc Ce) 4QCalendrical Document Ce 698 4Q324c (4Qcrypt A Calendrical Doc Cf) 4QCalendrical Document Cf 698 4Q325 (4QCalendrical Doc D) 4QCalendrical Document D 698 4Q326 (4QCalendrical Doc Ea) 4QCalendrical Document Ea 700 4Q327 (Calendrical Doc Eb) 4QCalendrical Document Eb 700 4Q328 (4QCalendrical Doc Fa) 4QCalendrical Document Fa 702 4Q329 (4QCalendrical Doc Fb) 4QCalendrical Document Fb 702 4Q329a (4QCalendrical Doc G) 4QCalendrical Document G 704 4Q330 (4QCalendrical Doc H) 4QCalendrical Document H 704 4Q331-333 706 4Q334 (4QOrdo) 4QOrder of Divine Office 706 4Q335-336 4QAstronomical fragments ? 706 4Q337 4QFragment of Calendar 706 4Q338 4QGenealogical List 706 4Q339 4QList of False Prophets ar 708 4Q340 4QList of Netinim 708 4Q341 4QList of proper names 708 4Q342 4QLetter? ar 710 4Q343 4QLetter nab 710 4Q344 4QDebt Acknowledgement ar 710 4Q345 4QDeed A ar or heb 712 4Q346 4QDeed of Sale ar 712 4Q346a 4QUnidentified Fragment A 712 4Q347 [XH≥ev/Se 32 (+ 4Q347)] XH≥ev/ Se papDeed F (+ 4Q347) ar 714 4Q348 4QDeed B heb? 714 4Q349 4QSale of Property? 714 4Q350 4QAccount of Cereal 714 4Q351 4QAccount of Cereal A ar 715 4Q352 4QpapAccount of Cereal B ar or heb 715 4Q352a 4QpapAccount A ar or heb 716 4Q353 4QpapAccount of Cereal or Liquid ar or heb 716 4Q354 4QAccount B ar or heb 716 4Q355 4QAccount C 716 4Q356 4QAccount D ar or heb 716 4Q357 4QAccount E ar or heb 716 4Q358 4QpapAccount F? ar or heb 717 4Q359 4QpapDeed C? ar or heb 717 4Q360 4QExercitium Calami B 717 4Q360a 4QpapUnidentified Fragments B ar 717 1317 index of manuscripts 4Q360b 4QpapUnidentified Fragment C 717 4Q361 4QpapUnidentified Fragment gr 718 4Q362 4QCryptic B Undeciphered Fragments A 718 4Q363 4QCryptic B Undeciphered Fragments B 719 4Q363a 4QCryptic C Text 719 4Q364 (4QRPb) 4QReworked Pentateuchb 718 4Q365 (4QRPc) 4QReworked Pentateuchc 721 4Q365a (4QTemple?) 4QReworked Pentateuchc 722 4Q366 (4QRPd) 4QReworked Pentateuchd 726 4Q367 (4QRPe) 4QReworked Pentateuche 726 4Q368 (4QapocrPent A) 4QApocryphon Pentateuch A 726 4Q369 (4QPEnosh?) 4QPrayer of Enosh (?) 730 4Q370 4QExhortation Based on the Flood 732 4Q371 (4QapocrJosepha) 4QApocryphon of Josepha 734 4Q372 (4QapocrJosephb) 4QApocryphon of Josephb 734 4Q373 (4QapocrJosephc) 4QApocryphon of Josephc 738 4Q374 4QDiscourse on the Exodus/ Conquest Tradition 738 4Q375 (4QapocrMosesa) 4QApocryphon of Mosesa 740 4Q376 (4QapocrMosesb?) 4QApocryphon of Mosesb? 742 4Q377 (4QapocrPent B) 4QApocryphon Pentateuch B 742 4Q378 (4QapocrJoshuaa) 4QApocryphon of Joshuaa 744 4Q379 (4QapocrJoshuab) 4QApocryphon of Joshuab 748 4Q380 4QNon-Canonical Psalms A 752 4Q381 4QNon-Canonical Psalms B 754 4Q382 4QParaphrase of Kings 762 4Q383 (4QapocrJera) 4QApocryphon of Jeremiaha 766 4Q384 (4QapocrJerb) 4QApocryphon of Jeremiahb (?) 766 4Q385 (4QpsEzeka) 4QPseudo-Ezekiela 766 4Q385a (4QpsMosesa) 4QPseudoMosesa 770 4Q385b (4QapocrJerc) 4QApocryphon of Jeremiahc 772 4Q385c (4QpsEzekc) 4QPseudoEzekielc 774 4Q386 (4QpsEzekb) 4QPseudo-Ezekielb 774 4Q387a (4QpsMosesb) 4QPseudoMosesb 776 4Q387b (4QapocrJerd) 4QApocryphon of Jeremiahd 778 4Q388 (4QpsEzekd) 4QPseudo-Ezekield 778 4Q388a (4QpsMosesc) 4QPseudo-Mosesc 780 4Q389 (4QpsMosesd) 4QPseudo-Mosesd 780 4Q389a (4QapocrJere) 4QApocryphon of Jeremiahe 782 4Q390 (4QpsMosese) 4QPseudo-Mosese 782 4Q391 (4QpsEzeke) 4QpapPseudoEzekiele 784 4Q392 4QWorks of God + 4Q393 4QCommunal Confession 788 4Q394 (4QMMTa) 4QHalakhic Lettera 790 4Q395 (4QMMTb) 4QHalakhic Letterb 794 4Q396 (4QMMTc) 4QHalakhic Letterc 794 4Q397 (4QMMTd) 4QHalakhic Letterd 798 4Q398 (4QMMTe) 4QHalakhic Lettere 800 4Q399 (4QMMTf) 4QHalakhic Letterf 802 Mas1k (MasShirShabb) Masada Songs of the Sabbath Sacrifice 804 4Q400 (4QShirShabba) 4QSongs of the Sabbath Sacrificea 806 4Q401 (4QShirShabbb) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeb 810 1318 index of manuscripts 4Q402 (4QShirShabbc) 4QSongs of the Sabbath Sacrificec 812 4Q403 (4QShirShabbd) 4QSongs of the Sabbath Sacrificed 814 4Q404 (4QShirShabbe) 4QSongs of the Sabbath Sacrificee 822 4Q405 (4QShirShabbf) 4QSongs of the Sabbath Sacrificef 824 4Q406 (4QShirShabbg) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeg 836 4Q407 (4QShirShabbh) 4QSongs of the Sabbath Sacrificeh 836 4Q408 4QMorning and Evening Prayer 836 4Q409 4QLiturgy 838 4Q410 4QVision and Its Interpretation 838 4Q411 4QSapiential Hymn 840 4Q412 4QSapiential-Didactic Work A 840 4Q413 4QComposition concerning Divine Providence 842 4Q414 (4QRitPur A) 4QRitual of Purification A 842 4Q415 4QInstructiona 844 4Q416 4QInstructionb 846 4Q417 4QInstructionc 854 4Q418 4QInstructiond 860 4Q418a 4QInstructione 876 4Q418b 878 4Q418c 4QInstructionf 878 4Q419 (4QSap. Work B) 4QSapiential Work B 880 4Q420 4QWays of Righteousnessa 880 4Q421 4QWays of Righteousnessb 882 4Q422 4QParaphrase of Genesis and Exodus 884 4Q423 4QInstructiong 886 4Q424 4QSapiential Text 888 4Q425 4QSapiential-Didactic Work B 890 4Q426 4QSapiential-Hymnic Work A 892 4Q427 (4QHa) 4QHodayota 892 4Q428 (4QHb) 4QHodayotb 898 4Q429 (4QHc) 4QHodayotc 900 4Q430 (4QHd) 4QHodayotd 904 4Q431 (4QHe) 4QHodayote 904 4Q432 (4QHf) 4QHodayotf 906 4Q433 4QHodayot-like text A 908 4Q433a 4QHodayot-like text B 908 4Q434 (4QBarki Napshia) 4QBless, Oh my Soula 910 4Q434a 4QGrace after Meals 912 4Q435 (4QBarki Napshib) 4QBless, Oh my Soulb 914 4Q436 (4QBarki Napshic) 4QBless, Oh my Soulc 914 4Q437 (4QBarki Napshid) 4QBless, Oh my Sould 916 4Q438 (4QBarki Napshie) 4QBless, Oh my Soule 918 4Q439 4QLament by a Leader 920 4Q440 4QHodayot-like text C 920 4Q440a 4QHodayot-like text D 922 4Q441 4QIndividual Thanksgiving A 922 4Q442 4QIndividual Thanksgiving B 922 4Q443 4QPersonal Prayer 922 4Q444 4QIncantation 924 4Q445 4QLament A 926 4Q446 4QPoetic Text A 926 4Q447 4QPoetic Text B 926 4Q448 4QApocryphal Psalm and Prayer 928 4Q449 4QPrayer A 928 4Q450 4QPrayer B ? 930 4Q451 4QPrayer C 930 4Q452 4QPrayer D ? 930 4Q453 4QLament B 932 4Q454 4QPrayer E ? 932 4Q455 4QDidactic Work C 932 4Q456 4QHalleluyah 932 4Q457a 4QCreation ? 934 4Q457b 4QEschatological Hymn 934 4Q458 4QNarrative A 934 4Q459 4QNarrative Work Mentioning Lebanon 936 4Q460 4QNarrative Work and Prayer 936 4Q461 4QNarrative B 938 4Q462 4QNarrative Ca 938 4Q463 4QNarrative D 940 4Q464 4QExposition on the Patriarchs 942 1319 index of manuscripts 4Q464a 4QNarrative E 942 4Q464b 4QUnclassified Fragments 944 4Q465 4QpapText Mentioning Samson ? 944 4Q466 4QText Mentioning the Congregation of the Lord 944 4Q467 4QNarrative Cb 944 4Q468a-4Q468f 4QUnidentified Fragments C 946 4Q468g 4QHistorical Text F 946 4Q468h 4QHistorical Text G 946 4Q468i 4QHistorical Text H 946 4Q468j 4QHymnic Work 946 4Q469 4QApocryphon? 948 4Q470 4QText Mentioning Zedekiah 948 4Q471 4QWar Scroll-like Text B 950 4Q471a 4QPolemical fragment 950 4Q471b 4QSelf-Glorification Hymna 952 4Q472 4QEschatological Work 952 4Q472a 4QHalakha C 954 4Q473 4QThe Two Ways 954 4Q474 4QText Concerning Rachel and Joseph 954 4Q475 4QRenewed Earth 956 4Q476, 4Q476a 4QLiturgical Work B, 4QLiturgical Work C 956 4Q477 4QRebukes Reported by the Overseer 956 4Q478 4QpapFragment Mentioning Festivals 958 4Q479 4QText Mentioning Descendants of David 958 4Q480 4QNarrative F 960 4Q481 4QText Mentioning Mixed Kinds 960 4Q481a (4QapocrElisha) 4QApocryphon of Elisha 960 4Q481b 4QNarrative G 962 4Q481c 4QPrayer for Mercy 962 4Q481d 4QFragments with Red Ink 962 4Q481e 4QNarrative H 964 4Q481f 4QUnclassified Fragments 964 4Q482 (4QpapJub?) 4QJubilees (?) 964 4Q483 (4QpapGen or papJub?) 4QGenesis or Jubilees (?) 964 4Q484 (4QpapTJud?) 4QTestament of Judah (?) 966 4Q485 (4QpapProph) 4QProphecy 966 4Q486 (4QpapSap A?) 4QSapiential Work A? 966 4Q487 (4QpapSap B?) 4QSapiential Work B? 966 4Q488 4QApocryphon 968 4Q489 4QApocalypse ar (?) 968 4Q490 4QFragments belonging to 4Q489 (?) 968 4Q491 (4QMa) 4QWar Scrolla 970 4Q491c 4QSelf-Glorification Hymnb (= 4Q491 fragments 11 and 12) 978 4Q492 (4QMb) 4QWar Scrollb 980 4Q493 (4QMc) 4QWar Scrollc 982 4Q494 (4QMd) 4QWar Scrolld 984 4Q495 (4QMe) 4QWar Scrolle 984 4Q496 (4QMf) 4QWar Scrollf 986 4Q497 4QWar Scroll-like Text A 990 4Q498 (papSap/Hymn) 4QHymnic or Sapiential Fragments 990 4Q499 (4QPEnoshb?) 4QPrayer of Enoshb (?) 992 4Q500 (4QpapBened) 4QBenediction 992 4Q501 (4QapocrLam B) 4QApocryphal Lamentations B 992 4Q502 (4QpapRitMar) 4QRitual of Marriage 994 4Q503 (4QpapPrQuot) 4QDaily Prayersa 998 4Q504 (4QDibHama) 4QWords of the Luminariesa 1008 4Q505 (4QpapDibHamb?) 4QWords of the Luminariesb? 1018 4Q506 (4QpapDibHamc) 4QWords of the Luminariesc 1018 4Q507 (4QPrFêtesa?) 4QFestival Prayersa (?) 1020 4Q508 (4QPrFêtesb) 4QFestival Prayersb 1020 4Q509+4Q505 (4QpapPrFêtesc) 4QFestival Prayersc 1022 4Q510 (4QShira) 4QSongs of the Sagea 1026 4Q511 (4QShirb) 4QSongs of the Sageb 1028 1320 index of manuscripts 4Q512 (4QpapRitPur B) 4QRitual of Purification B 1036 4Q513 (4QOrdb?) 4QOrdinancesb 1040 4Q514 (4QOrdc?) 4QOrdinancesc 1042 4Q515-520 4QUnclassified papyrus fragments 1042 4Q521 4QMessianic Apocalypse 1044 4Q522 (4QapocrJosuéc?) 4QProphecy of Joshua 1046 4Q523 4QJonathan 1048 4Q524 (4QTemple) 4QTemple Scroll 1050 4Q525 (4QBéat) 4QBeatitudes 1052 4Q526 4QTestament? 1058 4Q527 4QLiturgical Work D? 1060 4Q528 4QHymnic or Sapiential Work B 1060 4Q529 4QWords of Michael ar 1060 4Q530 (4QEnGiantsb ar) 4QBook of Giantsb 1062 4Q531 (4QEnGiantsc ar) 4QBook of Giantsc 1064 4Q532 (4QEnGiantsd ar) 4QBook of Giantsd 1068 4Q533 4QGiants or Pseudo-Enoch ar 1068 4Q534 4QNoah ar 1070 4Q535 4QAramaic N 1072 4Q536 4QAramaic C 1072 4Q537 (4QTJacob (?) ar) 4QTestament of Jacob(?) ar 1074 4Q538 (4QTJud ar) 4QTestament of Judah ar 1076 4Q539 (4QapocrJoseph B ar) 4QApocryphon of Joseph B ar 1076 4Q540 (4QapocrLevia ar) 4QApocryphon of Levia ar 1078 4Q541 (4QapocrLevib? ar) 4QApocryphon of Levib (?) ar 1078 4Q542 (4QTQahat ar) 4QTestament of Qahat ar 1082 4Q543 4QVisions of Amrama ar 1084 4Q544 4QVisions of Amramb ar 1086 4Q545 4QVisions of Amramc ar 1088 4Q546 4QVisions of Amramd ar 1090 4Q547 4QVisions of Amrame ar 1092 4Q548 4QVisions of Amramf? ar 1094 4Q549 Work Mentioning Hur and Miriam ar 1096 4Q550 (4QPrEsthera ar) 4QProtoEsthera ar 1096 4Q550a (4QPrEstherb ar) 4QProtoEstherb ar 1098 4Q550b (4QPrEstherc ar) 4QProtoEstherc ar 1098 4Q550c (4QPrEstherd ar) 4QProtoEstherd ar 1098 4Q550d (4QPrEsthere ar) 4QProtoEsthere ar 1100 4Q550e 1102 4Q551 (4QDanSuz? ar) 4QDanielSuzanna (?) ar 1102 4Q552 4QFour Kingdomsa ar 1102 4Q553 4QFour Kingdomsb ar 1104 4Q554 (4QNJa ar) 4QNew Jerusalema ar 1106 4Q554a (4QNJb ar) 4QNew Jerusalemb ar 1110 4Q555 (4QNJc ar) 4QNew Jerusalemc ar 1112 4Q556 (4QEnGiantse ar) 4QBook of Giantse 1112 4Q557 4QVisionc ar 1112 4Q558 4QVisionb ar 1114 4Q559 (4QpapBibChronology ar) 4QBiblical Chronology 1114 4Q560 4QExorcism ar 1116 4Q561 (4QHor ar) 4QPhysiognomy/ Horoscope ar 1116 4Q562 4QAramaic D 1118 4Q563 4QAramaic E 1118 4Q564 4QAramaic F 1118 4Q565 4QAramaic G 1118 4Q566 4QAramaic H 1118 4Q567 4QAramaic I 1120 4Q568 4QAramaic K 1120 4Q569 4QAramaic L 1120 4Q570 4QAramaic R 1120 4Q571 4QAramaic V 1122 4Q572 4QAramaic W 1122 4Q573 4QAramaic X 1122 4Q574 4QAramaic Y 1122 4Q575 4QAramaic Z 1122 4Q576 (4QGenn) 4QGenesisn 244, 1124 4Q577 4QText Mentioning the Flood 1124 1321 index of manuscripts 6Q13 (6QPriestProph) 6QPriestly Prophecy 1152 6Q14 (6QApoc ar) 6QApocalypse ar 1152 6Q15 (6QD) 6QDamascus Document 1152 6Q16 (6QpapBened) 6QBenediction 1154 6Q17 (6QpapCalendrical Doc.) 6QCalendrical Document 1156 6Q18 (6QpapHymn) 6QHymn 1156 6Q19 (6QGen? ar) 6QGenesis (?) ar 1156 6Q20 (6QDeut?) 6QDeuteronomy (?) 1158 6Q21 6QProphetic Text? 1158 6Q22 6QpapUnclassified fragments 1160 6Q23 6QpapUnclassified fragments ar 1160 6Q24-25 6QpapUnclassified fragments 1160 6Q26 6Qpap accounts or contracts 1160 6Q27-30 6QpapCursive Unclassified fragments 1160 6Q31 6QpapUnclassified fragments 1160 4Q578 4QHistorical Text B 1124 4Q579 4QHymnic Work(?) 1126 5Q1 (5QDeut) 5QDeuteronomy 1129 5Q2 (5QKgs) 5QKings 1129 5Q3 (5QIsa) 5QIsaiah 1129 5Q4 (5QAmos) 5QAmos 1129 5Q5 (5QPs) 5QPsalms 1130 5Q6 (5QLama) 5QLamentationsa 1130 5Q7 (5QLamb) 5QLamentationsb 1130 5Q8 (5QPhyl) 5QPhylactery 1131 5Q9 (5QapocrJosh) 5QApocryphon of Joshua 1132 5Q10 (5QpMal?) 5QMalachi Pesher 1132 5Q11 (5QS) 5QRule of the Community 1132 5Q12 (5QD) 5QDamascus Document 1134 5Q13 5QRule 1134 5Q14 5QCurses 1136 5Q15 (5QNJ ar) 5QNew Jerusalem ar 1136 5Q16 5QUnclassified fragments 1140 5Q17 5QUnclassified fragments 1142 5Q18 5QUnclassified fragments 1142 5Q19 5QUnclassified fragments 1142 5Q20 5QUnclassified fragments 1144 5Q21-25 5QUnclassified fragments 1144 6Q1 (6QpaleoGen) 6QGenesis 1146 6Q2 (6QpaleoLev) 6QLeviticus 1146 6Q3 (6QpapDeut?) 6QDeuteronomy (?) 1146 6Q4 (6QpapKgs) 6QKings 1146 6Q5 (6QpapPs?) 6QPsalm 78 (?) 1147 6Q6 (6QCant) 6QCanticles 1147 6Q7 (6QpapDan) 6QDaniel 1147 6Q8 (6QpapEnGiants ar) 6QGiants ar 1148 6Q9 (6Qpap apocrSam-Kgs) 6QApocryphon on Samuel-Kings 1148 6Q10 (6QpapProph) 6QProphecy 1150 6Q11 6QAllegory of the Vine 1150 6Q12 (6QapocrProph) 6QApocryphal Prophecy 1150 7Q1 (7QLXXExod) 7QSeptuagint Exodus 1161 7Q2 (7QLXXEpJer) 7QEpistle of Jeremiah 1161 7Q4, 8, 11-14 (7QpapEn gr) 7QEnoch 1162 7Q3, 5-7, 9-10, 15-18 7QUnclassified fragments 1164 7Q19 7QPapyrus Imprint 1164 8Q1 (8QGen) 8QGenesis 1164 8Q2 (8QPs) 8QPsalms 1164 8Q3 (8QPhyl) 8QPhylactery 1165 8Q4 (8QMez) 8QMezuzah 1165 8Q5 8QHymn 1166 9Q 9Qpap Unclassified Fragment 1168 1322 index of manuscripts 10Q (10Qostr?) 10QOstracon 1169 11Q1 (11QpaleoLeva) 11QLeviticusa 1170 11Q2 (11QLevb) 11QLeviticusa 1170 11Q3 (11QDeut) 11QDeuteronomy 1171 11Q4 (11QEz) 11QEzekiel 1171 11Q5 (11QPsa) 11QPsalmsa 1172 11Q6 (11QPsb) 11QPsalmsb 1180 11Q7 (11QPsc) 11QPsalmsc 1182 11Q8 (11QPsd) 11QPsalmsd 1182 11Q9 (11QPse?) 11QPsalmse? 1183 11Q10 (11QtgJob) 11QTargum of Job 1184 11Q11 (11QapocrPs) 11QApocryphal Psalms 1200 11Q12 (11QJub) 11QJubilees 1204 11Q13 (11QMelch) 11QMelchizedek 1206 11Q14 (11QSM) 11QSefer haMilh≥amah 1208 11Q15 (11QHymnsa) 11QHymnsa 1210 11Q16 (11QHymnsb) 11QHymnsb 1212 11Q17 (11QShirShabb) 11QSongs of the Sabbath Sacrifice 1212 11Q18 (11QNJ ar) 11QNew Jerusalem 1220 11Q19 (11QTa) 11QTemplea 1228 11Q20 (11QTb) 11QTempleb 1290 11Q21 (11QTc?) 11QTemplec? 1304 11Q22 (11QpalUnid) 11QpaleoUnidentified Text 1306 11Q23 (11QcryptA Unid) 11QcryptA Unidentified Text 1306 11Q24 (11QUnid ar) 11QUnidentified Text ar 1306 11Q25 (11QUnid A) 11QUnidentified Text A 1306 11Q26 (11QUnid B) 11QUnidentified Text B 1308 11Q27 (11QUnid C) 11QUnidentified Text C 1308 11Q28 (11QpapUnid D) 11QUnidentified Text D 1308 11Q29 11QFragment Related to Serekh ha-Yah≥ad 1308 11Q30 11QUnclassified Fragments 1308 11Q31 11QUnidentified Wads 1309 1323 This page intentionally left blank 1324 INDEX OF TITLES References to texts from the Caves of Qumran generally consist of the Cave number (1Q, 2Q and so on) and the number of the manuscript, but in some cases only the titles of the manuscripts or compositions are mentioned. The index of titles presented here, is intended to help the reader to find the Cave and manuscript numbers of the manuscripts noted in this way. Many manuscripts are known by several titles. Most titles have a short or abbreviated, and a long form, and in many cases the present-day titles differ from the older provisional ones. We have included the titles used in this Study Edition, those used in the editions of the series Discoveries in the Judaean Desert (these titles are given in italics), but also most other titles by which the manuscripts were or are presently known. This means that titles which are now thought to be incorrect, or which are no longer used, are also included in this index. It should be noted that the titles of the not yet officially published manuscripts are subject to change, and that new identifications of published manuscripts sometimes result in new titles. Generally, the official titles (the titles used in the Inventory List of the Dead Sea Scrolls Publication Project) indicate the provenance of the manuscript (Qumran Cave number) and a descriptive name. Supralinear letters after the title are used to distinguish multiple copies of the same composition found in a cave. A question mark, whether within or without round brackets, indicates that either the descriptive title, or the identification of the manuscript as a copy of a composition, is uncertain. The official title states the material on which the text was written: skin, being the norm, is not indicated; papyrus is indicated by the abbreviation pap generally immediately after, but in some cases before, the Cave number. Also stated in the official title, before the name of the composition, is the script, other than the Hebrew-Aramaic square letters, namely Paleo-Hebrew (paleo), and several types of cryptic alphabets (cryptA, cryptB). At the end of the title an abbreviation indicates languages other than Hebrew. Thus, the title 4QpapToba ar shows that the first of multiple copies of Tobit from Cave 4 was written on papyrus and in Aramaic. Other often used abbreviations in the titles are p (pesher), tg (targum), ap or apocr (apocryphal or apocryphon), ps (pseudo), Ps (Psalm of) and T (Testament of). 4Q 4Q 4Q 4Q 3 Tongues of Fire Aaronic Text A Aaronic Text A (bis) Account B ar or heb 4Q376 4Q541 4Q540 4Q354 1325 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 5Q 3Q 2Q 1Q 6Q 5Q 2Q 4Q 6Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Account C Account D ar or heb Account E ar or heb Account of Cereal Account of Cereal A ar, Account of cereal sem Account of cereal gr Account of cereal? sem Account of money Account of money ar Account of money sem Act regarding ownership Acts of a Greek King Acts of a Greek King in protomishnaic AdmonFlood, Admonition on the Flood Admonition to the Sons of Dawn Admonitory Parable Against Demons AgesCreat, Ages of Creation AgesCreat A, Ages of Creation A AgesCreat B, Ages of Creation B AhA AhA (bis) Aharonique A Aharonique B Aharonique C AJa ar AJo ar AJu ar All Souls Deuteronomy Allégorie de la vigne, Allegory of the vine Amos Angel of Peace Angelic Liturgy; cf. Songs of the Sabbath Sacrifice ap…; cf. also apocr… apDavid (?), Apocryphon of David? apGen, apGen ar apGen apMal apMoses (?), Apocryphon of Moses? Apoc ar, Apocalypse ar Apoc ar, Apocalypse Apocalypse de Lamech Apocalypse messianique Apocalypse of Weeks (?) Apocr. Psalm and Prayer, Apocryphal Psalm and Prayer apocrElisha, Apocryphe d’Elisée, Apocryphon of Elisha apocrFlood apocrJa ar, Apocryphon of Jacob ar 1326 4Q355 4Q356 4Q357 4Q350 4Q351 4Q350 4Q354 4Q356 4Q355 4Q357 4Q348 4Q248 4Q248 4Q370 4Q298 4Q302 4Q560 4Q180, 4Q181 4Q180 4Q181 4Q541 4Q540 4Q541 4Q546 4Q540 4Q537 4Q539 4Q538 4Q41 6Q11 5Q4 3Q8 2Q22 1QapGen + 1Q20 6Q8 5Q10 2Q21 4Q246 6Q14 1Q20 4Q521 4Q247 4Q448 4Q481a 4Q370 4Q537 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q apocrJer A ?, Apocryphon of Jeremiah A apocrJer B ?, Apocryphon of Jeremiah B, Apocryphal Jeremiahb (papyrus) apocrJer C, Apocryphon of Jeremiah C apocrJer D, Apocryphon of Jeremiah D apocrJer E, Apocryphon of Jeremiah E apocrJo ar, apocrJoseph B ar, Apocryphon of Joseph B ar apocrJoseph A apocrJosepha, Apocryphal Josepha, Apocryphon of Josepha apocrJosephb, Apocryphal Josephb, Apocryphon of Josephb apocrJosephc, Apocryphal Josephc, Apocryphon of Josephc apocrJosha, apocrJoshuaa, Apocryphon of Joshuaa apocrJoshb, apocrJoshuab, Apocryphon of Joshuab apocrJoshc, apocrJoshuac, Apocryphon of Joshuac, apocrJosuéc apocrJosh?, Apocryphon of Joshua? apocrJu ar, Apocryphon of Judah ar apocrLam A, Apocryphal Lamentations A apocrLam B, Apocryphal Lamentations B apocrLevia ar, Apocryphon of Levia ar apocrLevib? ar, Apocryphon of Levib ar apocrMal, Apocryphon of Malachi apocrMoses A, Apocryphal Moses A, Apocryphon of Moses A apocrMoses B, Apocryphal Moses B, Apocryphon of Moses B apocrMoses C, Apocryphal Moses C, Apocryphon of Moses C ApocrMosesa, Apocryphon of Mosesa ApocrMosesb, Apocryphon of Mosesb? apocrPent, Apocryphal Pentateuch, Apocryphon Pentateuch apocrPent A, Apocryphon Pentateuch A apocrPent B, Apocryphon Pentateuch B Apocryphal Weeks Apocryphe de Daniel ar Apocryphon Apocryphon a Apocryphon? Apocryphon? (Sl*) Apocryphon on Samuel-Kings ApocWeeks (?) Apostrophe to Judah Apostrophe to Zion 1327 4Q383 4Q384 4Q385b 4Q387b 4Q389a 4Q539 4Q474 4Q371 4Q372 4Q373 4Q378 4Q379 4Q522 5Q9 4Q538 4Q179 4Q501 4Q540 4Q541 5Q10 4Q374 4Q375 4Q377 4Q375 4Q376 4Q368 4Q368 4Q377 4Q247 4Q246 4Q488 4Q369 4Q466-4Q469 4Q467 6Q9 4Q247 4Q88 x 11Q5 xxii index of titles 1Q 2Q 3Q 6Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q apProph, Apocryphal Prophecy apProph, Apocryphal Prophecy apProph, Apocryphal Prophecy apProph, Apocryphal Prophecy apPsa, apocryphal Psalms, apocryphal Psalmsa Aramaic Apocalypse Aramaic A Aramaic C Aramaic D Aramaic E Aramaic F Aramaic G Aramaic H Aramaic I Aramaic K Aramaic L Aramaic M Aramaic N Aramaic R Aramaic V Aramaic W Aramaic X Aramaic Y Aramaic Z Aramaic Levi Aramaic Levia, Aramaic Levi Documenta Aramaic Levib, Aramaic Levi Documentb Aramaic Levic, Aramaic Levi Documentc Aramaic Levid, Aramaic Levi Documentd Aramaic Levie, Aramaic Levi Documente Aramaic Levif, Aramaic Levi Documentf Aramaic Testament of Levi AstrCrypt Astronomical Book of Enoch: First copy Astronomical Book of Enoch: Second copy Astronomical Book of Enoch: Third copy Astronomical Book of Enoch: Fourth copy Astronomical Enocha Astronomical Enochb Astronomical Enochc Astronomical Enochd Astronomical frgs? Baptismal Liturgy Barki Nafshia Barki Nafshib Barki Nafshic Barki Nafshid Barki Nafshie 1328 1Q25 2Q23 3Q5 6Q12 11Q11 4Q246 4Q534 4Q536 4Q562 4Q563 4Q564 4Q565 4Q566 4Q567 4Q568 4Q569 4Q539 4Q535 4Q570 4Q571 4Q572 4Q573 4Q574 4Q575 1Q21 4Q213 4Q213a 4Q213b 4Q214 4Q214a 4Q214b CTL 4Q317 4Q208 4Q209 4Q210 4Q211 4Q208 4Q209 4Q210 4Q211 4Q335, 4Q336 4Q414 4Q434 4Q435 4Q436 4Q437 4Q438 index of titles 4Q 2Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 4Q 4Q Béat, Béatitudes, Beatitudes Ben Sira Bénédiction, Benediction Bénédictions Bera, Berakhota Berb, Berakhotb Berc, Berakhotc Berd, Berakhotd Bere, Berakhote Berf, Berakhotf Ber, Berakhot Berakhot HaMilΩamah BibPar, Biblical Paraphrase: Genesis, Exodus Biblical Paraphrase Birth of Noahc ar Birth of Noahd ar Bless, Oh my Soula Bless, Oh my Soulb Bless, Oh my Soulc Bless, Oh my Sould Bless, Oh my Soule Blessing of the Two Ways Blessingsa Blessingsb Blessingsc Blessingsd Blessingse Blessings BM Book of Enoch: First copy Book of Enoch: Second copy Book of Enoch: Third copy Book of Enoch: Fourth copy Book of Enoch: Fifth copy Book of Enoch: Sixth copy Book of Enoch: Seventh copy Book of Giantsa Book of Giantsb Book of Giants Book of Giantsa ar, Book of Giants: First Copy Book of Giantsb ar Book of Giantsc ar Book of Giantsd ar Book of Mysteries Book of Noah Br ar Brontologion Cairo Damascus Documenta 1329 4Q525 2Q18 4Q500 6Q16 4Q286 4Q287 4Q288 4Q289 4Q290 4Q280 11Q14 4Q285 4Q158 4Q364, 4Q365 4Q535 4Q536 4Q434 4Q435 4Q436 4Q437 4Q438 4Q473 4Q286 4Q287 4Q288 4Q289 4Q290 11Q14 4Q285 4Q201 4Q202 4Q204 4Q205 4Q206 4Q207 4Q212 1Q23 1Q24 2Q26 4Q203 4Q530 4Q531 4Q532 1Q27 1Q19 + 1Q19bis 4Q318 4Q318 CD-A index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Cairo Damascus Documentb Cairo Genizah Damascus Document Cairo Genizah Testament of Levi Calendrical Doc. A Calendrical Doc. Ba Calendrical Doc. Bb Calendrical Doc. Ca Calendrical Doc. Cb Calendrical Doc. Cc Calendrical Doc. Cd Calendrical Doc. Ce Calendrical Doc. Cf Calendrical Doc. D Calendrical Doc. Ea Calendrical Doc. Eb Calendrical Doc. Fa Calendrical Doc. Fb Calendrical Doc. G Calendrical Doc. H Calendrical Document Cant, Canticles, Cantique des Cantiques Canta, Canticlesa Cantb, Canticlesb Cantc, Canticlesc Cantiques du Sage (i) Cantiques du Sage (ii) Catalogue of Spiritsa Catalogue of Spiritsb Catena A, Catenaa, Catena (A) Catena B, Catenab, Catena (B) CDC (Cairo Damascus Covenant) Chr, Chron, Chronicles Commentaire d’Isaïe Commentaire de Michée Commentaire de Psaumes Commentaire de Sophonie Commentaries on unidentified texts Commentary on Canticles? Commentary on Hosea (A) Commentary on Hosea (B) Commentary on Isaiah (A) Commentary on Isaiah (B) Commentary on Isaiah (C) Commentary on Isaiah (D) Commentary on Isaiah (E) Commentary on Micah (?) Commentary on Nahum Commentary on Psalms (A) 1330 CD-B CD-A, CD-B CTL 4Q320 4Q321 4Q321a 4Q322 4Q323 4Q324 4Q324a 4Q324b 4Q324c 4Q325 4Q326 4Q327 4Q328 4Q329 4Q329a 4Q330 6Q17 6Q6 4Q106 4Q107 4Q108 4Q510 4Q511 4Q230 4Q231 4Q177 4Q182 CD-A, CD-B 4Q118 3Q4 1Q14 1Q16 1Q15 4Q172 4Q240 4Q166 4Q167 4Q161 4Q162 4Q163 4Q164 4Q165 4Q168 4Q169 4Q171 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 1Q 4Q 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 6Q 4Q Commentary on Psalms (B) Commentary on Zephaniah commGen A, Commentary on Genesis A commGen B, Commentary on Genesis B commGen C, Commentary on Genesis C commGen D, Commentary on Genesis D commMal, Commentary on Malachi Communal Ceremony Communal Confession Community Rule Composition concerning Divine Providence Composition historique B Composition hymnique Compositions hymniques (?) Consolations Copper Scroll Copper Scroll Creation ? Crypt, Cryptic cryptA Calendrical Doc. Cf CryptA Midrash Sefer Moshe cryptA Phases of the Moon cryptA unclassified frgs cryptA Unidentified Text cryptA Words of a Sage to Sons of Dawn cryptA Words of the Maskil to All Sons of Dawn cryptB undeciphered frgs A cryptB undeciphered frgs B cryptC Text Cryptic A; cf. CryptA; cf. also papCryptA CTL (Cairo Testament of Levi), CTLevi, CTLevi ar Curse, Curses, Curses against Melkiresha Curses cursive work ar Da (olim Db) Db (olim Dd) Dc (olim Da) Dd (olim Df) De Df (olim Dc) Dg D D Daily Prayers Damascus Covenant Damascus Documenta Damascus Documentb 1331 4Q173 4Q170 4Q252 4Q253 4Q254 4Q254a 4Q253a 4Q275 4Q393 1QS 4Q413 4Q578 6Q18 1Q37 - 1Q40 4Q176 3Q15 3Q15 4Q457a 4Q186 4Q324c 4Q249 4Q317 4Q313 11Q23 4Q298 4Q298 4Q362 4Q363 4Q363a CTL 4Q280 5Q14 4Q309 4Q266 4Q267 4Q268 4Q269 4Q270 4Q271 4Q272 5Q12 6Q15 4Q503 CD-A, CD-B CD-A CD-B index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 6Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 2Q 5Q 4Q 1Q 1Q 2Q 2Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Damascus Documenta Damascus Documentb Damascus Documentc Damascus Documentd Damascus Documente Damascus Documentf Damascus Documentg Damascus Documenth Damascus Document Damascus Document Dana, Daniela, Daniel (i) Danb, Danielb, Daniel (ii) Dana, Daniela Danb, Danielb Danc, Danielc Dand, Danield Dane, Daniele Dan, Daniel Daniel Apocryphon DanSuz (?) ar, Daniel-Suzanna (?) ar David’s Compositions Debt Acknowledgement ar Decrees, Decrees of the Sect, Decrees of Reproof Deed A ar or heb Deed B heb? Deed of Sale ar Description de la Jérusalem Nouvelle Description de la Jérusalem Nouvelle Description de la Jérusalem Nouvelle Destruction of the Kittim Deuta, Deuteronomya, Deutéronome (i) Deutb, Deuteronomyb, Deutéronome (ii) Deuta, Deuteronomya, Deutéronome (i) Deutb, Deuteronomyb, Deutéronome (ii) Deutc, Deuteronomyc, Deutéronome (iii) Deuta, Deuteronomya Deutb, Deuteronomyb Deutc, Deuteronomyc Deutd, Deuteronomyd Deute, Deuteronomye Deutf, Deuteronomyf Deutg, Deuteronomyg Deuth, Deuteronomyh Deuti, Deuteronomyi Deutj, Deuteronomyj Deutk1, Deuteronomyk1 Deutk2, Deuteronomyk2 Deutk3, Deuteronomyk3 1332 4Q266 4Q267 4Q268 4Q269 4Q270 4Q271 4Q272 4Q273 5Q12 6Q15 1Q71 1Q72 4Q112 4Q113 4Q114 4Q115 4Q116 6Q7 4Q246 4Q551 11Q5 xxvii 4Q344 4Q477 4Q345 4Q348 4Q346 1Q32 2Q24 5Q15 4Q285 1Q4 1Q5 2Q10 2Q11 2Q12 4Q28 4Q29 4Q30 4Q31 4Q32 4Q33 4Q34 4Q35 4Q36 4Q37 4Q38 4Q38a 4Q38b index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 6Q 6Q 11Q 1Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 1Q 4Q 1Q 5Q 6Q 2Q 2Q 2Q 5Q 5Q 4Q 4Q 7Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q Deutl, Deuteronomyl Deutm, Deuteronomym Deutn, Deuteronomyn Deuto, Deuteronomyo Deutp, Deuteronomyp Deutq, Deuteronomyq Deut, Deuteronomy, Deutéronome Deuteronomy (?), Deutéronome (?) Deut (?), Deuteronomy (?) Deut, Deuteronomy Deux apocryphes en araméen DibHama, Dibre Ha-Me’orota DibHamb?, Dibre Ha-Me’orotb? DibHamc, Dibre Ha-Me’orotc Dibrê Moshe, DibreMoshe Didactic Work C Dires de Moïse Discourse on the Exodus/Conquest Tradition DM Document de Damas Document de Damas Document liturgique Dream of Jacob? Ecclésiastique (Texte hébreu) Écrit avec citations de Malachie Écrit contenant des malédictions Elect of God, Elect of God ar Eliyah Apocryphon Empreinte de papyrus En gr, Enoch Ena, Ena ar, Enocha Enb, Enb ar, Enochb Enc, Enc ar, Enochc End, End ar, Enochd Ene, Ene ar, Enoche Enf, Enf ar, Enochf Eng, Eng ar, Enochg Enastra, Enastra ar Enastrb, Enastrb ar Enastrc, Enastrc ar Enastrd, Enastrd ar EnGiantsa, EnGiantsa ar, Enoch Giantsa EnGiantsb, EnGiantsb ar, Enoch Giantsb EnGiants, EnGiants ar, Enoch Giants EnGiantsa, EnGiantsa ar, Enoch Giantsa EnGiantsb, EnGiantsb ar, Enoch Giantsb EnGiantsc, EnGiantsc ar, Enoch Giantsc EnGiantsd, EnGiantsd ar, Enoch Giantsd 1333 4Q39 4Q40 4Q41 4Q42 4Q43 4Q44 5Q1 6Q3 6Q20 11Q3 1Q23, 1Q24 4Q504 4Q505 4Q506 1Q22 4Q455 1Q22 4Q374 1Q22 5Q12 6Q15 2Q25 4Q547 2Q18 5Q10 5Q14 4Q534 4Q382 7Q19 7Q4, 8, 11-14 4Q201 4Q202 4Q204 4Q205 4Q206 4Q207 4Q212 4Q208 4Q209 4Q210 4Q211 1Q23 1Q24 2Q26 4Q203 4Q530 4Q531 4Q532 index of titles 4Q 4Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 2Q 2Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 7Q 4Q 4Q 1Q 3Q 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 1Q 9Q 2Q 6Q 6Q EnGiantse, EnGiantse ar, Enoch Giantse EnGiantse?, EnGiantse? ar, Enoch Giantse? Epistle of Jeremiah Eschatological Hymn Eschatological Vision? Eschatological Work Eulogy on Wisdom Exercitium calami, Exercitium Calami B Exhortation based on the Flood Exod, Exodus, Exode Exod-Levf, Exodus-Leviticusf Exoda, Exodusa, Exode (i) Exodb, Exodusb, Exode (ii) Exodc, Exodusc, Exode (iii) Exodb, Exodusb Exodc, Exodusc Exodd, Exodusd Exode, Exoduse Exodg, Exodusg Exodh, Exodush Exodj, Exodusj Exodk, Exodusk Exodm, Exodusm Exode Exorcism ar Exposition on the Patriarchs Ezek, Ezekiel, Ézéchiel Ezek, Ezekiel, Ézéchiel Ezeka, Ezekiela Ezekb, Ezekielb Ezekc, Ezekielc Ezek, Ezekiel Ezra Festival Prayers Festival Prayersa Festival Prayersb Festival Prayersc Flood Apocryphon Flor, Florilegium Four Kingdomsa ar Four Kingdomsb ar Four Lots Fragment de calendrier Fragment de papyrus Fragment de papyrus Fragment de rituel (?) Fragment en cursive Fragment prophétique (?) 1334 4Q556 4Q533 7Q2 4Q457b 4Q533 4Q472 4Q185 4Q360 4Q370 1Q2 4Q17 2Q2 2Q3 2Q4 4Q13 4Q14 4Q15 4Q16 4Q18 4Q19 4Q20 4Q21 4Q22 7Q1 4Q560 4Q464 1Q9 3Q1 4Q73 4Q74 4Q75 11Q4 4Q117 1Q34 + 1Q34bis 4Q507 4Q508 4Q509 (+4Q505) 4Q370 4Q174 4Q552 4Q553 4Q279 6Q17 1Q70bis 9Q 2Q26 6Q30 6Q21 index of titles 11Q 4Q 1Q 4Q 6Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 8Q 4Q 4Q 6Q Fragment Related to Serekh ha-YaΩad Fragment …; cf. also Text … Fragments citing Lamentations Fragments de papyrus Fragments divers Fragments divers Fragments divers Fragments hymniques ou sapientiels (?) Fragments non classés inscrit seulement au verso Fragments non classés inscrit sur les deux faces. Recto Fragments non classés inscrit sur les deux faces. Verso Fragments non classés inscrit sur une face Fragments non classifiés Fragments non classifiés, en araméen Fragments non classifiés, en hébreu Fragments of Book of Kings nab Fragments with place names Fragments with Red Ink Frg from apExod frg mentioning Zedekiah Frg of Calendar Frgs of Rules and Euchologies? Gen (?) ar Gen 27:20-21 (Exercitium Calami) Gen, Genesis, Genèse Gen, Genesis, Genèse Gen-Exoda, Genesis-Exodusa Genb, Genesisb Genc, Genesisc Gend, Genesisd Gene, Genesise Genf, Genesisf Geng, Genesisg Genh, Genesish Genh-title, Genesish-title Genh1, Genesish1 Genh2, Genesish2 Genh-para, Genesish-para Genj, Genesisj Genk, Genesisk Genn, Genesisn, Genèsen Gen, Genesis Gen, Genesis, Genèse GenAp Genealogical list Genèse en écriture paléo-hébraïque 1335 11Q29 4Q241 1Q70 4Q516 6Q31 7Q6-18 4Q498 4Q520 4Q518 4Q519 4Q517 5Q25 1Q68 1Q69 4Q235 4Q233 4Q481d 4Q464a 4Q470 4Q337 cancelled 6Q19 4Q234 1Q1 2Q1 4Q1 4Q2 4Q3 4Q4 4Q5 4Q6 4Q7 4Q8 4Q8c 4Q8a 4Q8b 4Q8b 4Q9 4Q10 4Q576 6Q1 8Q1 4Q537, 4Q538 4Q338 6Q1 index of titles 4Q 6Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 6Q 6Q 2Q 3Q 5Q 1Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Genèse ou Livre des Jubilés (?) Genesis (?) Genesis Apocryphon Genesis Apocryphon Genesis Apocryphon Genesis Florilegium, cf. 4QcommGen Genesis or Jubilees(?) Genesis Peshera Genesis Pesherb Genesis Pesherc Giants Giants or pseudo-Enoch ar Giantsb ar Giantsc ar Giantsd ar Giantse (?) ar God, Creator of Light and Darkness Grace after Meals, Grace after Meals for Mourners Great Isaiah Scroll Groupe de fragments à rapprocher du précedent Groupe en petite écriture Groupes en calligraphie Groupes en cursive Groupes et fragments divers Groupes et fragments divers Groupes non caracterisés Groupes non classifiés, en araméen Groupes non classifiés, en hébreu H, Ha Hb Ha Hb Hc Hd He Hf Hab3 and songs, Habakkuk 3 and songs Habakkuk Commentary Habakkuk Scroll Halachic B Halakhah, Halakhah A Halakhah B Halakhah C Halakhic Letter Halakhic Lettera Halakhic Letterb Halakhic Letterc Halakhic Letterd 1336 4Q483 6Q19 1QapGen + 1Q20 4Q537, 4Q538 1QapGen + 1Q20 4Q483 4Q252 4Q253 4Q254 6Q8 4Q533 4Q530 4Q531 4Q532 4Q533 4Q392 4Q434a 1QIsaa 4Q490 4Q515 6Q24-6Q25 6Q26-6Q29 2Q29-2Q33 3Q10-3Q14 5Q16-5Q24 1Q63-1Q67 1Q41-1Q62 1QHa 1Q35 4Q427 4Q428 4Q429 4Q430 4Q431 4Q432 4Q238 1QpHab 1QpHab 4Q278 4Q251 4Q264a 4Q472a 4Q394-399 4Q394 4Q395 4Q396 4Q397 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 8Q 6Q 3Q 4Q 1Q 1Q 4Q 4Q Halakhic Lettere Halakhic Letterf Halakhic Text Halleluyah Harvesting Heavenly Concordances heb text in Phoenician cursive? Hebrew frg B Hebrew frg C Hebrew frg D Hebrew frg E Historical Text Historical Text B Historical Text F Historical Text G Historical Text H historical work Historical Worka Historical Workb Historical Workc Hoda, Hodayota Hodb, Hodayotb Hodc, Hodayotc Hodd, Hodayotd Hode, Hodayote Hodf, Hodayotf Hodayot Hodayot, Hodayota Hodayotb Hodayot-Like Text A Hodayot-Like Text B Hodayot-Like Text C Hodayot-Like Text D (olim 4QHa frag. 14) Hor ar Horoscope Hosea Peshera Hosea Pesherb Hur and Miriam Hym, Hymn Hymn Hymn, Hymne de louange Hymn to the Creator Hymn to Zion Hymnes ou prières Hymnic Composition Hymnic Compositions (?) Hymnic or Sapiential Fragments Hymnic Prayer 1337 4Q398 4Q399 4Q524 4Q456 4Q284a 4Q319 4Q312 4Q523 4Q526 4Q527 4Q528 4Q248 4Q578 4Q468g 4Q468h 4Q468i 4Q183 4Q331 4Q332 4Q333 4Q427 4Q428 4Q429 4Q430 4Q431 4Q432 1QHa 1QHa 1Q35 4Q433 4Q433a 4Q440 4Q440a 4Q561 4Q186 4Q166 4Q167 4Q549 8Q5 6Q18 3Q6 11Q5 xxvi 4Q88 4Q499 1Q36 1Q37 - 1Q40 4Q498 4Q499 index of titles 4Q 4Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 11Q 5Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q Hymnic Work Hymnic Work? hymns Hymns Scroll Hymnsa Hymnsb Hymnsa Hymnsb Hymnsc Hymnsd Hymnse Hymnsf Hymnsa Hymnsb I Rois Incantation Individual Thanksgiving A Individual Thanksgiving B Instruction Instructiona Instructionb Instructionc Instructiond Instructione Instructionf Instructiong Isa, Isaiah, Isaïe Isaa, Isaiaha Isab, Isaiahb, Isaïe Isaa, Isaiaha Isab, Isaiahb Isac, Isaiahc Isad, Isaiahd Isae, Isaiahe Isaf, Isaiahf Isag, Isaiahg Isah, Isaiahh Isai, Isaiahi Isaj, Isaiahj Isak, Isaiahk Isal, Isaiahl Isam, Isaiahm Isan, Isaiahn Isao, Isaiaho Isap, Isaiahp Isaq, Isaiahq Isar, Isaiahr Isaiah Manuscript 4Q468j 4Q579 1Q36 1QHa 1QHa 1Q35 4Q427 4Q428 4Q429 4Q430 4Q431 4Q432 11Q15 11Q16 5Q2 4Q444 4Q441 4Q442 1Q26 4Q415 4Q416 4Q417 4Q418 4Q418a 4Q418c 4Q423 5Q3 1QIsaa 1QIsab + 1Q8 4Q55 4Q56 4Q57 4Q58 4Q59 4Q60 4Q61 4Q62 4Q62a 4Q63 4Q64 4Q65 4Q66 4Q67 4Q68 4Q69a 4Q69a 4Q69b 1QIsaa 1338 index of titles 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 11Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 2Q 2Q 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 1Q 4Q 4Q Isaiah Pesher Isaiah Peshera Isaiah Pesherb Isaiah Pesherc Isaiah Pesherd Isaiah Peshere Israel’s Restoration Jer, Jeremiah, Jérémie Jera, Jeremiaha Jerb, Jeremiahb Jerc, Jeremiahc Jerd, Jeremiahd Jere, Jeremiahe JN, JN ar, Jérusalem Nouvelle JN, JN ar, Jérusalem Nouvelle JN (?) JNa ar JNb ar JNc ar JN ar JN ar, JérNouv ar Job Joba Jobb Jonathan Joseph Apocryphon (?) Josha, Joshuaa Joshb, Joshuab Juba, Jubileesa Jubb, Jubileesb Juba, Jubileesa Jubb, Jubileesb Jub, Jub (olim apProph), Jubilees Juba, Jubileesa Jubb?, Jubileesb ? Jubc, Jubileesc Jubd, Jubileesd Jube, Jubileese Jubf, Jubileesf Jubf?, Jubileesf? Jubg, Jubileesg Jubh, Jubileesh Jubi, Jubileesi Jub(?), Jubilees(?) Jub, Jubilees Jud, Judges, Juges Judga, Judgesa Judgb, Judgesb 1339 3Q4 4Q161 4Q162 4Q163 4Q164 4Q165 4Q463 2Q13 4Q70 4Q71 4Q72 4Q72a 4Q72b 1Q32 2Q24 4Q232 4Q554 4Q554a 4Q555 5Q15 11Q18 2Q15 4Q99 4Q100 4Q523 4Q474 4Q47 4Q48 1Q17 1Q18 2Q19 2Q20 3Q5 4Q216 4Q217 4Q218 4Q219 4Q220 4Q221 4Q176b 4Q222 4Q223-4Q224 4Q176a 4Q482 11Q12 1Q6 4Q49 4Q50 index of titles 2Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 4Q 5Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 7Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 11Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 2Q Juridical Text Kings Paraphrase Kgs, Kings Kgs, Kings La Règle de la Guerre (i) La Règle de la Guerre (ii) La Règle de la Guerre (iii) La Règle de la Guerre (iv) La Règle de la Guerre (v) La Règle de la Guerre (vi) Lam, Lamentations Lam, Lamentations Lama, Lamentationsa, Lamentations (i) Lamb, Lamentationsb, Lamentations (ii) Lament A Lament B Lamentation Lamentations, Lamentation on Jerusalem, Lamentations over Jerusalem Lament by a Leader Laws of the Red Heifer Le Rouleau de Cuivre Le Testament de Qahat Leqefl Letter in Judeo-Aramaic Letter nab Letter of Enoch Letter to Shemazya Letter? ar Lettre de Jérémie Lev, Leviticus Lev, Leviticus Lev-Numa, Leviticus-Numbersa Levb, Leviticusb Levc, Leviticusc Levd, Leviticusd Leve, Leviticuse Levg, Leviticusg Lev, Leviticus Leviticusa Levb, Leviticusb Levia, Levia ar Levib, Levib ar (olim part of Levia) Levic, Levic ar (olim part of Levia) Levid, Levid ar (olim Levib) Levie, Levie ar (olim part of Levid) Levif, Levif ar (olim part of Levid) Lévitique en écriture paléo-hébraique 1340 2Q25 4Q382 4Q54 5Q2 4Q491 4Q492 4Q493 4Q494 4Q495 4Q496 3Q3 4Q111 5Q6 5Q7 4Q445 4Q453 4Q501 4Q179 4Q439 4Q276, 4Q277 3Q15 4Q542 4Q284a 4Q342 4Q343 4Q212 4Q203 4Q342 7Q2 1Q3 2Q5 4Q23 4Q24 4Q25 4Q26 4Q26a 4Q26b 6Q2 11Q1 11Q2 4Q213 4Q213a 4Q213b 4Q214 4Q214a 4Q214b 2Q5 index of titles 6Q 1Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 1Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 1Q 1Q 4Q 4Q 1Q 1Q 4Q 2Q 2Q 1Q 1Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q Lévitique en écriture paléo-hébraïque Levitique et autres fragments en écriture ‘phénicienne’ List of False Prophets, List of False Prophets ar List of Netinim, List of Nethinim List of Proper Names Lit of 3 Tongues of Fire, Liturgy of Three Tongues of Fire Lit, Liturgy LitPr, Liturgical Prayers LitPra LitPrb Liturgical Text (?) Liturgical Work Liturgical Work A, B Liturgie des ‘trois langues de feu’ Liturgy of the Three Tongues of Fire Liturgy of the Three Tongues of Fire Liturgy on Morning and Evening Prayer Livre de Noé Livre des Jubilés Livre des Jubilés (?) Livre des Jubilés (i) Livre des Jubilés (ii) Livre des mystères Livres de Samuel Livres des Rois LXXDeut, LXXDeuteronomy LXXLeva, LXXLeviticusa LXXLevb LXXNum, LXXNumbers M Ma Mb Mc Md Me Mf Mg (?) Mg? Mh Malachi Pesher Manual of Discipline Meditation on Creation A (olim Meditation on Creation Aa) Meditation on Creation B (olim Meditation on Creation Ab) Meditation on Creation C (olim Meditation on 1341 6Q2 1Q3 4Q339 4Q340 4Q341 1Q29 4Q409 1Q34 + 1Q34bis 1Q34 1Q34bis 1Q30, 1Q31 4Q392, 4Q393 4Q476 1Q29 1Q29 4Q376 4Q408 1Q19 1Q17, 1Q18 4Q482 2Q19 2Q20 1Q27 1Q7 6Q4 4Q122 4Q119 4Q120 4Q121 1QM (+ 1Q33) 4Q491 4Q492 4Q493 4Q494 4Q495 4Q496 4Q497 4Q285 4Q471 5Q10 1QS 4Q303 4Q304 index of titles 1Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 8Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Creation B) Megillat ha-MilΩamah Melch, Melchizedek Men of People who Err Mess ar MessApoc, Messianic Apocalypse Messiah of Heaven and Earth Messianic Leader Mez A, Mezuzah A Mez B, Mezuzah B Mez C, Mezuzah C Mez D, Mezuzah D Mez E, Mezuzah E Mez F, Mezuzah F Mez G, Mezuzah G Mez, Mezuzah, Mezouza Micah Pesher Micah Pesher (?) Michael Michael and Zedekiah Midrasch zur Eschatologiea Midrasch zur Eschatologieb Midrash Sefer Moshe MidrEschata MidrEschatb Minor Prophetsa Minor Prophetsb Minor Prophetsc Minor Prophetsd Minor Prophetse Minor Prophetsf Minor Prophetsg Miq◊at Ma‘ase Ha-Torah Miq◊at Ma‘ase Hatoraa Miq◊at Ma‘ase Hatorab Miq◊at Ma‘ase Hatorac Miq◊at Ma‘ase Hatorad Miq◊at Ma‘ase Hatorae Miq◊at Ma‘ase Hatoraf Miscellaneous Rules Mish A, Mishmarot A Mish Ba, Mishmarot Ba Mish Bb, Mishmarot Bb Mish Ca, Mishmarot Ca Mish Cb, Mishmarot Cb Mish Cc, Mishmarot Cc Mish Cd, Mishmarot Cd Mish Ce, Mishmarot Ce 1342 4Q305 1QM (+ 1Q33) 11Q13 4Q306 4Q534 4Q521 4Q521 4Q285 4Q149 4Q150 4Q151 4Q152 4Q153 4Q154 4Q155 8Q4 1Q14 4Q168 4Q529 4Q470 4Q174 4Q177 4Q249 4Q174 4Q177 4Q76 4Q77 4Q78 4Q79 4Q80 4Q81 4Q82 4Q394-399 4Q394 4Q395 4Q396 4Q397 4Q398 4Q399 4Q265 4Q320 4Q321 4Q321a 4Q322 4Q323 4Q324 4Q324a 4Q324b index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 11Q 1Q 4Q Mish Cf, Mishmarot Cf Mish D, Mishmarot D Mish Ea, Mishmarot Ea Mish Eb, Mishmarot Eb Mish Fa, Mishmarot Ec Mish Fb, Mishmarot Ed Mish G, Mishmarot G Mish H, Mishmarot H Mishn MMT MMT MMTa MMTb MMTc MMTd MMTe MMTf Morning and Evening Prayer MSM Musar le-Mebin; cf. Instruction Myst, Mysteries Mysta, Mysteriesa Mystb, Mysteriesb Mystc, Mystc?, Mysteriesc? Nahum Pesher Narrative A Narrative B Narrative C, Narrative Ca Narrative Cb Narrative D Narrative E Narrative F Narrative G Narrative H Narrative Work and Prayer Narrative Work Mentioning Lebanon Nid, Niddot NJ, NJ ar, New Jerusalem, New Jerusalem ar NJ, NJ ar, New Jerusalem, New Jerusalem ar NJ (?), New Jerusalem NJ, New Jerusalem (Heb) NJa, NJa ar, New Jerusalema, New Jerusalema ar NJb, NJb ar, New Jerusalemb, New Jerusalemb ar NJc, NJc ar, New Jerusalemc, New Jerusalemc ar NJ, NJ ar, New Jerusalem, New Jerusalem ar NJ, NJ ar, New Jerusalem, New Jerusalem ar Noah Noah ar 1343 4Q324c 4Q325 4Q326 4Q327 4Q328 4Q329 4Q329a 4Q330 4Q394-399 4Q394-399 4Q394-399 4Q394 4Q395 4Q396 4Q397 4Q398 4Q399 4Q408 4Q249 1Q27 4Q299 4Q300 4Q301 4Q169 4Q458 4Q461 4Q462 4Q467 4Q463 4Q464a 4Q480 4Q481b 4Q481e 4Q460 4Q459 4Q284 1Q32 2Q24 4Q232 4Q365a 4Q554 4Q554a 4Q555 5Q15 11Q18 1Q19 + 1Q19bis 4Q534 index of titles 4Q 4Q 2Q 2Q 2Q 2Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 10Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 1Q 2Q 6Q 11Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 6Q 7Q 4Q 4Q Non-Canonical Psalms A Non-Canonical Psalms B Numa, Numbersa, Nombres (i) Numb, Numbersb, Nombres (ii) Numc, Numbersc, Nombres (iii) Numd(?), Numbersd, Nombres (iv?) Numb, Numbersb Oeuvres de la Chair On Divine Providence On Resurrection Or Nab Orda, Ordinancesa, Ordinances Ordb, Ordinancesb, Ordonnances (ii) Ordc, Ordinancesc, Ordonnances (iii) Order of Divine Office Order of the Assembly Order of the Community Ordo Ostr (?),Ostracon Otot Ouvrage avec toponymes Ouvrage hymnique Ouvrage hymnique ou sapiential B Ouvrage liturgique D? Ouvrage sapientiel (?) Ouvrage sapientiel (?) Paean for King Jonathan paleo apocrJoshd? paleoDeutr, paleoDeuteronomyr paleoDeuts, paleoDeuteronomys paleoExodm, paleoExodusm paleoGen paleoGen-Exodl, paleoGenesis-Exodusl paleoGenm, paleoGenesism paleoJobc paleoLev paleoLev paleoLev paleoLev, paleoLeva paleoParaJoshua paleoUnidentified Text paleoUnidentified(1), paleoUnid(1) paleoUnidentified(2), paleoUnid(2) pap act ar pap apSam-Kgs pap Biblical Text (?) gr pap cryptA Fragment Mentioning Planting pap cryptA Leviticush? 1344 4Q380 4Q381 2Q6 2Q7 2Q8 2Q9 4Q27 4Q560 4Q413 4Q521 4Q242 4Q159 4Q513 4Q514 4Q334 4Q279 1QS 4Q334 10Q 4Q319 5Q9 4Q579 4Q528 4Q527 4Q486 4Q487 4Q448 4Q123 4Q45 4Q46 4Q22 6Q1 4Q11 4Q12 4Q101 1Q3 2Q5 6Q2 11Q1 4Q123 11Q22 4Q124 4Q125 4Q347 6Q9 7Q3-5 4Q249j 4Q249f index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 6Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 9Q 4Q 6Q pap cryptA Liturgical Work E pap cryptA Miscellaneous Fragments pap cryptA MSM pap cryptA Serekh ha-‘Edaha-e pap cryptA Text A pap cryptA Text B pap cryptA Text C pap cryptA Text D pap cryptA Text E pap cryptA Text Quoting Leviticus A, B pap cursive unclassified frgs pap frag (Tobit?) pap frgs ar pap frgs of account or contract pap imprint gr pap para Kings et al. pap pIsac pap text (on verso of MSM) pap text ar pap Text mentioning Samson ? pap unclassified frg pap unclassified frg, papUnclass frg pap unclassified frgs 6Q 7Q 1Q pap unclassified frgs ar pap unclassified frgs gr pap unclassified frgs, papUnclass frgs 4Q 4Q pap unclassified frgs, papUnclass frgs pap unclassified text pap4QIsap pap4QLXXLevb, pap4QLXXLeviticusb pap4QParaExod gr, pap4QParaExodus gr pap4QToba ar papAccount A ar or heb papAccount F? ar or heb papAccount of Cereal B ar or heb, papAccount of cereal sem papAccount of Cereal or Liquid ar or heb, papAccount of cereal sem papAccount of money sem papAdmonitory Parable papApocalypse ar papApocrJer B, papApocryphon of Jeremiah B ? papApocryphon ar papBen papBen papBibChronology ar 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 1345 4Q249i 4Q249m 4Q249 4Q249a-e 4Q249k 4Q249l 4Q250 4Q250a 4Q250b 4Q249g, h 6Q27-6Q31 4Q478 4Q490 6Q26 7Q19 4Q382 4Q163 4Q250 4Q310 4Q465 9Q 4Q465 6Q22, 6Q246Q25 6Q23 7Q6-18 1Q69, 1Q70, 1Q70bis 4Q515-520 4Q311 4Q69 4Q120 4Q127 4Q196 4Q352a 4Q358 4Q352 4Q353 4Q358 4Q302 4Q489 4Q384 4Q488 4Q500 6Q16 4Q559 index of titles 6Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 7Q 6Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q papCalendrical Doc. papCalendrical Doc. Ce papDeed C? ar or heb papDeut (?) papDh, papDamascus Documenth papDibHamb papDibHamc papEn gr, Enoch papEnGiants papEpJer gr papFragment Mentioning Festivals papGen or papJub papHistorical Worka papHodf papHodayot-like Text papHym papHymPr papHymSap papIsap papJub (?) papJubb, papJubb?, papJubileesb? papJubh, papJubileesh papKgs, Kings papLetter of Samson papList of people ar papLXXExod papMf papMg (?) papMMTe papParable of the Tree 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q papPraise of God papPraise of God and Parable of the Tree papProph papProph papPrQuot papPs (?) papPsEzeke, papPseudo-Ezekiele papRitMar papRitPur, papRitPur B papSa papSc papSap A?, papSapa papSap B?, papSapb papSap/Hymn papTehilot Ha-’Avot papTJud (?) papToba ar, papTobita ar 1346 6Q17 4Q324b 4Q359 6Q3 4Q273 4Q505 4Q506 7Q4, 8, 11-14 6Q8 7Q2 4Q478 4Q483 4Q331 4Q432 4Q433a 6Q18 4Q499 4Q498 4Q69 4Q482 4Q217 4Q223-4Q224 6Q4 4Q465 4Q359 7Q1 4Q496 4Q497 4Q398 4Q302 (olim 4Q302a) 4Q302 4Q302 4Q485 6Q10 4Q503 6Q5 4Q391 4Q502 4Q512 4Q255 4Q257 4Q486 4Q487 4Q498 4Q382 4Q484 4Q196 index of titles 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 8Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q papUnidentified Fragment C papUnidentified Fragment gr papUnidentified Fragments B ar papUnidentified Text D papVisionb ar papWar Scroll-like Text A Papyrus Imprint ParaGenExod Paraphrase Kings (papyrus), Paraphrase of Kings Paraphrase of Exodus Paraphrase of Gen and Exod, Paraphrase of Genesis and Exodus Paraphrase of Joshua Paraphrase of Samuel Paroles des Luminaires (i) Paroles des Luminaires (ii Paroles des Luminaires (iii) Passage hymnique Patriarchal Blessings Patriarchal Stories PEnosh ? Pentateuch Apocryphon Pentateuchal Paraphrase, cf. Reworked Pentateuch PentPar, cf. RP Personal Prayer Pesher Habakkuk Pesher on the Periods pesher on the true Israel Pesher to Habakkuk Pesher to Micah Pesher to Psalms Pesher to Zephaniah pGena pGenb pGenc pHab Phases of the Moon pHosa pHosb Phyl, Phylactery, Phylactère Phyl A, Phylactery A, Phylactère A Phyl B, Phylactery B, Phylactère B Phyl C, Phylactery C, Phylactère C Phyl D, Phylactery D, Phylactère D Phyl E, Phylactery E, Phylactère E Phyl F, Phylactery F, Phylactère F Phyl G, Phylactery G, Phylactère G Phyl H, Phylactery H, Phylactère H 1347 4Q360b 4Q361 4Q360a 11Q28 4Q558 4Q497 7Q19 4Q422 4Q382 4Q127 4Q422 4Q123 4Q160 4Q504 4Q505 4Q506 8Q5 4Q252 4Q228 4Q369 4Q368 4Q443 1QpHab 4Q180, 4Q181 4Q239 1QpHab 1Q14 1Q16 1Q15 4Q252 4Q253 4Q254 1QpHab 4Q317 4Q166 4Q167 1Q13 4Q128 4Q129 4Q130 4Q131 4Q132 4Q133 4Q134 4Q135 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 8Q 4Q 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Phyl I, Phylactery I, Phylactère I Phyl J, Phylactery J, Phylactère J Phyl K, Phylactery K, Phylactère K Phyl L, Phylactery L, Phylactère L Phyl M, Phylactery M, Phylactère M Phyl N, Phylactery N, Phylactère N Phyl O, Phylactery O, Phylactère O Phyl P, Phylactery P, Phylactère P Phyl Q, Phylactery Q, Phylactère Q Phyl R, Phylactery R, Phylactère R Phyl S, Phylactery S, Phylactère S Phyl T, Phylactery T, Phylactère T Phyl U, Phylactery U, Phylactère U Phyl, Phylactery, Phylactère Phyl, Phylactery, Phylactère Physiognomy/Horoscope ar pIsa, Pesher to Isaiah pIsaa pIsab pIsac pIsad pIsae Plea for Deliverance pMal? pMic pMic (?) pNah Poetic Fragment Poetic frgs Poetic frgs (Tushingham frgs) Poetic Text A Poetic Text B Polemical Frg pPs pPsa pPsb pPsalm 37 Prayer Prayer (in hand of 1QS) Prayer ? Prayer ? (in hand of 1QS) Prayer A Prayer B ? Prayer C Prayer Concerning God and Israel Prayer Concerning God and Israel? Prayer D ? Prayer E ? 1348 4Q136 4Q137 4Q138 4Q139 4Q140 4Q141 4Q142 4Q143 4Q144 4Q145 4Q146 4Q147 4Q148 5Q8 8Q3 4Q561 3Q4 4Q161 4Q162 4Q163 4Q164 4Q165 11Q5 xix 5Q10 1Q14 4Q168 4Q169 4Q448 4Q445, 4Q447 4Q446 4Q446 4Q447 4Q471a 1Q16 4Q171 4Q173 4Q171 4Q444, 4Q457 4Q443 4Q442 4Q441 4Q449 4Q450 4Q451 4Q471c 4Q369 4Q452 4Q454 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 4Q 4Q 6Q 6Q 4Q 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 1Q 2Q 3Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Prayer for Mercy Prayer of Enosh, Prayers of Enosh and Enoch Prayer of Enoshb? Prayer of Michael Prayer of Nabonidus, Prayer of Nabonidus ar Prayers Prayers prEsthera ar prEstherb ar prEstherc ar prEstherd ar prEsthere ar prEstherf ar PrFêtes PrFêtesa, Prières pour les fêtes (i) PrFêtesb, Prières pour les fêtes (ii) PrFêtesc, Prières pour les fêtes (iii) Prières quotidiennes Priestly Courses, cf. Mish, Mishmarot PriestProph, Priestly Prophecy PrNab ar Prophecy Prophecy Prophetic Text (?) Prophétie de Josué Prophétie sacerdotale (?) Proto-Esthera ar Proto-Estherb ar Proto-Estherc ar Proto-Estherd ar Proto-Esthere ar Proto-Estherf ar Prova, Proverbsa Provb, Proverbsb proverbs (?) ar PrQuot Psa, Psalmsa, Psautier (i) Psb, Psalmsb, Psautier (ii) Psc, Psalmsc Ps, Psalms, Psautier Ps, Psalms Psa, Psalmsa Psb, Psalmsb Psc, Psalmsc Psd, Psalmsd Pse, Psalmse Psf, Psalmsf Psg, Psalmsg 1349 4Q481c 4Q369 4Q499 4Q471b 4Q242 4Q408 4Q449-4Q456 4Q550 4Q550a 4Q550b 4Q550c 4Q550d 4Q550e 1Q34 + 1Q34bis 4Q507 4Q508 4Q509 (+4Q505) 4Q503 6Q13 4Q242 4Q485 6Q10 6Q21 4Q522 6Q13 4Q550 4Q550a 4Q550b 4Q550c 4Q550d 4Q550e 4Q102 4Q103 4Q560 4Q503 1Q10 1Q11 1Q12 2Q14 3Q2 4Q83 4Q84 4Q85 4Q86 4Q87 4Q88 4Q89 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 6Q 8Q 11Q 11Q 11Q 11Q 11Q 11Q 3Q 1Q 6Q 4Q 5Q 4Q 11Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Psh, Psalmsh Psj, Psalmsj Psk, Psalmsk Psl, Psalmsl Psm, Psalmsm Psn, Psalmsn Pso, Psalmso Psp, Psalmsp Psq, Psalmsq Psr, Psalmsr Pss, Psalmss Pst, Psalmst Psu, Psalmsu Ps, Psalms Ps Ps, Psalms, Psautier Psa, Psalmsa, Psalms, Psalms Scroll Psa Creat Psb, Psalmsb Psc, Psalmsc Psd, Psalmsd Pse?, Psalmse? Psaume 2 Psaume 44 Psalm 78 (?), Psaume 78 (?) Psalm 89 Psaume 119 Psalm 122 Ps 151 A, B Psalms Pesher Psalms Peshera Psalms Pesherb psDana ar, Pseudo-Daniela, pseudo-Daniela ar psDanb ar, Pseudo-Danielb, pseudo-Danielb ar psDanc ar, Pseudo-Danielc, pseudo-Danielc ar Pseudepigraphical Prayer Pseudepigraphic Work Pseudepigraphic work in mishnaic heb pseudo-Dand Pseudo Enoch Pseudo Enocha Pseudo Enochb Pseudo Enochc Pseudo Historical A Pseudo Historical B Pseudo-Hodayot psEzeka, Pseudo-Ezekiela psEzekb, Pseudo-Ezekielb 1350 4Q90 4Q91 4Q92 4Q93 4Q94 4Q95 4Q96 4Q97 4Q98 4Q98a 4Q98b 4Q98c 4Q98d 5Q5 6Q5 8Q2 11Q5 11Q5 xxvi 11Q6 11Q7 11Q8 11Q9 3Q2 1Q12 6Q5 4Q236 5Q5 4Q237 11Q5 xxviii 1Q16 4Q171 4Q173 4Q243 4Q244 4Q245 4Q380 4Q459, 4Q460 4Q229 4Q246 4Q533 4Q530 4Q531 4Q532 4Q468h 4Q468i 4Q433a 4Q385 4Q386 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 1Q 1Q 1Q 5Q 1Q 5Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q psEzekc, Pseudo-Ezekielc psEzekd, Pseudo-Ezekield psEzeke, Pseudo-Ezekiele PsHist A PsHist B PsHist D PsJosuaa, Psalms of Josha, Psalms of Joshuaa PsJosuab, Psalms of Joshb, Psalms of Joshuab psJuba, pseudoJubileesa psJubb, pseudoJubileesb psJubc, psJubc?, pseudoJubileesc psMosa, Pseudo-Mosesa psMosb, Pseudo-Mosesb psMosc, Pseudo-Mosesc psMosd, Pseudo-Mosesd psMose, Pseudo-Mosese PssJos pUnid Purification Liturgy Purification Rule G Purification Rules A Purification Rules Ba (now Communal Ceremony) Purification Rules Ba (olim Purification Rules Bb) Purification Rules Bb (olim Purification Rules Bc) Purification Rules C Purification Rules D (?),Purification Rules Da Purities pZeph pZeph Qoha, Qoheleta Qohb, Qoheletb Rebukes, Rebukes by the Overseer, Rebukes Reported by the Overseer Recueil d’hymnes Recueil de cantiques d’action de grâces Recueil de prières liturgiques Recueil des Bénédictions Règle Règle de la Communauté Règle de la Communauté Règle de la Congrégation Renewed Earth Return from Exile and Restoration of Jerusalem Reworked Pentateucha, Rewritten Pentateucha Reworked Pentateuchb, Rewritten Pentateuchb Reworked Pentateuchc, Rewritten Pentateuchc Reworked Pentateuchd, Rewritten Pentateuchd Reworked Pentateuche, Rewritten Pentateuche 1351 4Q385c 4Q388 4Q391 4Q468h 4Q468i 4Q339 4Q378 4Q379 4Q225 4Q226 4Q227 4Q385a 4Q387a 4Q388a 4Q389 4Q390 4Q378, 4Q379 4Q172 4Q284 4Q284a 4Q274 4Q275 4Q276 4Q277 4Q278 4Q279 4Q274, 4Q275 1Q15 4Q170 4Q109 4Q110 4Q477 1Q36 1Q35 1Q34 + 1Q34bis 1Q28b 5Q13 1QS 5Q11 1Q28a 4Q475 4Q462 4Q158 4Q364 4Q365 4Q366 4Q367 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 1Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 1Q 4Q 2Q 2Q 4Q 4Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Ritual of Impurity Ritual of Marriage Ritual of Purification Ritual of Purification Rituel de mariage Rituel de purification Rouleau du Temple RPa RPb RPc RPd RPe Rule Rule for a Menstruating Woman Rule of Benedictions Rule of the Blessings Rule of the Community Rule of the Community Rule of the Communitya Rule of the Communityb Rule of the Communityc Rule of the Communityd Rule of the Communitye Rule of the Communityf Rule of the Communityg Rule of the Communityh Rule of the Communityi Rule of the Communityj Rule of the Community Rule of the Congregation Rule of the Menstruants Rule of War Rutha, Ruth (i) Ruthb, Ruth (ii) Rutha Ruthb S S title Sa Sb (olim Sd) Sc Sd (olim Sb) Se Sf Sg Sh Si Sj 1352 4Q284 4Q502 4Q414 4Q512 4Q502 4Q512 4Q524 4Q158 4Q364 4Q365 4Q366 4Q367 5Q13 4Q284 1Q28b 1Q28b 1QS 1QS 4Q255 4Q256 4Q257 4Q258 4Q259 4Q260 4Q261 4Q262 4Q263 4Q264 5Q11 1Q28a 4Q284 1QM (+ 1Q33) 2Q16 2Q17 4Q104 4Q105 1QS 1Q28 4Q255 4Q256 4Q257 4Q258 4Q259 4Q260 4Q261 4Q262 4Q263 4Q264 index of titles 4Q 4Q 5Q 1Q 1Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Sx Sz S Sa Sb sale of land sale of land ar sale of property, Sale of Property? Sam, Samuel Sama, Samuela Samb, Samuelb Samc, Samuelc Sap B, Sapiential Work B Sap C Sap. Work Af, Sapiential Work A Sap. Work Aa, Sapiential Work Aa Sap. Work Ab, Sapiential Work Ab Sap. Work Ac, Sapiential Work Ac Sap. Work Ad, Sapiential Work Ad Sap. Work Ae, Sapiential Work Ae Sap. Work B Sap. Work C, Sapiential Work C Sap. Work Da, Sapiential Work Da Sap. Work Db, Sapiential Work Db Sap. Work E, Sapiential Work E Sap. Work F, Sapiential Work F sapiential frgs? Sapiential Hymn Sapiential Hymn Sapiential work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work Sapiential Work 3 Sapiential Work 4 Sapiential Work 5 Sapiential Work 6 Sapiential Worka, Sapiential Work A? Sapiential Workb, Sapiential Work B? Sapiential-Didactic Work A Sapiential-Didactic Work B Sapiential-Didactic Work C Sapiential-Hymnic Work A 1353 4Q275 4Q264a 5Q11 1Q28a 1Q28b 4Q345 4Q346 4Q349 1Q7 4Q51 4Q52 4Q53 4Q306 4Q303 1Q26 4Q418 4Q416 4Q417 4Q415 4Q423 4Q419 4Q425 4Q420 4Q421 4Q423 4Q307 4Q308 4Q411 4Q498 4Q185 4Q408 4Q410 4Q411 4Q412 4Q413 4Q424 4Q426 4Q473 4Q472 4Q474 4Q475 4Q476 4Q486 4Q487 4Q412 4Q425 4Q294 4Q426 index of titles 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 4Q 11Q 4Q 4Q 7Q 4Q 4Q 4Q 4Q scribbles on papyrus SD Second Exodus Second Ezekiel Sectarian text (?) Sefer ha-MilΩamah Sefer ha-MilΩamah Self-Glorification Hymna Septuagint Deuteronomy Septuagint Exodus Septuagint Leviticusa Septuagint Leviticusb Septuagint Numbers Serek Damascus Document, Serek-Damascus Medley Serek ha-YaΩad Serek ha-YaΩad Serekh Ha-Niddot Serekh ha-MilΩamah Serekh haMilΩamah Serekh shirot olat ha-Shabbat cf. 4QShirot ‘Olat HaShabbat Serekz Shira Shirb Shirot ‘Olat HaShabbata, ShirShabba Shirot ‘Olat HaShabbatb, ShirShabbb Shirot ‘Olat HaShabbatc, ShirShabbc Shirot ‘Olat HaShabbatd, ShirShabbd Shirot ‘Olat HaShabbate, ShirShabbe Shirot ‘Olat HaShabbatf, ShirShabbf Shirot ‘Olat HaShabbatg, ShirShabbg Shirot ‘Olat HaShabbath, ShirShabbh Shirot ‘Olat ha-Shabbat, ShirShabb Sir Sirach 51 SM SM Son of God, ‘Son of God’ Document Song of the Vine 4Q401-407 4Q264a 4Q510 4Q511 4Q400 4Q401 4Q402 4Q403 4Q404 4Q405 4Q406 4Q407 11Q17 2Q18 11Q5 xxi-xxii 4Q285 11Q14 4Q246 6Q11 4Q Song of the Vineyard 4Q500 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Songs of the Sabbath Sacrificea Songs of the Sabbath Sacrificeb Songs of the Sabbath Sacrificec Songs of the Sabbath Sacrificed Songs of the Sabbath Sacrificee Songs of the Sabbath Sacrificef 4Q400 4Q401 4Q402 4Q403 4Q404 4Q405 1Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 2Q 11Q 4Q 11Q 4Q 6Q 1354 4Q361 4Q265 4Q462 4Q385 3Q9 4Q285 11Q14 4Q471b 4Q122 7Q1 4Q119 4Q120 4Q121 4Q265 1QS 1QS 4Q284 1QM (+ 1Q33) 4Q285 index of titles 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 11Q 11Q 4Q 11Q 11Q 11Q 4Q 4Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 6Q 6Q 4Q Songs of the Sabbath Sacrificeg Songs of the Sabbath Sacrificeh Songs of the Sabbath Sacrifice Songs of the Sagea Songs of the Sageb Story of David Story of Joseph Story Set at Persian Court; cf. Proto-Esther Story, Son of Jonathan SyriacPs I SyriacPs II SyriacPs III T (?) Ta, Templea, Temple Scroll Tb, Templeb Tc?, Templec? TanΩ, TanΩûmîm Targum de Job, Targum of Job Targum du Lévitique, Targum of Leviticus Targum of Job, targumJob Temple Temple Scroll Temple? Ten Generations Test, Testimonia, Testimonium Testament de Juda (?),Testament of Judah (?) Testament de Lévi, Testament of Levi Testament of Kohath Testament of Levic (?) ar Testament of Levid (?) ar Testament of Naphtali Testament of Qahat Testament? Testuz Text Concerning Rachel and Joseph Text Mentioning Descendants of David Text Mentioning Light to Jacob Text Mentioning Mixed Kinds Text Mentioning Temple Text Mentioning the Congregation of the Lord Text Mentioning the Flood Text Mentioning Zedekiah Text Related to War Scroll (?) Text with a Citation of Jubilees Texte apocalyptique Texte araméen Texte ayant quelque rapport avec la Règle de la Guerre (?) 1355 4Q406 4Q407 11Q17 4Q510 4Q511 4Q522 4Q538 4Q551 11Q5 xxviii 11Q5 xviii 11Q5 xxiv 4Q365a 11Q19 11Q20 11Q21 4Q176 4Q157 4Q156 11Q10 4Q524 11Q19 4Q365a 4Q181 4Q175 4Q484 1Q21 4Q542 4Q540 4Q541 4Q215 4Q542 4Q526 4Q537 1 4Q479 4Q479 4Q467 4Q481 4Q307 4Q466 4Q577 4Q470 4Q497 4Q228 6Q14 6Q23 4Q497 index of titles 6Q 6Q 6Q 4Q 4Q 7Q 2Q 1Q 4Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q Texte en rapport avec la Genèse (?) Texte en rapport avec le Deutéronome (?) Texte hébreu Texte mentionnant le Déluge Texte prophétique ou sapientiel Textes bibliques (?) Textes de caractère mal défini Textes liturgiques (?) tgJob tgJob tgLev Thanksgiving Hymns Thanksgiving Psalms Thanksgiving Scroll The Ages of Creation The Chariots of Glory, cf. 4QBer The Demons of Death The Era of Light is Coming The Men of People who Err The Rock of Zion The Servants of Darkness The Sons of Righteousness The Tree of Evil The Two Ways The vision of Samuel Therapeia Time for Praising God Time of Righteousness TJacob (?) ar, Testament of Jacob ar TJud (?),TJuda?, Testament of Judah (?) TJud (?), Testament of Judah (?) TJud ar, Testament of Judah ar TLevi, TLevi ar TLevia ar TLevib ar TLevic (?) ar TLevic ar TLevid (?) ar TLevid ar TLevie ar TNaph Toba, Toba ar, Tobita Tobb, Tobb ar, Tobitb, Tobitb ar Tobc, Tobc ar, Tobitc, Tobitc ar Tobd, Tobd ar, Tobitd, Tobitd ar Tobe, Tobite Tohorot A, Tohoraa Tohorot Ba (now Communal Ceremony) 1356 6Q19 6Q20 6Q22 4Q577 4Q485 7Q3-5 2Q27-2Q28 1Q30, 1Q31 4Q157 11Q10 4Q156 1QHa 1QHa 1QHa 4Q180 4Q525 4Q462 4Q306 4Q522 4Q471 4Q424 4Q458 4Q473 4Q160 4Q341 4Q409 4Q215a 4Q537 3Q7 4Q484 4Q538 1Q21 4Q213 4Q213a 4Q540 4Q213b 4Q541 4Q214 4Q214a 4Q215 4Q196 4Q197 4Q198 4Q199 4Q200 4Q274 4Q275 index of titles 4Q 1Q 2Q 6Q 2Q 6Q 4Q 3Q 5Q 3Q 3Q 1Q Tohorot Ba (olim Tohorot Bb) Tohorot Bb (olim Tohorot Bc) Tohorot C ? Tohorot D ?, Tohorot Da ? Tohorot Db Tohorot F ? Tohorot G Tongues of Fire Toponyms TQahat ar Traditions on Genesis Treatise of the Two Spirits Treatise on Genesis and Exodus Tree of Knowledge Tushingham Fragments Two parcels of parchment of uncertain provenance (?) Two Spirits Treatise Un apocalyptique en araméen (?) Un apocryphe Un apocryphe de David (?) Un apocryphe de la Genèse Un apocryphe de Moïse (?) Un apocryphe de Samuel-Rois Un apocryphe en araméen Un apocryphe mentionnant l’Ange de la Présence Un règle de la secte Un texte de la secte Un texte mentionnant un ange de paix (?) Unclassified Fragments 1Q 2Q 3Q Unclassified fragments Unclassified fragments Unclassified fragments 4Q 4Q 4Q 4Q 11Q 1Q 3Q 7Q Unclassified fragments Unclassified fragments Unclassified Fragments Unclassified fragments Unclassified Fragments Unclassified frgs ar Unclassified frgs ar Unclassified frgs gr 6Q 1Q 2Q 3Q Une prophétie Une prophétie apocryphe (?) Une prophétie apocryphe Une prophétie apocryphe 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1357 4Q276 4Q277 4Q278 4Q279 4Q280 cancelled 4Q284a 1Q29 5Q9 4Q542 4Q422 1QS III 13 - IV 4Q422 4Q423 4Q446 1-2 4Q314, 4Q315 1QS III 13 - IV 4Q489 1Q26 2Q22 6Q8 2Q21 6Q9 4Q488 3Q7 5Q13 3Q9 3Q8 1Q41-1Q70, 1Q70bis 1Q41-1Q62 2Q27-2Q33 3Q8, 3Q10, 3Q11, 3Q14 4Q178 4Q316 4Q464b 4Q481f 11Q30 1Q63-1Q68 3Q12, 3Q13 7Q5-7, 9-10, 15-18 6Q10 1Q25 2Q23 3Q5 index of titles 6Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 3Q 11Q 11Q 11Q 11Q 2Q 11Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q 1Q 4Q Une prophétie apocryphe Unidentified Fragment A Unidentified Fragments Aa-f Unidentified Fragments Ba-t Unidentified Fragments Ca-f Unidentified gr, Unid gr Unidentified Pesher Fragments Unidentified text Unidentified Text ar Unidentified Text A Unidentified Text B Unidentified Text C Unidentified texts Unidentified Wads Visiona ar Visionc ar Vision A Vision B Vision C Visions of Amrama ar Visions of Amramb ar Visions of Amramc ar Visions of Amramd ar Visions of Amrame ar Visions of Amramf (?) ar VisSam, Vision of Samuel War of the Sons of Light with the Sons of Darkness War Rule War Scroll War Scroll War Scrolla War Scrollb War Scrollc War Scrolld War Scrolle War Scrollf War Scrollg? War Scroll-like Text A War Scroll-like Text B, War Text Ways of Righteousnessa Ways of Righteousnessb Ways of Righteousnessc? Wiles of the Wicked Woman Wisdom Apocryphon Wisdom Text with Beatitudes Words of Michael ar Words of Moses Words of the Luminariesa 1358 6Q12 4Q346a 4Q281a-f 4Q282a-t 4Q468a-f 4Q126 4Q172 3Q8 11Q24 11Q25 11Q26 11Q27 2Q27-2Q33 11Q31 4Q556 4Q557 4Q537 4Q558 4Q557 4Q543 4Q544 4Q545 4Q546 4Q547 4Q548 4Q160 1QM (+ 1Q33) 1QM (+ 1Q33) 1QM (+ 1Q33) 1QM (+ 1Q33) 4Q491 4Q492 4Q493 4Q494 4Q495 4Q496 4Q285 4Q497 4Q471 4Q420 4Q421 4Q264a 4Q184 1Q26 4Q525 4Q529 1Q22 4Q504 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 5Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 4Q 1Q 4Q 4Q Words of the Luminariesb Words of the Luminariesc Words of the Sage to the Sons of Dawn Work Containing Prayers A Work Containing Prayers B Work Containing Prayers C Work Mentioning Hur and Miriam ar Work Similar to Barki Nafshi Work with citation of Jubilees Work with Place Names Work with Place names Works of God XIIa XIIb XIIc XIId XIIe XIIf XIIg Zadokite Fragments Zadokite Work Zedekiah Zephaniah Pesher Zephaniah Pesher Zodiac, Zodiology and Brontology ar 1359 4Q505 4Q506 4Q298 4Q291 4Q292 4Q293 4Q549 4Q439 4Q228 4Q522 5Q9 4Q392 4Q76 4Q77 4Q78 4Q79 4Q80 4Q81 4Q82 CD-A, CD-B CD-A, CD-B 4Q470 1Q15 4Q170 4Q318 INDEX OF CAVE 1 MANUSCRIPTS WITHOUT SERIAL NUMBER 1QapGen 1QHa 1QIsaa 1QIsab 1QM 1QpHab 1QS 28 146 3 4 112 10 68 1360 INDEX OF MANUSCRIPTS NOT FOUND NEAR QUMRAN CD-A CD-B CTLevi MasShirShabb 550 574 48 804 1361